All language subtitles for The.Auschwitz.Report.2021

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,960 --> 00:00:26,064 "AQUELES QUE NÃO SE LEMBRAM DO PASSADO 2 00:00:26,096 --> 00:00:28,112 ESTÃO CONDENADOS A REPETI-LO" 3 00:00:28,160 --> 00:00:30,256 George Santayana, filósofo e escritor 4 00:00:34,256 --> 00:00:38,448 Baseado em uma história real 5 00:01:07,136 --> 00:01:10,384 É o que acontece com quem tenta fugir... 6 00:01:10,896 --> 00:01:12,608 do meu acampamento! 7 00:02:02,460 --> 00:02:07,210 EU ESTOU DE VOLTA! 8 00:02:28,790 --> 00:02:33,136 O PROTOCOLO DE AUSCHWITZ 9 00:02:33,184 --> 00:02:35,248 SincroniA /\ SuB_VersioN 10 00:02:36,790 --> 00:02:41,290 "Levantem-se!" 11 00:02:42,420 --> 00:02:46,112 "Venham todos! Levantem-se rápido!" 12 00:02:46,208 --> 00:02:49,630 "Levantem-se!" 13 00:02:50,176 --> 00:02:55,504 "Quero todo mundo de pé!" 14 00:02:58,304 --> 00:03:00,816 ESCRIVÃO 15 00:03:18,420 --> 00:03:21,920 Levantem-se! Rápido! 16 00:03:50,208 --> 00:03:52,704 A julgar pelo seu número, está aqui há cerca de uma semana? 17 00:03:53,710 --> 00:03:55,696 Desculpe-me, eu não entendo. 18 00:03:56,710 --> 00:03:59,290 Há quanto tempo está aqui? Uma semana? 19 00:03:59,500 --> 00:04:01,000 Onde está sua tigela? 20 00:04:01,420 --> 00:04:03,920 -Me roubaram. -Quando comeu pela última vez? 21 00:04:04,500 --> 00:04:05,630 Há três dias. 22 00:04:05,790 --> 00:04:08,000 O inspetor não vai me dar comida a menos que eu tenha uma tigela. 23 00:04:09,710 --> 00:04:12,920 Lave com chá. Você vai pegar tifo por causa da água. 24 00:04:13,000 --> 00:04:15,630 E faça a barba diariamente. Arranje algo afiado. 25 00:04:15,710 --> 00:04:18,710 Você ficará mais saudável com as bochechas vermelhas. 26 00:04:23,290 --> 00:04:26,710 Pai nosso que estás nos céus, santificado seja o vosso nome; 27 00:04:27,420 --> 00:04:29,420 venha nós o vosso reino, 28 00:04:29,790 --> 00:04:32,130 -seja feita a vossa vontade... -Andem logo! 29 00:04:38,290 --> 00:04:42,000 -Há mais dois lá dentro. -Deixe-me anotar seus números primeiro. 30 00:04:48,420 --> 00:04:51,000 Andem logo! Rápido! 31 00:04:56,130 --> 00:04:57,130 Herszek! 32 00:04:58,710 --> 00:05:00,790 Todos os empregos foram preenchidos? 33 00:05:00,830 --> 00:05:03,130 Tenho 300 voluntários e apenas 150 vagas disponíveis. 34 00:05:38,130 --> 00:05:41,040 Vamos lá! 35 00:06:04,500 --> 00:06:11,500 ABRIL SETE, 1944, AUSCHWITZ - BIRKENEU DIA UM 36 00:07:04,710 --> 00:07:07,710 Nome! 37 00:07:10,580 --> 00:07:12,290 Eslovaco? Nome. 38 00:07:12,580 --> 00:07:13,750 Alfred Wetzler. 39 00:07:21,920 --> 00:07:24,630 -Ocupação? -Eu costumava ser marceneiro. 40 00:07:25,500 --> 00:07:27,130 Shalom, judeus! 41 00:07:28,290 --> 00:07:29,630 Primeira ordem do dia: 42 00:07:30,630 --> 00:07:32,130 esqueçam seus nomes. 43 00:07:33,420 --> 00:07:34,830 Os nomes são um lastro. 44 00:07:36,420 --> 00:07:37,920 Os números são exatos. 45 00:07:38,210 --> 00:07:39,500 Inconfundíveis. 46 00:07:40,790 --> 00:07:43,130 Vocês, judeus, sabem um pouco sobre números, não é? 47 00:07:46,630 --> 00:07:48,000 O Reich alemão 48 00:07:48,830 --> 00:07:51,830 é construído sobre regras e ordem. 49 00:07:52,420 --> 00:07:54,500 E assim será pelos próximos mil anos. 50 00:07:55,710 --> 00:07:58,210 Você veio aqui para servir ao Reich... 51 00:08:00,290 --> 00:08:01,830 ser leal ao Reich, 52 00:08:02,500 --> 00:08:03,790 Obedecê-lo. 53 00:08:06,290 --> 00:08:09,630 Aqui não há uma segunda chance. 54 00:08:10,420 --> 00:08:13,210 Devem render-se. 55 00:08:16,330 --> 00:08:21,000 Vocês devem se ajoelhar ao Reich! 56 00:08:28,080 --> 00:08:29,580 Bem-vindos a Auschwitz! 57 00:08:53,880 --> 00:08:56,500 Vamos! 58 00:09:01,960 --> 00:09:04,420 Prisioneiro 44070, senhor! 59 00:09:08,710 --> 00:09:09,710 Número! 60 00:09:10,830 --> 00:09:12,540 Prisioneiro 20962. 61 00:09:12,580 --> 00:09:13,630 Barraca nove. 62 00:09:15,130 --> 00:09:17,000 Estou me apresentando para o trabalho. 63 00:09:17,790 --> 00:09:19,000 No chão! 64 00:09:21,000 --> 00:09:22,000 Levante! 65 00:09:22,790 --> 00:09:23,830 Abaixe! 66 00:09:24,210 --> 00:09:25,210 Levante... 67 00:09:25,710 --> 00:09:26,710 abaixe, 68 00:09:27,080 --> 00:09:28,080 levante! 69 00:09:29,130 --> 00:09:32,420 -O que foi aquilo? -Ele estava brincando comigo. Aqui, pegue! 70 00:09:45,130 --> 00:09:49,920 -Empurrem isso! -Calma! 71 00:09:53,210 --> 00:09:54,630 Por que demorou tanto? 72 00:10:01,130 --> 00:10:03,500 -Mantenha-se firme. -Não se preocupe conosco. 73 00:10:03,540 --> 00:10:04,540 Já estamos mortos. 74 00:10:07,330 --> 00:10:08,710 Preocupe-se apenas com sua vida! 75 00:10:28,630 --> 00:10:29,830 Boa sorte! 76 00:11:26,710 --> 00:11:28,210 Aqui vai a farsa de sempre. 77 00:11:33,130 --> 00:11:35,210 -Valer, por que demorou tanto? -Vim assim que pude. 78 00:11:35,420 --> 00:11:38,290 Todo mundo está suando frio por causa da inspeção. 79 00:11:54,500 --> 00:11:56,290 Consegui um pouco de ouro 80 00:11:56,500 --> 00:11:58,960 com as garotas do Canadá. Vou trocá-lo pelos relógios. 81 00:11:59,130 --> 00:12:00,210 Estes são os números de janeiro. 82 00:12:00,920 --> 00:12:02,420 O transporte de ontem sumiu. 83 00:12:02,460 --> 00:12:04,130 Não cheguei ao Sonderkommando. 84 00:12:04,500 --> 00:12:05,830 Eles ainda estão dormindo. 85 00:12:06,130 --> 00:12:08,920 Eles devem ter explodido todo aquele transporte pelas chaminés. 86 00:12:12,210 --> 00:12:14,920 Isso vem das vasilhas que eles jogam. 87 00:12:16,290 --> 00:12:18,920 Não iria descascar completamente, então tirei o resto. 88 00:12:27,290 --> 00:12:29,210 Valer, que número é esse? 89 00:12:30,710 --> 00:12:32,420 -Onde você parou? -Aqui. 90 00:12:33,710 --> 00:12:36,830 Vinte e oito de janeiro: franceses 3000, 91 00:12:37,000 --> 00:12:39,330 holandeses 600, poloneses 2000. 92 00:12:40,000 --> 00:12:43,920 Entendeu? Janeiro até agora: 93400. 93 00:12:45,500 --> 00:12:46,920 -Entendeu? -Sim. 94 00:12:48,790 --> 00:12:50,420 Isso é 3012 todos os dias. 95 00:12:51,210 --> 00:12:52,630 A cada hora são 125. 96 00:12:53,630 --> 00:12:54,630 Dois a cada minuto. 97 00:13:01,500 --> 00:13:05,580 Você deve levar essa evidência para pessoas importantes na Eslováquia. 98 00:13:11,920 --> 00:13:14,000 As pessoas importantes enviarão aviões. 99 00:13:18,630 --> 00:13:20,710 E esses aviões vão explodir este lugar no esquecimento. 100 00:13:21,290 --> 00:13:23,830 Para que tudo se torne cinzas e fumaça. 101 00:13:25,290 --> 00:13:26,330 Cinzas e fumaça. 102 00:13:55,500 --> 00:13:56,540 Sim. 103 00:14:06,210 --> 00:14:08,000 O que está havendo com o quartel nove? 104 00:14:10,790 --> 00:14:12,330 Eu mesmo terei que contá-los? 105 00:14:25,000 --> 00:14:26,790 Qual é o problema com o quartel nove? 106 00:14:43,080 --> 00:14:44,580 Está faltando alguém... 107 00:14:45,130 --> 00:14:47,290 Estava tudo bem quando saímos do quartel. 108 00:15:13,500 --> 00:15:14,920 Mexam-se! 109 00:15:29,000 --> 00:15:30,040 Herr Lagerführer, 110 00:15:30,420 --> 00:15:32,790 um prisioneiro está desaparecido. 111 00:15:33,080 --> 00:15:36,290 Bloco de quarentena B-II A. 112 00:15:38,000 --> 00:15:39,830 O que você quer dizer com "está desaparecido"? 113 00:15:41,000 --> 00:15:42,920 Ele está deitado em algum lugar de bruços na terra. 114 00:15:43,710 --> 00:15:44,790 Continue procurando. 115 00:15:46,290 --> 00:15:50,210 Continuem procurando! Bloco de quarentena! Mexam-se. 116 00:15:51,580 --> 00:15:52,710 Herr Lagerführer, 117 00:15:53,130 --> 00:15:54,790 o prisioneiro do quartel nove desapareceu. 118 00:16:49,500 --> 00:16:56,000 Dois escribas estão faltando. Números 29162 e 44070. Eslovacos. 119 00:17:12,290 --> 00:17:15,630 Quem viu o escriba no quartel hoje? 120 00:17:33,290 --> 00:17:35,830 Quem o viu fugir? 121 00:17:48,210 --> 00:17:49,420 Inspetor de blocos! 122 00:17:55,960 --> 00:17:58,710 -Prisioneiro número 2043... -Quê? 123 00:17:59,210 --> 00:18:02,710 Prisioneiro número 20432! 124 00:18:05,080 --> 00:18:06,830 Eu não sei de nada. 125 00:18:07,290 --> 00:18:09,500 Por favor acredite em mim! 126 00:18:09,540 --> 00:18:12,130 Eu o vi pela última vez esta manhã. 127 00:18:12,210 --> 00:18:14,290 Ele se levantou cedo, como sempre. 128 00:18:14,500 --> 00:18:18,080 Ele pegou seu livro da morte e foi ao banheiro. 129 00:18:18,210 --> 00:18:20,630 É tudo que sei, juro. Por favor acredite em mim. 130 00:18:22,920 --> 00:18:24,130 Eu juro... 131 00:18:26,580 --> 00:18:28,420 A melhor maneira de encontrar trufas 132 00:18:30,290 --> 00:18:32,500 é matando o porco de fome. 133 00:18:36,080 --> 00:18:39,290 Enquanto eu não ver aqueles dois judeus ajoelhados aqui 134 00:18:39,330 --> 00:18:42,420 com o cabresto nos pescoços. Todos vocês ficarão aqui. Entendido? 135 00:18:45,290 --> 00:18:47,920 Procure em todos os quartéis deste bloco. 136 00:18:48,880 --> 00:18:50,420 Se não os encontrar, 137 00:18:50,460 --> 00:18:53,210 vá novamente a todos os quartéis, exceto nove. Em frente! 138 00:18:57,420 --> 00:18:58,420 Certo! 139 00:18:59,500 --> 00:19:02,500 Iremos começar com 25 chicotadas. 140 00:19:02,960 --> 00:19:07,330 Então, veremos o que mais ele consegue se lembrar! 141 00:19:07,420 --> 00:19:08,500 Não por favor... 142 00:19:09,420 --> 00:19:12,330 eu não sei de nada. Por favor acreditem em mim! 143 00:19:15,330 --> 00:19:16,630 Eu não sei de nada. 144 00:19:16,630 --> 00:19:17,670 Por favor! 145 00:19:17,710 --> 00:19:20,000 Não por favor. Não... 146 00:19:46,630 --> 00:19:47,920 Maldita Frente Oriental. 147 00:19:50,710 --> 00:19:51,790 "Pela pátria". 148 00:19:53,710 --> 00:19:55,210 Que merda! 149 00:20:00,790 --> 00:20:02,210 Ele morreu ontem. 150 00:20:08,920 --> 00:20:10,210 Meu único filho. 151 00:20:15,000 --> 00:20:16,420 Vinte e um anos de idade. 152 00:20:22,130 --> 00:20:23,790 Todo esse assunto está fazendo meu estômago se revirar. 153 00:20:25,290 --> 00:20:27,500 Vocês, o acampamento, 154 00:20:27,920 --> 00:20:29,500 este maldito país inteiro! 155 00:20:30,290 --> 00:20:31,330 Aqui. 156 00:20:32,500 --> 00:20:33,500 Veja? 157 00:20:35,500 --> 00:20:37,130 Como ele era bonito! 158 00:20:39,500 --> 00:20:40,500 Vejam. 159 00:20:42,790 --> 00:20:44,130 Olhem para ele! 160 00:20:55,000 --> 00:20:56,210 Minha pobre esposa... 161 00:21:53,710 --> 00:21:55,080 Puta que pariu! 162 00:21:57,210 --> 00:21:58,710 Merda! 163 00:22:02,580 --> 00:22:04,130 Porra de bagunça... 164 00:22:05,080 --> 00:22:06,630 Há quanto tempo os prisioneiros estão aqui? 165 00:22:09,380 --> 00:22:11,920 Desde o verão de 1942. 166 00:22:45,290 --> 00:22:46,290 Que merda! 167 00:22:52,210 --> 00:22:54,000 Eles viram mais do que você, Kaduk. 168 00:22:56,420 --> 00:22:57,420 Você entende? 169 00:23:05,290 --> 00:23:06,710 Eles não devem passar. 170 00:23:08,710 --> 00:23:09,920 Você entendeu? 171 00:23:12,210 --> 00:23:13,210 Agora vá! 172 00:23:53,420 --> 00:23:54,420 Troque comigo. 173 00:24:42,920 --> 00:24:44,630 Peguei na cozinha antes da ronda. 174 00:24:52,080 --> 00:24:53,500 Passe adiante. 175 00:26:15,500 --> 00:26:16,710 Por aqui! 176 00:27:46,920 --> 00:27:47,920 Venha aqui. 177 00:27:51,790 --> 00:27:52,920 Sente-se. 178 00:28:00,920 --> 00:28:01,920 Aqui. 179 00:28:17,290 --> 00:28:18,500 Dez vezes... 180 00:28:19,210 --> 00:28:21,710 pensei em matar você ontem à noite. Dez vezes. 181 00:28:26,790 --> 00:28:28,500 Eu estava acompanhando. 182 00:28:30,290 --> 00:28:31,420 Viu? 183 00:28:38,290 --> 00:28:40,290 Porque você ajudou alguém a se levantar... 184 00:28:43,210 --> 00:28:45,210 porque estava passando o pão da vida... 185 00:28:46,420 --> 00:28:47,920 enchendo suas entranhas... 186 00:28:49,710 --> 00:28:52,000 A culpa foi minha. 187 00:28:53,710 --> 00:28:56,130 Em alemão, chamaríamos isso de "tirar vantagem". 188 00:28:56,790 --> 00:28:58,210 Tirar vantagem. 189 00:29:02,790 --> 00:29:04,500 Você é uma boa pessoa, certo? 190 00:29:06,130 --> 00:29:07,710 Você era franciscano. 191 00:29:08,000 --> 00:29:09,210 Eu ainda sou. 192 00:29:17,790 --> 00:29:19,920 Enquanto você estava alimentando seus amigos, 193 00:29:21,290 --> 00:29:23,330 eu tive que pensar no meu filho morto. 194 00:29:28,080 --> 00:29:30,830 Tive vontade de mandar três balas pelo seu estômago. 195 00:29:32,500 --> 00:29:34,130 Você sabe por que eu não fiz? 196 00:29:39,920 --> 00:29:42,000 Como aqueles dois escaparam? 197 00:29:44,630 --> 00:29:46,920 Você acha que eles vão conseguir, mas está errado. 198 00:29:47,920 --> 00:29:50,210 Eles já estão mortos, só não sabem ainda. 199 00:29:51,000 --> 00:29:54,130 Vou colocá-los nas cadeiras esta noite. 200 00:29:54,790 --> 00:29:56,830 Os moradores vão desistir deles, 201 00:29:57,210 --> 00:29:58,290 e se não o fizerem, 202 00:29:58,710 --> 00:30:02,210 eles continuarão correndo até caírem de cara na merda. 203 00:30:04,580 --> 00:30:07,920 A morte vem primeiro 204 00:30:08,420 --> 00:30:10,330 para aqueles que permanecem no mesmo lugar. 205 00:30:12,000 --> 00:30:13,500 Tanto faz. 206 00:30:18,790 --> 00:30:20,630 Eu sei que eles tiveram ajuda. 207 00:30:22,080 --> 00:30:23,420 E você gosta de ajudar as pessoas. 208 00:30:25,130 --> 00:30:26,920 É por isso que duas pessoas vão morrer hoje. 209 00:30:30,420 --> 00:30:33,290 Esse é o único pão que você vai distribuir de agora em diante. 210 00:30:36,960 --> 00:30:38,420 Mas você pode salvá-los. 211 00:30:53,000 --> 00:30:54,500 Me larga! 212 00:31:05,630 --> 00:31:06,630 Cuidado! 213 00:31:14,420 --> 00:31:15,460 Parados! 214 00:32:33,210 --> 00:32:37,000 Entreguem-me o que peço e podem voltar para o quartel. 215 00:32:41,710 --> 00:32:45,920 Vocês estão dispostos a passar por tudo isso, por dois judeus eslovacos? 216 00:33:27,920 --> 00:33:30,630 Sua filha está na seção feminina, certo? 217 00:33:38,630 --> 00:33:39,670 O que? 218 00:33:42,710 --> 00:33:44,420 Você pensou que eu não sabia? 219 00:33:50,580 --> 00:33:53,630 Você acha que eu não sei o que se passa no seu cérebro de galinha? 220 00:34:07,420 --> 00:34:08,630 Ester... 221 00:34:10,920 --> 00:34:14,330 Ester! Me deixem ir! 222 00:34:14,380 --> 00:34:16,210 -Silêncio! -Me deixem ir! 223 00:34:16,630 --> 00:34:18,000 Você não vai ajudá-la assim. 224 00:34:34,210 --> 00:34:36,420 Por favor não! 225 00:35:06,500 --> 00:35:07,830 Ela falava eslovaco, 226 00:35:09,210 --> 00:35:12,710 não polonês! 227 00:35:14,710 --> 00:35:16,210 Você não a ouviu gritar? 228 00:35:16,500 --> 00:35:17,630 Não importa! 229 00:35:19,210 --> 00:35:22,330 Essa garota era eslovaca! Ela não poderia ser sua filha! 230 00:35:23,000 --> 00:35:25,130 Se trouxeram a outra garota aqui, 231 00:35:25,880 --> 00:35:26,920 a filha dele já está morta. 232 00:35:36,960 --> 00:35:41,580 DIA TRÊS 233 00:37:26,920 --> 00:37:29,130 Mande o quartel nove de volta ao trabalho! 234 00:37:40,580 --> 00:37:44,210 -Vá! Mexam-se! -Entrem na fila! Em frente! 235 00:37:46,210 --> 00:37:49,830 Mexam-se! 236 00:38:39,420 --> 00:38:40,920 Mexam-se! 237 00:39:19,580 --> 00:39:21,000 O que estamos esperando? 238 00:39:24,830 --> 00:39:27,210 Vamos sair um por um ou todos de uma vez, qual a diferença? 239 00:39:32,790 --> 00:39:34,210 Existem mais de nós. 240 00:39:38,290 --> 00:39:41,330 Tiraremos três daqueles bastardos, se pouparmos os cães. 241 00:39:44,210 --> 00:39:45,330 Aguente firme. 242 00:39:51,580 --> 00:39:53,000 Quando ele acender. 243 00:40:21,000 --> 00:40:22,000 Aguentem firme. 244 00:40:35,920 --> 00:40:37,130 Pedaço de merda! 245 00:41:11,630 --> 00:41:12,920 Mexa-se! 246 00:41:15,920 --> 00:41:17,710 Seja rápido! 247 00:41:21,580 --> 00:41:22,710 Oi! 248 00:41:31,920 --> 00:41:34,000 Você me deve dez cigarros. 249 00:41:38,500 --> 00:41:39,630 Isso! 250 00:41:44,210 --> 00:41:45,580 Empurra! 251 00:42:00,580 --> 00:42:03,000 Retire a correia de proteção externa! 252 00:42:10,790 --> 00:42:12,210 Fileiras de cinco! 253 00:42:38,420 --> 00:42:39,830 Por que você está fazendo isso? 254 00:42:41,500 --> 00:42:43,710 Você acha que está provando algo aqui? 255 00:42:45,080 --> 00:42:46,130 A quem? 256 00:42:46,920 --> 00:42:47,920 A mim? 257 00:42:51,130 --> 00:42:52,290 Você mesmo? 258 00:42:54,830 --> 00:42:57,830 Até um macaco consegue ficar de pé! 259 00:43:04,080 --> 00:43:05,420 Eu disse algo engraçado? 260 00:43:07,210 --> 00:43:08,210 Engraçado? 261 00:43:09,000 --> 00:43:10,920 -De jeito nenhum. -Não! 262 00:43:11,290 --> 00:43:13,250 -Não! -Você está rindo? 263 00:43:13,290 --> 00:43:15,330 -Não! -Sim? 264 00:43:15,420 --> 00:43:18,170 -Você me acha engraçado? -Não! 265 00:43:18,210 --> 00:43:20,500 Ele foi castrado pelo Dr. Thilo. 266 00:43:20,580 --> 00:43:22,130 Eu estava falando com você! 267 00:43:28,290 --> 00:43:30,130 Vejo que o moral está caindo no lixo. 268 00:43:33,500 --> 00:43:37,210 Vocês precisam ser lembrados de onde ficam os canis. 269 00:43:46,500 --> 00:43:47,540 Venha aqui. 270 00:43:54,920 --> 00:43:55,920 Venha. 271 00:43:59,790 --> 00:44:02,290 Los! Mova isso! Dê a volta no quartel. 272 00:44:02,920 --> 00:44:03,920 Los! 273 00:44:08,000 --> 00:44:09,040 Anda! 274 00:44:21,420 --> 00:44:22,420 Pare! 275 00:44:33,000 --> 00:44:34,130 Inversão de marcha. 276 00:44:39,000 --> 00:44:40,500 Eu disse vire-se! 277 00:44:48,210 --> 00:44:49,420 Você vai implorar? 278 00:45:02,330 --> 00:45:03,630 Vou mencionar isso 279 00:45:05,210 --> 00:45:06,920 nas minhas memórias, 280 00:45:08,710 --> 00:45:10,210 que vou escrever depois da guerra 281 00:45:10,920 --> 00:45:14,920 na minha fazenda em algum lugar perto do Mar Negro. 282 00:45:18,290 --> 00:45:20,210 E você, cara engraçado? 283 00:45:22,130 --> 00:45:23,500 Onde você pensa que vai estar? 284 00:45:29,710 --> 00:45:30,710 Onde? 285 00:45:33,290 --> 00:45:34,920 Atrás de cada esquina, 286 00:45:36,920 --> 00:45:38,330 em cada sombra, 287 00:45:43,500 --> 00:45:45,210 sempre perto. 288 00:46:13,580 --> 00:46:14,630 Merda. 289 00:46:25,630 --> 00:46:26,710 Porra! 290 00:47:00,960 --> 00:47:02,710 Voltem! 291 00:47:05,210 --> 00:47:06,710 Vão para o quartel! 292 00:47:19,500 --> 00:47:22,920 Mande chamar o motorista. Eu preciso de um isqueiro! 293 00:47:51,920 --> 00:47:53,290 Empurra! 294 00:47:56,500 --> 00:47:57,920 Parece que estou me segurando? 295 00:48:24,920 --> 00:48:30,920 Não vai ceder... 296 00:48:33,710 --> 00:48:34,790 Eu não vou morrer aqui! 297 00:48:34,920 --> 00:48:36,500 Eu não vou morrer aqui, porra! 298 00:48:38,130 --> 00:48:39,710 Empurra! 299 00:48:40,920 --> 00:48:41,920 Empurra! 300 00:49:58,500 --> 00:49:59,500 Espera! 301 00:50:02,290 --> 00:50:05,000 Eles puxaram os guardas. Venha. 302 00:50:52,290 --> 00:50:53,630 Não há mais cercas. 303 00:52:34,290 --> 00:52:35,500 Batatas… 304 00:52:38,580 --> 00:52:40,630 Batatas com chucrute. 305 00:53:29,830 --> 00:53:31,080 Devem ser as bagas. 306 00:55:14,000 --> 00:55:15,130 Valer! 307 00:55:18,830 --> 00:55:19,830 Valer! 308 00:55:28,830 --> 00:55:29,920 Valer! 309 00:56:09,920 --> 00:56:13,210 Estamos a cerca de dois ou três dias da fronteira. 310 00:56:14,710 --> 00:56:16,290 Se formos direto. 311 00:56:16,920 --> 00:56:18,420 Se dermos a volta, 312 00:56:19,210 --> 00:56:20,420 serão mais dois ou três. 313 00:56:27,790 --> 00:56:29,290 Obrigado pelo sapato. 314 00:57:56,500 --> 00:57:58,420 -O que há de errado? -O outro tubo. 315 00:57:58,920 --> 00:58:01,290 Devo ter deixado cair. Não está aqui. 316 00:58:08,920 --> 00:58:09,920 Eu perdi. 317 00:59:04,290 --> 00:59:06,130 Estão indo para a fronteira, certo? 318 00:59:08,290 --> 00:59:09,500 Não está longe. 319 00:59:12,290 --> 00:59:14,500 Mas é uma caminhada e tanto, mesmo com pés saudáveis. 320 01:00:40,080 --> 01:00:41,130 São eles. 321 01:01:04,290 --> 01:01:05,500 Aqui. 322 01:01:08,500 --> 01:01:09,710 Nossos caras tiraram alguns alemães. 323 01:01:10,710 --> 01:01:12,500 Eles não tinham mais uso para eles. 324 01:01:14,420 --> 01:01:15,630 Meu cunhado. 325 01:01:18,210 --> 01:01:19,290 Comam. 326 01:01:24,210 --> 01:01:27,290 Ele conhece bem esses lados. Ele pode levar vocês. 327 01:01:47,630 --> 01:01:49,000 Isso não vai funcionar. 328 01:01:54,880 --> 01:01:59,710 Não manque. Seu corpo precisa se acostumar com a dor. 329 01:02:00,670 --> 01:02:01,830 Endireite-se. 330 01:02:04,290 --> 01:02:05,290 Boa. 331 01:02:06,960 --> 01:02:08,000 Mantenha-se. 332 01:04:08,500 --> 01:04:10,630 Você quer ir agora ou depois do pôr do sol? 333 01:04:13,000 --> 01:04:16,130 Eles terão processado três transportes antes do pôr do sol. 334 01:05:55,000 --> 01:05:56,040 Freddy! 335 01:05:56,500 --> 01:05:58,000 Freddy, levante-se! 336 01:08:36,790 --> 01:08:40,210 -Bom dia. -Calma, rapaz. 337 01:08:42,420 --> 01:08:44,420 Venha tomar o café da manhã. 338 01:08:50,790 --> 01:08:51,830 Obrigado. 339 01:09:06,920 --> 01:09:08,000 Aqui, pegue. 340 01:09:36,210 --> 01:09:38,500 -Louve o Senhor. -Amém. 341 01:09:40,130 --> 01:09:43,420 Ele é um de nós. Vocês não poderiam pedir uma cobertura melhor. 342 01:09:51,080 --> 01:09:52,500 Cuidem-se. 343 01:09:55,080 --> 01:09:57,210 E boa sorte em Zilina. 344 01:11:42,210 --> 01:11:43,210 Venha. 345 01:12:21,790 --> 01:12:23,130 Bem-vindos, senhores. 346 01:12:24,130 --> 01:12:27,630 Infelizmente, o Sr. Warren da Cruz Vermelha não pôde comparecer hoje. 347 01:12:28,290 --> 01:12:29,920 Espero que amanhã. 348 01:12:30,420 --> 01:12:32,130 Nesse ínterim, faremos perguntas a você. 349 01:12:34,830 --> 01:12:38,290 Muito se tem falado sobre os campos. 350 01:12:39,000 --> 01:12:42,920 Fico feliz que vocês finalmente possam lançar uma luz sobre todos os "rumores". 351 01:12:43,920 --> 01:12:45,210 Obrigado. 352 01:12:48,500 --> 01:12:53,040 Bem, foi muito difícil sair de Auschwitz? 353 01:13:17,290 --> 01:13:18,420 Eu... 354 01:13:20,920 --> 01:13:22,830 eu não sei... 355 01:13:28,420 --> 01:13:30,920 O que você espera que façamos? 356 01:13:33,130 --> 01:13:35,000 Achei que você fosse a resistência. 357 01:13:36,210 --> 01:13:38,710 Se você está nos perguntando o que fazer, então viemos ao lugar errado. 358 01:13:39,920 --> 01:13:43,420 Você precisa entender, não temos esse tipo de influência. 359 01:13:44,290 --> 01:13:46,830 -Estamos apenas... -Espere até amanhã. 360 01:13:48,790 --> 01:13:51,420 Se quiser levar isso para alguém importante, 361 01:13:52,130 --> 01:13:53,580 precisa convencer Warren. 362 01:13:56,580 --> 01:13:57,630 Mas, 363 01:13:57,790 --> 01:13:58,920 há uma maneira 364 01:13:59,920 --> 01:14:01,630 pela qual podemos ajudá-lo. 365 01:15:21,710 --> 01:15:26,170 DIA 22 366 01:16:01,630 --> 01:16:02,630 Você está atrasado! 367 01:16:02,710 --> 01:16:05,210 Dois dias, seis horas e quinze minutos. 368 01:16:05,830 --> 01:16:08,290 Consegue imaginar quantas vidas custaram até agora? 369 01:16:09,290 --> 01:16:11,630 Percebe o problema que tivemos que passar... 370 01:16:11,670 --> 01:16:15,920 Eu contei para você, 27125. 371 01:16:18,790 --> 01:16:21,500 -Aceita um café, senhor? -Com leite e três açúcares. 372 01:16:21,540 --> 01:16:23,500 -Sim! -Obrigado. 373 01:16:24,080 --> 01:16:27,210 Sim, isso é para nossos amigos. 374 01:16:34,420 --> 01:16:35,420 O que é isso? 375 01:16:36,790 --> 01:16:37,920 Vá em frente. 376 01:16:38,290 --> 01:16:39,330 Não fique tímido. 377 01:16:50,790 --> 01:16:52,420 Ajuda Humanitária. 378 01:16:54,080 --> 01:16:57,630 Para todos os alemães nos campos. 379 01:16:57,880 --> 01:17:00,290 Como devem reconhecer, nós enviamos 380 01:17:00,500 --> 01:17:04,000 mais de 400 mil desses só para Auschwitz. 381 01:17:04,080 --> 01:17:05,500 Aproximadamente 382 01:17:06,420 --> 01:17:10,000 duas toneladas de remédios, roupas, 383 01:17:10,040 --> 01:17:11,920 -Comida... -Mas nenhum prisioneiro sequer viu. 384 01:17:13,580 --> 01:17:15,130 Você por acaso leu o relatório? 385 01:17:16,210 --> 01:17:19,420 Li alguns trechos no meu caminho para o aeroporto 386 01:17:23,710 --> 01:17:26,040 e no seu relatório diz que... 387 01:17:26,040 --> 01:17:29,710 As pessoas transportadas ao Theresienstadt foram atacadas com gás. 388 01:17:29,750 --> 01:17:31,830 Oito de março, 04h30 da manhã. 389 01:17:32,500 --> 01:17:34,500 Foram 3.800 pessoas. 390 01:17:34,960 --> 01:17:36,330 A maioria delas, crianças. 391 01:17:54,210 --> 01:17:58,420 Esses são postais e cartas 392 01:17:58,630 --> 01:18:03,130 escritos por diversas pessoas que estavam naquele transporte. 393 01:18:05,920 --> 01:18:09,210 Eles foram enviados aos parentes várias semanas 394 01:18:09,420 --> 01:18:13,630 depois que os autores supostamente haviam sido mortos nos chuveiros de gás. 395 01:18:13,670 --> 01:18:15,710 Por favor, me perdoem se não for esse o termo. 396 01:18:15,790 --> 01:18:17,210 Todos temos que escrever. 397 01:18:17,500 --> 01:18:19,710 Cartões postais e cartas, como essas. 398 01:18:19,790 --> 01:18:23,000 E os guardas da SS então preenchem as datas para depois enviarem. 399 01:18:23,210 --> 01:18:26,330 Até quem estava prestes a ser morto com gás tinha que escrevê-las. 400 01:18:26,790 --> 01:18:30,710 E até onde eu sei, o correio é controlado pelo governo de ocupação. 401 01:18:34,210 --> 01:18:35,710 "Não se preocupe, estamos bem". 402 01:18:36,000 --> 01:18:37,920 "Ainda não fomos encarregados de algum trabalho, 403 01:18:37,960 --> 01:18:40,210 mas conseguiremos trabalho no nosso campo de atuação". 404 01:18:41,420 --> 01:18:43,420 "Partiremos dentro de alguns dias, 405 01:18:43,500 --> 01:18:46,920 estamos juntos, as crianças estão bem. Espero vê-lo de novo". 406 01:18:47,210 --> 01:18:48,210 Devo continuar? 407 01:19:11,210 --> 01:19:12,420 Pode levar isso. 408 01:19:29,080 --> 01:19:32,710 Deixem-me falar sobre o meu dilema. 409 01:19:35,080 --> 01:19:40,210 De um lado há fontes como Doutor Gawitz. 410 01:19:41,210 --> 01:19:44,830 Um colega meu respeitável na Cruz Vermelha alemã. 411 01:19:46,080 --> 01:19:48,130 E do outro vocês. 412 01:19:49,290 --> 01:19:51,540 Dois jovens, 413 01:19:52,710 --> 01:19:54,920 motivados por 414 01:19:56,380 --> 01:20:00,420 ressentimento por terem sido realocados. 415 01:20:02,130 --> 01:20:03,710 Precisamos de evidências. 416 01:20:04,500 --> 01:20:06,330 Aqui está sua evidência. 417 01:20:07,290 --> 01:20:11,330 Veja! 23 de março, mil garotas judias da Eslováquia. 418 01:20:11,330 --> 01:20:14,960 Trinta de março, mil cento e doze pessoas de Paris. 419 01:20:15,000 --> 01:20:17,040 De 15 de agosto até 17, 420 01:20:17,080 --> 01:20:20,630 oito mil judeus da Sosnowiec, todos mortos com gás. 421 01:20:21,290 --> 01:20:26,000 E inclusive os alemães confirmam que em 8 de março de 1944 422 01:20:26,080 --> 01:20:30,420 haviam três mil e oitocentas pessoas em Theresienstadt. 423 01:20:30,500 --> 01:20:32,710 Mas no outubro anterior, quando chegaram, 424 01:20:32,790 --> 01:20:34,630 haviam 5.007 pessoas. 425 01:20:34,710 --> 01:20:37,000 Então o que aconteceu entre esses dois períodos? 426 01:20:37,080 --> 01:20:42,170 Ou você acha que 1.270 pessoas morrerem em cinco meses é normal? 427 01:20:42,210 --> 01:20:45,210 É fato que os campos estavam lutando com uma epidemia de tifoide. 428 01:20:45,290 --> 01:20:48,750 Mas foi a Cruz Vermelha alemã que ajudou a prevenir mais mortes. 429 01:20:48,790 --> 01:20:52,500 E foi o seu amigo Gawitz que disse isso, não? 430 01:20:52,580 --> 01:20:53,920 Porque ele é um nazista. 431 01:20:54,080 --> 01:20:56,420 Se ele não fosse, não teria 432 01:20:56,500 --> 01:20:59,130 -um cargo tão alto. -Você está enviando leite 433 01:20:59,290 --> 01:21:01,210 e os prisioneiros lá estão à própria urina. 434 01:21:01,250 --> 01:21:06,130 Você está enviando sabão para banho e eles tem que tomar com banha. 435 01:21:14,500 --> 01:21:18,080 A sua ajuda não salvou uma única vida. 436 01:21:18,170 --> 01:21:21,080 Nem mesmo a das moscas devorando 437 01:21:21,170 --> 01:21:25,000 as roupas, os corpos e a pele dos mais velhos que ainda estão lá. 438 01:21:28,710 --> 01:21:32,210 Você já viu isso antes, não? É um "sabão." 439 01:21:33,710 --> 01:21:35,130 Sabe o que é isso, não sabe? 440 01:21:48,210 --> 01:21:51,500 Quão confiável você acha que a informação que está nesse relatório é? 441 01:21:52,580 --> 01:21:54,330 Algumas partes do relatório 442 01:21:55,000 --> 01:21:58,710 foram compiladas pelos homens que estão no comando ou que trabalham nas fornalhas. 443 01:21:58,920 --> 01:22:02,960 E algumas partes vêm dos livros de registro dos campos, 444 01:22:03,040 --> 01:22:08,210 mas eles têm apenas detalhes dos transportes grandes, dos maiores. 445 01:22:31,420 --> 01:22:34,830 Há cerca de um ano ganhamos o consentimento do Dr. Gerbles. 446 01:22:36,210 --> 01:22:38,960 Despachamos diversos comitês de observação para os campos. 447 01:22:39,000 --> 01:22:41,130 Eles deveriam relatar se 448 01:22:42,710 --> 01:22:46,710 a taxa de mortalidade estranhamente alta que vinha da imprensa estrangeira 449 01:22:46,750 --> 01:22:48,920 era baseada na verdade. 450 01:22:48,960 --> 01:22:50,420 Eles não encontraram nada. 451 01:22:51,330 --> 01:22:53,710 E isso foi por volta do final de 1943? 452 01:22:56,920 --> 01:23:03,500 Porque, no dia, eu me lembro de que tudo em Auschwitz parecia perfeitamente normal. 453 01:23:03,920 --> 01:23:06,170 E até as fornalhas estavam desligadas, 454 01:23:06,210 --> 01:23:10,790 mas em Birkenau, as pessoas continuavam a ser mortas com gás. 455 01:23:10,920 --> 01:23:11,920 Como sempre. 456 01:23:14,210 --> 01:23:16,630 Está dizendo que eles chegaram? 457 01:23:18,420 --> 01:23:20,290 Eles não retornaram naquele dia. 458 01:23:27,500 --> 01:23:32,130 Fomos informados pela Cruz Vermelha alemã que... 459 01:23:32,790 --> 01:23:34,920 -Que eles faleceram de maneira adversa... -Não. 460 01:23:35,000 --> 01:23:37,330 Os administradores dos campos certificam-se 461 01:23:37,420 --> 01:23:39,790 de que eles só viram o que eles queriam mostrar. 462 01:23:39,830 --> 01:23:43,630 Eu não sei se eles conheceram um prisioneiro que falou de Birkenau, 463 01:23:43,670 --> 01:23:45,330 ou se queriam ver por si mesmos, 464 01:23:45,380 --> 01:23:47,710 mas eles foram mortos lá, naquele dia. 465 01:23:48,290 --> 01:23:51,130 E eu posso dizer que os homens desse comandante que cuidavam da fornalha 466 01:23:51,130 --> 01:23:54,130 sabiam quem estavam jogando no fogo. 467 01:24:12,290 --> 01:24:14,420 Quantos judeus foram mortos? 468 01:24:15,710 --> 01:24:17,630 Em Auschwitz, um milhão e meio. 469 01:24:18,210 --> 01:24:20,540 Mas não se trata apenas de judeus, 470 01:24:20,630 --> 01:24:24,960 os campos são para qualquer um que eles consideram como inimigos. 471 01:24:25,040 --> 01:24:28,830 Os Eslavos, os Romanos, e agora é a vez dos Húngaros. 472 01:24:28,880 --> 01:24:31,290 -E como você sabe? -Porque eles não mantêm em segredo! 473 01:24:32,380 --> 01:24:33,710 Agora mesmo, eles 474 01:24:33,920 --> 01:24:39,000 estão terminando um novo trilho de trem que vai direto para as fornalhas. 475 01:24:39,210 --> 01:24:41,500 E os guardas da SS ficam brincando, 476 01:24:41,540 --> 01:24:45,710 falando que estão ansiosos para ver a famosa técnica húngara de fazer salsicha. 477 01:24:50,210 --> 01:24:51,630 Eu conheço o fardo. 478 01:24:52,710 --> 01:24:54,710 O carregamos conosco até aqui. 479 01:24:55,830 --> 01:24:57,920 A pergunta mais importante é: 480 01:24:58,880 --> 01:25:00,500 O que você fará a respeito? 481 01:25:09,580 --> 01:25:10,630 Isso é... 482 01:25:11,130 --> 01:25:13,710 é possível que os aliados não saibam disso? 483 01:25:14,000 --> 01:25:17,630 Eles podem ter suspeitas, mas, certamente, não sabem dos detalhes. 484 01:25:27,210 --> 01:25:29,000 Eu vou tentar... 485 01:25:29,420 --> 01:25:33,130 vou tentar levar isto para os americanos. 486 01:25:33,420 --> 01:25:37,630 Vou tentar convencê-los a negociar. 487 01:25:37,670 --> 01:25:39,130 Não! 488 01:25:41,210 --> 01:25:43,330 Não negocie com assassinos. 489 01:25:44,130 --> 01:25:48,000 Encha seus aviões com bombas e destruam o lugar. 490 01:25:48,920 --> 01:25:54,500 Até mesmo os prisioneiros querem mais que tudo, ver o fogo caindo do céu! 491 01:25:55,210 --> 01:25:58,580 Destruindo as defesas das torres. 492 01:25:58,630 --> 01:25:59,920 Destruam tudo. 493 01:26:07,420 --> 01:26:09,710 Direita, esquerda... 494 01:26:10,710 --> 01:26:11,750 direita... 495 01:26:12,250 --> 01:26:15,960 NUNCA HOUVE NENHUM ATAQUE AÉREO EM AUSCHWITZ - BIRKENAU 496 01:26:16,040 --> 01:26:17,710 direita, esquerda... 497 01:26:18,210 --> 01:26:20,080 esquerda... 498 01:26:20,920 --> 01:26:23,540 direita... 499 01:26:24,210 --> 01:26:25,210 esquerda... 500 01:26:26,130 --> 01:26:28,210 esquerda... 501 01:26:29,130 --> 01:26:31,290 direita, esquerda... 502 01:26:32,290 --> 01:26:33,330 direita... 503 01:26:34,130 --> 01:26:36,210 direita... 504 01:26:36,830 --> 01:26:37,920 esquerda... 505 01:26:39,080 --> 01:26:40,210 Vejam só! 506 01:26:40,790 --> 01:26:42,000 O homem de fé. 507 01:26:42,500 --> 01:26:43,920 Eu ouvi muito sobre você. 508 01:26:45,210 --> 01:26:47,500 Herr Lausmann envia seus cumprimentos cordiais de Berlim. 509 01:26:47,920 --> 01:26:48,920 Esquerda! 510 01:26:50,790 --> 01:26:51,830 Esquerda. 511 01:26:52,960 --> 01:26:57,630 -Esquerda... -Não! Estou bem aqui, por favor. 512 01:26:57,830 --> 01:26:58,830 Esquerda... 513 01:26:59,080 --> 01:27:01,790 Los! Mexa-se, seu porco! 514 01:27:02,920 --> 01:27:04,420 Movam-se, rápido! 515 01:27:04,710 --> 01:27:05,710 Esquerda. 516 01:27:06,500 --> 01:27:08,920 Direita, esquerda... 517 01:27:10,500 --> 01:27:12,920 esquerda, direita. 518 01:27:13,210 --> 01:27:15,920 Esquerda, direita... 519 01:27:16,920 --> 01:27:19,000 direita... 520 01:27:19,920 --> 01:27:20,920 esquerda... 521 01:27:21,580 --> 01:27:25,790 direita... 522 01:27:27,080 --> 01:27:29,710 esquerda... 523 01:27:30,630 --> 01:27:33,290 esquerda, direita... 524 01:27:34,710 --> 01:27:37,000 esquerda... 525 01:27:38,130 --> 01:27:40,710 esquerda, direita... 526 01:27:41,290 --> 01:27:43,920 direita, esquerda... 527 01:27:44,880 --> 01:27:46,790 esquerda, direita... 528 01:27:47,420 --> 01:27:50,000 esquerda, direita... 529 01:27:50,500 --> 01:27:53,080 esquerda... 530 01:27:53,130 --> 01:27:55,790 FORAM SETE MESES ANTES QUE O RELATÓRIO VRBA-WETZLER 531 01:27:55,830 --> 01:27:58,130 FOSSE FINALMENTE PUBLICADO PELA MÍDIA AMERICANA. MESMO ASSIM, 532 01:27:58,170 --> 01:28:00,540 ELE FOI TRUNCADO E REDIGIDO. OS EDITORES ESTAVAM PREOCUPADOS 533 01:28:00,580 --> 01:28:03,250 QUE NINGUÉM ACREDITASSE NOS HORRORES QUE ELE DETALHAVA. 534 01:28:05,330 --> 01:28:07,500 APROXIMADAMENTE 2.500.000 PESSOAS 535 01:28:07,540 --> 01:28:09,000 FORAM DEPORTADAS 536 01:28:09,040 --> 01:28:10,880 PARA O CAMPO DE CONCENTRAÇÃO DE AUSCHWITZ-BIRKENAU. 537 01:28:10,920 --> 01:28:13,500 ESTIMA-SE QUE CERCA DE 1.100.000 DE PESSOAS 538 01:28:13,500 --> 01:28:15,540 TENHAM SIDO ASSASSINADAS LÁ. 539 01:28:17,170 --> 01:28:18,920 O RELATÓRIO ELABORADO POR WETZLER E VRBA 540 01:28:18,960 --> 01:28:21,500 AJUDOU A SALVAR A VIDA DE 120.000 JUDEUS DE BUDAPESTE 541 01:28:21,500 --> 01:28:24,880 QUE AGUARDAVAM A DEPORTAÇÃO PARA O CAMPO DA MORTE. 542 01:28:59,000 --> 01:29:01,330 A Evidência histórica 543 01:29:01,790 --> 01:29:05,130 é fortemente contra... 544 01:29:05,210 --> 01:29:07,130 É incrivelmente contrária 545 01:29:07,290 --> 01:29:12,670 de que seis milhões de judeus tenham sido mortos nas câmaras de gás deliberadamente 546 01:29:12,710 --> 01:29:17,000 como uma política deliberada de Adolf Hitler. 547 01:29:18,710 --> 01:29:20,830 Eu acredito que não tinha nenhuma câmara de gás. 548 01:29:20,880 --> 01:29:24,330 Estamos nos tornando uma colônia do sionismo, 549 01:29:24,420 --> 01:29:26,830 onde nós, a população local, 550 01:29:26,960 --> 01:29:30,380 desempenhamos o papel de meros espectadores. 551 01:29:30,420 --> 01:29:34,080 Não seremos enganados por mentiras judias e sionistas 552 01:29:34,130 --> 01:29:36,040 sobre o "mal" Estado eslovaco durante a guerra 553 01:29:36,080 --> 01:29:38,210 e sobre a "democracia" que temos hoje. 554 01:29:38,250 --> 01:29:41,130 Seu bairro, sua aldeia, 555 01:29:41,290 --> 01:29:45,000 a escola de seus filhos, sua vida, salário 556 01:29:45,080 --> 01:29:48,000 será irreversivelmente impactado pela imigração. 557 01:29:48,920 --> 01:29:51,130 Como presidente, restaurarei as fronteiras 558 01:29:51,170 --> 01:29:54,500 no meu primeiro dia de mandato. 559 01:29:55,210 --> 01:29:57,710 Quando eu assumir o cargo, 560 01:29:58,290 --> 01:30:03,210 a questão cigana será resolvida em um ano e um dia. 561 01:30:03,630 --> 01:30:06,920 O próprio termo desaparecerá da região de Prešov. 562 01:30:06,960 --> 01:30:09,580 A questão cigana não existirá mais. 563 01:30:09,630 --> 01:30:12,420 Alguns são bons, alguns são estupradores e outros são assassinos. 564 01:30:12,460 --> 01:30:14,500 E nós nem sabemos quem estamos recebendo. 565 01:30:14,540 --> 01:30:17,080 E eles não vêm só do México, eles vêm de toda parte 566 01:30:17,130 --> 01:30:18,790 e certamente você sabe que é verdade... 567 01:30:18,880 --> 01:30:21,290 ...falando sobre a escória marroquina na Holanda. 568 01:30:21,330 --> 01:30:24,790 Claro, nem todos são escória, mas há muita escória marroquina na Holanda 569 01:30:24,830 --> 01:30:27,040 que fazem as ruas deixarem de ser seguras. 570 01:30:27,080 --> 01:30:31,290 Desejo a todos vocês aqui em Zilina um dia agradável e branco. 571 01:30:33,080 --> 01:30:34,790 Felizmente, 572 01:30:35,210 --> 01:30:37,710 a Peste Vermelha 573 01:30:38,420 --> 01:30:40,130 não pisa mais em nossas terras. 574 01:30:42,790 --> 01:30:44,500 Isso, no entanto, não significa 575 01:30:45,580 --> 01:30:47,330 que não foi substituída por uma nova praga, 576 01:30:48,630 --> 01:30:50,500 que agora tenta subjugar 577 01:30:51,130 --> 01:30:52,500 nossos corações, 578 01:30:53,000 --> 01:30:55,040 mentes e almas. 579 01:30:58,080 --> 01:31:00,330 Não é vermelho, mas da cor do arco-íris. 580 01:31:00,420 --> 01:31:04,330 Agora, gostar de homossexual? Vou falar, ninguém gosta, tá certo? Ninguém gosta! 581 01:31:04,380 --> 01:31:07,130 Eu acredito que eles deveriam ser executados pelo Governo. 582 01:31:07,210 --> 01:31:12,210 E que, a propósito, em 79 países no mundo a homossexualidade ainda é ilegal. 583 01:31:12,290 --> 01:31:14,500 E em muitos lugares ainda é punível com pena de morte. 584 01:31:14,540 --> 01:31:18,000 Se eu chegar lá, não vai ter dinheiro para ONG! 585 01:31:18,790 --> 01:31:21,000 Esses inúteis vão ter que trabalhar... 586 01:31:21,920 --> 01:31:23,130 Não vai ter... 587 01:31:23,210 --> 01:31:28,040 Os líderes da Esquerda Europeia falam muito. 588 01:31:29,080 --> 01:31:32,420 Generosidade, solidariedade, hospitalidade... 589 01:31:32,460 --> 01:31:35,250 E os italianos são maus, racistas, 590 01:31:35,330 --> 01:31:36,920 ignorantes, fascistas egoístas, nazistas... 591 01:31:36,960 --> 01:31:41,000 Eles vêm aqui, tomam conta e depois alugam para nós. 592 01:31:41,420 --> 01:31:44,830 Eles estão nos expulsando e eu não quero voltar para a Segunda Guerra 593 01:31:44,920 --> 01:31:46,330 com Hitler e tal. 594 01:31:50,790 --> 01:31:53,420 E eu quero dizer mais uma coisa que eu sei sobre os negros. 595 01:31:54,290 --> 01:31:56,710 Muitos deles foram e ainda são... 596 01:31:58,290 --> 01:32:02,130 Eles têm muito tempo livre e oferecem perigo... 597 01:32:02,210 --> 01:32:04,880 -nós somos os Judeus... -Como você pode falar isso? 598 01:32:04,920 --> 01:32:06,250 Foi um homem incrível. 599 01:32:17,920 --> 01:32:23,290 Não podemos permitir que os alemães se tornem minoria na Alemanha. 600 01:32:23,500 --> 01:32:25,168 Isso é o essencial! 601 01:32:25,232 --> 01:32:28,016 SincroniA /\ SuB_VersioN 43231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.