All language subtitles for The call of wild(1972)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:41,040 --> 00:02:43,840 Indijanci u ovoj zamrznutoj zemlji govore o duhu psa... 2 00:02:43,840 --> 00:02:47,120 ...koji trci ispred copora vukova i oni ga se plase. 3 00:02:47,120 --> 00:02:51,318 On ima vise snage,od bilo kog vuka,vise lukavstva od bilo kog psa. 4 00:02:51,840 --> 00:02:55,992 Niko ne zna odakle dolazi, niti zasto ostaje. 5 00:03:48,440 --> 00:03:50,396 Hajde, vreme je. 6 00:03:54,200 --> 00:03:57,112 Dodji, dodji! Manuel, pazi na Poli bolesna je. 7 00:04:21,320 --> 00:04:22,880 Miran, stari momce. 8 00:04:22,880 --> 00:04:24,598 Deko, deko ! 9 00:04:25,520 --> 00:04:27,317 Bak! Deko 10 00:04:28,520 --> 00:04:29,794 Zdravo devojke. 11 00:04:32,720 --> 00:04:35,109 Poljubi me. Dozvoli da ga zagrlim. 12 00:04:35,760 --> 00:04:37,910 Oh Bak! Ti lepa kuco! 13 00:04:38,440 --> 00:04:42,149 Oh Bak nedostajao si mi. Kako lepo iznenadjenje. 14 00:04:42,920 --> 00:04:45,434 Ovde smo, deda! 15 00:04:46,120 --> 00:04:48,350 Sta si mi doneo? 16 00:04:49,960 --> 00:04:52,872 Molim te! Sta si mi doneo?.. 17 00:04:58,920 --> 00:05:02,708 A ti Alis?. Nije uctivo da mlade dame pitaju. 18 00:05:02,960 --> 00:05:05,872 Ooooh vidim. Ti si sada mlada dama. 19 00:05:06,840 --> 00:05:09,752 Pa u tom slucaju. 20 00:05:14,480 --> 00:05:17,392 Bez ustezanja! Dodji sada. 21 00:05:21,200 --> 00:05:24,556 Probaj plave. Ovde u Kaliforniji, neznamo koliko smo srecni. 22 00:05:25,960 --> 00:05:30,033 Od mnogih sam cuo da je svet poludeo za zlatom. 23 00:05:31,480 --> 00:05:33,391 Hiljade ljudi... 24 00:05:33,640 --> 00:05:34,993 ...iz svih sfera zivota... 25 00:05:35,400 --> 00:05:37,118 ...se skupljaju u Fresku i Sijetlu... 26 00:05:37,640 --> 00:05:40,029 ...boreci se za delic Aljaske. 27 00:05:40,960 --> 00:05:44,748 Mozes li da se zapitas? Oni kazu da je Klondajk reka naslagana zlatom. 28 00:05:49,920 --> 00:05:51,433 To je sve ovde! 29 00:05:51,960 --> 00:05:53,359 Uzmi voz do Sijetla... 30 00:05:54,000 --> 00:05:55,672 ...parabrodom do obale Skegvej... 31 00:05:56,160 --> 00:05:57,832 ...kanalom, svako to moze da uradi. 32 00:06:00,040 --> 00:06:04,158 Oni su pazljivo izbegli pominjanje putovanja iz Skagveja do Doson citija. 33 00:06:06,160 --> 00:06:10,153 Obalung stazu. 34 00:06:11,240 --> 00:06:14,869 Pet stotina milja nicega, samo kamen, sneg i led. 35 00:06:16,080 --> 00:06:18,992 Temperatura pada ispod pedeset stepeni. 36 00:06:20,440 --> 00:06:22,396 Dao bih i oci i zube da pokusam. 37 00:06:22,560 --> 00:06:25,472 Nekoliko godina ranije, bio sam u iskusenju.. 38 00:06:25,600 --> 00:06:29,149 ...srecom sam imao dva dobra razloga da ostanem kuci. 39 00:06:31,000 --> 00:06:33,230 Sada si prelep pas. 40 00:06:36,000 --> 00:06:38,070 Manuel, mozes ocistiti sada. 41 00:06:38,600 --> 00:06:40,511 Svi gube glave. 42 00:06:40,640 --> 00:06:44,553 Pohlepa inace normalne ljude tera na sve vrste ludosti. 43 00:06:45,200 --> 00:06:47,077 Pogledaj ovo. 44 00:06:48,120 --> 00:06:52,352 Nasa kompanija iz New Yorka,preplavila je trziste sankama. 45 00:06:52,960 --> 00:06:55,872 Ha,ha ,ha, zamisli da su ugalj trebali da nose. 46 00:06:56,840 --> 00:06:58,637 Ovo mi se dopada. 47 00:06:59,040 --> 00:07:01,952 Preskoci petsto milja balonom,ho,ho! 48 00:07:07,080 --> 00:07:09,992 Ima samo jedan siguran nacin Dzek,sa kucicima i sankama. 49 00:07:11,320 --> 00:07:14,232 To je ono cime sada pametni momci trguju. 50 00:07:14,920 --> 00:07:16,876 Psi,psi, psi! 51 00:07:17,640 --> 00:07:19,915 Potrebni su krupniji psi! 52 00:07:20,040 --> 00:07:24,397 Sa dugom dlakom i koji mogu da vuku 100 kg tereta. 53 00:07:25,080 --> 00:07:27,435 300 dolara nude za haskija. 54 00:07:28,120 --> 00:07:29,951 500 za Greenlanders. 55 00:07:30,680 --> 00:07:34,960 Mozes reci da dobar pas u ovom trenutku, bukvalno vredi.. 56 00:07:34,960 --> 00:07:37,155 ...zlata. 57 00:07:40,600 --> 00:07:42,477 Svako je bodrio tim... 58 00:07:43,640 --> 00:07:46,552 Vracare su savile svoje glave... 59 00:07:47,680 --> 00:07:50,592 ...prema hrabrim momcima koji su ih spasili od zmaja. 60 00:07:51,760 --> 00:07:54,149 I, to je sve za veceras. 61 00:07:58,400 --> 00:08:00,436 Vreme je za spavanje. 62 00:08:01,000 --> 00:08:02,831 Ooooh ne. 63 00:08:04,400 --> 00:08:06,994 Deda? Gde je Klondajk? 64 00:08:07,520 --> 00:08:09,795 Daleko ka severu, maleni. 65 00:08:10,080 --> 00:08:12,992 Irvasi su u sumi. I vukovi takodje, oooooo 66 00:08:15,160 --> 00:08:18,072 Da li ujak Dzek ide tamo? Ne verujem. 67 00:08:19,000 --> 00:08:22,629 Potrebno je da si poseban tip coveka da bi isao na taj put. 68 00:08:23,480 --> 00:08:26,119 Veoma poseban covek. 69 00:08:26,320 --> 00:08:28,276 Hajde, spavajte sada. 70 00:08:28,440 --> 00:08:30,078 Hajde, u krevet. 71 00:08:32,640 --> 00:08:35,552 Dolazis decace? 72 00:08:36,560 --> 00:08:40,109 Vrlo dobro stari momce. Drzis gard, bez nocnog izleta ipak. 73 00:08:41,440 --> 00:08:43,556 Dodj, dodji. 74 00:09:16,200 --> 00:09:20,079 Manuele! Dodji, dodji covece, nemam celu noc. 75 00:09:20,920 --> 00:09:23,115 Manuele! 76 00:09:24,880 --> 00:09:26,791 psssssst. 77 00:09:28,920 --> 00:09:31,920 Kako se zove? Bak. Dopada ti se? 78 00:09:31,920 --> 00:09:33,194 Dopada? 79 00:09:33,880 --> 00:09:36,792 Ja ne moram da volim zver, ja ih kupujem. 80 00:09:38,800 --> 00:09:40,631 40 dolara, 100. 81 00:09:44,680 --> 00:09:46,159 - 75 . 82 00:09:46,360 --> 00:09:47,873 Molim vas! 83 00:10:06,840 --> 00:10:09,752 Zasto bih ja platio 150 za njega licno. 84 00:10:11,680 --> 00:10:13,193 Dolazim! 85 00:10:17,920 --> 00:10:19,148 Ujeo me ! 86 00:10:31,440 --> 00:10:32,160 - 500, 600. 87 00:10:32,160 --> 00:10:34,355 - 500, 600. 88 00:10:35,880 --> 00:10:37,950 -700. 89 00:10:38,480 --> 00:10:39,879 -800. 90 00:10:41,640 --> 00:10:44,552 Imamo novac. 91 00:11:29,520 --> 00:11:32,432 Ja cu te nauciti da ujedas. 92 00:11:40,400 --> 00:11:41,674 Jedi! 93 00:11:43,280 --> 00:11:44,759 Kako ti je volja. 94 00:12:00,800 --> 00:12:02,074 Dovidjenja! 95 00:12:27,120 --> 00:12:28,880 Proklete budale! 96 00:12:28,880 --> 00:12:30,313 Nema sanse. 97 00:12:30,920 --> 00:12:32,751 Vecina njih mili kuci upropascena. 98 00:12:33,280 --> 00:12:35,120 Oni koji ne umru tamo. 99 00:12:35,120 --> 00:12:37,040 Ali neki ce se obogatiti. 100 00:12:37,040 --> 00:12:39,235 To je ono sto ih dovodi Dzon! -Zaboravi Pit. 101 00:12:39,600 --> 00:12:41,750 Nikada nisam nista rekao. U redu. 102 00:12:42,880 --> 00:12:44,677 Kazi sada, u redu. 103 00:12:45,480 --> 00:12:46,760 Neki se bogate... 104 00:12:46,760 --> 00:12:49,600 ...skupljajuci grumenje velicine covekove pesnice... 105 00:12:49,600 --> 00:12:50,999 ...iz zemlje. 106 00:12:51,880 --> 00:12:54,792 Ha! Vrati se Ridge. Zar necemo ni pokusati? 107 00:12:56,120 --> 00:12:59,795 To je gotova igra Pit. Mi cemo dobiti nas deo. Ne brini. 108 00:13:00,200 --> 00:13:02,191 Premestanje poste,hauling zaliha. 109 00:13:02,440 --> 00:13:04,396 Ja sam zavrsio sa zlatom. 110 00:13:04,880 --> 00:13:06,029 Mr. Tornton! 111 00:13:06,560 --> 00:13:08,118 Bolje dovedi svoje pse na palubu. 112 00:13:11,320 --> 00:13:13,197 Ok, daj mi tri od njih. 113 00:13:13,320 --> 00:13:15,151 Da li je to u redu? Izvinite molim. 114 00:13:15,880 --> 00:13:17,757 Hajdete . Mush! 115 00:13:20,000 --> 00:13:21,479 Mush ! 116 00:13:21,640 --> 00:13:23,471 Evo, ja cu ga uzeti. 117 00:13:29,920 --> 00:13:31,148 Ovoga... 118 00:13:31,280 --> 00:13:32,793 ...zove se Spitz. 119 00:13:36,280 --> 00:13:38,475 On je vodeci pas, i on to zna. 120 00:13:39,840 --> 00:13:43,799 Bak! On izgleda zelen kao i bilo ko drugi u ovom gradu. 121 00:13:44,520 --> 00:13:46,078 On meni izgleda ok. 122 00:13:46,600 --> 00:13:48,875 Moja pretpostavka da nikada nije bio severno od Sijetla. 123 00:13:49,960 --> 00:13:52,235 Nadajmo se da ne moze podneti. 124 00:13:53,680 --> 00:13:56,592 BYYY! 125 00:14:53,800 --> 00:14:55,916 Vrati se! 126 00:15:04,440 --> 00:15:07,352 Ha,ha, u pravu si, prvi put je video sneg. 127 00:15:08,560 --> 00:15:11,950 Bolje se navikni na tog psa. Nema puno drugih na Aljasci. 128 00:15:33,080 --> 00:15:34,638 Napolje! 129 00:15:41,800 --> 00:15:44,712 Gubi se ti malo kopile. 130 00:15:53,080 --> 00:15:54,513 Gospodo! 131 00:15:54,760 --> 00:15:57,320 Gospodo! Imam ovde portfolio karata. 132 00:15:57,760 --> 00:16:00,672 Ne hvala! Karte od dve nepoznate teritorije. 133 00:16:01,080 --> 00:16:03,196 Nedavno su otkrili novo nalaziste zlata. 134 00:16:03,840 --> 00:16:05,520 Oh, kako o posebnim? 135 00:16:05,520 --> 00:16:07,750 Precicom ka putu za grad Doson? Gubi se! 136 00:16:08,680 --> 00:16:11,960 Skegvej se ne menja, to je uvek bio mesto za brzi utovar... 137 00:16:11,960 --> 00:16:13,393 ...i odlazak dalje... 138 00:16:17,800 --> 00:16:20,712 ...Spitz! Ima jedan pas koga treba da pratimo! 139 00:16:29,080 --> 00:16:31,594 Dobar decko! Donecu ti malo hrane. 140 00:16:52,320 --> 00:16:55,232 Tvoj tim pasa je podbacio ovog puta. 141 00:16:55,880 --> 00:16:58,314 Bice gruba voznja za vas. 142 00:16:58,520 --> 00:17:00,829 Tako imamo postanski ugovor. 143 00:17:01,720 --> 00:17:05,190 Nije bio niko drugi, ko bi zeleo tu zimsku trku do Dosona. 144 00:17:06,040 --> 00:17:08,952 600 milja nicega! Mozete ga imati! 145 00:17:09,920 --> 00:17:12,832 Razmisljate da ostanete tamo i trazite zlato. 146 00:17:14,080 --> 00:17:15,559 Nooo. 147 00:17:16,120 --> 00:17:18,031 Reci cu ti sta cemo mi traziti 148 00:17:18,160 --> 00:17:20,594 Mi cemo traziti coveka koji trazi zlato. 149 00:17:21,320 --> 00:17:23,914 Prodacu mu sve sto on zeli da kupi. 150 00:17:25,480 --> 00:17:27,755 Jedini nacin da se danas pobedi. 151 00:17:30,840 --> 00:17:33,070 Evo vam psi. 152 00:17:41,440 --> 00:17:44,352 Skloni ga, skloni ga ! 153 00:17:46,960 --> 00:17:49,030 Skloni ga ! 154 00:17:50,880 --> 00:17:53,792 On je zao pas, 155 00:18:06,840 --> 00:18:08,558 Kucni pas? 156 00:18:10,000 --> 00:18:11,638 Uzmiii. 157 00:18:32,840 --> 00:18:34,319 Jutro 158 00:18:41,440 --> 00:18:43,078 Bolje proveri ovo. 159 00:18:44,000 --> 00:18:45,035 OK. 160 00:18:49,880 --> 00:18:51,029 OK? Hvala. 161 00:18:54,560 --> 00:18:56,471 Srecno, srecan put. 162 00:19:07,400 --> 00:19:08,913 Hajde, hajde. 163 00:19:17,200 --> 00:19:18,155 Ok! 164 00:19:19,760 --> 00:19:20,715 Mush ! 165 00:19:27,280 --> 00:19:29,157 Zdravo, zdravo! 166 00:19:35,720 --> 00:19:37,517 Mush ! 167 00:19:51,720 --> 00:19:53,870 Heeeeeyaaaaaa ! 168 00:19:55,760 --> 00:19:58,274 Ti Bak! Namesti se tamo! 169 00:20:00,440 --> 00:20:02,192 Hajde! 170 00:20:13,080 --> 00:20:15,150 Hajde Spitz! 171 00:20:35,200 --> 00:20:38,636 Spitz! Skloni se od mene, do vraga ,hajde sada, kreni...kreni! 172 00:20:47,840 --> 00:20:49,910 Tamo, hajde! 173 00:20:52,880 --> 00:20:54,598 Gore sada Doli! 174 00:21:04,200 --> 00:21:06,077 Bak se spusta dole. 175 00:21:06,480 --> 00:21:09,392 On moze biti dobar pas, on mora da povuce svoju tezinu. 176 00:21:10,720 --> 00:21:11,914 Yaaaaaaaaaaaaaa . 177 00:21:24,600 --> 00:21:26,511 Povezi nas druze. 178 00:21:39,480 --> 00:21:42,392 Treba da bude zakon protiv transporta zelenih konja ovako daleko. 179 00:21:43,200 --> 00:21:44,553 To je nehumano. 180 00:21:45,000 --> 00:21:47,912 Nema sanse. Ne sa zlatom na drugom kraju puta. 181 00:22:07,320 --> 00:22:11,108 Sneg je predubok za njih ovde. Nastavite da idete prokleti! 182 00:22:11,360 --> 00:22:13,954 Ako se ovde zaglavimo,bicemo mamac za vukove. 183 00:22:14,640 --> 00:22:17,552 Ne mozemo! Moramo da nadjemo drugi put. 184 00:22:21,840 --> 00:22:23,080 OK! 185 00:22:23,080 --> 00:22:25,992 Uzmi ih za pojas i podici cemo ih jedan po jedan. 186 00:22:32,600 --> 00:22:34,431 Imas led na sapama Bak? 187 00:22:37,920 --> 00:22:39,717 Hajde Spitz! 188 00:22:39,920 --> 00:22:41,239 Dobar decko! 189 00:22:43,800 --> 00:22:45,028 Hajde! 190 00:22:45,240 --> 00:22:46,798 Gore! Mora Nanuk! 191 00:22:55,760 --> 00:22:56,590 Gore! 192 00:23:01,800 --> 00:23:02,835 Evo! 193 00:23:12,960 --> 00:23:14,632 Bak ne jede. 194 00:23:15,360 --> 00:23:17,794 Jos je slab za dobar zalogaj. 195 00:23:18,480 --> 00:23:19,754 Hej Bak! 196 00:23:20,600 --> 00:23:22,431 Zar ne zelis svoju veceru? 197 00:23:23,960 --> 00:23:25,393 To je bolje. 198 00:23:32,600 --> 00:23:33,960 Pogledajmo. 199 00:23:33,960 --> 00:23:35,359 Boli huh? 200 00:23:39,240 --> 00:23:41,080 Sta ces uraditi za njega? 201 00:23:41,080 --> 00:23:43,071 Videcu da li mogu da mu napravim par cipela. 202 00:23:43,480 --> 00:23:46,392 Potrebna mu je mala pomoc dok ne ojaca. 203 00:23:47,240 --> 00:23:49,595 On je jos zutokljunac. 204 00:23:56,880 --> 00:23:59,599 Taj prokleti Spitz! Ukrao je Bakov krevet! 205 00:24:03,320 --> 00:24:04,753 Napolje! 206 00:24:05,240 --> 00:24:06,832 Idi u svoj krevet! 207 00:24:13,760 --> 00:24:16,035 Vreme je Bak da naucis da se brines o sebi. 208 00:24:30,480 --> 00:24:33,392 Bak! Gde je taj pas? 209 00:24:35,640 --> 00:24:37,631 Neka sam proklet! 210 00:24:39,080 --> 00:24:40,877 Mozes li da verujes? 211 00:24:42,960 --> 00:24:45,315 On ceka svoje cipele. 212 00:24:53,600 --> 00:24:55,272 U redu... 213 00:24:55,400 --> 00:24:57,231 Hajde da vidimo kako ces se snaci sa ovim. 214 00:25:19,680 --> 00:25:21,000 Dobro se provodis Pit. 215 00:25:21,000 --> 00:25:24,117 Treba da budemo preko sa druge strane Chukunt do zalaska sunca. 216 00:25:30,760 --> 00:25:33,672 Daljeeee ! Ne mogu! 217 00:25:39,440 --> 00:25:42,352 Napravi mesta! Napravi meste za sanke. 218 00:25:42,880 --> 00:25:43,790 Hajde! 219 00:25:44,000 --> 00:25:45,638 Koliko dugo putujete iz Skagveja? 220 00:25:46,080 --> 00:25:50,995 Sest dana! - Vi ste srecni! Trebalo nam je 35 dana dovde. 221 00:25:51,240 --> 00:25:53,356 Kreci se Spitz. 222 00:25:55,240 --> 00:25:56,832 Napravi put tamo. 223 00:26:00,560 --> 00:26:03,791 Pravo za sankama. Nastavi da ides inace nikad neces doci do vrha. 224 00:26:05,080 --> 00:26:05,956 Penji se! 225 00:26:11,320 --> 00:26:13,197 Dobar decko Spitz! 226 00:26:17,280 --> 00:26:20,192 Mi cemo ici u kamp ovde preko noci. Moje telo je potpuno iscrpljeno. 227 00:26:22,200 --> 00:26:23,918 Oko pola puta racunam. 228 00:26:24,880 --> 00:26:27,792 Nikad nisam mislio da cu videti toliko ljudi na ovom prokletom bozjem mestu. 229 00:26:28,960 --> 00:26:31,872 Vecina njih nece uspeti. Siroti djavoli! 230 00:27:32,040 --> 00:27:34,156 Vukovi! Tako sam racunao. 231 00:27:34,720 --> 00:27:36,597 Psi ce biti nemirni veceras. 232 00:28:09,760 --> 00:28:13,719 Aaaaaaaaahhhhhhh! Pakao i prokletstvo! Uzeo je jos jednog! 233 00:28:14,840 --> 00:28:16,831 Taj prokleti Spitz! 234 00:28:17,080 --> 00:28:19,230 Hajde psi! 235 00:28:26,480 --> 00:28:29,392 -Ooooooooh Mussssssh! 236 00:28:30,920 --> 00:28:33,080 Hajde, hajde psi ! 237 00:28:33,080 --> 00:28:34,911 Hajde ustedimo vreme. 238 00:28:42,080 --> 00:28:43,115 Hajde Spitz! 239 00:28:43,520 --> 00:28:46,432 Sta dodjavola nije u redu sa vama danas...aaaaahh 240 00:28:49,320 --> 00:28:51,276 Pomoc! Samo polako! 241 00:29:16,800 --> 00:29:19,189 Hajde! Pokret! Trci! Jos niste suvi! 242 00:29:21,800 --> 00:29:24,712 Idete jezerom sredinom zime, prokleto ste srecni sto ste zivi. 243 00:29:25,960 --> 00:29:27,757 Poookret! 244 00:29:29,880 --> 00:29:31,029 Strife ! 245 00:29:35,320 --> 00:29:36,639 Spitz ! 246 00:29:36,840 --> 00:29:38,114 Ustani ! 247 00:29:43,200 --> 00:29:46,112 Ti si zedan krvi prokleti sin.Zar ne? 248 00:29:48,720 --> 00:29:51,160 Bak, moras da pazis na njega. 249 00:29:51,160 --> 00:29:52,718 On je jedan los pas. 250 00:29:57,240 --> 00:30:00,152 Hajde! Hajde! 251 00:30:04,920 --> 00:30:07,832 Bak! Sta sa tobom dodjavola nije u redu? 252 00:30:14,880 --> 00:30:16,279 Sta je to? 253 00:30:17,160 --> 00:30:20,357 Sta nije u redu sa psima? Mozda im je dovoljno za danas. 254 00:30:20,480 --> 00:30:22,710 I meni je! Ok,onda, napravimo kamp. 255 00:30:30,880 --> 00:30:32,200 Spitz ! 256 00:30:32,200 --> 00:30:33,349 Vrati se ovamo! 257 00:30:36,800 --> 00:30:39,189 Sta dodjavola nije u redu sa njim? 258 00:30:40,000 --> 00:30:41,433 Bela lisica. 259 00:32:02,520 --> 00:32:04,280 Rekao si Baku da uci. 260 00:32:04,280 --> 00:32:05,474 On uci! 261 00:32:05,640 --> 00:32:08,640 Kad bi zeleo da saceka dok ne stignemo u Doson. 262 00:32:08,640 --> 00:32:10,870 Sada nemamo vodeceg psa. 263 00:32:13,360 --> 00:32:14,554 Aha ! 264 00:32:17,600 --> 00:32:20,512 Imamo vodeceg psa. Oho ! 265 00:32:28,680 --> 00:32:30,120 Pogledaj! 266 00:32:30,120 --> 00:32:31,553 Tamo dole! 267 00:32:33,280 --> 00:32:34,395 Tu je! 268 00:32:34,960 --> 00:32:37,872 Doson je zaista mesto. Hurrah! 269 00:32:39,920 --> 00:32:41,319 Izgleda da smo uspeli. 270 00:32:46,000 --> 00:32:48,912 Dobrodosli u Doson 271 00:32:53,000 --> 00:32:55,680 Zdravo!Zdravo!Zdravo! 272 00:32:55,680 --> 00:32:55,714 Zdravo!Zdravo!Zdravo! 273 00:33:00,760 --> 00:33:03,560 Hej! Da li je to posta? 274 00:33:03,560 --> 00:33:07,109 Posta! Posta...posta iz Skagveja! 275 00:33:16,440 --> 00:33:18,715 Pazi ! Prosuli ste svo moje zlato. 276 00:33:19,600 --> 00:33:22,512 Sestro, posta? Gde idete? 277 00:33:28,120 --> 00:33:29,640 Napravite prolaz! 278 00:33:29,640 --> 00:33:31,120 Skloni se sa puta! 279 00:33:31,120 --> 00:33:32,348 Napravite prolaz za postu. 280 00:33:34,120 --> 00:33:35,800 Hajde! 281 00:33:35,800 --> 00:33:36,949 Hajde!..Hajde! 282 00:33:41,320 --> 00:33:43,720 Narednik Konstantin. Severozapadna Mounted Policija... 283 00:33:43,720 --> 00:33:46,720 ...u sluzbi glavnog magistrata Komadanta i nacelnika ovog grada... 284 00:33:46,720 --> 00:33:49,632 ...i predstavljam i ministra spoljnih poslova. 285 00:33:50,200 --> 00:33:55,160 Ja sam Dzon Tornton,ovo je Pit Smit,prevoznici vladine poste od Skagveja do Dosona. 286 00:33:55,160 --> 00:33:57,280 Drago mi je da vas vidim gospodo. 287 00:33:57,280 --> 00:34:00,120 Zdravo! Drago mi je da vas upoznam.Vi ste prva nova lica u tri meseca... 288 00:34:00,120 --> 00:34:01,872 ...odkada se vreme pogorsalo. 289 00:34:02,040 --> 00:34:03,800 Uzecu vase oruzje. 290 00:34:03,800 --> 00:34:05,677 Mounties vladaju u gradu Doson. 291 00:34:06,480 --> 00:34:08,311 Oruzje nije dozvoljeno. 292 00:34:08,440 --> 00:34:11,352 Pa ako neko pogine to je zbog svoje sopstvene gluposti. 293 00:34:13,080 --> 00:34:14,280 Hajde unutra. 294 00:34:14,280 --> 00:34:17,556 Ugrejte stopala, pucali su na sanduk dok su moji ljudi brinuli o vasoj posti. 295 00:34:17,680 --> 00:34:19,955 Ah Dzon. Bolje pazi na pse. -U redu. 296 00:34:24,040 --> 00:34:25,473 Hajde! 297 00:34:28,520 --> 00:34:31,432 Gde je posta? Ko je tvoj prijatelj Caleiopy 298 00:34:31,680 --> 00:34:34,274 Mozes li da verujes? Od moje majke je. 299 00:34:39,280 --> 00:34:41,600 Sedi! Sedi! 300 00:34:41,600 --> 00:34:44,512 Mister!Mister!Psi? Da li hocete da ih prodate? Zlato mnogo toga. 301 00:34:44,800 --> 00:34:47,837 Zlato! Psi! Napolje! 302 00:34:49,560 --> 00:34:50,879 Kopilad! 303 00:34:51,240 --> 00:34:53,549 Niko nece pojesti moje pse! 304 00:34:55,320 --> 00:34:58,232 Mister! Mister!Ja cu se brinuti o tvojim psima. 305 00:34:58,800 --> 00:35:00,119 Ok? 306 00:35:01,840 --> 00:35:04,752 Kad se vracate u Skagvej? 307 00:35:05,400 --> 00:35:07,200 Ne za nedelju dana najmanje. 308 00:35:07,200 --> 00:35:09,236 Kod pasa su sape izlizane. 309 00:35:10,880 --> 00:35:12,677 Mogao bih da se odmorim. 310 00:35:13,040 --> 00:35:15,480 Znas da ne mogu da te platim na kraju. 311 00:35:15,480 --> 00:35:19,029 Bices isplacen u posti u Skagveju,posle povratnog putovanja. 312 00:35:19,400 --> 00:35:21,311 Naravno..potpisao sam ugovor. 313 00:35:21,680 --> 00:35:24,592 Ali mogu ti srediti bonus ako se brzo vratis nazad. 314 00:35:25,960 --> 00:35:28,640 Moram da upozorim vladu o nasem polozaju ovde. 315 00:35:28,640 --> 00:35:31,240 Ponestaje nam hrane i zaliha. 316 00:35:31,240 --> 00:35:32,440 Po ovome ima 100,000.. 317 00:35:32,440 --> 00:35:35,352 ... koji se sele ovamo iz svih krajeva sveta. 318 00:35:35,800 --> 00:35:38,712 Ako se to ne zaustavi oni ce umreti od gladi. 319 00:35:45,400 --> 00:35:48,312 Hvala! Ja sam o ovome sanjao. 320 00:35:48,440 --> 00:35:51,040 Gde su ti psi? 321 00:35:51,040 --> 00:35:54,040 Pod strazom. Pored grada. 322 00:35:54,040 --> 00:35:56,120 Ne mogu nista da jedem! 323 00:35:56,120 --> 00:35:58,315 Koliko brzo mozete otici Tornton? 324 00:36:00,880 --> 00:36:01,949 Tvoja cena? 325 00:36:09,040 --> 00:36:11,952 Nikada nisam video toliko ljudi. Stalno ih sve vise dolazi. 326 00:36:12,240 --> 00:36:16,279 Kazem ti Pit ako je ovo obecana zemlja,ja cu otvoriti stazu. 327 00:36:34,920 --> 00:36:37,195 Bak ima pravu ideju. 328 00:36:37,320 --> 00:36:39,520 Moram izbegavati strance... 329 00:36:39,520 --> 00:36:41,397 ..pogotovo u zemlji zlata. 330 00:36:42,560 --> 00:36:45,200 -Hajde Dzon! Idemo da se zabavimo. 331 00:36:45,200 --> 00:36:46,880 Hej to je postar. 332 00:36:46,880 --> 00:36:49,040 Hajde momci, ovo je moje mesto. 333 00:36:49,040 --> 00:36:50,758 Ovde necete biti prevareni. 334 00:36:50,960 --> 00:36:53,800 Ah,govoreci za sebe,mogao bih frktati. 335 00:36:53,800 --> 00:36:56,394 Tamo je covek koji zna sta hoce. 336 00:36:57,120 --> 00:37:00,840 Sta cemo sa psom? Pa ako njemu ne smeta ne smeta ni meni. 337 00:37:00,840 --> 00:37:03,752 Ostatak zivotinja je uglavnom na dve noge. 338 00:37:04,040 --> 00:37:05,758 Hajde. 339 00:37:36,560 --> 00:37:38,551 Sta ce to biti momci? 340 00:37:39,000 --> 00:37:41,912 Oh,viski. Nisam o bilo kakvoj vrstu viskija... 341 00:37:42,320 --> 00:37:46,677 .. govorio od prosle jeseni. Casa od dolar ili dva dolara? 342 00:37:46,960 --> 00:37:50,669 U cemu je razlika?-On pije za dolar. 343 00:37:53,800 --> 00:37:56,712 Veruj uzecemo za dva dolara 344 00:37:56,880 --> 00:37:58,632 Tri specijalna. 345 00:38:01,840 --> 00:38:03,560 Za srecu! 346 00:38:03,560 --> 00:38:05,198 Mozes da se obogatis i shvatices da je to lako. 347 00:38:06,840 --> 00:38:09,752 Ja ga ne trazim. Ako mislis na zlato? 348 00:38:09,960 --> 00:38:11,400 Mislim na zlato. 349 00:38:11,400 --> 00:38:15,480 Ako ne, ti mora da si jedini u Jukonu sa malcice razuma. 350 00:38:15,480 --> 00:38:17,400 Pored mene. 351 00:38:17,400 --> 00:38:21,439 To me stavlja u dobro drustvo,zar ne? Blackbird vas trazi. 352 00:38:22,160 --> 00:38:25,072 Ko je on? Jak komad,sto u uglu . 353 00:38:25,280 --> 00:38:26,759 Veliki operater. 354 00:38:27,000 --> 00:38:29,070 Mozda planira da ponisti dogovor. 355 00:38:31,840 --> 00:38:34,752 Mozda kasnije. On zeli da razgovara sa tobom. 356 00:38:35,480 --> 00:38:38,392 Pricam... sa damom. 357 00:38:39,480 --> 00:38:41,198 Cuo si, gubi se! 358 00:38:43,920 --> 00:38:46,832 Mozda ste upravo stekli znacajnog neprijatelja. 359 00:38:47,600 --> 00:38:49,272 Mozda si u pravu. 360 00:39:32,840 --> 00:39:35,115 Prokleti psu, ostavi me na miru. 361 00:40:00,720 --> 00:40:01,994 Da li je taj pas bezopasan? 362 00:40:02,240 --> 00:40:04,549 Ako ga niko ne naljuti. 363 00:40:07,120 --> 00:40:10,032 Cuo sam da planirate da se vratite u Skagvej za nekoliko dana. 364 00:40:10,600 --> 00:40:12,318 To je tacno. 365 00:40:12,600 --> 00:40:14,000 Napravimo dogovor. 366 00:40:14,000 --> 00:40:15,797 Zaboravi na postu. 367 00:40:15,920 --> 00:40:17,480 Radi za mene. 368 00:40:17,480 --> 00:40:22,031 Viski ce vredeti stotinu dolara boca. 369 00:40:22,320 --> 00:40:23,799 Sampanjac! 370 00:40:24,400 --> 00:40:25,833 Izvinite! 371 00:40:27,000 --> 00:40:29,912 Imas nesto protiv pica? 372 00:40:30,240 --> 00:40:32,595 Da,ne mogy podneti miris. 373 00:40:33,080 --> 00:40:34,800 Protiv mene? 374 00:40:34,800 --> 00:40:35,720 Ne! 375 00:40:35,720 --> 00:40:37,240 Kupicu tvoj tim. 376 00:40:37,240 --> 00:40:38,673 Nije na prodaju. 377 00:40:41,080 --> 00:40:42,149 OK. 378 00:40:44,680 --> 00:40:46,318 Jedan savet. 379 00:40:47,960 --> 00:40:48,949 Sta je to? 380 00:40:49,280 --> 00:40:50,235 -Claleiopy. 381 00:40:51,200 --> 00:40:53,156 Ne pokusavajte nabacivanje nikakvih tvrdnji. 382 00:40:53,440 --> 00:40:56,352 Ona je sklona ovom zlatnom grumenu na njenoj ogrlici. 383 00:40:56,840 --> 00:41:00,833 Ona ih skuplja,toliko dugo da moze svoje mesto da drzi otvoreno. 384 00:41:02,080 --> 00:41:05,709 To znaci da pomaze meni i mojim momcima u odrzavanju mira... 385 00:41:06,280 --> 00:41:07,429 ...za mene. 386 00:41:10,600 --> 00:41:14,388 Pomerite se gospodine.Moj pas ne voli takav miris. 387 00:41:26,840 --> 00:41:28,558 Sta Berton zeli? 388 00:41:29,520 --> 00:41:30,794 Nista vise. 389 00:41:32,320 --> 00:41:36,393 Reci, zasto mi ne prodas jos od tvog dva dolara dobrog viskija? 390 00:41:41,080 --> 00:41:43,200 Dodji sada. Sta je to? 391 00:41:43,200 --> 00:41:44,633 Ovde su. 392 00:41:48,920 --> 00:41:50,273 Dvadeset. 393 00:41:50,400 --> 00:41:51,880 Dobices ostatak novca... 394 00:41:51,880 --> 00:41:53,836 ..kada isporucis robu. 395 00:41:54,240 --> 00:41:55,229 U redu? 396 00:42:11,720 --> 00:42:12,835 Tako sam dosla na sever.. 397 00:42:12,960 --> 00:42:16,920 ..i donela sa sobom 500 vrelih boca. 398 00:42:16,920 --> 00:42:20,400 Pretpostavila sam da ovi ljudi nemaju zene da ih zagreju preko noci. 399 00:42:20,400 --> 00:42:23,400 Prodala sam boce za 50 dolara po flasi. 400 00:42:23,400 --> 00:42:26,200 Sledeceg leta cu napraviti pravi hotel. 401 00:42:26,200 --> 00:42:29,200 Visine dva sprata, sa toplom vodom u kupatilu.. 402 00:42:29,200 --> 00:42:32,200 ...i platna i kineske tanjire na stolovima za rucavanje... 403 00:42:32,200 --> 00:42:35,112 ...posteljina na krevetima i kristalni lusteri. 404 00:42:36,800 --> 00:42:40,429 Znas Cleleiopy,ti si zena po mom ukusu. 405 00:42:45,120 --> 00:42:46,600 Pretpostavljam da cu se vratiti. 406 00:42:46,600 --> 00:42:49,600 Odvescu natrag Baka u stale da ga nahranim. 407 00:42:49,600 --> 00:42:53,280 U redu Pit,bicu tu,Sez i ja cemo se zadrzati. 408 00:42:53,280 --> 00:42:55,520 Laku noc gospodjo. Lepo spavaj Pit. 409 00:42:55,520 --> 00:42:56,794 Laku noc Dzon, dodji. 410 00:43:08,680 --> 00:43:10,671 Ssssshhhhh...Tisina. 411 00:43:11,120 --> 00:43:12,394 Ovamo. 412 00:43:12,560 --> 00:43:14,118 Dodji Bak. 413 00:43:14,680 --> 00:43:17,040 Zdravo partner. Hoces gutljaj? 414 00:43:17,040 --> 00:43:19,952 Ugrejacu te. Najbolji konjak u Dosonu? Da! 415 00:43:23,720 --> 00:43:25,358 Hej. Dodji ovamo. 416 00:43:35,440 --> 00:43:37,396 Dovedi psa! 417 00:43:38,000 --> 00:43:39,911 Dovedi psa! 418 00:43:44,080 --> 00:43:45,877 Hajde, idemo. 419 00:43:55,960 --> 00:43:58,872 Jos jedna kap, dokrajci bocu. 420 00:44:00,560 --> 00:44:02,600 Mi moramo da idemo. 421 00:44:02,600 --> 00:44:04,238 Neko dolazi. 422 00:44:56,600 --> 00:44:57,874 Pit! 423 00:45:01,080 --> 00:45:02,718 Uzeli su pse. 424 00:45:06,880 --> 00:45:09,792 Hajdete glupa kopilad. 425 00:45:11,160 --> 00:45:12,720 -Mush! 426 00:45:12,720 --> 00:45:13,960 - Mush! 427 00:45:13,960 --> 00:45:16,155 Moramo da ga poguramo jace. 428 00:45:16,800 --> 00:45:19,800 Ne pravi budale od nas Tornton. 429 00:45:19,800 --> 00:45:21,791 Nisi uopste u pravu. 430 00:45:22,440 --> 00:45:24,760 Plasim se da je to istina. 431 00:45:24,760 --> 00:45:27,672 Ova dvojica rade za njega.Nema mesta u gradu. 432 00:45:27,840 --> 00:45:30,000 Juce sam ih otpustio. 433 00:45:30,000 --> 00:45:32,912 Pijanice! Nepouzdane. 434 00:45:33,520 --> 00:45:35,476 Losa sreca Tornton. 435 00:45:36,080 --> 00:45:38,958 To ne mozes ovde uraditi. Tuzi me! 436 00:45:41,640 --> 00:45:43,437 Spusti dole . 437 00:45:48,520 --> 00:45:50,795 Hvala.hvala. 438 00:45:54,160 --> 00:45:56,280 Zar nema psa na prodaju u ovom gradu. 439 00:45:56,280 --> 00:45:59,192 Nema sanse da ih jurim, zao mi je. 440 00:45:59,760 --> 00:46:03,360 Ko je ukrao pse mora da trci pola puta do Skegveja po ovom vremenu 441 00:46:03,360 --> 00:46:04,952 Oteo je prokleto dobar tim. 442 00:46:06,240 --> 00:46:09,152 Pa, mi ih necemo vratiti nazad Dzon. 443 00:46:10,240 --> 00:46:13,152 Niti cemo dobiti novac od poste u Skegveju. 444 00:46:13,280 --> 00:46:15,640 Polako momci! Mozeti piti. 445 00:46:15,640 --> 00:46:17,320 Ne mozemo sebi priustiti pice. 446 00:46:17,320 --> 00:46:20,232 Investiracu ono sto mi je ostalo, u svinju i ponija. 447 00:46:21,680 --> 00:46:23,272 Mozemo naci zlato. 448 00:46:24,240 --> 00:46:27,240 Imamo iste sanse kao i svako drugi. 449 00:46:27,240 --> 00:46:28,878 Probajmo. 450 00:46:29,400 --> 00:46:31,277 Mnogo srece partner. 451 00:46:38,520 --> 00:46:39,840 Vuci! 452 00:46:39,840 --> 00:46:42,274 Ti si jedan lenji nizasta pas. 453 00:46:43,560 --> 00:46:44,993 -Mush! 454 00:46:47,160 --> 00:46:48,832 - Mush!...Mush! 455 00:46:53,000 --> 00:46:54,911 Gde cete sve iseci drvo? 456 00:46:55,560 --> 00:46:59,439 Uz reku,onda cemo otploviti kada se razbije led ovog leta. 457 00:47:00,080 --> 00:47:01,274 Zapamti Dzoni... 458 00:47:01,920 --> 00:47:04,832 Prva moram od te drvene gradje da izaberem za svoj novi hotel. 459 00:47:05,040 --> 00:47:07,952 Onda je tvoj novac spreman.Ovaj posao je strogi biznis. 460 00:47:14,760 --> 00:47:16,591 Nedostajacu ti kao pakao. 461 00:47:46,680 --> 00:47:47,999 -MUSH! 462 00:47:49,480 --> 00:47:52,392 Hajde kopilad...vucite,vucite! 463 00:47:52,880 --> 00:47:57,271 -AAAAAAaaaaaaaaaaaaaaaahhhhhhhhhh. 464 00:48:11,120 --> 00:48:12,473 -MUSH! 465 00:48:31,920 --> 00:48:34,520 Cuo sam da tamo ima krupnih grimena.Vecih od kokosjih jaja. 466 00:48:34,520 --> 00:48:34,560 Desno. 467 00:48:34,560 --> 00:48:35,436 Desno. 468 00:48:36,040 --> 00:48:39,040 Sakupljas granje kao guska bobice, cujem. 469 00:48:39,040 --> 00:48:43,680 Mi dolazimo iz Arkanzasa, ne vracamo se dok skupimo vagon zlata. 470 00:48:43,680 --> 00:48:44,880 Bicemo bogati! 471 00:48:44,880 --> 00:48:47,880 Ja cu jahati ovo cudo u Dosonu... 472 00:48:47,880 --> 00:48:50,360 ..ispunicu svoju zelju, obogaticu se... 473 00:48:50,360 --> 00:48:53,160 ...i jahacu nazad pevajuci celim putem ! 474 00:48:53,160 --> 00:48:57,233 Yiiiiiiippppeeeee.... 475 00:49:17,080 --> 00:49:19,080 Zaledjen, ukocen kao daska. 476 00:49:19,080 --> 00:49:20,229 Izvini. 477 00:49:21,000 --> 00:49:23,912 Bog nam pomogao! Sta moze biti tamo gore? 478 00:49:46,240 --> 00:49:49,152 -Ha ha ha ha ha ha ha! 479 00:49:50,120 --> 00:49:54,238 Sta radis? Usvajam ih! Ne trebaju mu sada,zar ne? 480 00:49:55,400 --> 00:49:57,072 ...Usvajam ih. 481 00:49:59,200 --> 00:50:02,112 Hajde! Kuci! 482 00:50:04,880 --> 00:50:07,760 Hajde,hajde ljudi.Psi? Zelite pse? Ja imam pse. 483 00:50:07,760 --> 00:50:09,716 Vi zelite pse, ja imam pse. 484 00:50:09,880 --> 00:50:12,792 Imam pse, vidite ? Psi! 485 00:50:15,240 --> 00:50:18,152 Pogledaj sta tamo pise? Aukcija! 486 00:50:19,680 --> 00:50:22,592 Mercedes,cekaj me! 487 00:50:24,240 --> 00:50:25,958 Pusti me da vidim sta pise. 488 00:50:27,720 --> 00:50:29,153 Idem da vidim. 489 00:50:30,680 --> 00:50:33,592 Ne bih ih imao, skoro su savrsenom stanju. 490 00:50:36,520 --> 00:50:37,794 Pitam se? 491 00:50:38,400 --> 00:50:40,550 Koja ti je ideja Mercedes? 492 00:50:40,800 --> 00:50:43,712 Samo razmisljam, ljubavnice. 493 00:50:44,240 --> 00:50:45,480 Moja ideja je ova... 494 00:50:45,480 --> 00:50:46,880 ...ako bi imali ove kucice... 495 00:50:46,880 --> 00:50:48,836 ...mogli bi da krenemo sad u Doson grad. 496 00:50:49,160 --> 00:50:51,071 Pre proleca? Tacno! 497 00:50:51,280 --> 00:50:54,192 Na taj nacin mozemo pobediti ove glupe ljude mesecima i mesecima. 498 00:50:54,400 --> 00:50:56,197 Pa kazi mi ,sta mislis o tome? 499 00:50:56,760 --> 00:50:58,239 Zar nije najpametnija? 500 00:50:58,400 --> 00:50:59,913 Ne znam. 501 00:51:00,280 --> 00:51:02,396 Potrebno je iskustvo da bi se rukovalo sa psima. 502 00:51:02,840 --> 00:51:04,910 Ako imam muza koji je novajlija. 503 00:51:05,160 --> 00:51:07,196 Barem imam brata koji je covek. 504 00:51:08,680 --> 00:51:11,240 Ti znas kako da rukujes sa psima, zar ne Hal? 505 00:51:11,480 --> 00:51:14,074 Pa uvek si imao psa kod kuce kada si bio mali. 506 00:51:15,400 --> 00:51:18,400 Skupite se,skupite se vi srecni ljudi. Da! 507 00:51:18,400 --> 00:51:21,120 Da! Evo oni dolaze, danas je vas srecan dan moji prijatelji. 508 00:51:21,120 --> 00:51:26,319 I vasa sreca je i moja licna sreca! Najdivniji psi koje cete ikada naci. 509 00:51:27,360 --> 00:51:29,191 Izvinite... 510 00:51:32,520 --> 00:51:37,071 Naj pretuceniji tim pasa koje sam ikada video.Video sam vise mesa na timu Malis. 511 00:51:39,120 --> 00:51:41,111 Ooooh, uvredio si me. 512 00:51:41,680 --> 00:51:45,434 Vase premedbe su sporne za cast ovog sarolikog tima pasa. 513 00:51:45,960 --> 00:51:47,951 Samo pogledaj ovu plemenitu zver.. 514 00:51:48,200 --> 00:51:51,112 ...on je velicanstveni vodja ovog tima. 515 00:51:52,120 --> 00:51:54,429 Pas iz zemlje snega! 516 00:51:54,840 --> 00:51:57,752 Rodjen i vaspitan za vodjenje coveka... 517 00:51:58,080 --> 00:51:59,957 ...preko zamrznutog severa. 518 00:52:05,800 --> 00:52:08,040 Nema nista lose u ovim psima... 519 00:52:08,040 --> 00:52:09,758 ...koji posle kraceg odmora nece izgledati dobro. 520 00:52:10,000 --> 00:52:12,912 Treba znate da ja rukujem sa psima vec 20 godina. 521 00:52:13,120 --> 00:52:15,920 Sada to je rec jednog eksperta. 522 00:52:15,920 --> 00:52:17,800 Tamo! Ti ne znas nista. 523 00:52:17,800 --> 00:52:20,712 Jeste li culi ljudi. Sada sta vi nudite? 524 00:52:20,960 --> 00:52:22,951 Sada ko ce poceti licitaciju? 525 00:52:23,120 --> 00:52:24,951 200 dolara. 526 00:52:25,120 --> 00:52:29,352 200 dolara, mlada damo mora da se salite. 527 00:52:29,880 --> 00:52:33,440 200? ! Zasto ovo velicanstveno stvorenje... 528 00:52:33,440 --> 00:52:35,954 ...koje samo vredi tri puta toliko! 529 00:52:37,680 --> 00:52:39,960 Onda hiljadu i dvesta. 530 00:52:39,960 --> 00:52:41,598 Sada je to u redu za pocetak. 531 00:52:41,720 --> 00:52:42,600 Ponudite cenu! 532 00:52:42,600 --> 00:52:44,800 2000 dolara! 533 00:52:44,800 --> 00:52:46,800 2000 dolara. 534 00:52:46,800 --> 00:52:48,960 2200. 2200 Ulog! 535 00:52:48,960 --> 00:52:51,040 2500! 2500 ! 536 00:52:51,040 --> 00:52:54,430 2700! 2700 YEAH ! 537 00:52:54,680 --> 00:52:55,795 Divno! 538 00:52:55,920 --> 00:52:59,196 2800! 539 00:53:00,400 --> 00:53:02,200 Oh molim te.Yeah,hajde ponudite cenu! 540 00:53:02,200 --> 00:53:04,236 Molim te! 3000 dolara. 541 00:53:04,840 --> 00:53:07,274 To je moj limit.Ha,ha! 3000 dolara idu ... 542 00:53:07,480 --> 00:53:10,392 ...toj dragoj dami sa krznenim sesirom. 543 00:53:12,520 --> 00:53:14,272 Oh voli te! 544 00:53:25,800 --> 00:53:29,076 Do djavola u sta gledas? Zar nikad ranije nisi video sanke? 545 00:53:30,640 --> 00:53:32,198 Sada slusajte. Izvinite. 546 00:53:32,480 --> 00:53:35,631 Rekao bih da imate uredno popunjen teret kao sto treba. 547 00:53:36,600 --> 00:53:39,512 Ne bih stavio taj sporet pored da sam na vasem mestu. 548 00:53:40,720 --> 00:53:43,632 Kako iko u svetu ocekuje da kuvam bez sporeta? 549 00:53:44,880 --> 00:53:47,030 Izvinite! 550 00:53:51,720 --> 00:53:54,757 Mislis li da ce voziti? Zasto ne bi? 551 00:53:57,480 --> 00:54:00,392 Ne obracaj paznju na njega draga. 552 00:54:02,800 --> 00:54:04,800 Tamo! 553 00:54:04,800 --> 00:54:06,800 Mi smo spremni, kreni! Mush! 554 00:54:06,800 --> 00:54:08,119 -Mush! 555 00:54:09,200 --> 00:54:12,200 Mush! Mush! 556 00:54:12,200 --> 00:54:13,997 Povedi ih. 557 00:54:14,400 --> 00:54:15,958 Pokusacu. 558 00:54:16,400 --> 00:54:19,233 Sta nije u redu sa ovim psima? Dobra kuca,hajde. 559 00:54:19,440 --> 00:54:21,670 Lenjivci, eto to su oni. 560 00:54:21,800 --> 00:54:23,836 Pokazacu im! 561 00:54:24,240 --> 00:54:26,310 Ustajte, prokleti! 562 00:54:34,640 --> 00:54:36,720 Nije da me je briga... 563 00:54:36,720 --> 00:54:38,560 ...ali za dobro ovih pasa... 564 00:54:38,560 --> 00:54:40,480 ...mozes im mnogo pomoci ... 565 00:54:40,480 --> 00:54:41,799 ...ako izbijes te sanke! 566 00:54:42,200 --> 00:54:45,112 Zamrznute su! 567 00:54:46,280 --> 00:54:48,191 Mozda je u pravu. 568 00:54:49,920 --> 00:54:52,992 Baci svoju tezinu u G pol desno i levo. 569 00:54:53,320 --> 00:54:55,197 To ce ga probiti. 570 00:54:55,400 --> 00:54:56,992 Pokusajmo. 571 00:55:00,280 --> 00:55:01,190 Guraj! 572 00:55:04,880 --> 00:55:05,790 Vratite se! 573 00:55:16,080 --> 00:55:18,992 Doson city evo me dolazim! 574 00:55:19,160 --> 00:55:22,072 Daj meni! Skidaj svoje ruke sa toga! 575 00:55:22,760 --> 00:55:24,751 Evo ti tvoj sesir draga moja. 576 00:55:26,120 --> 00:55:28,350 Uzmi ovo i ovo. 577 00:55:30,000 --> 00:55:32,912 Ne vidim smisao odlaska u Doson da bi se obogatili ako cu... 578 00:55:33,120 --> 00:55:36,032 ...biti obucena kao pralja. Hajdete sada. 579 00:55:36,600 --> 00:55:38,591 Ovo nam nije potrebno. 580 00:55:38,800 --> 00:55:40,711 Oslobodi se toga! Ne! 581 00:55:41,000 --> 00:55:42,228 Mush ! 582 00:55:45,920 --> 00:55:47,280 Uuuup ! 583 00:55:47,280 --> 00:55:50,192 Budi dobar! Da, da, da! 584 00:55:51,480 --> 00:55:54,392 Hajdete momci! 585 00:55:54,840 --> 00:55:56,478 Odlazimo. 586 00:55:58,880 --> 00:56:00,393 Mush ! 587 00:56:01,240 --> 00:56:03,231 Hajde, hajde! 588 00:56:04,160 --> 00:56:05,434 Mush ! 589 00:56:07,000 --> 00:56:08,558 Mush ! 590 00:56:08,760 --> 00:56:09,760 Mush! Smrzla sam se! 591 00:56:09,760 --> 00:56:11,955 Zar ne mogu da idu brze? 592 00:56:12,680 --> 00:56:13,800 Ako bi probala da hodas... 593 00:56:13,800 --> 00:56:16,712 ...umesto sto se vozis,mozda bi isli malo brze 594 00:56:21,200 --> 00:56:23,350 Pricvrsti svoj kraj dole. 595 00:56:24,760 --> 00:56:26,240 Ne mozemo ostati ovde cele noci. 596 00:56:26,240 --> 00:56:28,040 Oh vi ste par idiota. 597 00:56:28,040 --> 00:56:29,678 Svako moze da podigne sator. 598 00:56:29,800 --> 00:56:31,518 Sta si to uradio sada? 599 00:56:33,120 --> 00:56:36,032 Odlazi ! Ti grozni psu! 600 00:56:43,840 --> 00:56:46,752 Lenjivci! Sta im je sada? 601 00:56:47,520 --> 00:56:48,669 Ne vredi ! 602 00:56:49,080 --> 00:56:51,150 Jadni momak je skroz gotov! 603 00:56:51,800 --> 00:56:53,438 Ne moze vise da vuce. 604 00:56:54,000 --> 00:56:54,910 Ustani! 605 00:56:56,000 --> 00:56:58,594 Sta mu je? Hajde decko ustani! 606 00:56:58,840 --> 00:57:02,674 Pomoglo bi kad bi svoju lenju guzicu skinula sa sanki i isla peske! 607 00:57:03,440 --> 00:57:07,035 Nema potrebe da me napadas samo zato sto ne znas da rukujes sa psima. 608 00:57:07,160 --> 00:57:09,240 Sta to radis? 609 00:57:09,240 --> 00:57:10,719 Sta to radis? 610 00:57:11,320 --> 00:57:13,311 - NOOOOO! 611 00:57:19,280 --> 00:57:22,192 I ICI CES PESKE! 612 00:57:22,920 --> 00:57:25,832 Silazi sa sanki i hodaj kao i mi ostali! 613 00:57:27,640 --> 00:57:28,629 Hajde! 614 00:57:30,280 --> 00:57:31,872 HAJDE! 615 00:57:32,960 --> 00:57:35,030 Hladno mi je. Ledeno je. 616 00:57:36,640 --> 00:57:37,914 Sta je to ? 617 00:57:38,880 --> 00:57:40,313 Vukovi, rekao bih. 618 00:57:40,520 --> 00:57:42,112 Vukovi ? ! 619 00:57:42,240 --> 00:57:43,229 Ya ! 620 00:57:45,880 --> 00:57:48,792 Oh uradi nesto! Puske nisu napunjene. 621 00:57:51,080 --> 00:57:53,275 Budi sada oprezna Mercedes. 622 00:57:53,600 --> 00:57:55,840 Oprezna! Oni su tamo! 623 00:57:55,840 --> 00:57:58,035 Znam da su tamo. 624 00:57:58,280 --> 00:58:00,350 Dovoljno daleko da ih samo ne mozemo videti. 625 00:58:09,360 --> 00:58:10,720 Odlazi! 626 00:58:10,720 --> 00:58:12,039 SADA! 627 00:58:13,720 --> 00:58:15,073 Opekao sam ruku. 628 00:58:17,120 --> 00:58:19,111 Da li su otisli? 629 00:58:29,520 --> 00:58:30,396 Hajde! 630 00:58:32,960 --> 00:58:34,313 Nastavi da hodas! 631 00:58:48,280 --> 00:58:49,998 Koliko daleko?. 632 00:58:53,360 --> 00:58:56,716 Molim te!! NE....NE!! 633 00:58:57,560 --> 00:58:59,437 Ne! NE! Sta to radis? 634 00:59:07,520 --> 00:59:10,432 Pusti me! Pusti me! 635 00:59:18,680 --> 00:59:20,238 Nastavi da se kreces. 636 00:59:20,360 --> 00:59:22,112 Nece nas izvuci po danu. 637 00:59:22,880 --> 00:59:24,400 Hajde. 638 00:59:24,400 --> 00:59:26,709 Mercedes.....kreni! 639 00:59:40,440 --> 00:59:43,352 Hajde! Povezi ih! 640 00:59:56,040 --> 00:59:58,560 Mercedes......TRCI!!! 641 00:59:58,560 --> 01:00:00,520 U drvece!! 642 01:00:00,520 --> 01:00:03,432 IDI U DRVECE!! 643 01:00:03,800 --> 01:00:04,994 Hajde! 644 01:00:06,280 --> 01:00:08,669 Noooo.....noooo... 645 01:00:16,680 --> 01:00:18,272 Lezi dole. 646 01:00:35,800 --> 01:00:37,920 Uskoro ces se ponovo ugrejati. 647 01:00:37,920 --> 01:00:39,840 Mislim da treba da se vratimo. 648 01:00:39,840 --> 01:00:41,990 Mi nismo mislili da se vratimo, mislili smo da nastavimo dalje. 649 01:00:44,840 --> 01:00:47,195 Sta je to?. To je led... 650 01:00:47,520 --> 01:00:49,750 Vreme je da se razbije. 651 01:00:50,600 --> 01:00:52,591 Oh ne nije. 652 01:00:53,000 --> 01:00:55,912 Jasno je proklete budale da se pokusa beg. 653 01:00:56,360 --> 01:00:59,033 Proklete budale srecni ste sto ste dosli ovako daleko. 654 01:01:04,840 --> 01:01:07,752 Gde ides?. Mercedes! 655 01:01:07,920 --> 01:01:11,435 Ka Dosonu.Mi smo vam zahvalni za vasu dobrotu. 656 01:01:13,360 --> 01:01:14,952 Mercedes...... 657 01:01:15,120 --> 01:01:16,640 Molim vas! 658 01:01:16,640 --> 01:01:18,000 Ne mozes nastaviti sama. 659 01:01:18,000 --> 01:01:20,160 Vrati se! Opasno je. 660 01:01:20,160 --> 01:01:21,912 Budale! Vrati ih. 661 01:01:22,520 --> 01:01:25,193 Ne budi idiot decko. Ne zovi me decko! 662 01:01:26,040 --> 01:01:27,837 Moje ime je Hal! 663 01:01:28,240 --> 01:01:30,470 Ako ides preko tog jezera, mrtav si covek. 664 01:01:30,600 --> 01:01:32,480 Ti znas sta ja mislim? 665 01:01:32,480 --> 01:01:35,756 Ti samo zelis nase pse. Ti hoces da ukrades nase pse! 666 01:01:42,960 --> 01:01:45,076 USTANI! USTANI! 667 01:01:51,240 --> 01:01:53,520 Ako udaris tog psa jos jednom. 668 01:01:53,520 --> 01:01:55,760 Ja cu te ubiti. 669 01:01:55,760 --> 01:01:58,040 Idi u pakao! On je moj... 670 01:01:58,040 --> 01:02:00,270 ...i ja cu raditi sa njim sta ja hocu. 671 01:02:02,800 --> 01:02:05,712 Pucao sam u cetiri vuka vec ovog jutra... 672 01:02:05,960 --> 01:02:08,599 ...jos jednom mi ne smeta. 673 01:02:08,960 --> 01:02:11,679 Ne mozete nas spreciti da idemo u Doson city. 674 01:02:11,920 --> 01:02:14,440 Bas me briga gde vi idete... 675 01:02:14,440 --> 01:02:17,080 ...ali necete povesti tog vodeceg psa sa sobom. 676 01:02:17,080 --> 01:02:19,992 Hocete li mi ga prodati?. On nije na prodaju. 677 01:02:20,160 --> 01:02:21,798 Evo...... 678 01:02:24,520 --> 01:02:26,875 Oslobodi ga. 679 01:02:27,240 --> 01:02:30,152 Ni ne misli cak o tome decko. 680 01:02:41,080 --> 01:02:42,680 Sada... 681 01:02:42,680 --> 01:02:45,400 ...dobaci noz tamo preko, polako 682 01:02:45,400 --> 01:02:48,312 Ti! Ti idi dodjavola! 683 01:02:54,280 --> 01:02:55,998 Uredu. 684 01:02:56,920 --> 01:02:58,831 Ne odlazi. 685 01:02:59,520 --> 01:03:01,158 MUSH ! 686 01:03:03,560 --> 01:03:05,232 Mislim da ne bi trebalo. 687 01:03:07,000 --> 01:03:08,672 Ti siroti stari momce. 688 01:03:12,920 --> 01:03:14,273 Pazljivo! 689 01:03:14,400 --> 01:03:15,833 PAZLjIVO! 690 01:03:16,400 --> 01:03:18,197 Puca! 691 01:03:24,240 --> 01:03:25,559 Dzon! 692 01:03:45,720 --> 01:03:47,400 U redu decko... 693 01:03:47,400 --> 01:03:49,311 ...ti moras da jedes. 694 01:03:51,280 --> 01:03:52,793 Tako! 695 01:03:54,320 --> 01:03:56,709 Pa, on te sigurno poznaje. 696 01:03:57,640 --> 01:03:58,800 Yeah ! 697 01:03:58,800 --> 01:04:00,631 Yeah! Mislim da me poznaje. 698 01:04:13,760 --> 01:04:14,749 Bak! 699 01:04:22,720 --> 01:04:23,994 Guraj! 700 01:04:32,760 --> 01:04:34,600 U redu decko! 701 01:04:34,600 --> 01:04:36,397 Bak! Hajde! 702 01:04:37,000 --> 01:04:38,831 Vuci! 703 01:04:40,320 --> 01:04:42,515 Hajde! 704 01:04:42,840 --> 01:04:44,478 Mush ! 705 01:05:49,400 --> 01:05:51,630 Bak! Sta je bilo decko? 706 01:05:54,920 --> 01:05:56,876 Sta je bilo? 707 01:06:04,280 --> 01:06:06,589 Dzoni! Da li si dobro?. 708 01:06:08,560 --> 01:06:10,835 Hajde! Uhvati se za moje rame. 709 01:06:12,000 --> 01:06:14,230 U redu? 710 01:06:16,480 --> 01:06:17,960 Bak! 711 01:06:17,960 --> 01:06:19,996 Prekini sada. Dobro sam. 712 01:06:20,440 --> 01:06:22,600 On je zapamtio kada je Pit upao u jezero... 713 01:06:22,600 --> 01:06:25,320 ...on je shvatio da treba da me cuva da se ne smrznem do smrti. 714 01:06:25,320 --> 01:06:28,232 On je dobar pas. Necu se smrznuti Bak! 715 01:06:28,520 --> 01:06:30,192 Prolece je. 716 01:06:30,600 --> 01:06:33,319 Ta zivotinja je jedan deo pas... 717 01:06:33,440 --> 01:06:35,200 ....a tri dela covek. 718 01:06:35,200 --> 01:06:37,160 On je dovoljno siguran da je spasio moj zivot onda... 719 01:06:37,160 --> 01:06:38,991 ...i to je istina. 720 01:06:49,760 --> 01:06:51,910 Jos tri, silazi. 721 01:06:55,720 --> 01:06:57,836 Nije los radni dan huh?. 722 01:07:06,400 --> 01:07:09,312 Donesi one balvane pricvrscene gore i vuci ih na obalu. 723 01:07:18,400 --> 01:07:19,719 Ispravno? 724 01:07:20,280 --> 01:07:21,315 NE! 725 01:07:22,080 --> 01:07:23,560 Mora da spavam... 726 01:07:23,560 --> 01:07:25,869 ...varam sebe za jedan ceo dolar. 727 01:07:28,160 --> 01:07:29,480 Pa... 728 01:07:29,480 --> 01:07:32,392 posto smo obavili ovaj strogi posao ... 729 01:07:33,160 --> 01:07:36,072 ...ti zaista jos neces reci zdravo. 730 01:07:40,520 --> 01:07:42,192 Zdravo.... 731 01:07:45,320 --> 01:07:47,072 Dzoni! Claleiopy. 732 01:07:47,320 --> 01:07:49,072 Pit! Zdravo Pit! 733 01:07:50,280 --> 01:07:51,680 Bak! Hej. 734 01:07:51,680 --> 01:07:54,399 Dobrodosli u Doson. Gde je dodjavola on krenuo?. 735 01:07:55,120 --> 01:07:57,395 Kada ste dosli? Prosle noci. 736 01:07:58,600 --> 01:08:01,512 Claleiopy,sve si lepsa i lepsa 737 01:08:01,760 --> 01:08:04,672 Eto sta zima u Jukonu cini za tebe. 738 01:08:05,040 --> 01:08:06,473 Da li ste stekli bogastvo? 739 01:08:06,640 --> 01:08:09,080 Oooh,ne bas.Propali? 740 01:08:09,080 --> 01:08:10,718 Ne sasvim. 741 01:08:13,000 --> 01:08:15,360 Ne smej se...Dosta mi je ostalo za drugi put. 742 01:08:15,360 --> 01:08:17,191 I sledeci put? Pit! 743 01:08:17,520 --> 01:08:19,238 Zdravoo. 744 01:08:19,680 --> 01:08:22,800 Claleiopy po izgledu tvojih perli ... 745 01:08:22,800 --> 01:08:25,200 ...ti imas vecinu zlata u Dosonu. 746 01:08:25,200 --> 01:08:26,599 Naravno da imam! 747 01:08:27,680 --> 01:08:30,592 Drzi se uz Dzonija, on ima neke planove. 748 01:08:31,240 --> 01:08:32,673 Pit! Drago mi je da te vidim! 749 01:08:32,920 --> 01:08:34,239 Bicu u okolini. 750 01:08:34,520 --> 01:08:36,511 Imam svoje planove. 751 01:08:37,360 --> 01:08:39,078 Govoris o planovima... 752 01:08:41,000 --> 01:08:43,440 ...pokusavas da mi naneses fatalnu stetu? 753 01:08:43,440 --> 01:08:45,351 Nastavi velika bebo. 754 01:08:46,640 --> 01:08:49,029 Moji planovi su da nabavim tim graditelja... 755 01:08:49,400 --> 01:08:51,038 ...i glavni graditelj... 756 01:08:51,320 --> 01:08:53,834 ...covek koga cu dobro platiti. 757 01:08:54,200 --> 01:08:55,235 Haej! I ... 758 01:08:55,840 --> 01:08:57,239 ...poverenje! 759 01:08:57,680 --> 01:09:00,592 Momak koji nece otici zbog pohlepe... 760 01:09:00,880 --> 01:09:05,271 ...za zlatom.Pa ako ces prestati sa grebanjem mojih ledja 761 01:09:07,640 --> 01:09:09,551 Ja cu ti dati neke misli. 762 01:09:16,760 --> 01:09:18,478 Previse si lak. -Gledaj Dzon! 763 01:09:18,920 --> 01:09:21,832 Oko mene momci iskopavaju blago. 764 01:09:22,320 --> 01:09:25,232 Nisam pogodio ah, jos jackpot , 765 01:09:27,080 --> 01:09:29,071 ...ali ovde. 766 01:09:29,200 --> 01:09:31,555 Ja znam da cu naci zlato! 767 01:09:31,840 --> 01:09:34,035 Carli ce mi pomoci u tome. 768 01:09:34,760 --> 01:09:39,231 Put nazad ka Zveri.Postoje stari indijanski rudnici. 769 01:09:39,480 --> 01:09:42,480 Zovu ih Yeller Moon. Yeller Moon. 770 01:09:42,480 --> 01:09:46,393 Slusam price o Yeller Moon jos od kada sam stigao ovde pre 20 godina. 771 01:09:47,120 --> 01:09:50,032 Indijanske price...samo glasine. 772 01:09:50,560 --> 01:09:52,039 Nisu to glasine. 773 01:09:52,760 --> 01:09:54,239 Slusaj! 774 01:09:54,400 --> 01:09:57,312 Kada sam bio pun krvi Stick plemena... 775 01:09:57,520 --> 01:10:00,432 ...kada sam bio mali video sam zlato, koje dolazi sa mesta... 776 01:10:00,560 --> 01:10:02,516 ...15 dana daleko odavde. 777 01:10:02,880 --> 01:10:05,269 U dolini koja se zove Flintary. 778 01:10:07,040 --> 01:10:08,792 Mi cemo je pronaci. 779 01:10:10,400 --> 01:10:12,118 Mi bi voleli da si sa nama. 780 01:10:13,160 --> 01:10:15,913 Ne, mislim da cu mozda napraviti hotel. 781 01:10:17,760 --> 01:10:19,239 Pa, 782 01:10:19,560 --> 01:10:21,596 ...ako se predomislis. 783 01:10:23,000 --> 01:10:24,320 Dovidjenja Pit. 784 01:10:24,320 --> 01:10:26,834 Mi odlazimo prekosutra. 785 01:10:27,640 --> 01:10:28,868 Zdravo. 786 01:11:04,080 --> 01:11:05,640 Dohvati...vise! 787 01:11:05,640 --> 01:11:07,920 Daj mi to! Hajde moli! MOLI! 788 01:11:07,920 --> 01:11:09,638 Molim te! Hajde. 789 01:11:12,200 --> 01:11:14,236 Gubi se! Skloni ga! Dzon! 790 01:11:18,040 --> 01:11:20,395 Neko treba da scepa tog psa! 791 01:11:20,520 --> 01:11:22,556 On treba da bude ubijen! 792 01:11:23,600 --> 01:11:25,960 Niko nece da ubije ovog psa druze. 793 01:11:25,960 --> 01:11:28,713 Ni ti, ni niko drugi. 794 01:11:30,040 --> 01:11:32,952 I moras da se sklonis od dame takodje. 795 01:11:36,280 --> 01:11:38,440 Sredicu te veliki covece. 796 01:11:38,440 --> 01:11:41,352 Sredicu i tebe i tu zver sto jede ljude! 797 01:11:41,640 --> 01:11:43,949 Kunem se sredicu te. 798 01:11:44,360 --> 01:11:46,271 Cekacu te. 799 01:11:48,440 --> 01:11:49,714 Hajde. 800 01:11:50,600 --> 01:11:52,875 -U redu momci, dosta je bilo. 801 01:11:54,360 --> 01:11:57,272 Mozda bi bilo najbolje za mesec ili dva. 802 01:11:58,160 --> 01:12:00,120 On je opasan covek. 803 01:12:00,120 --> 01:12:01,678 On kaze ono sto misli. 804 01:12:02,360 --> 01:12:05,272 Ti zelis da se ja povucem? On nece stati dok ne ubije Baka. 805 01:12:07,360 --> 01:12:08,873 I... 806 01:12:10,560 --> 01:12:12,280 ...On mozda pokusa... 807 01:12:12,280 --> 01:12:13,395 ...teze je za mene. 808 01:12:14,360 --> 01:12:15,759 Neka pokusa. 809 01:12:16,240 --> 01:12:17,639 Zar ne shvatas? 810 01:12:18,840 --> 01:12:21,480 Berton kontrolise ulazak pica u ovaj grad 811 01:12:21,480 --> 01:12:24,392 I ja ne mogu da vodim kafanu bez pica. 812 01:12:29,560 --> 01:12:31,073 Pa... 813 01:12:31,480 --> 01:12:33,596 To je put koji si izabrala? 814 01:12:35,160 --> 01:12:37,390 To je casa od dva dolara. 815 01:12:37,960 --> 01:12:39,188 Bak! 816 01:12:43,360 --> 01:12:44,918 Dzon... 817 01:12:49,880 --> 01:12:51,393 Bak sigurno vuce svoju tezinu. 818 01:12:51,680 --> 01:12:53,955 Samo jos tri brda da predjemo. 819 01:12:56,360 --> 01:12:58,078 Hajde guraj. Pravo. 820 01:12:59,160 --> 01:13:00,798 Guraj... 821 01:13:03,960 --> 01:13:05,029 Dobro je. 822 01:13:12,800 --> 01:13:14,711 Samo preko sledeceg mosta. 823 01:13:20,560 --> 01:13:22,676 Ne moze biti dalje. 824 01:13:26,240 --> 01:13:28,834 Preko sledeceg brda.Tacno? 825 01:13:29,600 --> 01:13:31,720 Tacno! Za prosle dve nedelje... 826 01:13:31,720 --> 01:13:33,790 ...uvek je bilo jos jedno brdo vise 827 01:13:34,240 --> 01:13:37,000 Mislim da ti ne znas gde nas vodis. 828 01:13:37,000 --> 01:13:38,877 Polako momci. 829 01:13:39,160 --> 01:13:42,072 Kazem da napravimo kamp ovde i predjemo potok. 830 01:13:43,000 --> 01:13:46,834 A ja kazem da nastavimo dok ne nadjemo Yeller Moon. 831 01:13:47,000 --> 01:13:49,036 A ja kazem da se okrenemo. 832 01:14:01,360 --> 01:14:03,157 Bio si u pravu? 833 01:14:03,520 --> 01:14:06,432 Cini mi se da nema istine u toj indijanskoj legendi. 834 01:14:07,080 --> 01:14:09,992 Nije dodjavola stvarno bitno,zar ne? 835 01:14:11,360 --> 01:14:13,078 Tako je Dzon... 836 01:14:13,200 --> 01:14:15,111 ...nikad se ne predajes! 837 01:14:15,960 --> 01:14:17,439 Naci cemo zlato! 838 01:14:17,640 --> 01:14:19,073 Ne brini. 839 01:14:29,080 --> 01:14:31,992 Kada covek ima ovo,nista mu drugo nije potrebno, zar ne decko? 840 01:14:38,240 --> 01:14:40,760 Sta je bilo Bak?.To nije nista. 841 01:14:40,760 --> 01:14:42,352 To je samo vuk. 842 01:14:59,600 --> 01:15:01,192 Hej pogledaj! 843 01:15:01,440 --> 01:15:02,793 Pogledaj ovamo! Sta je ovo?. 844 01:15:11,320 --> 01:15:12,753 To je zlato! 845 01:15:14,440 --> 01:15:15,714 Eto sta je. 846 01:15:16,000 --> 01:15:18,036 To je zlato! TO JE ZLATO!! 847 01:15:18,760 --> 01:15:20,159 Dzone, pogledaj! 848 01:15:22,160 --> 01:15:25,072 Sada cemo biti bogati. Mi smo stvarno nasli bogatstvo! 849 01:16:46,680 --> 01:16:47,669 BAK!! 850 01:16:48,520 --> 01:16:50,238 Yoohoooooo....BAK! 851 01:16:51,320 --> 01:16:52,920 Nacin na koji cuvas tog psa... 852 01:16:52,920 --> 01:16:54,720 ...covek bi pomislio da je zena. 853 01:16:54,720 --> 01:16:57,200 On je mnogo vise pouzdaniji od vecine zena koje poznajem. 854 01:16:57,200 --> 01:16:58,240 Pa... 855 01:16:58,240 --> 01:17:01,240 Postavili smo ovde privremeni kamp?. U redu! 856 01:17:01,240 --> 01:17:02,560 Sagradi branu... 857 01:17:02,560 --> 01:17:06,189 ...pretresimo ovu reku dok u njoj ne ostane ni jedna unca zlata. 858 01:17:09,520 --> 01:17:11,829 Gde je taj prokleti glupi pas?. 859 01:17:20,880 --> 01:17:22,029 Blah!! 860 01:17:23,480 --> 01:17:24,913 Prokleta ova kisa! 861 01:17:26,880 --> 01:17:29,880 Lomimo nasa ledja u ovom potoku vec mesec dana... 862 01:17:29,880 --> 01:17:32,360 ...i nemamo ni deset unci da pokazemo za to. 863 01:17:32,360 --> 01:17:35,272 Ali blizi smo. Mozda sutra, mozda sledece nedelje. 864 01:17:35,880 --> 01:17:38,075 Onda cemo biti bogati celoga zivota. 865 01:17:38,720 --> 01:17:40,870 Ti stvarno imas musice Carli. 866 01:17:42,200 --> 01:17:44,270 Svaki covek zeli zlato Dzoni. 867 01:17:44,840 --> 01:17:46,717 Padace sneg uskoro. 868 01:17:47,120 --> 01:17:49,350 Kuda ovo vodi, Dzoni?. 869 01:17:50,680 --> 01:17:52,318 Izlazim iz ovoga. 870 01:17:52,600 --> 01:17:54,511 Tvoje srce nikada nije bilo u ovome. 871 01:17:55,600 --> 01:17:57,716 Idem da potrazim svog psa. 872 01:17:58,080 --> 01:18:00,992 Ali ako ga nadjem ili ne, vracam se u Doson. 873 01:18:01,680 --> 01:18:04,353 Imam zudnju da spavam u suvom krevetu za promenu... 874 01:18:04,480 --> 01:18:07,392 ...sa lepim kristalnim lusterom 875 01:18:17,800 --> 01:18:19,358 Dzoni! 876 01:18:20,320 --> 01:18:21,435 Dzoni! 877 01:18:22,320 --> 01:18:25,073 Carli ce ostati dok ne ispere prljavstinu... 878 01:18:25,200 --> 01:18:27,280 ...ili dok se reka ne zaledi. 879 01:18:27,280 --> 01:18:29,560 Nemam nista protiv Carlija... 880 01:18:29,560 --> 01:18:31,835 ...ali odjednom mi se cini kao djavolje mesto... 881 01:18:32,000 --> 01:18:33,880 ...da se provede zima. 882 01:18:33,880 --> 01:18:35,677 Zdravo ! Zdravo Pit! 883 01:18:54,920 --> 01:18:56,558 Pogledaj tamo dole! 884 01:18:59,240 --> 01:19:00,434 To je Bak! 885 01:19:00,640 --> 01:19:02,153 Neka sam proklet! 886 01:19:03,240 --> 01:19:04,309 Bak! 887 01:19:18,000 --> 01:19:19,115 Bak! 888 01:19:20,360 --> 01:19:21,759 Dodji Bak! 889 01:19:22,600 --> 01:19:23,919 Dobar decko! 890 01:19:31,840 --> 01:19:34,149 Zelis da ides u Doson?. 891 01:19:40,000 --> 01:19:42,912 Ne bih verovao da nisam video. 892 01:19:43,320 --> 01:19:45,151 Vuk i pas! 893 01:19:56,840 --> 01:19:58,398 SAM 'S SALOON 894 01:19:59,040 --> 01:20:01,952 PICE CIGARETE 895 01:20:06,680 --> 01:20:09,035 Hej! Sta mislis o Claleiopy?. 896 01:20:10,560 --> 01:20:12,278 -ELDORADO HOTEL AND SALOON- 897 01:20:12,560 --> 01:20:15,472 Bolje da pogledamo da li je tako fensi i unutra. 898 01:20:16,160 --> 01:20:19,072 Otici cu i unovcicu nase zlato. U redu! 899 01:20:19,280 --> 01:20:21,794 Izgleda da ce nam trebati. Ne sumnjam. 900 01:20:33,720 --> 01:20:36,632 Nabavite sebi devojku! Devojku! Muzika mladicu! 901 01:20:37,320 --> 01:20:39,390 Sta se ovde dogadja?. 902 01:20:42,160 --> 01:20:44,116 Sta je sa vama svima?. 903 01:20:46,560 --> 01:20:50,189 Na noge momci, hajde, na noge i igrajte. 904 01:20:52,880 --> 01:20:53,630 Dzon! 905 01:20:54,200 --> 01:20:57,112 Cekala sam da ti pokazem ovo mesto. 906 01:20:57,560 --> 01:21:01,917 Mislila sam da si otisao i izgubio se. Nah, samo me uhvatila zlatna groznica. 907 01:21:02,760 --> 01:21:05,672 Obogatio si se? Radio sam celo leto. 908 01:21:07,080 --> 01:21:09,992 Imam stotinu dolara da ti pokazem za to. 909 01:21:11,720 --> 01:21:13,676 Isti stari Dzoni. 910 01:21:21,920 --> 01:21:24,115 Ovde je. Tornton! 911 01:21:25,000 --> 01:21:27,753 Nedostajao si mi...pa... 912 01:21:27,880 --> 01:21:30,792 ...nema veze...Dobices natecenu glavu. 913 01:21:32,720 --> 01:21:35,917 Ovaj je na racun kuce. Posle toga je strogi posao huh?. 914 01:21:37,280 --> 01:21:39,316 Ista stara Claleiopy. 915 01:21:41,440 --> 01:21:43,829 Imas petlje sto si se vratio ovde! 916 01:21:44,320 --> 01:21:46,151 Dosao sam u miru. 917 01:21:46,400 --> 01:21:49,312 Ne trazim nevolje. Doveo si nevolju sa sobom. 918 01:21:52,920 --> 01:21:54,880 Pas je opasan mesanac... 919 01:21:54,880 --> 01:21:56,880 ...i mora da bude unisten. 920 01:21:56,880 --> 01:21:58,960 Svi znate zakon ovde. 921 01:21:58,960 --> 01:22:02,077 Taj pas je ubica! On je pokusao da me ubije. 922 01:22:03,280 --> 01:22:05,430 To je prokleta laz i ti to znas. 923 01:22:05,600 --> 01:22:07,238 Imam dokaz Tornton! 924 01:22:11,040 --> 01:22:12,837 Tako imas izbor... 925 01:22:13,160 --> 01:22:16,160 ...pocni da trcis sada,ti i pas... 926 01:22:16,160 --> 01:22:18,760 i ne pokazuj vise svoje lice ovde ponovo... 927 01:22:18,760 --> 01:22:21,797 ...ili ce on ici na javno sudjenje pred ovu gospodu ovde. 928 01:22:22,200 --> 01:22:23,474 Gospodu?. 929 01:22:24,720 --> 01:22:26,840 Mi smo videli dokaze pogledajte mesanca... 930 01:22:26,840 --> 01:22:28,240 ...ne mozete reci da je divlji. 931 01:22:28,240 --> 01:22:30,280 Gospodine! Samo minut gospodine! 932 01:22:30,280 --> 01:22:33,192 Da cujemo odbranu. Koju odbranu? Pas me je napao! 933 01:22:33,560 --> 01:22:36,000 Neka neko ode u Mounties kancelariju i donese puske. 934 01:22:36,000 --> 01:22:37,672 Pocnimo sudjenje. 935 01:22:38,840 --> 01:22:40,640 Sudjenje?.!Ne..slusajte ga! 936 01:22:40,640 --> 01:22:43,640 Mislite da cu pustiti da gomila bednih pijanica kao sto ste vi sudi... 937 01:22:43,640 --> 01:22:46,552 ..najboljem psu za vucu sanki koji je ikada dosao u ovo bozje zaboravljeno mesto? 938 01:22:47,080 --> 01:22:50,550 On vredi duplo vise od bilo kog od vas pijane spodobe! 939 01:22:51,000 --> 01:22:53,594 Dodjite,dodjite gospodine. Mi to ne zelimo. 940 01:22:53,920 --> 01:22:55,558 Nijedna osoba ne bi. 941 01:22:55,880 --> 01:22:58,440 Donesi pusku, dokrajcimo ga! 942 01:22:58,760 --> 01:23:00,910 S druge strane gospodine... 943 01:23:01,040 --> 01:23:04,240 ..ako je on vucni pas sanki vi kazete da je on gospodine.. 944 01:23:04,240 --> 01:23:06,276 ..to moze biti u njegovu korist. 945 01:23:06,800 --> 01:23:08,472 Pas za vucu...zasto? 946 01:23:09,320 --> 01:23:12,232 Bak moze da povuce teret sa petso funti tereta. 947 01:23:13,200 --> 01:23:16,112 Taj pas moze? Iz mesta. 948 01:23:16,960 --> 01:23:19,872 Nijedan pas to ne moze! Sto jardi. 949 01:23:20,760 --> 01:23:22,591 Nemoguce! Ucuti Pit! 950 01:23:22,720 --> 01:23:25,632 Oni blefiraju. Presuda je jasna.Sada pucaj u mesanca. 951 01:23:25,840 --> 01:23:26,955 Upucaj zver! 952 01:23:27,080 --> 01:23:30,080 Shvatio sam da ovde ima problema. Narednice. 953 01:23:30,080 --> 01:23:32,992 To je pas o kome sam pisao izvestaj.Sada ispuni svoju duznost 954 01:23:36,160 --> 01:23:38,230 Vi se nazivate sportistima. 955 01:23:38,360 --> 01:23:40,237 Dajte psu sportsku sansu. 956 01:23:40,400 --> 01:23:42,391 Mlada dama je u pravu gospodine... 957 01:23:42,720 --> 01:23:44,320 ...sada imamo takmicenje... 958 01:23:44,320 --> 01:23:45,799 ...to bih voleo da vidim! 959 01:23:48,320 --> 01:23:51,995 Tornton ima hiljadu dolara i kaze da ce pas to uraditi. 960 01:23:53,280 --> 01:23:55,077 Ne.....ne zelim...da se kladim. 961 01:23:55,880 --> 01:23:58,792 Naravno da ne! To je trik da se sacuva pas. 962 01:24:02,200 --> 01:24:05,112 Hajde Dzoni! Hajde! 963 01:24:06,960 --> 01:24:08,109 U redu. 964 01:24:08,520 --> 01:24:10,080 Hiljadu dolara. 965 01:24:10,080 --> 01:24:11,479 Odgovarace. 966 01:24:12,840 --> 01:24:14,956 Ali ulozi su veci od toga. 967 01:24:15,320 --> 01:24:17,280 Oni zaista jesu. 968 01:24:17,280 --> 01:24:21,480 Ako ne uspe to da uradi..dobice metak i ja cu mu ga dati! 969 01:24:21,480 --> 01:24:24,480 ako uspe ti ces se izgubiti iz ovog grada... 970 01:24:24,480 --> 01:24:26,357 ...i nikad se vise neces vratiti. 971 01:24:40,480 --> 01:24:43,392 Hajde sada,stavite vase opklade! 972 01:24:43,760 --> 01:24:46,672 Hajde sada,pozurite! 973 01:24:58,200 --> 01:25:00,430 - 97, 98, 99...... 974 01:25:01,640 --> 01:25:04,791 100 jardi,do inca gospodine 975 01:25:04,960 --> 01:25:07,960 Tu je. Pet stotina funti tezine. 976 01:25:07,960 --> 01:25:09,837 Unca. 977 01:25:16,480 --> 01:25:17,959 Srecno Dzon. 978 01:25:18,760 --> 01:25:20,557 Pokazi im Bak! 979 01:25:21,320 --> 01:25:23,436 Hajde...4 do 1 na Baka. 980 01:25:24,240 --> 01:25:25,798 Hajde zavrsimo sa tim. U redu! 981 01:25:26,720 --> 01:25:29,632 Hajde...Jeste li spremni Mr. Tornton? 982 01:25:30,920 --> 01:25:32,353 Uredu! 983 01:25:32,680 --> 01:25:35,797 Pas ima dva minuta da pokrene sanke. - Sada Bak... 984 01:25:36,720 --> 01:25:40,076 ...i vuce ga 100 jardi.-Ako me volis decko. 985 01:25:40,520 --> 01:25:43,432 Kreni...Srecno Dzon! 986 01:25:43,720 --> 01:25:45,400 Hajde Bak! 987 01:25:45,400 --> 01:25:47,197 Sada! MUSH! 988 01:25:49,880 --> 01:25:51,480 - MUSH! 989 01:25:51,480 --> 01:25:53,471 Bak! Nece da se pomeri! 990 01:25:54,560 --> 01:25:57,472 Zaledjeno je. Zaledjeno je dole! 991 01:26:02,760 --> 01:26:04,955 Sada Bak... 992 01:26:06,320 --> 01:26:08,515 Chhheeee....Vuci! 993 01:26:08,640 --> 01:26:10,440 Vici decko! Vuci! 994 01:26:10,440 --> 01:26:12,396 Ti to mozes! Yaaaah! 995 01:26:12,920 --> 01:26:15,360 Sada! Hajde decko, mush! 996 01:26:15,360 --> 01:26:17,280 -Hajde Bak! 997 01:26:17,280 --> 01:26:19,600 Hajde decko! Minut da krenes. 998 01:26:19,600 --> 01:26:22,600 Muuuuusssssssshhhh..vuci 999 01:26:22,600 --> 01:26:24,400 Pomera se! Mush Bak! 1000 01:26:24,400 --> 01:26:26,280 Pomera se. Hajde Bak! 1001 01:26:26,280 --> 01:26:28,360 Atta decko! Hajde!! 1002 01:26:28,360 --> 01:26:29,793 - Claleiopy! 1003 01:26:32,760 --> 01:26:35,672 Brze...brze! Ne mogu da vidim! 1004 01:26:36,000 --> 01:26:38,912 Hajde! VUCIII DjAVOLA TI! 1005 01:26:39,680 --> 01:26:42,592 Dobar pas. Hajde,hajde. 1006 01:26:44,480 --> 01:26:46,072 Vuci! 1007 01:26:49,120 --> 01:26:50,712 NE ZAUSTAVLjAJ SE! 1008 01:26:51,480 --> 01:26:53,072 Dalje! 1009 01:26:57,280 --> 01:26:59,111 Dobar pas! 1010 01:27:01,360 --> 01:27:04,272 Dalje! Hajde, DALjE ! 1011 01:27:07,320 --> 01:27:08,912 Hajde decko! Dobar posao! 1012 01:27:17,080 --> 01:27:18,360 POBEDNIK ! 1013 01:27:18,360 --> 01:27:22,035 Minut i pedesetosam sekundi Tornton je dobio opkladu! 1014 01:27:23,160 --> 01:27:24,920 Dzon! Bravo Dzon! 1015 01:27:24,920 --> 01:27:26,194 Uspeo si! 1016 01:27:37,880 --> 01:27:42,200 Kakav dogadjaj gosp.!Kakvo takmicenje! Reci cu vam sta cu uraditi. 1017 01:27:42,200 --> 01:27:45,112 Platicu vam 1500 dolara za njega gospodine! 1018 01:27:46,000 --> 01:27:48,912 2000 gospodine! NE DODjAVOLA ! 1019 01:27:49,040 --> 01:27:52,715 Ne gosp.! Ni za svo zlato ovog prokletog grada. 1020 01:27:53,440 --> 01:27:55,431 Idi dodjavola! 1021 01:28:33,920 --> 01:28:35,672 Gde si bio?. 1022 01:28:36,000 --> 01:28:38,560 Kupovao sam sanke i tim pasa. 1023 01:28:40,120 --> 01:28:42,475 Gde dodjavola ides? 1024 01:28:42,680 --> 01:28:44,955 Samo daleko od ovog grada. 1025 01:28:46,320 --> 01:28:48,311 Trazim zlato pretpostavljam. 1026 01:28:48,720 --> 01:28:50,597 Zar ne shvatas?. 1027 01:28:50,720 --> 01:28:52,950 Hocu da ostanes ovde samnom. 1028 01:28:53,680 --> 01:28:56,353 Da upravljamo mestom zajedno. 1029 01:28:56,800 --> 01:28:58,677 Ne bih bio dobar u tome. 1030 01:29:00,520 --> 01:29:03,956 Ako nadjem zlato,pravo sigurno nalaziste. 1031 01:29:04,320 --> 01:29:06,629 Ja cu otici iz Klondajka. 1032 01:29:08,680 --> 01:29:11,240 Vrati se uskoro, Dzoni. 1033 01:29:18,760 --> 01:29:20,990 Oh sacekaj sekund Dzon. 1034 01:29:22,760 --> 01:29:26,548 Gde sada idemo? Mush.......mush! 1035 01:29:44,480 --> 01:29:46,240 Dzoni! 1036 01:29:46,240 --> 01:29:49,152 Spavas li? Ne. 1037 01:29:51,000 --> 01:29:53,912 Sta nije u redu? Ovo mesto je pakao. 1038 01:29:57,240 --> 01:30:00,152 Bolje ces se osecati kad nadjemo stari Yeller Moon. 1039 01:30:00,360 --> 01:30:03,750 Siguran si u to...zar ne? Nah...... 1040 01:30:04,120 --> 01:30:06,190 Mozda je Carli sve pogresno shvatio. 1041 01:30:07,360 --> 01:30:09,237 Nisam siguran. 1042 01:30:09,600 --> 01:30:12,512 Sta odjednom natera coveka poput tebe da poludi za zlatom? 1043 01:30:14,520 --> 01:30:17,432 Imam zelju da postanem ugledan. 1044 01:30:17,600 --> 01:30:19,909 Za to je potreban novac. 1045 01:30:21,280 --> 01:30:23,400 On izgleda ne odobrava. 1046 01:30:23,400 --> 01:30:25,595 Ni jedan delic. 1047 01:30:31,080 --> 01:30:33,116 Zasto je stao? 1048 01:30:34,680 --> 01:30:36,477 Sta je video? 1049 01:30:36,960 --> 01:30:38,757 Sta je to? 1050 01:30:42,760 --> 01:30:46,719 Zdravooo u kabini. Ima li koga? 1051 01:31:19,480 --> 01:31:21,160 -E. K. W. 1052 01:31:21,160 --> 01:31:23,230 Pitam se ko je bio? 1053 01:31:23,520 --> 01:31:26,080 Ta puska mora da je stara 50 godina ili vise. 1054 01:31:28,240 --> 01:31:31,152 Ko god da je bio, on je ostavio u velikoj zurbi. 1055 01:31:37,080 --> 01:31:39,435 Ne dopada mi se ovde uopste. 1056 01:31:39,600 --> 01:31:41,795 Nekako je sablasno. 1057 01:31:42,800 --> 01:31:45,712 Mozda je trazio stari Yeller Moon takodje. 1058 01:32:15,520 --> 01:32:17,158 Bak? 1059 01:32:26,680 --> 01:32:28,477 Baaak! 1060 01:32:36,600 --> 01:32:39,512 Bak! Gde si dodjavola? 1061 01:32:49,680 --> 01:32:52,592 Sta radis tamo? 1062 01:33:04,000 --> 01:33:06,720 Evo ga Pit! Stari Yeller Moon! 1063 01:33:06,720 --> 01:33:09,632 Mora da je. Ne moze biti nijedno mesto kao ovo. 1064 01:33:09,760 --> 01:33:11,716 Nijedno mesto na svetu! 1065 01:33:12,200 --> 01:33:15,112 Ovo mora da je nalaziste najbolje ikada! 1066 01:33:16,440 --> 01:33:17,998 Pogledaj ovo! 1067 01:33:18,120 --> 01:33:21,032 Ovaj je dovoljno velik cak i za Claleiopy! 1068 01:33:22,440 --> 01:33:24,715 Pogledaj taj prokleti bozji grumen! 1069 01:33:31,080 --> 01:33:32,559 Bak. 1070 01:33:42,560 --> 01:33:44,391 OK Bak. 1071 01:33:52,440 --> 01:33:54,635 Sta mislis o ovome? Divno! 1072 01:34:11,080 --> 01:34:13,389 Sta nije u redu Bak? 1073 01:34:14,840 --> 01:34:16,910 Nema nicega tamo. 1074 01:34:20,840 --> 01:34:23,149 Sta je bilo Bak?. 1075 01:36:58,400 --> 01:36:59,549 Idemo! -prevela Vesna- 71754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.