All language subtitles for The Unidentical Twins - Episode 06 [VIU]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,240 --> 00:00:02,640 (Channel 3) 2 00:00:03,480 --> 00:00:04,799 (and Maker Group) 3 00:00:05,559 --> 00:00:06,839 (present) 4 00:00:07,160 --> 00:00:10,960 (The Unidentical Twins) 5 00:02:19,400 --> 00:02:23,759 (The Unidentical Twins) 6 00:02:23,759 --> 00:02:25,810 I wasn't sure if you had a car of your own. 7 00:02:25,919 --> 00:02:27,400 Take this one. 8 00:02:27,560 --> 00:02:30,090 I want you to have an additional credit card. 9 00:02:30,199 --> 00:02:31,199 Change the male lead? 10 00:02:31,319 --> 00:02:34,319 Just let someone else go instead of me. 11 00:02:34,439 --> 00:02:38,120 I'd like a photo of the owner for the interview column as well. 12 00:02:38,240 --> 00:02:40,599 Take a photo of Auntie Chan. She's the co-owner. 13 00:02:40,719 --> 00:02:42,120 I don't want a photo of Auntie Chan. 14 00:02:42,240 --> 00:02:43,439 I want a photo of you. 15 00:02:43,919 --> 00:02:45,879 Can you be Duenyard for a few days? 16 00:02:46,000 --> 00:02:47,400 What now, Waew? 17 00:02:50,360 --> 00:02:51,479 I'm Duenyard. 18 00:02:51,639 --> 00:02:53,960 We're doing a workshop today. 19 00:02:55,120 --> 00:02:56,719 Is she Duenyard or Pilardlak? 20 00:02:56,840 --> 00:02:59,960 Duenyard, of course! What a weird question? 21 00:03:12,520 --> 00:03:14,000 Hello, Uncle. 22 00:03:14,960 --> 00:03:19,639 I'm sorry. I called you but I forgot to look at the time. 23 00:03:19,960 --> 00:03:22,400 Are you still doing the workshop? 24 00:03:23,199 --> 00:03:24,280 Workshop? 25 00:03:24,439 --> 00:03:27,960 I'll call you during the break if it's inconvenient for you. 26 00:03:29,240 --> 00:03:30,520 I can talk. 27 00:03:31,719 --> 00:03:33,599 I'll come upstairs to see you then. 28 00:03:35,000 --> 00:03:36,280 Right now? 29 00:03:37,639 --> 00:03:41,080 It's okay if you're not available now. 30 00:03:41,199 --> 00:03:44,319 We can meet after I'm done with my meeting. 31 00:03:44,520 --> 00:03:47,800 It should be around noon. You'll probably be having lunch then. 32 00:03:50,080 --> 00:03:53,240 Okay. I'll get back to the workshop. 33 00:03:53,840 --> 00:03:54,879 Goodbye. 34 00:03:55,800 --> 00:03:57,719 I'll see you later. 35 00:04:02,919 --> 00:04:05,759 - Excuse me, can I have the bill? - Yes, ma'am. 36 00:04:26,519 --> 00:04:29,439 She's going to ruin everything if she meets with Uncle. 37 00:04:35,920 --> 00:04:36,920 Duen. 38 00:04:37,920 --> 00:04:38,920 Oh, Pee? 39 00:04:39,680 --> 00:04:42,639 Thank you for talking to me nicely today. 40 00:04:46,959 --> 00:04:50,800 Initially, I thought I'd be stressed to do a workshop with you. 41 00:04:50,959 --> 00:04:52,639 But you helped me relax. 42 00:04:53,439 --> 00:04:54,800 Thank you for the help. 43 00:04:57,240 --> 00:05:00,680 I didn't do anything. You're the one who's good at it. 44 00:05:00,800 --> 00:05:03,050 I'd believe you if you told me that you've been in a drama before. 45 00:05:04,439 --> 00:05:05,560 Not really. 46 00:05:06,050 --> 00:05:09,240 I just took some acting classes when I was still in training. 47 00:05:09,839 --> 00:05:12,170 I think I'll just manage. 48 00:05:17,800 --> 00:05:19,050 I didn't think 49 00:05:19,800 --> 00:05:22,959 I'd be seeing you now, right here. 50 00:05:24,959 --> 00:05:27,680 You went into showbiz before me and you started to gain fame. 51 00:05:28,639 --> 00:05:29,879 It felt 52 00:05:31,040 --> 00:05:32,399 like we're on different planets. 53 00:05:32,879 --> 00:05:35,680 And I didn't get to see you, chat with you, 54 00:05:36,120 --> 00:05:38,240 or be friends with you like when we're at uni. 55 00:05:39,240 --> 00:05:42,120 But I'm happy that I managed to break into showbiz 56 00:05:42,240 --> 00:05:43,600 and that I get to work with you. 57 00:05:49,759 --> 00:05:53,839 Then, I'll see you in the workshop room. 58 00:06:13,680 --> 00:06:14,759 Warit. 59 00:06:16,079 --> 00:06:17,120 Are you tired? 60 00:06:17,800 --> 00:06:18,839 Not at all. 61 00:06:20,360 --> 00:06:22,399 Thank you for the opportunity. 62 00:06:23,680 --> 00:06:26,839 It's okay. I'm sure I've chosen the right person for it. 63 00:06:56,160 --> 00:06:58,920 Peeyabut is mistaking you for Duenyard. 64 00:07:00,319 --> 00:07:04,160 She didn't speak to him nicely unlike what you're doing, Pilardlak. 65 00:07:07,959 --> 00:07:11,399 And she's not a kind person like you. 66 00:07:12,879 --> 00:07:15,519 And you won't be able to bring yourself to be mean like her. 67 00:07:15,920 --> 00:07:21,079 But you know how much your kindness will hurt Peeyabut's feelings 68 00:07:21,319 --> 00:07:22,720 if he finds out the truth, don't you? 69 00:07:32,399 --> 00:07:34,240 - You're right. - I'm right about what? 70 00:07:35,639 --> 00:07:38,399 - I'm not... - Duenyard. 71 00:07:45,079 --> 00:07:47,040 Hello, Songchai. 72 00:08:10,040 --> 00:08:11,959 I'll see you off here. 73 00:08:12,839 --> 00:08:14,959 See you later after the workshop. 74 00:08:16,319 --> 00:08:17,920 Okay, Songchai. 75 00:08:21,000 --> 00:08:24,480 Songchai? I'm not used to hearing you call me that. 76 00:08:25,639 --> 00:08:27,240 Can you call me Uncle like before? 77 00:08:29,639 --> 00:08:30,920 Yes, Uncle. 78 00:08:32,240 --> 00:08:34,759 Now that sounds much better to my ears. 79 00:08:45,799 --> 00:08:49,960 I was going to smooth out your strap for you. 80 00:08:52,360 --> 00:08:53,919 Thank you, Uncle. 81 00:08:59,450 --> 00:09:03,840 I have to take her back to the workshop. 82 00:09:05,840 --> 00:09:07,039 I'll get going then. 83 00:09:08,039 --> 00:09:09,039 Okay. 84 00:09:20,240 --> 00:09:21,240 Hello? 85 00:09:21,720 --> 00:09:22,879 Oh, fire away. 86 00:09:24,090 --> 00:09:25,090 Mm. 87 00:09:27,090 --> 00:09:29,480 Is the workshop room on this floor? 88 00:09:29,759 --> 00:09:31,639 No, it's on the third floor. 89 00:10:11,840 --> 00:10:13,120 Why isn't she picking up? 90 00:10:13,559 --> 00:10:14,879 Maybe they're not on a break yet? 91 00:10:20,399 --> 00:10:21,879 Have you called him? 92 00:10:23,840 --> 00:10:25,360 I'm sorry for keeping you waiting. 93 00:10:25,600 --> 00:10:29,039 Oh, it's okay. Let's continue. 94 00:10:29,159 --> 00:10:30,159 Okay. 95 00:10:35,450 --> 00:10:36,450 Uh, Pi... 96 00:10:37,330 --> 00:10:40,330 Uh, Duen? Duen? 97 00:10:41,210 --> 00:10:42,480 Yes? 98 00:10:42,720 --> 00:10:44,759 It's something about work. Excuse me. 99 00:10:44,879 --> 00:10:46,279 Duen? 100 00:10:52,879 --> 00:10:53,919 Yes, Waew? 101 00:10:54,399 --> 00:10:55,440 The thing is... 102 00:11:04,080 --> 00:11:06,919 Keep a lookout here. I'll go outside. 103 00:11:07,039 --> 00:11:08,039 Okay. 104 00:11:10,679 --> 00:11:15,200 Excuse me. I have to go and make a phone call. It's urgent. 105 00:11:15,440 --> 00:11:16,600 Oh, okay. 106 00:11:16,720 --> 00:11:18,600 I'm sorry. Go on. 107 00:11:19,320 --> 00:11:20,399 I'll be here. 108 00:11:22,480 --> 00:11:23,639 - Uh... - Warit, 109 00:11:24,120 --> 00:11:25,559 can you come here, please? 110 00:11:26,200 --> 00:11:28,360 I'd like to discuss the script with you for a tiny bit. 111 00:11:29,200 --> 00:11:30,240 Please. 112 00:11:32,279 --> 00:11:33,279 Yes, Director. 113 00:11:36,320 --> 00:11:38,279 Where are you, Duen? I'll meet you there. 114 00:11:43,039 --> 00:11:45,879 Why didn't you answer my calls? 115 00:11:47,120 --> 00:11:48,279 Well, I... 116 00:11:48,799 --> 00:11:51,720 Can't you dress any better when you work in my place? 117 00:11:53,399 --> 00:11:55,039 Have you seen Songchai yet? 118 00:11:56,759 --> 00:11:59,039 What happened today? Tell me everything. 119 00:12:02,919 --> 00:12:04,559 Which scenes should we add? 120 00:12:04,679 --> 00:12:07,720 There should be more romantic scenes 121 00:12:07,840 --> 00:12:10,279 so the audience can be happy. 122 00:12:10,960 --> 00:12:11,960 Duen? 123 00:12:15,639 --> 00:12:18,600 I'm a little bored so I changed my clothes. 124 00:12:21,279 --> 00:12:22,720 Should we continue? 125 00:12:23,480 --> 00:12:25,080 Where were we with the rehearsal? 126 00:12:27,399 --> 00:12:29,399 Right here, Duen. Here. 127 00:12:40,399 --> 00:12:42,279 Let's keep going. 128 00:12:42,919 --> 00:12:44,159 Is everyone ready? 129 00:12:44,440 --> 00:12:46,080 - Camera? - Ready. 130 00:12:46,200 --> 00:12:48,399 - All right. - Okay. 131 00:12:48,639 --> 00:12:50,480 Let's start the same way as before. 132 00:12:50,600 --> 00:12:52,399 - Camera, ready? - Ready. 133 00:12:52,519 --> 00:12:55,320 And the script. Bring it out. 134 00:12:56,879 --> 00:13:00,120 - Jot it down. Like that. - Let's get started. 135 00:13:03,960 --> 00:13:06,600 Everyone, ready? Start counting then. 136 00:13:06,720 --> 00:13:08,679 - Camera, ready? - Yes. 137 00:13:08,799 --> 00:13:12,120 Five, four, three, two... 138 00:13:13,519 --> 00:13:15,200 We've known each other for a while. 139 00:13:20,679 --> 00:13:21,759 Warit? 140 00:13:22,480 --> 00:13:24,840 This is the ladies' room. 141 00:13:25,120 --> 00:13:27,120 I need my privacy. 142 00:13:33,240 --> 00:13:35,879 Are you still going to lie to me, Pilardlak? 143 00:13:37,639 --> 00:13:39,320 If you insist that you're Duenyard, 144 00:13:39,919 --> 00:13:41,879 then who's in the workshop room right now? 145 00:13:51,759 --> 00:13:54,840 Mirror, mirror on the wall. 146 00:13:55,159 --> 00:13:57,480 Tell me what's going on right now? 147 00:13:58,440 --> 00:14:00,600 Duen said she wasn't going to come to the workshop. 148 00:14:00,799 --> 00:14:04,279 And I dragged Pi over to cover for her. 149 00:14:04,480 --> 00:14:05,480 And why? 150 00:14:06,039 --> 00:14:09,200 Why did Duen show up and start chaos? 151 00:14:10,080 --> 00:14:11,320 I'm puzzled 152 00:14:11,600 --> 00:14:13,240 and confused. 153 00:14:14,440 --> 00:14:15,879 Mirror, 154 00:14:16,320 --> 00:14:18,320 aren't you going to say anything? 155 00:14:20,000 --> 00:14:23,720 And where's Pi? 156 00:14:24,360 --> 00:14:25,919 Has she gone home already? 157 00:14:26,600 --> 00:14:29,159 And what should I do next? 158 00:14:29,279 --> 00:14:30,320 What should I do? 159 00:14:31,159 --> 00:14:33,440 Oh? Why don't I just call her? 160 00:14:33,679 --> 00:14:34,960 Right? 161 00:14:35,360 --> 00:14:38,039 Why are you talking to a mirror like you're in a drama? 162 00:14:39,840 --> 00:14:41,320 Pi, Pi, Pi. 163 00:14:45,120 --> 00:14:46,519 Pick up, Pi. 164 00:14:48,720 --> 00:14:50,279 Pick up! 165 00:14:51,159 --> 00:14:52,600 Come on. Pick up. 166 00:14:52,720 --> 00:14:56,559 - The number you have dialed... - Oh? She switched her phone off? 167 00:14:56,879 --> 00:15:00,399 Ugh! Oh dear! What's going on? 168 00:15:00,600 --> 00:15:02,240 I'll be dead for sure! 169 00:15:21,200 --> 00:15:24,519 Since you already know everything, 170 00:15:24,840 --> 00:15:26,720 why don't you take me out there and tell everyone? 171 00:15:27,720 --> 00:15:29,840 I tried to force the truth from you 172 00:15:30,799 --> 00:15:33,200 because I wanted to hear you say it. 173 00:15:33,960 --> 00:15:36,039 I didn't want you to feel uncomfortable or anything. 174 00:15:37,480 --> 00:15:40,919 I don't know what your reason is. 175 00:15:41,360 --> 00:15:43,440 But I believe that it's necessary for you. 176 00:15:44,519 --> 00:15:45,519 Pi, 177 00:15:45,960 --> 00:15:48,759 I want you to know that I'm on your side. 178 00:15:51,080 --> 00:15:53,120 And I'm happy to help you with anything. 179 00:15:56,879 --> 00:15:57,879 Here. 180 00:15:58,559 --> 00:16:01,879 You can go now. There'll be trouble if someone sees you. 181 00:16:31,559 --> 00:16:33,240 We've known each other for a while. 182 00:16:36,240 --> 00:16:37,919 I think it's time. 183 00:16:39,039 --> 00:16:40,639 If I don't say it today, 184 00:16:41,559 --> 00:16:43,360 I don't know when I'll have the chance again. 185 00:16:46,600 --> 00:16:49,559 You can save it for later if you want to. 186 00:16:49,799 --> 00:16:51,200 There's no need to rush... 187 00:16:51,320 --> 00:16:52,440 I love you. 188 00:16:59,399 --> 00:17:01,159 Don't fool around with me. 189 00:17:06,319 --> 00:17:09,170 It's late. I should go. 190 00:17:26,480 --> 00:17:28,359 Don't you have to put your hands around my waist? 191 00:17:28,650 --> 00:17:29,960 It's in the script. 192 00:17:30,599 --> 00:17:32,960 What's wrong? Just do it. 193 00:17:34,200 --> 00:17:36,650 It's just acting, Pee. Have a little courage. 194 00:17:38,079 --> 00:17:41,319 You were ticklish this morning when I held you. 195 00:17:51,319 --> 00:17:53,839 What do you think about the workshop this morning? 196 00:17:54,410 --> 00:17:57,759 I won't stop you if you think he can be the lead role. 197 00:17:58,519 --> 00:17:59,759 But I think 198 00:17:59,960 --> 00:18:02,920 we should let him take some acting lessons first. 199 00:18:03,359 --> 00:18:05,359 We can start filming once he's ready. 200 00:18:06,079 --> 00:18:09,200 So we won't have to do a workshop. It's a waste of my time. 201 00:18:28,039 --> 00:18:29,200 I'm sorry. 202 00:18:31,410 --> 00:18:32,839 It's okay. 203 00:18:33,890 --> 00:18:36,279 Uh, it's okay. 204 00:18:36,680 --> 00:18:39,359 I think we should stop for the day. 205 00:18:39,559 --> 00:18:41,559 Thank you very much, Director. 206 00:18:41,920 --> 00:18:43,119 Thank you too, everyone. 207 00:18:43,799 --> 00:18:45,039 That's all for today. 208 00:18:45,650 --> 00:18:46,960 Let's pack it up. 209 00:18:48,170 --> 00:18:49,440 There's nothing wrong. 210 00:18:49,920 --> 00:18:51,170 Okay. 211 00:18:55,920 --> 00:18:56,920 Come in. 212 00:19:05,960 --> 00:19:09,480 I just finished the workshop so I dropped by to see you. 213 00:19:13,000 --> 00:19:17,240 You weren't wearing that dress when I went upstairs to see you, right? 214 00:19:20,119 --> 00:19:22,680 Oh, I wasn't. 215 00:19:23,079 --> 00:19:24,839 I wanted to change 216 00:19:25,359 --> 00:19:29,240 so that it'll go well with the necklace you gave me. 217 00:19:31,720 --> 00:19:33,359 Are you about to go home? 218 00:19:33,650 --> 00:19:37,279 Do you want me to stay? 219 00:19:38,759 --> 00:19:42,170 If you're not in a rush, I can take you out for dinner. 220 00:19:43,170 --> 00:19:47,759 But I don't want you to have to wait for me to finish up my work. 221 00:19:51,119 --> 00:19:56,119 Then, do you mind if I wait in here? 222 00:19:57,680 --> 00:20:01,170 I'd be grateful to you for keeping me company. 223 00:20:04,359 --> 00:20:05,359 Okay. 224 00:21:03,680 --> 00:21:04,680 Come in. 225 00:21:10,359 --> 00:21:12,559 The manuscript for Pilardlak's interview column. 226 00:21:17,440 --> 00:21:18,890 How did the workshop go? 227 00:21:19,650 --> 00:21:22,720 Is the male lead you've chosen any good? 228 00:21:25,960 --> 00:21:27,039 He is. 229 00:21:31,599 --> 00:21:34,319 Then, excuse me. 230 00:21:48,279 --> 00:21:49,279 (Manuscript for "Pilardlak's" interview column) 231 00:21:49,279 --> 00:21:50,279 (The Plant Shop for True Tree-Huggers) 232 00:22:11,119 --> 00:22:13,240 - Yes, Aon? - Pi, 233 00:22:13,599 --> 00:22:16,680 I called you so many times but you didn't pick up. What were you doing? 234 00:22:17,319 --> 00:22:20,559 You know I was working. What's the matter? 235 00:22:20,880 --> 00:22:24,799 It's a customer. He said he's scheduled a pick-up for today. 236 00:22:24,920 --> 00:22:27,559 I already checked carefully and it's for tomorrow. 237 00:22:27,680 --> 00:22:31,119 But he wouldn't accept it and I didn't know what to tell him. 238 00:22:32,079 --> 00:22:34,880 I'm on my way back. I'll talk to him. 239 00:22:35,640 --> 00:22:38,359 What about everything else? Is it okay? 240 00:22:40,319 --> 00:22:43,559 Everything's fine. Don't worry, Pi. 241 00:22:43,759 --> 00:22:46,319 Auntie Chan doesn't suspect a thing. 242 00:22:46,440 --> 00:22:49,240 She has no idea that you went to work in Duen's place. 243 00:22:49,359 --> 00:22:52,720 - Thanks. I'll see you at the shop. - Okay, Pi. 244 00:22:56,279 --> 00:22:57,279 Auntie Chan! 245 00:22:57,400 --> 00:22:59,359 What did you say just now, Aon? 246 00:23:44,599 --> 00:23:45,599 Aon. 247 00:23:46,759 --> 00:23:47,960 Aon! 248 00:23:50,839 --> 00:23:51,960 Auntie Chan! 249 00:23:53,880 --> 00:23:56,839 You've all been having so much fun lying to me, haven't you? 250 00:23:58,079 --> 00:24:00,400 Pi, I'm sorry. 251 00:24:05,920 --> 00:24:07,640 Auntie Chan! 252 00:24:08,599 --> 00:24:10,759 Auntie Chan! 253 00:24:19,519 --> 00:24:23,880 I've told you I won't let you do anything in her place anymore. 254 00:24:25,720 --> 00:24:28,920 Auntie, please believe me. 255 00:24:29,039 --> 00:24:31,559 This really is the last time. 256 00:24:32,000 --> 00:24:34,720 I won't be doing anything in Duen's place again. 257 00:24:36,279 --> 00:24:38,039 I hope it's true like you said. 258 00:25:08,000 --> 00:25:09,000 Thank you. 259 00:25:10,720 --> 00:25:13,599 Duen, can I ask you something? 260 00:25:15,200 --> 00:25:20,559 For someone as beautiful as you, what's your type? 261 00:25:21,359 --> 00:25:26,000 And what do you think my type is? 262 00:25:26,640 --> 00:25:27,640 Hmm. 263 00:25:29,799 --> 00:25:32,200 Warit. Is that it? 264 00:25:34,640 --> 00:25:36,880 Oh? No? 265 00:25:37,319 --> 00:25:39,240 Why not? 266 00:25:40,319 --> 00:25:41,519 He's not my type at all. 267 00:25:43,720 --> 00:25:48,400 He's too polite and proper. 268 00:25:52,440 --> 00:25:53,880 You've got a point. 269 00:25:56,559 --> 00:25:57,559 Besides, 270 00:25:58,759 --> 00:26:01,680 I prefer a man who's older than me. 271 00:26:02,519 --> 00:26:04,440 At least, he'll be able to take care of me. 272 00:26:05,440 --> 00:26:07,960 And I'd feel at home when I'm with him. 273 00:26:31,599 --> 00:26:33,680 - Duen. - Yes, Uncle? 274 00:26:34,119 --> 00:26:38,519 Do you want to look inside? There might be something you like. 275 00:26:41,400 --> 00:26:42,640 I'd rather not. 276 00:26:43,519 --> 00:26:45,880 I've bothered you enough already. 277 00:26:46,240 --> 00:26:51,200 And I've used the credit card you gave me for many things. 278 00:26:51,680 --> 00:26:53,680 Let's not buy anything. Let's go. 279 00:26:56,279 --> 00:26:57,960 Why do you have to feel like you're a bother? 280 00:26:58,799 --> 00:27:01,160 Consider this as me looking after you 281 00:27:01,559 --> 00:27:04,079 according to our work contract. 282 00:27:04,440 --> 00:27:05,440 Let's go. 283 00:27:10,039 --> 00:27:12,480 Think of it as a request from me. 284 00:27:12,920 --> 00:27:14,359 Come inside with me. 285 00:27:16,920 --> 00:27:18,279 Okay then. 286 00:27:19,920 --> 00:27:20,920 Come on. 287 00:27:22,200 --> 00:27:23,200 Let's go. 288 00:27:36,880 --> 00:27:38,599 Let's get this one. 289 00:27:39,920 --> 00:27:40,920 Is it beautiful? 290 00:27:47,079 --> 00:27:48,079 Oh. 291 00:27:48,759 --> 00:27:50,880 - I'd rather not. - It's okay. Come here. 292 00:27:51,839 --> 00:27:53,440 Here. 293 00:27:53,839 --> 00:27:55,759 - Come on. - It's okay. 294 00:27:58,519 --> 00:27:59,519 All right? 295 00:28:04,559 --> 00:28:05,559 There. 296 00:28:18,319 --> 00:28:19,559 Do you like it? 297 00:28:23,000 --> 00:28:24,119 Yes. 298 00:29:49,039 --> 00:29:50,440 Make sure things go smoothly. 299 00:29:50,559 --> 00:29:53,680 And hurry back so you can do another delivery. 300 00:29:53,799 --> 00:29:55,079 Okay, Pi. 301 00:30:02,720 --> 00:30:06,400 Apologize to the customer again. Tell him we misunderstood the dates. 302 00:30:06,880 --> 00:30:07,880 Okay. 303 00:30:28,839 --> 00:30:29,839 Come in. 304 00:30:30,960 --> 00:30:33,160 Warit, can you take a look at this? 305 00:30:36,000 --> 00:30:37,920 It's Duenyard's work contract. 306 00:30:38,279 --> 00:30:41,279 I was about to make another copy and then I noticed this. 307 00:30:47,599 --> 00:30:49,799 It's okay. I'll take it from here. 308 00:30:49,960 --> 00:30:53,559 I'm sorry I didn't look carefully on the day she signed it. 309 00:30:53,880 --> 00:30:55,079 - No problem. - Yes, sir. 310 00:31:22,839 --> 00:31:25,039 What do you want from me now, Warit? 311 00:31:27,759 --> 00:31:32,200 You swapped places with Duenyard at the press release. 312 00:31:32,319 --> 00:31:33,799 And do you remember 313 00:31:34,160 --> 00:31:38,000 that you signed her contract for her as well? 314 00:31:38,359 --> 00:31:40,920 What are you talking about? 315 00:31:41,039 --> 00:31:44,279 And how should I know what my sister's been up to? 316 00:31:46,480 --> 00:31:49,559 That's strange. Because your sister 317 00:31:49,720 --> 00:31:54,680 signed your name on the last page of the contract. 318 00:31:54,880 --> 00:31:56,880 I don't know what she was thinking. 319 00:32:03,359 --> 00:32:05,759 Uncanny resemblance. 320 00:32:06,039 --> 00:32:08,960 The signature is very similar to Duen's. 321 00:32:10,240 --> 00:32:11,279 Thank you. 322 00:32:11,720 --> 00:32:15,680 Sometimes Duen gets lazy, so she asks me to help. 323 00:32:16,680 --> 00:32:18,599 So I've been practicing how to sign her autograph for a long time. 324 00:32:18,720 --> 00:32:19,720 Fabulous. 325 00:32:20,720 --> 00:32:22,759 Oh my. That's identical. 326 00:32:26,319 --> 00:32:27,319 Oh. 327 00:32:27,920 --> 00:32:29,279 It must be a customer. 328 00:32:31,839 --> 00:32:32,839 Hello? 329 00:32:33,599 --> 00:32:34,599 Yes. 330 00:32:35,319 --> 00:32:38,920 I'm really sorry. I'm a bit preoccupied right now. 331 00:32:39,799 --> 00:32:42,440 Sure. I'll handle it for you. 332 00:32:43,079 --> 00:32:44,440 Okay. Goodbye. 333 00:32:48,319 --> 00:32:50,680 How's the contract? Is everything okay? 334 00:32:50,799 --> 00:32:52,319 I've read it. It's all good. 335 00:32:52,440 --> 00:32:54,200 She just needs to sign it. 336 00:32:54,559 --> 00:32:57,319 - Sign it. - You're dressed beautifully today. 337 00:32:58,359 --> 00:33:00,519 It's been well-tailored. 338 00:33:00,640 --> 00:33:03,240 And the person wearing it is in a good shape as well. 339 00:33:03,720 --> 00:33:06,200 - Your top is beautiful too. - Thank you. 340 00:33:06,319 --> 00:33:08,319 I have to buy one for myself too. 341 00:33:11,079 --> 00:33:12,799 What should we do? 342 00:33:12,920 --> 00:33:16,680 If we let things be, the contract will be annulled. 343 00:33:17,440 --> 00:33:21,000 Duenyard might have to come in and sign a new one. 344 00:33:25,799 --> 00:33:28,880 Okay. I'll tell my sister. 345 00:33:29,039 --> 00:33:31,200 She'll go and sign it today. 346 00:33:31,640 --> 00:33:33,839 Okay, Pilardlak. 347 00:33:34,519 --> 00:33:39,400 I'll wait for Duenyard to come here and sign the new contract. 348 00:34:14,199 --> 00:34:15,199 Come in. 349 00:34:19,809 --> 00:34:21,329 Have you seen the news? 350 00:34:21,809 --> 00:34:22,840 What news? 351 00:34:29,000 --> 00:34:30,000 (Third Wheel Celebrity) 352 00:34:30,000 --> 00:34:32,400 (The Cause of Look Life Media's Nephew's Broken Marriage) 353 00:35:23,809 --> 00:35:25,960 Are you Duenyard who's in the news with Warit? 354 00:35:34,440 --> 00:35:36,769 You probably still don't know about his status. 355 00:35:38,400 --> 00:35:39,769 I'm Chris. 356 00:35:40,400 --> 00:35:42,289 I'm Warit's wife. 357 00:36:04,360 --> 00:36:05,809 Remember, Duenyard. 358 00:36:07,440 --> 00:36:11,809 I only allow you to share the air with me. 359 00:36:40,880 --> 00:36:41,880 Chris? 360 00:36:44,639 --> 00:36:45,880 Why did you come here? 361 00:36:50,039 --> 00:36:51,840 I've missed you. 362 00:36:57,199 --> 00:36:59,199 But it seems you have a guest. 363 00:37:00,519 --> 00:37:02,199 I won't bother you then. 364 00:37:02,559 --> 00:37:04,199 I need to have a word with Uncle. 365 00:37:11,360 --> 00:37:14,039 We'll talk about us later. 366 00:37:24,199 --> 00:37:26,159 Let's talk again, Duenyard. 367 00:37:39,079 --> 00:37:40,599 I've already bought that photo. 368 00:37:40,920 --> 00:37:43,199 How come it's in the news? 369 00:37:43,719 --> 00:37:46,400 I think you might've been tricked. 370 00:37:46,920 --> 00:37:49,400 It's still considered a different photo 371 00:37:49,400 --> 00:37:50,840 if it's a different shot with a similar angle. 372 00:37:50,960 --> 00:37:52,519 They sold you one of them. 373 00:37:52,920 --> 00:37:54,920 Then they sold the other one to someone else. 374 00:37:54,920 --> 00:37:56,519 And the latter put it in the news. 375 00:37:58,440 --> 00:37:59,840 Those snakes. 376 00:38:14,920 --> 00:38:15,920 Chris. 377 00:38:17,000 --> 00:38:18,519 Hello, Uncle. 378 00:38:19,840 --> 00:38:21,199 I'm going to talk to her. 379 00:38:22,119 --> 00:38:23,119 Yes, sir. 380 00:38:25,840 --> 00:38:26,840 Have a seat. 381 00:38:50,329 --> 00:38:53,960 You know you're not Duenyard even if the signature is identical. 382 00:38:54,480 --> 00:38:56,719 You can't sign a contract for her. 383 00:38:57,480 --> 00:39:00,329 If other people find out, you might get sued for forging the signature. 384 00:39:01,119 --> 00:39:03,639 You'll be charged with document forgery as well. 385 00:39:06,920 --> 00:39:09,039 Call the police on me then. 386 00:39:13,360 --> 00:39:15,079 I'll turn a blind eye. 387 00:39:19,840 --> 00:39:21,920 If that's everything, I'm going now. 388 00:39:23,360 --> 00:39:25,360 You're angry with me about Chris, aren't you? 389 00:39:30,079 --> 00:39:32,079 I just want you to know that right now, Chris and I... 390 00:39:32,079 --> 00:39:35,039 Why would I be angry about you and your wife? 391 00:39:36,960 --> 00:39:39,199 If there's nothing else, please excuse me. 392 00:40:28,719 --> 00:40:32,440 You're just a nice guy who treats everyone nicely. 393 00:40:58,289 --> 00:41:00,079 Is something the matter, Itthi? 394 00:41:00,329 --> 00:41:02,289 I'm here to escort you to the meeting. 395 00:41:02,519 --> 00:41:05,719 About what? There's no meeting in my schedule today. 396 00:41:05,920 --> 00:41:08,360 It's an urgent meeting for something important. 397 00:41:08,559 --> 00:41:11,639 Songchai is informing everyone in the company about the change. 398 00:41:12,079 --> 00:41:14,400 I don't know what changes will be made either. 399 00:41:54,519 --> 00:41:56,719 Everyone, this is Chris. 400 00:41:59,199 --> 00:42:04,329 I have an important announcement to make today. Let's keep it short. 401 00:42:04,840 --> 00:42:08,400 Chris will be one of our executives. 402 00:42:08,719 --> 00:42:13,159 And she's going to be responsible for Look Life Magazine. 403 00:42:14,079 --> 00:42:16,639 She's a fashion designer. 404 00:42:16,769 --> 00:42:20,599 So I thought she was suitable for this job and our magazine 405 00:42:20,719 --> 00:42:24,119 which we are about to modernize. 406 00:42:24,480 --> 00:42:28,960 It will also help ease Warit's workload. 407 00:42:37,880 --> 00:42:40,519 I'm happy to be working with you, Warit. 408 00:43:08,559 --> 00:43:09,920 Chris, where are you going? 409 00:43:10,039 --> 00:43:12,599 Since my husband can't look after me, 410 00:43:12,719 --> 00:43:15,639 it's necessary for me to find a job and earn a living. 411 00:43:16,360 --> 00:43:20,079 No, I'm sorry for not taking good care of you, Chris. 412 00:43:21,289 --> 00:43:22,880 But I'm trying. 413 00:43:23,079 --> 00:43:26,239 Trying? What efforts have you made for me? 414 00:43:26,360 --> 00:43:29,329 You never think of improving yourself or accepting progress! 415 00:43:29,440 --> 00:43:32,519 Uncle asked you to be an executive! Why didn't you accept it? 416 00:43:37,519 --> 00:43:39,519 Why do you want to be stuck as a lowly lawyer? 417 00:43:41,159 --> 00:43:44,639 Then why did you marry a lowly lawyer like me? 418 00:43:46,599 --> 00:43:50,239 Because you know the owner of Look Life Media is my uncle, right? 419 00:43:51,519 --> 00:43:55,519 You think that I can use Uncle's money to pamper you? 420 00:44:05,599 --> 00:44:06,599 Chris, 421 00:44:08,000 --> 00:44:09,760 I'm sorry. I didn't mean it. 422 00:44:09,880 --> 00:44:12,159 Please don't go. I'm begging you. 423 00:44:12,679 --> 00:44:13,679 That's right. 424 00:44:15,079 --> 00:44:18,159 I want stability. Is that wrong? 425 00:44:18,519 --> 00:44:23,079 I have to socialize and I need money for my career! 426 00:44:23,199 --> 00:44:25,559 But you can't give me those things! 427 00:44:27,239 --> 00:44:29,559 Just let me go my own way. 428 00:44:33,719 --> 00:44:38,400 You know that once I've made a decision, 429 00:44:39,639 --> 00:44:41,320 you can't stop me. 430 00:44:42,079 --> 00:44:44,320 I have to go or I might miss my flight. 431 00:44:45,880 --> 00:44:47,239 Let me drive you there. 432 00:44:47,360 --> 00:44:50,199 You don't have to. Just get back to your work. 433 00:45:10,440 --> 00:45:14,239 Why are you acting distant toward your wife? 434 00:45:18,599 --> 00:45:19,719 It's okay. 435 00:45:20,400 --> 00:45:24,320 I'm working here now. I'll get to see you a lot now. 436 00:45:27,679 --> 00:45:30,760 We'll have a lot of time to be close to each other. 437 00:45:46,199 --> 00:45:47,800 The plants are pretty. 438 00:46:22,679 --> 00:46:23,679 Please come in. 439 00:46:24,400 --> 00:46:27,119 I told the janitor to clean up the office, Chris. 440 00:46:27,280 --> 00:46:29,960 You can tell me if you need anything else. 441 00:46:34,360 --> 00:46:36,360 I'd like some more plants then. 442 00:46:36,960 --> 00:46:38,840 Just like in Warit's office. 443 00:46:39,519 --> 00:46:42,440 So that he'll like this office if he drops by to talk about work. 444 00:46:43,519 --> 00:46:45,239 No problem, Chris. 445 00:47:20,400 --> 00:47:21,400 Aon? 446 00:47:21,519 --> 00:47:25,159 Pi, I've made another plant delivery for you. 447 00:47:30,840 --> 00:47:33,480 When I came back to get the plants you've prepared, 448 00:47:33,679 --> 00:47:37,239 Auntie Chan asked where you went again. 449 00:47:37,360 --> 00:47:40,599 I told her you're running an errand for a customer. 450 00:47:42,119 --> 00:47:43,760 But it doesn't seem like she believes me at all. 451 00:47:43,960 --> 00:47:45,119 She said 452 00:47:45,679 --> 00:47:48,320 you must be off doing something for Duen again. 453 00:47:49,719 --> 00:47:51,079 Don't worry, Aon. 454 00:47:51,880 --> 00:47:54,000 It's probably going to be the last time. 455 00:47:54,719 --> 00:47:55,719 Mm. 456 00:47:58,679 --> 00:48:01,360 Oh, Pi. Are you going to come here again? 457 00:48:04,440 --> 00:48:05,480 I don't think so. 458 00:48:06,039 --> 00:48:08,519 I'll get a new order ready for the time being. 459 00:48:09,760 --> 00:48:13,320 We have to deliver some plants to Look Life Media 460 00:48:13,320 --> 00:48:14,840 where your boyfriend is again. 461 00:48:17,000 --> 00:48:18,440 Hm? Pi? 462 00:48:19,039 --> 00:48:21,920 Pi? Why are you quiet? 463 00:48:24,599 --> 00:48:25,599 Oh? 464 00:48:25,960 --> 00:48:28,519 You're embarrassed, aren't you? 465 00:48:28,639 --> 00:48:31,239 It's your boyfriend's company. 466 00:48:45,440 --> 00:48:46,719 I'm Chris. 467 00:48:47,440 --> 00:48:49,320 I'm Warit's wife. 468 00:49:15,280 --> 00:49:18,039 Pae, you're not working with me here. What's wrong with you? 469 00:49:20,639 --> 00:49:21,679 I'm not in the mood. 470 00:49:21,800 --> 00:49:26,239 I'm not a rabbit. I can't feel like it every day. I'm bored! 471 00:49:26,360 --> 00:49:27,639 How could you say that to me? 472 00:49:27,760 --> 00:49:29,519 Just let me out sometimes, okay? 473 00:49:29,639 --> 00:49:30,639 No. 474 00:49:32,280 --> 00:49:35,159 Have it your way then. If you like it this way. 475 00:49:35,719 --> 00:49:37,199 I told you I'm not in the mood. 476 00:49:42,320 --> 00:49:43,440 Pae! 477 00:49:44,880 --> 00:49:47,960 What do you want me to do? 478 00:49:49,280 --> 00:49:51,760 Just let me go out sometimes. 479 00:49:52,000 --> 00:49:54,119 You can have your men follow me if you want. 480 00:49:54,440 --> 00:49:57,079 But you can't keep me locked up all the time like this. 481 00:49:59,199 --> 00:50:00,199 Okay. 482 00:50:05,159 --> 00:50:06,159 If it's going to 483 00:50:07,199 --> 00:50:09,039 make you feel better. 484 00:50:13,639 --> 00:50:15,440 From tomorrow onward, 485 00:50:15,559 --> 00:50:18,639 you can tell my men if you want to go somewhere. 486 00:50:19,039 --> 00:50:20,039 Really? 487 00:50:22,480 --> 00:50:23,639 Thank you! 488 00:50:28,960 --> 00:50:30,519 Can I ask for another favor? 489 00:50:30,920 --> 00:50:34,480 I want to go back to making music. I don't want Pee to steal my songs. 490 00:50:35,519 --> 00:50:40,480 Can you find someone to convince the company to cancel my suspension? 491 00:50:40,760 --> 00:50:42,320 So I can go back to making music. 492 00:50:43,639 --> 00:50:46,559 And I won't complain if you send someone to fetch me. 493 00:50:47,840 --> 00:50:50,519 Just let me do the things I like. 494 00:50:53,519 --> 00:50:56,440 So I can rejuvenate my body 495 00:50:57,079 --> 00:50:58,599 and come back 496 00:50:59,199 --> 00:51:00,559 with a hard 497 00:51:01,719 --> 00:51:03,480 strong body again. 498 00:51:10,719 --> 00:51:11,719 Okay. 499 00:51:12,880 --> 00:51:17,559 I'll wait for Dad to come home and then I'll talk to him. 500 00:51:18,360 --> 00:51:21,039 He probably knows someone at the music company. 501 00:52:19,039 --> 00:52:20,039 Auntie? 502 00:52:26,800 --> 00:52:27,920 What are you doing, Auntie? 503 00:52:47,639 --> 00:52:48,639 Auntie! 504 00:52:52,559 --> 00:52:54,320 I love you. 505 00:52:56,960 --> 00:53:00,880 I'm sorry for making you angry. 506 00:53:02,119 --> 00:53:04,239 Please stoping being angry with me. 507 00:53:15,360 --> 00:53:16,480 Okay, okay. 508 00:53:18,239 --> 00:53:19,400 I'll stop. 509 00:53:23,360 --> 00:53:24,360 Oh? 510 00:53:25,079 --> 00:53:27,000 And why did you have to cry? 511 00:53:27,440 --> 00:53:30,760 Save your tears for the day I die. 512 00:53:31,920 --> 00:53:35,519 - Auntie! - It's true. But I'm still alive. 513 00:53:36,840 --> 00:53:39,440 I won't be angry anymore. 514 00:53:41,519 --> 00:53:44,760 You know I love you so much. 515 00:53:45,960 --> 00:53:48,039 What a cry baby. 516 00:53:50,599 --> 00:53:52,480 Come on. Get back to work. 517 00:53:55,800 --> 00:53:57,079 Gee. 518 00:53:59,760 --> 00:54:01,760 I'm not angry anymore. Don't sulk at me. 519 00:54:03,079 --> 00:54:04,440 Look at that face. 520 00:54:07,360 --> 00:54:08,800 Love you. 521 00:54:10,119 --> 00:54:11,840 Love you too, Auntie. 522 00:54:13,119 --> 00:54:14,400 Have a seat. 523 00:54:14,960 --> 00:54:17,400 Why? Just keep working. 524 00:54:31,400 --> 00:54:32,400 Dad. 525 00:54:33,639 --> 00:54:36,239 How much did you spend on the car out front? 526 00:54:36,519 --> 00:54:38,599 What were you thinking? 527 00:54:40,559 --> 00:54:42,400 Why are you obsessed with him? 528 00:54:42,719 --> 00:54:44,960 When are you going to get him out of my house? 529 00:54:45,480 --> 00:54:49,280 If you want him out, you have to help me. 530 00:54:49,559 --> 00:54:50,559 Help you with what? 531 00:54:53,960 --> 00:54:55,360 Dad, 532 00:54:55,760 --> 00:54:58,920 do you have a friend who knows someone at Pae's music company? 533 00:54:59,400 --> 00:55:01,400 Cancel his suspension for me. 534 00:55:01,880 --> 00:55:05,639 Let him go back to singing again. Please? 535 00:55:06,679 --> 00:55:07,679 Sure. 536 00:55:08,119 --> 00:55:11,400 So he can finally leave this house. I'll deal with it now. 537 00:55:13,119 --> 00:55:14,599 Thank you, Dad! 538 00:55:15,480 --> 00:55:16,480 Pae! 539 00:55:18,840 --> 00:55:22,440 He'll help you. So you can get out and do what you want sometimes. 540 00:55:23,519 --> 00:55:24,559 Sometimes? 541 00:55:31,480 --> 00:55:32,760 What do you mean? 542 00:55:34,440 --> 00:55:35,559 - Well... - Hm? 543 00:55:35,920 --> 00:55:38,679 He wants to kill his boredom with singing. 544 00:55:38,800 --> 00:55:41,199 So he won't have to stay here all the time and do nothing. 545 00:55:43,719 --> 00:55:45,519 Can I borrow some of your men 546 00:55:45,800 --> 00:55:49,239 to look after him when he's outside? 547 00:55:49,800 --> 00:55:52,360 Thank you, Dad. I love you the most. 548 00:55:55,480 --> 00:55:56,480 Sure. 549 00:55:57,239 --> 00:55:59,119 It's better than seeing his face all the time. 550 00:56:00,920 --> 00:56:04,079 Use the credit card I gave you less often. 551 00:56:05,920 --> 00:56:10,119 That's right. I tried to buy a bag with it and it didn't work. 552 00:56:10,239 --> 00:56:11,960 Is there a problem with the card? 553 00:56:12,199 --> 00:56:13,920 You went on a spending spree. 554 00:56:14,039 --> 00:56:17,480 And the bank called me and asked if the card had been stolen. 555 00:56:17,679 --> 00:56:19,519 They temporarily suspended the card. 556 00:56:19,639 --> 00:56:23,280 Dad, you know it was me and that it wasn't stolen! 557 00:56:23,719 --> 00:56:27,840 How could you let them suspend it? Why didn't you tell me? 558 00:56:28,960 --> 00:56:31,320 Do you know how humiliated I was that day? 559 00:56:31,440 --> 00:56:33,559 - I'm embarrassed. - You're embarrassed? 560 00:56:33,800 --> 00:56:35,920 And aren't you ashamed of using money to buy a guy? 561 00:56:36,480 --> 00:56:39,840 Look at him. He's dying to go out. 562 00:56:41,480 --> 00:56:44,639 You won't be able to hold him back no matter how much you spend on him. 563 00:56:45,360 --> 00:56:48,039 Why? Think about it. 564 00:56:48,480 --> 00:56:50,400 Does he even love you? 565 00:56:51,480 --> 00:56:52,559 Dad! 566 00:56:54,000 --> 00:56:57,960 Anyway, I'll do what you asked me to do. 567 00:56:59,280 --> 00:57:01,800 So he can finally get out of my sight. 568 00:57:03,800 --> 00:57:04,840 Is there anything else? 569 00:57:19,679 --> 00:57:20,960 Do you love me, Pae? 570 00:57:24,320 --> 00:57:25,320 Of course. 571 00:57:27,079 --> 00:57:29,039 You really love me, don't you? 572 00:57:32,159 --> 00:57:33,800 Of course. Why wouldn't I? 573 00:58:05,800 --> 00:58:06,920 Hello. 574 00:58:09,519 --> 00:58:12,320 You called me here. You've found a female lead for the video, right? 575 00:58:13,280 --> 00:58:15,360 Did the company contact Duenyard? 576 00:58:15,559 --> 00:58:17,320 What did she say? 577 00:58:21,320 --> 00:58:22,519 Is something wrong? 578 00:58:24,159 --> 00:58:26,360 We have to put your song on the back burner for now. 579 00:58:27,639 --> 00:58:29,039 Oh? How come? 580 00:58:30,119 --> 00:58:33,480 We've recorded the song and the company's planning to make a video. 581 00:58:33,960 --> 00:58:35,159 How come it's being put on the back burner? 582 00:58:36,119 --> 00:58:40,199 The company wants Pae to sing the song like before. 583 00:58:45,119 --> 00:58:48,119 He's already contacted the company. 584 00:59:08,079 --> 00:59:10,960 Oh, how are you doing, my dear brother? 585 00:59:12,239 --> 00:59:13,440 Where have you been? 586 00:59:14,039 --> 00:59:15,400 You went with Duenyard, right? 587 00:59:16,400 --> 00:59:17,800 Are you really worried about me? 588 00:59:18,159 --> 00:59:19,960 Or don't you want me to come back? 589 00:59:21,599 --> 00:59:25,599 I think you should worry about your future in showbiz instead. 590 00:59:26,039 --> 00:59:27,360 Because you'll lose your place 591 00:59:28,280 --> 00:59:29,719 once I'm back. 592 00:59:32,559 --> 00:59:33,760 What are you smiling about? 593 00:59:35,360 --> 00:59:37,400 It's good you're back to make music again. 594 00:59:37,800 --> 00:59:39,960 So I can devote my time to Duenyard's drama. 595 00:59:41,400 --> 00:59:42,480 What drama? 596 00:59:43,400 --> 00:59:45,960 You were away for ages. You're probably missing out. 597 00:59:46,480 --> 00:59:50,079 On what? Just tell me everything. Why are you holding back? 598 00:59:51,079 --> 00:59:54,400 I don't have time to tell you, my dear brother. 599 00:59:54,639 --> 00:59:56,920 I have to film a teaser for a TV drama with Duenyard. 600 00:59:57,760 --> 00:59:59,519 Or there won't be a male lead in it. 601 01:00:01,599 --> 01:00:04,079 Pee, tell me everything. Pee! 602 01:00:04,440 --> 01:00:05,880 Why are you holding me? 603 01:00:06,559 --> 01:00:07,960 I know I can't go. 604 01:00:15,920 --> 01:00:17,719 Here. 605 01:00:18,599 --> 01:00:20,719 Just decorate the place as I've written. 606 01:00:27,960 --> 01:00:31,880 Pi, why are you letting Aon go alone? 607 01:00:32,719 --> 01:00:36,199 He's been flying solo a lot lately. 608 01:00:37,039 --> 01:00:40,199 So? And you always have to follow up and fix what he does. 609 01:00:40,320 --> 01:00:41,599 It's a waste of time. 610 01:00:43,400 --> 01:00:46,559 Or don't you want to go because of Warit? 611 01:00:47,760 --> 01:00:49,199 Is something going on? 612 01:01:02,960 --> 01:01:05,920 Chris, I think you should wait outside so you won't get dirty. 613 01:01:06,039 --> 01:01:08,199 I'll tell you once it's almost done. 614 01:01:09,000 --> 01:01:11,719 Hm, bring me a cup of coffee then. 615 01:01:11,840 --> 01:01:14,480 Hot Americano. Bring it to Songchai's office. 616 01:01:15,039 --> 01:01:16,239 Yes, Chris. 617 01:01:31,639 --> 01:01:34,280 Have we met before? 618 01:01:38,239 --> 01:01:41,679 Take off your mask. I think we have. 619 01:01:45,800 --> 01:01:47,039 Take off your mask. 620 01:01:48,559 --> 01:01:50,360 Hey. 621 01:01:51,039 --> 01:01:52,159 Duenyard? 622 01:01:56,199 --> 01:01:58,320 No, I don't think so. 623 01:02:00,440 --> 01:02:02,880 No, I'm not her. 624 01:02:03,599 --> 01:02:04,599 I'm... 625 01:02:05,519 --> 01:02:07,000 I'm her sister. 626 01:02:11,840 --> 01:02:15,719 Your sister's a celebrity, so why are you working with plants? 627 01:02:18,639 --> 01:02:20,239 You're a farmer? 628 01:02:24,239 --> 01:02:26,320 Why doesn't she give you a share of her earnings? 629 01:02:28,480 --> 01:02:30,320 I run a plant shop. 630 01:02:30,760 --> 01:02:33,880 I can survive on my own. I don't need my sister's money. 631 01:02:39,920 --> 01:02:42,639 Please let me continue decorating the place. 632 01:02:49,440 --> 01:02:50,960 Can I ask you something? 633 01:02:52,159 --> 01:02:54,679 I want to know about your sister and Warit. 634 01:02:56,960 --> 01:02:58,360 I don't know anything. 635 01:02:59,239 --> 01:03:00,920 I'm not interested in other people's lives. 636 01:03:06,480 --> 01:03:07,679 You're rude. 637 01:03:11,440 --> 01:03:13,480 Pi, who is she? 638 01:03:14,960 --> 01:03:17,960 She called other people rude. It's actually her who's rude. 639 01:03:20,599 --> 01:03:22,079 Mind your own business. 640 01:03:22,559 --> 01:03:24,800 Get it done and let's go. 641 01:03:54,960 --> 01:03:59,559 Did you buy a new car? I've never seen this one. 642 01:04:00,719 --> 01:04:02,760 You don't have to know about everything. 643 01:04:03,920 --> 01:04:04,920 Okay. 644 01:04:14,039 --> 01:04:16,079 Hurry up, Waew. You're wasting time. 645 01:04:16,559 --> 01:04:17,559 Okay. 646 01:04:32,880 --> 01:04:34,679 Aren't you going to greet me? 647 01:04:42,199 --> 01:04:43,920 By the looks of you, 648 01:04:44,480 --> 01:04:47,920 I don't think you're someone who wants a guy of their own. 649 01:04:51,800 --> 01:04:55,519 I guess the news with Warit is true. 650 01:04:58,840 --> 01:05:01,159 Oh, that news. 651 01:05:02,920 --> 01:05:05,599 So you must be his wife. 652 01:05:06,920 --> 01:05:08,360 I've told you that. 653 01:05:10,199 --> 01:05:13,400 The person you told and talked to probably wasn't me. 654 01:05:14,960 --> 01:05:16,360 What on earth are you talking about? 655 01:05:16,639 --> 01:05:19,159 We've met and talked, Duenyard. 656 01:05:21,679 --> 01:05:23,639 Let me be clear one more time. 657 01:05:24,280 --> 01:05:27,639 The person you talked to wasn't me. 658 01:05:28,199 --> 01:05:31,519 You seem clever. You should be able to tell who's who. 659 01:05:32,199 --> 01:05:34,880 No one's identical in every way. 660 01:05:35,199 --> 01:05:37,239 Just like how you judged me. 661 01:05:37,880 --> 01:05:40,760 You said a woman like me can't find a man of my own. 662 01:05:42,159 --> 01:05:43,280 Don't forget 663 01:05:43,480 --> 01:05:46,840 that a woman like me isn't a woman like you. 664 01:05:47,559 --> 01:05:50,280 Don't use your own experience to judge other people. 665 01:06:12,760 --> 01:06:14,280 Chris, your coffee. 666 01:06:30,519 --> 01:06:32,039 What's the hurry? 667 01:06:37,880 --> 01:06:39,360 Are they done with the plants? 668 01:06:39,639 --> 01:06:42,480 Yes. Is something the matter? 669 01:06:46,239 --> 01:06:47,840 - Thank you. - You're welcome. 670 01:06:50,199 --> 01:06:51,320 Wait, Itthi. 671 01:06:52,360 --> 01:06:54,360 What is Duenyard doing here at the company today? 672 01:06:55,239 --> 01:06:57,280 To film an additional teaser for the drama. 673 01:07:16,639 --> 01:07:19,719 - Hello. Hello, Waew. - Hello. 674 01:07:21,679 --> 01:07:22,679 Duen. 675 01:07:23,039 --> 01:07:24,800 You're here now. Hurry up and get ready. 676 01:07:28,519 --> 01:07:31,079 Are you going to be up to the task today? 677 01:07:31,199 --> 01:07:32,679 Don't waste other people's time. 678 01:07:36,559 --> 01:07:38,760 Oh? Go and get ready! 679 01:07:41,360 --> 01:07:43,320 Come on, Pee. Let's get your makeup done. 680 01:07:46,239 --> 01:07:47,239 Come on. 681 01:07:48,119 --> 01:07:50,119 Okay. Please go ahead. 682 01:07:51,440 --> 01:07:54,880 Oh, let's get you some makeup. 683 01:07:55,280 --> 01:07:57,079 Make him look handsome. 684 01:07:57,199 --> 01:07:59,400 Okay. Excuse me. 685 01:08:26,960 --> 01:08:28,119 What's the matter? 686 01:08:29,359 --> 01:08:30,720 You're not her. 687 01:08:32,039 --> 01:08:33,439 You're not the person I love. 688 01:08:33,920 --> 01:08:35,319 But I love you! 689 01:08:38,279 --> 01:08:40,119 Where are you going? 690 01:08:40,239 --> 01:08:41,960 Come back! Don't leave me! 691 01:08:42,159 --> 01:08:43,609 I said come back! 692 01:08:46,079 --> 01:08:48,880 You. It's because of you! 693 01:08:58,079 --> 01:08:59,319 Cut! 694 01:08:59,609 --> 01:09:02,239 Wow, well done! 695 01:09:02,359 --> 01:09:03,359 Cut. 696 01:09:03,479 --> 01:09:06,119 - She's so good. - That was straight from the heart. 697 01:09:07,359 --> 01:09:09,569 Okay. Next scene. 698 01:09:15,529 --> 01:09:18,359 It's just acting. You don't have to be so in the moment. 699 01:09:18,720 --> 01:09:20,399 I don't want to do a lot of takes. 700 01:09:20,569 --> 01:09:22,760 Thank you for getting it done in one take. 701 01:09:27,039 --> 01:09:28,199 Duen. 702 01:09:30,649 --> 01:09:31,720 Uncle? 703 01:09:37,439 --> 01:09:40,569 You did very well. I really like the scene just now. 704 01:09:44,119 --> 01:09:45,569 Thank you, Uncle. 705 01:09:46,399 --> 01:09:50,680 Oh, about the news with that photo, I don't know how that happened. 706 01:09:50,960 --> 01:09:53,649 I already forbid the press to publish it. 707 01:09:54,529 --> 01:09:56,720 It's okay. I understand. 708 01:09:56,960 --> 01:09:59,880 That's showbiz for you. I'm used to it. 709 01:10:01,079 --> 01:10:03,479 Thank you for worrying about me. 710 01:10:10,960 --> 01:10:13,359 I think you should head home, Pee. 711 01:10:17,649 --> 01:10:20,439 Do you have a booty call in the studio that you must hurry off to? 712 01:10:22,199 --> 01:10:24,609 You're not denying it. So the news is true then. 713 01:10:27,279 --> 01:10:29,079 I guess it's not really a booty call. 714 01:10:30,569 --> 01:10:34,569 Because someone who gets involved with a married man 715 01:10:34,680 --> 01:10:36,279 should be called a mistress. 716 01:10:39,720 --> 01:10:41,279 Duenyard isn't like you think she is. 717 01:10:41,279 --> 01:10:42,279 Are you defending her? 718 01:10:42,279 --> 01:10:44,609 No, I'm just telling the truth. 719 01:10:46,319 --> 01:10:47,680 What do you want, Chris? 720 01:10:48,239 --> 01:10:49,439 Why did you come back? 721 01:10:52,649 --> 01:10:54,199 I came back to you, 722 01:10:55,079 --> 01:10:56,319 my husband. 723 01:11:07,399 --> 01:11:08,529 Reporters? 724 01:11:10,079 --> 01:11:11,649 We didn't have anything scheduled today. 725 01:11:14,039 --> 01:11:15,399 She's here! 726 01:11:15,649 --> 01:11:18,439 Hold on. Is something the matter? 727 01:11:18,649 --> 01:11:22,359 What's going on? We're not giving an interview today. 728 01:11:22,920 --> 01:11:24,800 Duen's finished with her work. 729 01:11:24,920 --> 01:11:28,199 I have to bring her home now. I'll see you later. 730 01:11:28,319 --> 01:11:30,439 - Can I ask about the news? - Can I get an interview? 731 01:11:30,569 --> 01:11:32,279 - Is the news true? - That's right. 732 01:11:32,609 --> 01:11:34,840 No, Duen won't be answering any questions today 733 01:11:34,960 --> 01:11:38,199 because it's not in her work schedule. I'm sorry, everyone. 734 01:11:38,319 --> 01:11:39,319 - Maybe next time. - Uh... 735 01:11:39,439 --> 01:11:42,039 - She's coming! - It really can't be today! 736 01:11:42,359 --> 01:11:44,760 - I'm sorry. - It's okay, Waew. 737 01:11:45,359 --> 01:11:47,279 I invited them here. 738 01:11:48,239 --> 01:11:49,720 I'll start with the questions then. 739 01:11:49,840 --> 01:11:52,569 Is the news true about you being the third wheel 740 01:11:52,680 --> 01:11:54,920 and causing the break-up between Warit and Chris? 741 01:11:55,039 --> 01:11:56,159 That's right. Is it true? 742 01:11:56,279 --> 01:11:57,439 - Please answer the question. - Is it true, Duen? 743 01:11:57,569 --> 01:12:01,039 It's not true at all. The person in the news wasn't me. 744 01:12:01,199 --> 01:12:05,399 Have you forgotten that I have a sister? 745 01:12:05,840 --> 01:12:08,529 The one who lied that she's pregnant with Pae and miscarried? 746 01:12:09,119 --> 01:12:13,119 That was a long time ago. Please don't mention it again. 747 01:12:13,319 --> 01:12:15,119 I feel sorry for her. 748 01:12:15,569 --> 01:12:20,039 And is there anything going on between her and Warit? 749 01:12:20,159 --> 01:12:22,720 I really don't know about that. 750 01:12:23,199 --> 01:12:25,609 They might've been talking about work. 751 01:12:27,649 --> 01:12:30,399 My sister owns a plant shop. 752 01:12:30,840 --> 01:12:33,239 She seems to be having some financial trouble right now. 753 01:12:33,479 --> 01:12:35,760 So she's been talking to Warit 754 01:12:35,920 --> 01:12:38,119 because she wants help financially? 755 01:12:39,159 --> 01:12:42,079 Please don't say that. That's slander. 756 01:12:43,359 --> 01:12:48,119 Anyway, that's all for now. I've made my point about the news. 757 01:12:52,239 --> 01:12:55,680 There's really nothing between me and Warit. 758 01:13:00,359 --> 01:13:01,840 Thank you very much. 759 01:13:03,960 --> 01:13:07,239 - Just a moment, Duen! - One more question, please! 760 01:13:07,359 --> 01:13:09,079 - Maybe next time! - Duen! 761 01:13:09,199 --> 01:13:12,079 I'll contact you if there's anything. Thank you very much. 762 01:13:12,199 --> 01:13:13,479 Thank you very much. 763 01:13:13,609 --> 01:13:15,609 I'll see you again later. Thank you. 764 01:13:26,649 --> 01:13:30,319 So the sister you like is the one that sells plants? 765 01:13:32,920 --> 01:13:34,960 I thought you'd aim higher 766 01:13:35,119 --> 01:13:38,319 and break up with me to be with someone better than me. 767 01:13:39,920 --> 01:13:44,279 In the end, you're still the same. You're not ambitious at all. 768 01:13:45,359 --> 01:13:46,359 Chris, 769 01:13:47,359 --> 01:13:50,569 if you don't know a way to say something to make me still like you, 770 01:13:50,960 --> 01:13:52,399 then don't say anything at all. 771 01:13:53,960 --> 01:13:58,960 So that means you still like me. Is that right? 772 01:14:34,840 --> 01:14:36,960 I'll deliver the plants to the customer. 773 01:14:37,119 --> 01:14:39,880 Just look after the shop for me. Auntie Chan might need your help. 774 01:14:40,359 --> 01:14:41,399 Okay, Pi. 775 01:14:53,319 --> 01:14:54,529 Hello, Warit. 776 01:14:56,159 --> 01:14:59,399 Where's Pi? Why didn't she answer my calls? 777 01:15:00,399 --> 01:15:04,319 I thought you wanted to talk to me. Pi wouldn't answer your calls, huh? 778 01:15:05,079 --> 01:15:08,119 She just left to deliver something for the customers. 779 01:15:08,239 --> 01:15:12,720 I think she's driving right now, that's why she didn't answer. 780 01:15:13,359 --> 01:15:16,479 Has she seen the news about her sister's interview? 781 01:15:17,279 --> 01:15:19,479 What news? What interview? 782 01:15:21,239 --> 01:15:22,359 It's nothing. 783 01:15:22,479 --> 01:15:24,319 That's all, Aon. Thanks so much. 784 01:15:30,529 --> 01:15:32,239 What was that about Duen's interview? 785 01:15:41,359 --> 01:15:43,119 That was a long time ago. 786 01:15:43,529 --> 01:15:47,359 Please don't mention it again. I feel sorry for her. 787 01:15:47,800 --> 01:15:52,279 And is there anything going on between her and Warit? 788 01:15:52,439 --> 01:15:55,119 I really don't know about that. 789 01:15:55,649 --> 01:15:58,039 They might've been talking about work. 790 01:15:58,569 --> 01:16:01,359 My sister owns a plant shop. 791 01:16:01,800 --> 01:16:04,159 She seems to be having some financial trouble right now. 792 01:16:04,439 --> 01:16:08,840 So she's been talking to Warit because she wants help financially? 793 01:16:08,960 --> 01:16:11,960 Please don't say that. That's slander. 794 01:16:12,159 --> 01:16:16,720 Anyway, that's all for now. I've made my point about the news. 795 01:16:17,609 --> 01:16:21,119 There's really nothing between me and Warit. 796 01:16:21,119 --> 01:16:22,119 Thank you very much. 797 01:16:24,199 --> 01:16:25,800 How could she say that? 798 01:16:26,239 --> 01:16:27,239 Auntie! 799 01:16:27,479 --> 01:16:29,239 I won't stand for it anymore! 800 01:16:30,800 --> 01:16:31,800 Auntie! 801 01:16:32,079 --> 01:16:33,079 Oh, shoot! 802 01:16:34,199 --> 01:16:35,199 Pi! 803 01:16:41,279 --> 01:16:42,720 Pick up, Pi! 804 01:16:53,569 --> 01:16:55,199 Are you calling the wrong person? 805 01:16:55,760 --> 01:16:57,840 I'm calling you, Duenyard. 806 01:17:01,079 --> 01:17:02,079 What do you want? 807 01:17:02,479 --> 01:17:05,649 Do you still want the deed to the house? 808 01:17:09,199 --> 01:17:11,720 If you still do, come and see me there. 809 01:17:29,920 --> 01:17:30,920 Pi! 810 01:17:32,119 --> 01:17:34,649 - Pi! - What, Aon? 811 01:17:35,649 --> 01:17:37,039 Why didn't you answer my calls? 812 01:17:38,680 --> 01:17:40,880 - What's wrong? - Auntie Chan saw Duen 813 01:17:40,880 --> 01:17:42,239 say something bad about you on the news. 814 01:17:42,359 --> 01:17:44,649 She's really angry right now. I don't know where she went. 815 01:17:46,039 --> 01:17:47,039 Auntie Chan! 816 01:17:49,000 --> 01:17:50,000 Auntie! 817 01:17:51,680 --> 01:17:52,800 Auntie Chan! 818 01:17:55,279 --> 01:17:56,279 Auntie! 819 01:18:16,569 --> 01:18:18,680 - Auntie Chan! - Auntie Chan! 820 01:18:19,039 --> 01:18:20,529 Where are you, Auntie Chan? 821 01:18:21,359 --> 01:18:22,609 Auntie Chan! 822 01:18:22,800 --> 01:18:23,880 Where is she? 823 01:18:24,439 --> 01:18:25,479 Auntie Chan! 824 01:18:26,479 --> 01:18:27,609 Auntie Chan! 825 01:18:30,840 --> 01:18:31,840 Auntie? 826 01:18:42,680 --> 01:18:43,680 Auntie Chan. 827 01:18:46,479 --> 01:18:50,529 I guess you're dying to have it. That's why you hurried over. 828 01:18:54,960 --> 01:18:56,319 Let's go to Land Office. 829 01:18:58,159 --> 01:18:59,319 I'll go over there. 830 01:18:59,760 --> 01:19:01,039 - Auntie Chan! - Auntie Chan! 831 01:19:03,479 --> 01:19:06,760 I'll tell Pi to let you be the co-owner. 832 01:19:07,079 --> 01:19:10,529 It means you'll get to own half of this house. 833 01:19:11,960 --> 01:19:13,279 But on one condition. 834 01:19:13,960 --> 01:19:16,039 After you have your name on the deed, 835 01:19:16,159 --> 01:19:18,279 there's nothing between us anymore. 836 01:19:18,399 --> 01:19:21,609 Because you'll have the same as Pi does. 837 01:19:23,199 --> 01:19:25,199 You have to leave Pi alone. 838 01:19:25,479 --> 01:19:27,800 Stop talking down on her 839 01:19:27,920 --> 01:19:30,569 and stop bringing her trouble. 840 01:19:32,079 --> 01:19:33,479 That's not enough. 841 01:19:35,609 --> 01:19:37,399 I never get as much as she does. 842 01:19:37,680 --> 01:19:39,720 Everyone loves her more than me. 843 01:19:39,880 --> 01:19:41,920 She was born only a few minutes after me. 844 01:19:42,079 --> 01:19:45,000 Why do I have to sacrifice everything for her? 845 01:19:45,399 --> 01:19:47,479 I'd rather not have a sister. 846 01:19:47,720 --> 01:19:49,279 She shouldn't have been born! 847 01:19:49,399 --> 01:19:51,039 How could you think of her that way? 848 01:19:53,479 --> 01:19:54,479 Hey. 849 01:19:58,649 --> 01:20:01,039 Hey, Pi! Whose car is that? 850 01:20:01,399 --> 01:20:02,960 Give me that. 851 01:20:03,079 --> 01:20:05,159 If you want me to leave her alone, 852 01:20:05,159 --> 01:20:07,079 I have to be the sole owner of the house. 853 01:20:07,760 --> 01:20:09,279 Give that back! 854 01:20:09,399 --> 01:20:12,079 This house is in Pi's name. It is hers. 855 01:20:12,199 --> 01:20:13,840 You can't do anything even if you take the deed. 856 01:20:14,039 --> 01:20:16,159 I have my ways. Give it to me! 857 01:20:16,279 --> 01:20:17,680 - I won't! Let go! - Let go! 858 01:20:17,800 --> 01:20:20,000 - Let go! Let go! - I said let go! 859 01:20:20,119 --> 01:20:22,439 - Let go! Let go! - I said let go! 860 01:20:22,569 --> 01:20:23,880 Let go! Let go! 861 01:20:30,239 --> 01:20:31,649 - Auntie! - Auntie! 862 01:20:31,760 --> 01:20:32,760 Auntie! 863 01:20:32,880 --> 01:20:34,159 No, don't touch her! 864 01:20:34,319 --> 01:20:36,319 Call the ambulance! Hurry! 865 01:20:38,079 --> 01:20:39,079 Auntie! 866 01:20:49,680 --> 01:20:50,680 Auntie! 867 01:20:57,529 --> 01:20:58,960 You have to be okay! 868 01:21:07,439 --> 01:21:09,039 Please wait outside. 869 01:21:11,119 --> 01:21:12,199 Wait outside, please. 870 01:21:23,720 --> 01:21:26,239 Pi, Auntie has to be okay. 871 01:21:53,880 --> 01:21:55,569 How could you do this, Duen? 872 01:21:55,840 --> 01:21:57,529 How could you do this? 873 01:21:57,960 --> 01:21:59,609 - How could you do this? - Pi! 874 01:22:01,359 --> 01:22:02,960 That's our aunt! 875 01:22:03,319 --> 01:22:04,960 Our biological aunt! 876 01:22:06,649 --> 01:22:08,800 Did you have to go that far? 877 01:22:09,609 --> 01:22:12,439 What did I do? She started the fight. 878 01:22:12,569 --> 01:22:13,840 She deserved it. 879 01:22:20,920 --> 01:22:22,119 Go! 880 01:22:22,279 --> 01:22:25,800 Get out of my sight! Go! Leave! 881 01:22:45,159 --> 01:22:47,239 Pi, let's get you a seat. 882 01:23:25,960 --> 01:23:28,239 (Warit) 883 01:23:30,569 --> 01:23:31,609 (Warit) 884 01:23:59,720 --> 01:24:02,960 (Warit) 885 01:24:17,609 --> 01:24:19,279 Yes, Warit? 886 01:24:33,880 --> 01:24:35,529 Uh, excuse me. 887 01:24:35,960 --> 01:24:37,399 Is there a misunderstanding? 888 01:24:37,399 --> 01:24:39,880 I've already notified that she'll be staying in a regular room. 889 01:24:40,000 --> 01:24:41,760 Someone's asked for a change of rooms. 890 01:24:41,880 --> 01:24:43,960 He's going to take care of all the expenses as well. 891 01:24:45,239 --> 01:24:46,609 Who is it? 892 01:25:07,840 --> 01:25:09,119 Please put your hands together 893 01:25:09,119 --> 01:25:11,840 for our other lead actor in The Evil Twins, 894 01:25:11,960 --> 01:25:15,649 Duenyard's twin sister, Pilardlak! 895 01:25:18,479 --> 01:25:20,439 There's no way you can compete with me. 896 01:25:20,569 --> 01:25:23,880 And this is not your place. Get out! 897 01:25:24,000 --> 01:25:25,000 Are you afraid of losing, Duen? 898 01:25:25,119 --> 01:25:26,119 Please don't! 899 01:25:26,239 --> 01:25:28,119 - Duen? - This is why 900 01:25:28,239 --> 01:25:29,880 you can afford handbags. 901 01:25:30,000 --> 01:25:32,680 You're actually selling it. 902 01:25:32,800 --> 01:25:35,439 You took me out for dinner and asked me for a divorce? 903 01:25:35,569 --> 01:25:36,569 I'm not divorcing you! 904 01:25:36,680 --> 01:25:40,119 I'm uncomfortable accepting your generosity. 905 01:25:40,239 --> 01:25:44,319 It's already too much that you're helping with Auntie's medical bills. 64345

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.