All language subtitles for The Originals - 1x01 - Always and Forever.HDTV.LOL.en

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,852 --> 00:00:03,950 Over the course of my long life, 2 00:00:03,951 --> 00:00:07,614 I have come to believe that we are bound forever to those with whom we share blood. 3 00:00:07,615 --> 00:00:10,435 and while we may not choose our family, 4 00:00:10,436 --> 00:00:13,445 their bond can be our greatest strength, 5 00:00:13,446 --> 00:00:16,265 or... our deepest regret. 6 00:00:16,266 --> 00:00:20,788 This unfortunate truth has haunted me for as long as I can recall. 7 00:00:24,774 --> 00:00:27,235 What do you make of that? 8 00:00:27,236 --> 00:00:29,319 No banner, no flag, 9 00:00:29,320 --> 00:00:31,355 floated out here from nowhere. 10 00:00:31,356 --> 00:00:33,916 A miracle ship. 11 00:00:33,917 --> 00:00:36,409 Why is it just sitting out there? 12 00:00:37,644 --> 00:00:40,178 'suppose we ought to find out. 13 00:00:53,196 --> 00:00:55,614 Where in hell is everyone? 14 00:00:55,615 --> 00:00:57,027 Deserted. 15 00:00:57,028 --> 00:00:59,513 This makes everything in the hold legally forfeit. 16 00:00:59,514 --> 00:01:01,635 Take what suits you. 17 00:01:03,628 --> 00:01:05,267 What do you make of that? 18 00:01:09,728 --> 00:01:11,095 Open it up. 19 00:01:18,070 --> 00:01:20,872 What the hell? 20 00:01:39,475 --> 00:01:42,428 Hello. 21 00:01:45,398 --> 00:01:47,466 Lovely to see such a handsome face 22 00:01:47,467 --> 00:01:49,134 after a long journey. 23 00:01:49,135 --> 00:01:50,686 Can I eat him, brother? 24 00:01:50,687 --> 00:01:53,021 I'd rather you didn't. 25 00:01:55,607 --> 00:01:58,110 There's no need to be afraid. 26 00:01:58,111 --> 00:02:00,662 He'll do exactly as I say. 27 00:02:00,663 --> 00:02:03,165 He'll remember nothing. 28 00:02:03,166 --> 00:02:05,000 I will remember nothing. 29 00:02:05,001 --> 00:02:06,452 We've had a very long journey 30 00:02:06,453 --> 00:02:07,703 wherein which, unfortunately, 31 00:02:07,704 --> 00:02:08,837 we lost all of our crew. 32 00:02:08,838 --> 00:02:11,123 Therefore, I would ask you to kindly transport 33 00:02:11,124 --> 00:02:13,007 our belongings to the shore. 34 00:02:13,009 --> 00:02:15,511 What kind of hell demons are you? 35 00:02:15,512 --> 00:02:17,629 We're vampires, darling, 36 00:02:17,630 --> 00:02:20,381 the Original vampires... 37 00:02:20,383 --> 00:02:22,718 Rebekah, Elijah, 38 00:02:22,719 --> 00:02:24,103 our brothers Kol and Finn... 39 00:02:24,104 --> 00:02:25,687 May they rest in peace... 40 00:02:25,688 --> 00:02:28,140 Are we saving the best for last? 41 00:02:28,141 --> 00:02:30,775 And our half-brother Niklaus. 42 00:02:31,944 --> 00:02:33,895 Ignore him. He's a beast. 43 00:02:33,897 --> 00:02:35,846 Ah ha ha! 44 00:02:39,486 --> 00:02:42,121 We fled Europe and survived the seas. 45 00:02:42,122 --> 00:02:43,455 Would you rather I arrive hungry 46 00:02:43,456 --> 00:02:45,407 on the shores of our new homeland? 47 00:02:45,408 --> 00:02:47,376 Niklaus, your manners are, as always, 48 00:02:47,377 --> 00:02:49,661 without equal. 49 00:02:49,662 --> 00:02:52,464 Sir, would you be so good as to tell us 50 00:02:52,465 --> 00:02:54,866 where it is that we have landed? 51 00:02:54,867 --> 00:02:57,369 The French colony of Louisiana 52 00:02:57,370 --> 00:03:00,556 off the shores of a town they've named New Orleans. 53 00:03:00,557 --> 00:03:03,875 I thank you so much. 54 00:03:03,876 --> 00:03:06,261 Oh, I do recommend that you find yourself 55 00:03:06,262 --> 00:03:08,380 a little assistance for the luggage. 56 00:03:08,381 --> 00:03:11,149 My sincere apologies. 57 00:03:27,051 --> 00:03:30,168 Sync & corrections by Rafael UPD www.addic7ed.com/ 58 00:03:30,169 --> 00:03:32,203 ♪ This land is your land 59 00:03:34,256 --> 00:03:37,658 ♪ This land is my land 60 00:03:40,712 --> 00:03:43,582 So what brings you to The Big Easy? 61 00:03:43,583 --> 00:03:45,416 I used to live here. 62 00:03:45,418 --> 00:03:46,969 Really? When? 63 00:03:46,970 --> 00:03:49,220 Oh, feels like 100 years ago. 64 00:03:49,222 --> 00:03:50,922 I just moved here myself. 65 00:03:50,923 --> 00:03:51,974 What brought you back? 66 00:03:51,975 --> 00:03:53,275 Well, my brother is here somewhere. 67 00:03:53,276 --> 00:03:54,860 I'm afraid he might have gotten himself 68 00:03:54,861 --> 00:03:56,395 into a bit of a bind. 69 00:03:56,396 --> 00:03:58,030 You say that like it's a common occurrence. 70 00:03:58,031 --> 00:03:59,615 Well, he's complicated... 71 00:04:00,984 --> 00:04:05,579 Defiant, ill-mannered, and a little temperamental. 72 00:04:08,240 --> 00:04:10,442 See, we don't share the same father. 73 00:04:10,443 --> 00:04:11,793 Of course, that never bothered me, 74 00:04:11,794 --> 00:04:14,062 but my brother resents it deeply, 75 00:04:14,063 --> 00:04:16,114 never felt like he belonged. 76 00:04:16,115 --> 00:04:17,749 All told, he has a long history 77 00:04:17,750 --> 00:04:18,834 of getting himself into trouble. 78 00:04:18,835 --> 00:04:20,252 Well, I'm guessing you have a long history 79 00:04:20,253 --> 00:04:22,287 of getting him out of it. 80 00:04:22,288 --> 00:04:24,723 What kind of bind is your brother in? 81 00:04:24,724 --> 00:04:26,308 He believes there are people in this town 82 00:04:26,309 --> 00:04:28,176 that are conspiring against him. 83 00:04:28,178 --> 00:04:31,630 Wow, narcissistic and paranoid. 84 00:04:31,631 --> 00:04:33,148 Sorry. 85 00:04:33,149 --> 00:04:35,467 Bartender with a grad degree in psychology, 86 00:04:35,468 --> 00:04:37,352 total cliche. 87 00:04:37,353 --> 00:04:39,270 Listen, Camille. 88 00:04:39,272 --> 00:04:41,523 I'm looking for someone who might shed some light 89 00:04:41,524 --> 00:04:43,275 on his current predicament. 90 00:04:43,276 --> 00:04:45,160 She works here... Jane-Anne Deveraux. 91 00:04:45,161 --> 00:04:46,694 Any idea where I might find her? 92 00:04:46,696 --> 00:04:49,498 No, but I know someone who might. 93 00:04:49,499 --> 00:04:51,700 Welcome to New Orleans 94 00:04:51,701 --> 00:04:53,818 and the crown jewel of the Crescent City: 95 00:04:53,819 --> 00:04:55,337 The French Quarter... 96 00:04:55,338 --> 00:04:59,124 Jazz and jambalaya, romance and poetry, 97 00:04:59,125 --> 00:05:03,178 not to mention things that go bump in the night, 98 00:05:03,179 --> 00:05:06,381 monsters that feed off human blood, 99 00:05:06,382 --> 00:05:08,934 vengeful spirits of the dead, 100 00:05:08,935 --> 00:05:12,521 and, my personal favorite, the witches. 101 00:05:12,522 --> 00:05:15,173 Here we have voodoo shop jardin gris. 102 00:05:15,174 --> 00:05:17,475 Come in. Browse for a hex. 103 00:05:19,394 --> 00:05:21,697 Are you gonna continue following me, Elijah, 104 00:05:21,698 --> 00:05:24,182 or do you want to talk? 105 00:05:24,183 --> 00:05:25,517 You know who I am. 106 00:05:25,518 --> 00:05:27,986 Original vampire, always wears a suit. 107 00:05:27,987 --> 00:05:30,455 You and your family are famous amongst the witches, 108 00:05:30,456 --> 00:05:34,408 especially with your brother back in town. 109 00:05:34,410 --> 00:05:35,661 Well, Niklaus is here because he learned 110 00:05:35,662 --> 00:05:37,462 that a witch was conspiring against him, 111 00:05:37,463 --> 00:05:39,864 someone by the name of Jane-Anne Deveraux. 112 00:05:39,865 --> 00:05:41,166 Well, if he's looking of Jane-Anne, 113 00:05:41,167 --> 00:05:44,753 he's a little late. 114 00:05:44,754 --> 00:05:47,922 Are you telling me she's dead? 115 00:05:51,176 --> 00:05:53,378 Come on. 116 00:05:53,379 --> 00:05:55,346 Her sister Sophie is gonna want to talk to you. 117 00:06:25,877 --> 00:06:29,014 That's Jane-Anne? 118 00:06:29,015 --> 00:06:31,099 Killed in public for anyone to find. 119 00:06:31,100 --> 00:06:32,301 Only people who come around here 120 00:06:32,302 --> 00:06:34,085 are the witches. 121 00:06:34,086 --> 00:06:37,055 Now her sister has come to take her body. 122 00:06:37,056 --> 00:06:38,440 Her spirit can't rest until it's been 123 00:06:38,441 --> 00:06:40,441 properly interred in the cemetery. 124 00:06:42,144 --> 00:06:43,729 Please tell me that my brother 125 00:06:43,730 --> 00:06:45,614 had nothing to do with this. 126 00:06:45,615 --> 00:06:48,567 No. Jane-Anne died because she got caught doing magic. 127 00:06:48,568 --> 00:06:51,436 What do you mean, she got caught doing magic? 128 00:06:55,073 --> 00:06:57,159 You want to know who killed Jane-Anne? 129 00:06:57,160 --> 00:06:58,377 You're about to get your first glimpse 130 00:06:58,378 --> 00:06:59,444 of Marcel in action. 131 00:06:59,445 --> 00:07:00,578 The vampire Marcel? 132 00:07:00,580 --> 00:07:02,047 Things have changed since your family left, 133 00:07:02,048 --> 00:07:03,914 and Marcel has changed. 134 00:07:08,754 --> 00:07:11,289 I'm asking you, stay hidden. 135 00:07:11,290 --> 00:07:12,841 If Marcel finds out that a witch 136 00:07:12,842 --> 00:07:14,124 let the Originals back into town, 137 00:07:14,126 --> 00:07:16,510 my people will be slaughtered. 138 00:07:17,429 --> 00:07:21,599 Well, well, well. What have we here? 139 00:07:21,601 --> 00:07:23,485 I got to tell you, Soph, this street corner 140 00:07:23,486 --> 00:07:24,986 is not proving the luckiest spot 141 00:07:24,987 --> 00:07:26,804 for your family tonight. 142 00:07:28,974 --> 00:07:30,826 Not half an hour ago, we had to teach 143 00:07:30,827 --> 00:07:32,611 your sister a little lesson 144 00:07:32,612 --> 00:07:34,646 we're putting her to rest, Marcel. 145 00:07:34,647 --> 00:07:36,698 Leave us alone. 146 00:07:36,699 --> 00:07:38,650 I never said you could move the body. 147 00:07:38,651 --> 00:07:41,703 Matter of fact, I left her here for a reason, 148 00:07:41,704 --> 00:07:43,505 send a message. 149 00:07:43,506 --> 00:07:45,657 If anybody is thinking of joining some kind 150 00:07:45,658 --> 00:07:48,493 of rebellion, my rules state 151 00:07:48,494 --> 00:07:51,380 that witches can't practice magic in the quarter, 152 00:07:51,381 --> 00:07:53,932 and yet a little birdie informed me 153 00:07:53,933 --> 00:07:55,434 that Jane-Anne was cooking up 154 00:07:55,435 --> 00:07:57,569 something magically delicious. 155 00:07:57,570 --> 00:07:59,721 Oh, yeah. 156 00:07:59,722 --> 00:08:02,224 While I have you, quick Q&A. 157 00:08:02,225 --> 00:08:04,942 My old friend the hybrid Klaus, 158 00:08:04,944 --> 00:08:06,845 he just happened to show up out of the blue 159 00:08:06,846 --> 00:08:10,065 asking for, of all people, Jane-Anne. 160 00:08:10,066 --> 00:08:13,852 Any idea why? I don't know. 161 00:08:13,853 --> 00:08:16,287 Witches don't get involved in vampire business. 162 00:08:16,289 --> 00:08:19,541 Mm, that would be pretty stupid, 163 00:08:19,542 --> 00:08:21,710 that's for sure. 164 00:08:21,711 --> 00:08:24,212 Tell you what. 165 00:08:24,213 --> 00:08:26,380 Go back to the restaurant. 166 00:08:26,382 --> 00:08:28,717 Cook up some of that famous gumbo 167 00:08:28,718 --> 00:08:30,919 and keep those tourists happy. 168 00:08:30,920 --> 00:08:32,504 Take the body. What? 169 00:08:32,505 --> 00:08:35,206 No. Stop. Stop. Marcel... 170 00:08:35,207 --> 00:08:37,375 I'm gonna hold on to your sister's body 171 00:08:37,376 --> 00:08:39,895 in case maybe you remember why Klaus is here. 172 00:08:39,896 --> 00:08:41,179 Marcel, please. 173 00:08:41,180 --> 00:08:42,897 Her body won't be at peace. 174 00:08:42,899 --> 00:08:45,549 ♪ Not my problem 175 00:08:47,319 --> 00:08:49,271 You mean to tell me, after all these years, 176 00:08:49,272 --> 00:08:50,689 Marcel is alive and well? 177 00:08:50,690 --> 00:08:51,857 Quite. 178 00:08:51,858 --> 00:08:53,575 Our brother seems to have wandered into a war zone, 179 00:08:53,576 --> 00:08:55,076 and I haven't been able to find him. 180 00:08:55,077 --> 00:08:57,412 Marcel, who Klaus sired and brought up 181 00:08:57,413 --> 00:08:59,197 beneath his own wing, now rules a menagerie 182 00:08:59,198 --> 00:09:01,900 of savage vampires running wild, 183 00:09:01,901 --> 00:09:03,952 killing in public for any human to come upon. 184 00:09:03,953 --> 00:09:05,620 Witches are held in subjugation. 185 00:09:05,621 --> 00:09:07,255 I doubt Niklaus had any idea 186 00:09:07,256 --> 00:09:08,673 what he was walking into. 187 00:09:08,674 --> 00:09:10,208 Sorry. What was that? 188 00:09:10,209 --> 00:09:11,242 I stopped paying attention 189 00:09:11,243 --> 00:09:12,511 at "our brother." Rebekah... 190 00:09:12,512 --> 00:09:14,713 Our hateful, traitorous bastard 191 00:09:14,714 --> 00:09:16,631 of a brother negated any sympathy 192 00:09:16,632 --> 00:09:18,617 I once had for him by his repeated efforts 193 00:09:18,618 --> 00:09:20,635 to ensure neither you nor I know happiness 194 00:09:20,636 --> 00:09:22,637 outside of his own selfish universe. 195 00:09:22,638 --> 00:09:24,439 Always and forever, Rebekah. 196 00:09:24,440 --> 00:09:26,274 That is what we once swore to each other. 197 00:09:26,275 --> 00:09:28,143 Consider this me calling take-backs. 198 00:09:28,144 --> 00:09:30,195 Oh, you've called take-backs dozens of times 199 00:09:30,196 --> 00:09:32,063 over the centuries, and yet when our father 200 00:09:32,064 --> 00:09:34,115 found us and chased us from this very city... 201 00:09:34,116 --> 00:09:36,935 I may be old, Elijah, but I'm hardly senile. 202 00:09:36,936 --> 00:09:38,770 I know very well I stuck with Klaus, 203 00:09:38,771 --> 00:09:40,455 and not 3 years later, he stuck a silver dagger 204 00:09:40,456 --> 00:09:42,424 in my chest and sent me into a magical slumber 205 00:09:42,425 --> 00:09:43,441 for 90 years. 206 00:09:43,442 --> 00:09:44,659 Do you know why? 207 00:09:44,660 --> 00:09:45,994 Because I had the audacity to try 208 00:09:45,995 --> 00:09:48,129 and live my life on my own without him. 209 00:09:48,130 --> 00:09:50,415 Enough. I believe our brother is in trouble. 210 00:09:50,416 --> 00:09:52,167 So whatever is going on between Marcel and the witches, 211 00:09:52,168 --> 00:09:53,785 it's dire enough that they'd risk 212 00:09:53,786 --> 00:09:55,704 bringing an Original back to town. 213 00:09:55,705 --> 00:09:56,855 The witches have lured him here. 214 00:09:56,856 --> 00:09:58,757 I'd like to know why. 215 00:10:19,528 --> 00:10:23,031 Oh, you got me into this, Jane. 216 00:10:23,032 --> 00:10:26,000 Oh, give me the strength to finish it. 217 00:10:44,135 --> 00:10:46,021 The doors work, you know. 218 00:10:46,022 --> 00:10:48,807 You're doing magic? 219 00:10:48,808 --> 00:10:50,642 I'm praying to my dead sister. 220 00:10:50,643 --> 00:10:52,944 Go ahead. Pay your respects. 221 00:10:52,945 --> 00:10:55,396 Don't make this a thing, Sophie. 222 00:10:55,398 --> 00:10:57,031 The hybrid was looking for Jane-Anne. 223 00:10:57,033 --> 00:10:58,850 Marcel wants to know why. 224 00:10:58,851 --> 00:11:01,786 I'd say ask her yourself, but I guess you can't, see, 225 00:11:01,787 --> 00:11:04,538 because Marcel killed her. 226 00:11:26,011 --> 00:11:27,878 I'm Elijah. 227 00:11:29,097 --> 00:11:31,883 Have you heard of me? 228 00:11:31,884 --> 00:11:33,267 Yes. 229 00:11:33,269 --> 00:11:35,937 So why don't you tell me 230 00:11:35,938 --> 00:11:39,440 what business your family has with my brother? 231 00:11:55,104 --> 00:11:56,972 This is sacred ground, 232 00:11:56,973 --> 00:11:59,690 which means vampires have to be invited in... 233 00:12:01,193 --> 00:12:06,065 But since I'm desperate, come on in. 234 00:12:06,066 --> 00:12:09,101 We can talk freely here. 235 00:12:09,102 --> 00:12:11,537 Then I suggest you start talking. 236 00:12:11,538 --> 00:12:14,323 What did your sister want with Niklaus? 237 00:12:14,324 --> 00:12:16,558 Isn't it obvious? 238 00:12:16,559 --> 00:12:19,161 We have a vampire problem, and we need help. 239 00:12:19,162 --> 00:12:21,663 Marcel has an army backing him. 240 00:12:21,664 --> 00:12:23,432 The witches have been trying to fight back. 241 00:12:23,433 --> 00:12:25,117 We haven't had much luck 242 00:12:25,118 --> 00:12:27,469 until my sister Jane-Anne met a girl, 243 00:12:27,470 --> 00:12:29,688 a werewolf passing through the quarter 244 00:12:29,689 --> 00:12:31,974 from a small town in Virginia. 245 00:12:31,975 --> 00:12:36,010 She had a special connection to your brother. 246 00:12:36,012 --> 00:12:37,479 What kind of connection? 247 00:12:37,480 --> 00:12:40,648 Apparently, they spent some time together. 248 00:12:40,650 --> 00:12:42,267 One thing led to another, 249 00:12:42,268 --> 00:12:44,887 and now this special werewolf girl, 250 00:12:44,888 --> 00:12:46,688 she's pregnant, and the father 251 00:12:46,689 --> 00:12:48,640 of the child she's carrying 252 00:12:48,641 --> 00:12:50,943 is your brother Klaus. 253 00:12:50,944 --> 00:12:52,644 It's impossible. 254 00:12:52,645 --> 00:12:54,913 Nothing is impossible, especially not 255 00:12:54,914 --> 00:12:56,614 when it comes to your brother. 256 00:12:56,616 --> 00:12:58,150 Think about it. 257 00:12:58,151 --> 00:13:01,186 They call him the hybrid, right? 258 00:13:01,187 --> 00:13:03,004 Bring her out. 259 00:13:19,171 --> 00:13:21,355 Who the hell are you? 260 00:13:29,565 --> 00:13:32,183 Give us a moment, please. 261 00:13:33,485 --> 00:13:35,621 So have they been holding you here 262 00:13:35,622 --> 00:13:37,706 against your will? 263 00:13:37,707 --> 00:13:40,042 They lured me out to the bayou 264 00:13:40,043 --> 00:13:41,660 and grabbed me. 265 00:13:41,661 --> 00:13:45,264 Then they did all these weird, witchy tests, 266 00:13:45,265 --> 00:13:48,217 not that I understand how this could happen. 267 00:13:48,218 --> 00:13:50,886 I mean, vampires are dead. 268 00:13:50,887 --> 00:13:53,087 They can't have children. 269 00:13:53,089 --> 00:13:54,306 Perhaps if you knew my brother's story, 270 00:13:54,307 --> 00:13:56,642 it might explain how this is possible. 271 00:13:56,643 --> 00:13:57,876 Here. If I may... 272 00:13:57,877 --> 00:14:00,511 What are you doing? Relax. 273 00:14:02,481 --> 00:14:04,850 If you open your mind to me, 274 00:14:04,851 --> 00:14:06,383 I can show you. 275 00:14:11,556 --> 00:14:15,444 In the beginning, our family was human, 276 00:14:15,445 --> 00:14:17,496 1,000 years ago now. 277 00:14:17,497 --> 00:14:18,563 Come on, Henry. 278 00:14:18,564 --> 00:14:19,948 Our brothers are fighting again. 279 00:14:19,949 --> 00:14:21,283 Although our mother 280 00:14:21,284 --> 00:14:22,417 dabbled in the dark arts, 281 00:14:22,418 --> 00:14:24,069 we were largely just a family trying to survive 282 00:14:24,070 --> 00:14:27,071 at a time when it was quite difficult to do so... 283 00:14:27,923 --> 00:14:30,092 And, for better or worse, 284 00:14:30,093 --> 00:14:32,911 we were happy. 285 00:14:32,912 --> 00:14:35,012 That is, however, until one night. 286 00:14:35,014 --> 00:14:36,715 Our youngest brother was killed 287 00:14:36,716 --> 00:14:39,017 by our village's greatest threat. 288 00:14:39,018 --> 00:14:41,720 Mother! 289 00:14:41,721 --> 00:14:43,138 Men that could transform themselves 290 00:14:43,139 --> 00:14:46,225 into wolves during the full moon. 291 00:14:46,226 --> 00:14:48,694 Our family was devastated, 292 00:14:48,695 --> 00:14:51,612 none more than Niklaus. 293 00:14:51,614 --> 00:14:53,431 Desperate to protect the rest of us, 294 00:14:53,432 --> 00:14:55,400 our father forced our mother to call 295 00:14:55,401 --> 00:14:59,321 upon her black magic in order to make us stronger. 296 00:14:59,322 --> 00:15:01,206 Drink. 297 00:15:01,207 --> 00:15:02,439 Drink. 298 00:15:03,875 --> 00:15:06,328 Thus, the first vampires were born, 299 00:15:06,329 --> 00:15:08,780 but with this speed, this strength, 300 00:15:08,781 --> 00:15:13,885 this immortality came a terrible hunger. 301 00:15:13,886 --> 00:15:16,453 No one felt this hunger more than Niklaus. 302 00:15:21,093 --> 00:15:23,145 When he killed for the first time, 303 00:15:23,146 --> 00:15:25,062 he knew what he truly was. 304 00:15:25,897 --> 00:15:29,685 Aah! Aah! 305 00:15:29,686 --> 00:15:31,737 Nicklaus! Aah! 306 00:15:31,738 --> 00:15:33,405 What is happening to me? 307 00:15:33,406 --> 00:15:36,658 No. Don't. Don't. 308 00:15:36,659 --> 00:15:41,330 Father, no. It hurts. 309 00:15:41,331 --> 00:15:44,700 Aah! 310 00:15:44,701 --> 00:15:48,669 He's a beast, an abomination. 311 00:15:52,624 --> 00:15:55,060 He wasn't just a vampire. 312 00:15:55,061 --> 00:15:58,330 He was also a werewolf. 313 00:15:58,331 --> 00:16:02,167 That's how the werewolf curse works, 314 00:16:02,168 --> 00:16:04,635 isn't activated until you take a life. 315 00:16:04,637 --> 00:16:06,471 Niklaus was the result of an indiscretion 316 00:16:06,472 --> 00:16:09,041 our mother had hidden from us all, 317 00:16:09,042 --> 00:16:12,510 an affair with a werewolf like yourself. 318 00:16:12,511 --> 00:16:14,363 Infuriated by this betrayal, 319 00:16:14,364 --> 00:16:16,181 my father forced our mother to cast a spell that would 320 00:16:16,182 --> 00:16:19,201 suppress Klaus' werewolf side, denying him any connection 321 00:16:19,202 --> 00:16:20,986 with his true self. 322 00:16:20,987 --> 00:16:23,238 Ah... 323 00:16:23,239 --> 00:16:25,791 Elijah, Elijah, hold him down. 324 00:16:25,792 --> 00:16:30,161 Brother, please don't let them do this to me. 325 00:16:30,163 --> 00:16:32,213 Do it now, boy! Now! 326 00:16:35,917 --> 00:16:37,385 Help me. 327 00:16:39,204 --> 00:16:41,505 Your dad was a dick. 328 00:16:43,425 --> 00:16:46,378 I'm Hayley, by the way. 329 00:16:46,379 --> 00:16:48,480 You should probably know my name 330 00:16:48,481 --> 00:16:51,483 if you're gonna tell me your whole life story. 331 00:16:51,484 --> 00:16:53,051 I mean, I know yours. 332 00:16:53,052 --> 00:16:56,071 Your family is legendary. 333 00:16:56,072 --> 00:16:58,240 Your brother is a notorious psycho 334 00:16:58,241 --> 00:17:02,194 who I slept with, classic me. 335 00:17:02,195 --> 00:17:03,945 I cannot excuse his behavior, 336 00:17:03,946 --> 00:17:06,230 but you must understand 337 00:17:06,232 --> 00:17:08,199 that our father hunted him, 338 00:17:08,201 --> 00:17:09,951 hunted us for centuries. 339 00:17:09,952 --> 00:17:11,903 Every time we found a moment of happiness, 340 00:17:11,904 --> 00:17:14,739 we were forced to flee, even here in New Orleans, 341 00:17:14,740 --> 00:17:16,541 where we were happiest of all. 342 00:17:16,542 --> 00:17:19,010 Not long after Niklaus broke the spell 343 00:17:19,011 --> 00:17:21,413 which prevented him from becoming a hybrid, 344 00:17:21,414 --> 00:17:24,049 he defeated our father. 345 00:17:24,050 --> 00:17:26,268 I thought this would make him happy, 346 00:17:26,269 --> 00:17:29,253 but he's angrier than ever. 347 00:17:30,222 --> 00:17:32,757 I wonder if, perhaps, this baby 348 00:17:32,758 --> 00:17:35,977 will be a way from my brother to find happiness, 349 00:17:35,978 --> 00:17:39,763 a way to save him from himself. 350 00:17:40,932 --> 00:17:43,485 I'm glad you feel that way 351 00:17:43,486 --> 00:17:45,687 because we need your help. 352 00:17:45,688 --> 00:17:47,105 What, precisely, is it that you want? 353 00:17:47,106 --> 00:17:48,623 And what does it have to do with this young woman? 354 00:17:48,624 --> 00:17:50,409 We want to run Marcel and his vampires 355 00:17:50,410 --> 00:17:51,927 out of town. 356 00:17:51,928 --> 00:17:53,944 Klaus is the key. 357 00:17:53,946 --> 00:17:55,797 Everything Marcel knows about being a vampire 358 00:17:55,798 --> 00:17:57,632 he learned from Klaus. 359 00:17:57,633 --> 00:18:00,502 Marcel trusts him, looks up to him. 360 00:18:00,503 --> 00:18:02,454 He won't see the betrayal coming. 361 00:18:02,455 --> 00:18:03,955 Yes. Well, as I'm sure you're aware, 362 00:18:03,956 --> 00:18:06,091 my brother Niklaus doesn't like to be told what to do. 363 00:18:06,092 --> 00:18:08,977 It's why I brought you here. 364 00:18:08,978 --> 00:18:11,329 Marcel drove the werewolves out of town 365 00:18:11,330 --> 00:18:13,098 decades ago. 366 00:18:13,099 --> 00:18:15,400 Do you really think he's going to welcome 367 00:18:15,401 --> 00:18:17,918 a hybrid baby to the neighborhood? 368 00:18:19,438 --> 00:18:21,440 Convince Klaus to help us, 369 00:18:21,441 --> 00:18:23,091 and no one has to know about the newest member 370 00:18:23,092 --> 00:18:24,693 of the Original family. 371 00:18:24,694 --> 00:18:27,211 Sounds remarkably like blackmail. 372 00:18:27,213 --> 00:18:32,149 Like I said, I'm desperate. 373 00:18:34,753 --> 00:18:37,205 Well, then, 374 00:18:37,206 --> 00:18:39,840 I have my work cut out for me, don't I? 375 00:18:56,576 --> 00:18:58,978 Evening, Elijah. 376 00:18:58,979 --> 00:19:00,713 Niklaus. 377 00:19:00,714 --> 00:19:03,233 What an entirely unwelcome surprise. 378 00:19:03,234 --> 00:19:06,385 And what an entirely unsurprising welcome. 379 00:19:06,386 --> 00:19:07,604 Come with me. 380 00:19:07,605 --> 00:19:09,472 I'm not going anywhere till I find out 381 00:19:09,473 --> 00:19:11,690 who's conspiring against me. 382 00:19:11,692 --> 00:19:14,526 I believe I just found that out for you. 383 00:19:16,579 --> 00:19:18,865 No. It's impossible. 384 00:19:18,866 --> 00:19:20,250 I said the same thing myself. 385 00:19:20,251 --> 00:19:22,952 This is a lie. You're all lying. 386 00:19:22,953 --> 00:19:25,071 Vampires cannot procreate. 387 00:19:25,072 --> 00:19:27,005 But werewolves can. 388 00:19:27,007 --> 00:19:28,625 Magic made you a vampire, 389 00:19:28,626 --> 00:19:30,959 but you were born a werewolf. 390 00:19:30,961 --> 00:19:32,912 You're the Original hybrid, 391 00:19:32,913 --> 00:19:35,748 the first of your kind, and this pregnancy 392 00:19:35,749 --> 00:19:38,583 is one of nature's loopholes. 393 00:19:41,721 --> 00:19:43,756 You've been with someone else. Admit it! 394 00:19:43,757 --> 00:19:45,758 Hey, I've spent days held captive 395 00:19:45,759 --> 00:19:47,610 in a freaking alligator bayou 396 00:19:47,611 --> 00:19:48,944 because they think that I'm carrying 397 00:19:48,946 --> 00:19:50,380 some magical miracle baby. 398 00:19:50,381 --> 00:19:51,898 Don't you think I would've fessed up 399 00:19:51,899 --> 00:19:53,149 if it wasn't yours? 400 00:19:53,150 --> 00:19:55,568 My sister gave her life to perform the spell 401 00:19:55,569 --> 00:19:57,936 she needed to confirm this pregnancy. 402 00:19:57,938 --> 00:19:59,872 Because of Jane-Anne's sacrifice, 403 00:19:59,874 --> 00:20:01,458 the lives of this girl and her baby 404 00:20:01,459 --> 00:20:03,126 are now controlled by us. 405 00:20:03,127 --> 00:20:05,712 We can keep them safe, 406 00:20:05,713 --> 00:20:08,915 or we can kill them 407 00:20:08,916 --> 00:20:11,968 if you don't help us take down Marcel. 408 00:20:11,969 --> 00:20:14,420 So help me, Hayley won't live long enough 409 00:20:14,421 --> 00:20:16,172 to see her first maternity dress. 410 00:20:16,173 --> 00:20:17,590 Wait. What? 411 00:20:17,591 --> 00:20:18,725 Enough of this. 412 00:20:18,726 --> 00:20:19,726 If you want Marcel dead, he's dead. 413 00:20:19,727 --> 00:20:21,561 I'll do to myself. No. 414 00:20:21,562 --> 00:20:23,363 We can't, not yet. 415 00:20:23,364 --> 00:20:25,181 We have a clear plan that we need to follow, 416 00:20:25,182 --> 00:20:28,600 and there are rules. 417 00:20:33,106 --> 00:20:37,159 How dare you command me, 418 00:20:37,161 --> 00:20:39,329 threaten me with what you 419 00:20:39,330 --> 00:20:41,698 wrongfully perceive to be my weaknesses? 420 00:20:41,699 --> 00:20:43,983 This is a pathetic deception. 421 00:20:43,984 --> 00:20:45,835 I won't hear any more lies. 422 00:20:45,836 --> 00:20:48,921 Niklaus... 423 00:20:54,494 --> 00:20:56,879 Listen. 424 00:21:45,395 --> 00:21:49,181 Kill her and the baby. 425 00:21:50,350 --> 00:21:53,486 What do I care? 426 00:21:53,487 --> 00:21:56,355 Screw this. I'm out of here. 427 00:21:59,959 --> 00:22:04,146 No one touches the girl. I will fix this. 428 00:22:10,587 --> 00:22:13,406 Niklaus? 429 00:22:13,407 --> 00:22:14,756 It's a trick, Elijah. 430 00:22:14,758 --> 00:22:16,960 No, brother. It's a gift. 431 00:22:16,961 --> 00:22:18,962 It's your chance. It's our chance. 432 00:22:18,963 --> 00:22:20,296 To what? 433 00:22:20,297 --> 00:22:21,965 To start over, take back everything we lost, 434 00:22:21,966 --> 00:22:23,916 everything that was taken from us. 435 00:22:23,917 --> 00:22:27,587 Niklaus, our own parents came to despise us. 436 00:22:27,588 --> 00:22:28,921 Our family was ruined. 437 00:22:28,922 --> 00:22:30,306 We were ruined, and since then, 438 00:22:30,307 --> 00:22:31,674 all that you have ever wanted, 439 00:22:31,675 --> 00:22:33,726 all that we have ever wanted 440 00:22:33,727 --> 00:22:38,064 was a family. 441 00:22:38,065 --> 00:22:41,651 I will not be manipulated. 442 00:22:41,652 --> 00:22:43,302 So they're manipulating you. 443 00:22:43,303 --> 00:22:44,303 So what? 444 00:22:44,304 --> 00:22:45,905 With them... this girl and her child, 445 00:22:45,906 --> 00:22:50,525 your child... live. 446 00:22:50,527 --> 00:22:55,815 I'm gonna kill every last one of them. 447 00:22:55,816 --> 00:22:57,166 And then what? 448 00:22:57,167 --> 00:22:58,334 Then you return to Mystic Falls 449 00:22:58,335 --> 00:22:59,786 to resume your life as the hated one, 450 00:22:59,787 --> 00:23:01,087 as the evil hybrid? 451 00:23:01,088 --> 00:23:02,588 Is it so important to you that people quake with fear 452 00:23:02,589 --> 00:23:04,173 at the sound of your name? 453 00:23:04,174 --> 00:23:05,842 People quake with fear because I have the power 454 00:23:05,843 --> 00:23:07,460 to make them afraid. 455 00:23:07,461 --> 00:23:08,761 What will this child offer me? 456 00:23:08,762 --> 00:23:10,429 Will it guarantee me power? 457 00:23:10,431 --> 00:23:12,882 Family is power, Niklaus. 458 00:23:12,883 --> 00:23:15,401 Love, loyalty, it's power. 459 00:23:15,402 --> 00:23:17,387 This is what we swore to one another 1,000 years ago 460 00:23:17,388 --> 00:23:19,004 before life tore away what little humanity 461 00:23:19,005 --> 00:23:22,141 you had left, before ego, before anger, 462 00:23:22,142 --> 00:23:24,677 before paranoia created in this person before me 463 00:23:24,678 --> 00:23:28,864 someone I can barely even recognize as my own brother. 464 00:23:30,683 --> 00:23:33,152 This is us, 465 00:23:33,153 --> 00:23:34,820 the Original family... 466 00:23:36,873 --> 00:23:41,159 And we remain together always and forever. 467 00:23:43,362 --> 00:23:45,631 I am asking you to stay here. 468 00:23:45,632 --> 00:23:47,867 I will help you, and I will stand by you. 469 00:23:47,868 --> 00:23:49,719 I will be your brother. 470 00:23:49,720 --> 00:23:53,139 We will build a home here together. 471 00:23:53,140 --> 00:23:56,509 So save this girl. 472 00:23:56,510 --> 00:23:59,811 Save your child. 473 00:24:09,105 --> 00:24:10,405 No. 474 00:24:20,526 --> 00:24:23,549 Marcel and his vampires are out of control. 475 00:24:23,550 --> 00:24:24,867 Something had to be done. 476 00:24:24,868 --> 00:24:27,568 And the solution is to bring in more vampires? 477 00:24:27,570 --> 00:24:29,870 These aren't just any vampires, Agnes. 478 00:24:29,872 --> 00:24:31,255 They're the Originals. 479 00:24:31,257 --> 00:24:34,142 What makes you think you can control the hybrid? 480 00:24:34,143 --> 00:24:35,393 She can't. 481 00:24:39,848 --> 00:24:43,318 Not entirely certain that I can, either, 482 00:24:43,319 --> 00:24:45,153 but now that your coven has drawn his ire, 483 00:24:45,154 --> 00:24:46,738 I have a question. 484 00:24:46,739 --> 00:24:48,473 What prevents my brother from murdering you 485 00:24:48,474 --> 00:24:51,192 instead of cooperating? 486 00:24:57,249 --> 00:25:00,034 Ow! 487 00:25:02,254 --> 00:25:03,955 What the hell? 488 00:25:05,357 --> 00:25:07,326 The spell my sister performed, 489 00:25:07,327 --> 00:25:08,760 the one that got her killed, 490 00:25:08,761 --> 00:25:10,512 it didn't just confirm the pregnancy. 491 00:25:10,513 --> 00:25:12,130 It linked me to Hayley. 492 00:25:12,131 --> 00:25:14,182 So anything that happens to me 493 00:25:14,183 --> 00:25:18,003 happens to her, which means her life is in my hands. 494 00:25:18,004 --> 00:25:21,306 Klaus may not care about his own child, 495 00:25:21,307 --> 00:25:24,559 but it's very clear what it already means to you. 496 00:25:26,111 --> 00:25:30,198 If I have to hurt Hayley or worse to ensure 497 00:25:30,199 --> 00:25:33,651 that I have your attention, I will. 498 00:25:36,121 --> 00:25:38,607 You dare threaten an Original? 499 00:25:38,608 --> 00:25:40,408 I have nothing to lose. 500 00:25:41,743 --> 00:25:43,829 You have until midnight 501 00:25:43,830 --> 00:25:46,882 to get Klaus to change his mind. 502 00:25:55,057 --> 00:25:58,142 Hey, man, where'd you run off to? 503 00:26:01,980 --> 00:26:04,600 Oh, someone put you in a mood. 504 00:26:04,601 --> 00:26:05,767 What can I do? 505 00:26:05,768 --> 00:26:07,019 What you can do is, you can tell me what 506 00:26:07,020 --> 00:26:09,988 this thing is you have with the witches. 507 00:26:09,989 --> 00:26:12,324 You know I owe you everything I got, 508 00:26:12,325 --> 00:26:15,193 but I'm afraid I have to draw the line on this one. 509 00:26:15,194 --> 00:26:16,862 This is my business. 510 00:26:16,863 --> 00:26:18,647 I control the witches in my town. 511 00:26:18,648 --> 00:26:21,283 Let's just leave it at that. 512 00:26:21,284 --> 00:26:23,201 Your town? Damn straight. 513 00:26:23,202 --> 00:26:27,089 Ha! That's funny because when I left 514 00:26:27,090 --> 00:26:28,874 100 years ago, you were just 515 00:26:28,875 --> 00:26:30,959 a pathetic, little scrapper still trembling 516 00:26:30,960 --> 00:26:32,494 from the lashes of the whips 517 00:26:32,495 --> 00:26:33,845 of those who would you keep you do, 518 00:26:33,846 --> 00:26:37,666 and now look at you... Master of your domain, 519 00:26:37,667 --> 00:26:40,468 prince of the city. 520 00:26:41,269 --> 00:26:44,722 I'd like to know how. Why? 521 00:26:46,158 --> 00:26:47,558 Jealous? 522 00:26:50,646 --> 00:26:52,230 Hey, man, I get it. 523 00:26:52,231 --> 00:26:53,865 300 years ago, you helped build 524 00:26:53,866 --> 00:26:56,016 a backwater penal colony into something. 525 00:26:56,018 --> 00:26:58,036 You started it, but then you left. 526 00:26:58,037 --> 00:27:00,238 Actually, you ran from it. 527 00:27:00,239 --> 00:27:03,041 I saw it through. Look around. 528 00:27:03,042 --> 00:27:04,858 Vampires rule this city now. 529 00:27:04,860 --> 00:27:06,712 I got rid of the werewolves. 530 00:27:06,713 --> 00:27:08,879 I even found a way to shut down the witches. 531 00:27:08,881 --> 00:27:10,699 The blood never stops flowing, 532 00:27:10,700 --> 00:27:13,051 and the party never ends. 533 00:27:13,052 --> 00:27:14,536 You want to pass on through? 534 00:27:14,537 --> 00:27:16,204 You want to stay a while? 535 00:27:16,205 --> 00:27:17,872 Great. What's mine is yours, 536 00:27:17,873 --> 00:27:21,643 but it is mine... My home, 537 00:27:21,644 --> 00:27:24,762 my family, my rules. 538 00:27:26,064 --> 00:27:29,101 And if someone breaks those rules? 539 00:27:29,102 --> 00:27:30,852 They die. 540 00:27:30,853 --> 00:27:32,270 Mercy is for the weak. 541 00:27:32,271 --> 00:27:34,239 You taught me that, too, 542 00:27:34,240 --> 00:27:38,260 and I'm not the prince of the quarter, friend. 543 00:27:38,261 --> 00:27:40,829 I'm the King! 544 00:27:40,830 --> 00:27:43,114 Show me some respect. 545 00:28:02,601 --> 00:28:05,687 You're friend will be dead by the weekend, 546 00:28:05,688 --> 00:28:09,357 which means I've broken one of your rules, 547 00:28:09,358 --> 00:28:13,310 and yet I cannot be killed. 548 00:28:15,280 --> 00:28:17,531 I am immortal. 549 00:28:19,601 --> 00:28:24,271 Who has the power now, friend? 550 00:28:27,108 --> 00:28:29,377 He's willing to give up everything. 551 00:28:29,378 --> 00:28:30,612 Come on, Elijah. 552 00:28:30,613 --> 00:28:31,963 Does that really surprise you? 553 00:28:31,964 --> 00:28:34,800 I can already see it. He's spiraling. 554 00:28:34,801 --> 00:28:36,618 He's lashing out in blind rage. 555 00:28:36,619 --> 00:28:38,086 You know, the last time I saw him like this, 556 00:28:38,087 --> 00:28:39,621 it lasted 200 years. 557 00:28:39,622 --> 00:28:41,006 Then leave him to his temper tantrum 558 00:28:41,007 --> 00:28:42,423 and come home. 559 00:28:42,425 --> 00:28:44,593 With any luck, this misadventure 560 00:28:44,594 --> 00:28:47,462 will allow us a reprieve from all of his insanity. 561 00:28:47,463 --> 00:28:49,263 It was so close. 562 00:28:49,265 --> 00:28:50,515 When he heard the baby's heartbeat, 563 00:28:50,516 --> 00:28:52,266 I could see it in his eyes. 564 00:28:52,268 --> 00:28:54,186 He wanted it. 565 00:28:54,187 --> 00:28:58,273 He could almost taste happiness, 566 00:28:58,274 --> 00:29:00,659 and now his temper has destroyed it. 567 00:29:00,660 --> 00:29:03,144 Even if I was to return him to sanity, 568 00:29:03,145 --> 00:29:05,530 he just lost Marcel's trust. 569 00:29:05,531 --> 00:29:09,367 So I'm almost out of time to get the girl. 570 00:29:09,368 --> 00:29:10,852 Get her? 571 00:29:10,853 --> 00:29:12,237 Have you lost your mind? 572 00:29:12,238 --> 00:29:13,588 Are we running an orphanage now? 573 00:29:13,589 --> 00:29:15,040 Say what you will about Niklaus, 574 00:29:15,041 --> 00:29:16,591 but on my life, 575 00:29:16,592 --> 00:29:19,294 I'm not letting anything happen to that baby. 576 00:29:19,295 --> 00:29:22,330 You find him, and then you call me. 577 00:29:22,331 --> 00:29:25,634 Don't worry. I know how to deal with Klaus. 578 00:29:25,635 --> 00:29:29,353 Is that so? Please elaborate. 579 00:29:30,355 --> 00:29:32,774 Elijah Mikaelson. 580 00:29:32,775 --> 00:29:36,110 No. I got it. It's all good. 581 00:29:44,202 --> 00:29:47,571 It's time we had a little chat. 582 00:29:53,919 --> 00:29:56,221 Well, if you're gonna talk, talk. 583 00:29:56,222 --> 00:29:57,506 I got things to do. 584 00:29:57,507 --> 00:29:59,091 Oh, my, you have grown quite confident 585 00:29:59,092 --> 00:30:00,391 over the last century, haven't you? 586 00:30:00,393 --> 00:30:02,594 Me? I'd say it's you and your brother got cocky, 587 00:30:02,595 --> 00:30:04,395 come to my town like you own the place. 588 00:30:04,397 --> 00:30:06,148 Well, we did own the place once. 589 00:30:06,149 --> 00:30:07,733 We were all quite happy here, as I recall, 590 00:30:07,734 --> 00:30:09,234 but we could never control 591 00:30:09,235 --> 00:30:11,603 those pesky witches at the French quarter. 592 00:30:11,604 --> 00:30:13,255 How do you do it? 593 00:30:13,256 --> 00:30:16,307 Hmm, brother asked me the same question. 594 00:30:16,308 --> 00:30:18,476 I gave him the same answer. It's my business. 595 00:30:18,477 --> 00:30:22,581 Everything in the quarter is my business. 596 00:30:22,582 --> 00:30:24,816 Klaus comes into town all nice and friendly. 597 00:30:24,817 --> 00:30:27,052 Then he starts looking down his nose at what I done 598 00:30:27,053 --> 00:30:28,754 like it's some cheap knockoff 599 00:30:28,755 --> 00:30:30,204 of one of his dumb paintings. 600 00:30:30,206 --> 00:30:32,023 Then he gets pissed off like a little bitch 601 00:30:32,024 --> 00:30:33,275 and bites one of my guys. 602 00:30:33,276 --> 00:30:35,811 Well, I do apologize for Klaus' poor behavior. 603 00:30:35,812 --> 00:30:37,796 I assume you know that that bite 604 00:30:37,797 --> 00:30:41,216 will kill your friend within a matter of days. 605 00:30:41,217 --> 00:30:47,139 Of course, Niklaus' blood would cure him. 606 00:30:47,140 --> 00:30:48,506 What? Yes. 607 00:30:48,507 --> 00:30:49,691 Apparently, the blood of the hybrid 608 00:30:49,692 --> 00:30:51,643 will cure a werewolf bite, 609 00:30:51,644 --> 00:30:53,845 quite a handy, little thing 610 00:30:53,846 --> 00:30:57,783 when one needs leverage a negotiation. 611 00:30:57,784 --> 00:31:00,502 What kind of negotiations we talking about? 612 00:31:00,503 --> 00:31:02,104 Return the body of the witch Jane-Anne, 613 00:31:02,105 --> 00:31:03,754 allow her people to put her to rest. 614 00:31:03,756 --> 00:31:06,357 What do you care about the witches? 615 00:31:07,742 --> 00:31:10,579 Well, that's my business, now, isn't it? 616 00:31:18,536 --> 00:31:20,222 His time is up. 617 00:31:20,223 --> 00:31:22,424 What are you gonna do now, Sophie? 618 00:31:22,425 --> 00:31:25,143 I'm gonna do what I said I was gonna do. 619 00:31:25,144 --> 00:31:28,045 What, kill the girl? Kill yourself? 620 00:31:28,047 --> 00:31:30,064 Klaus does not care about the child. 621 00:31:30,066 --> 00:31:32,483 I do... 622 00:31:38,657 --> 00:31:40,358 And I bring proof 623 00:31:40,359 --> 00:31:43,912 of my intent to help you... 624 00:31:43,913 --> 00:31:46,564 The body of your fallen friend, 625 00:31:46,565 --> 00:31:49,251 which I procured from Marcel himself. 626 00:31:49,252 --> 00:31:51,336 Oh, Jane-Anne. 627 00:31:51,337 --> 00:31:53,921 May she be granted peace. 628 00:31:58,393 --> 00:32:01,096 Klaus will agree to your terms. 629 00:32:01,097 --> 00:32:02,931 I just need a little more time. 630 00:32:02,932 --> 00:32:04,582 You had your time. It's passed. 631 00:32:04,583 --> 00:32:08,270 Shut up, Agnes. 632 00:32:08,271 --> 00:32:11,890 For now, accept the deal. 633 00:32:11,891 --> 00:32:14,659 The girl and the child remain unharmed, 634 00:32:14,660 --> 00:32:17,778 or Klaus will kill you all... 635 00:32:24,202 --> 00:32:26,904 And I will help him. 636 00:32:40,720 --> 00:32:44,005 Have I not made clear my desire to be left alone? 637 00:32:44,006 --> 00:32:45,373 Oh, you demand to be left alone 638 00:32:45,374 --> 00:32:46,624 at least once a decade. 639 00:32:46,625 --> 00:32:48,927 Your words have ceased to have impact. 640 00:32:48,928 --> 00:32:52,146 Why must you keep harping on about the baby? 641 00:32:52,148 --> 00:32:54,182 That child will never be born. 642 00:32:54,183 --> 00:32:58,068 In fact, Hayley is probably dead already. 643 00:32:58,987 --> 00:33:01,690 You will not walk away from this. 644 00:33:01,691 --> 00:33:05,642 Let me go. I will not! 645 00:33:09,904 --> 00:33:12,167 Don't make me say it again. 646 00:33:12,168 --> 00:33:15,669 I will not let you go. I will never let go. 647 00:33:18,957 --> 00:33:20,992 Even if I have to spend eternity 648 00:33:20,993 --> 00:33:23,762 saving you from your own stubborn, petulant, 649 00:33:23,763 --> 00:33:26,798 vile self, 650 00:33:26,799 --> 00:33:29,301 if I have to beat you as father used to beat you 651 00:33:29,302 --> 00:33:31,886 to remind you of your own humanity, 652 00:33:31,887 --> 00:33:34,387 to care about anything. 653 00:33:44,699 --> 00:33:47,684 You're beyond pathetic, Elijah. 654 00:33:50,372 --> 00:33:53,575 Who's more pathetic, 655 00:33:53,576 --> 00:33:56,660 the one who sees hope to make his family whole... 656 00:33:58,863 --> 00:34:00,865 Or the coward 657 00:34:00,866 --> 00:34:03,551 who can only see the world through his own fear? 658 00:34:03,552 --> 00:34:06,771 I haven't cared about anything for centuries. 659 00:34:06,772 --> 00:34:09,474 Why on earth do you? 660 00:34:09,475 --> 00:34:11,558 Because I failed you. 661 00:34:13,728 --> 00:34:17,032 Because the first time our father laid a hand on you, 662 00:34:17,033 --> 00:34:20,168 I should've struck him dead, 663 00:34:20,169 --> 00:34:22,903 and I made a promise to you... 664 00:34:24,823 --> 00:34:30,822 Always, forever family above all. 665 00:34:36,768 --> 00:34:40,455 Ha ha ha! 666 00:34:40,456 --> 00:34:43,073 Ha ha ha! 667 00:34:48,546 --> 00:34:52,766 You are a sentimental fool. 668 00:34:52,768 --> 00:34:55,469 Perhaps. 669 00:34:57,605 --> 00:35:01,275 I've lasted this long in spite of it, haven't I? 670 00:35:20,922 --> 00:35:22,924 The bond of family blesses us 671 00:35:22,925 --> 00:35:25,526 with an immeasurable power. 672 00:35:35,537 --> 00:35:39,324 But we also must accept what comes with it. 673 00:35:45,381 --> 00:35:50,001 It gives us a responsibility to love without condition... 674 00:35:52,254 --> 00:35:54,806 Without apology. 675 00:36:04,817 --> 00:36:07,102 We can never waiver from the power of that bond, 676 00:36:07,103 --> 00:36:09,303 even when it is tested. 677 00:36:12,241 --> 00:36:17,078 The bond nourishes us, gives us strength. 678 00:36:19,314 --> 00:36:22,016 Without that power, we have nothing. 679 00:36:23,519 --> 00:36:27,872 This town was my home once, and in my absence, 680 00:36:27,874 --> 00:36:31,777 Marcel has got everything I ever wanted... 681 00:36:31,778 --> 00:36:37,777 Power, loyalty, family. 682 00:36:38,435 --> 00:36:42,053 I made him in my image, and he has bettered me. 683 00:36:44,339 --> 00:36:48,327 I want what he has. 684 00:36:48,328 --> 00:36:51,613 I want it back. 685 00:36:51,614 --> 00:36:53,915 I want to be King. 686 00:36:58,320 --> 00:37:01,323 So is that all this child means to you, 687 00:37:01,324 --> 00:37:05,494 a grab for power? 688 00:37:05,495 --> 00:37:08,246 What does it mean to you? 689 00:37:08,248 --> 00:37:12,033 I think this child 690 00:37:12,034 --> 00:37:13,535 can offer you the one thing 691 00:37:13,536 --> 00:37:15,871 that you've never believed you had. 692 00:37:15,872 --> 00:37:17,338 And what's that? 693 00:37:19,341 --> 00:37:22,593 The unconditional love of family. 694 00:37:29,518 --> 00:37:32,854 Tell Sophie Deveraux we have a deal. 695 00:37:46,785 --> 00:37:48,454 You all right? 696 00:37:48,455 --> 00:37:50,405 Just dust. 697 00:37:50,406 --> 00:37:52,240 This place is ancient. 698 00:37:52,241 --> 00:37:54,993 Yes. It should serve our purposes. 699 00:37:54,994 --> 00:37:59,680 It's a sanctuary from our business in the quarter. 700 00:38:02,083 --> 00:38:03,602 Right now, you're the most important person 701 00:38:03,603 --> 00:38:04,770 in this family. 702 00:38:04,771 --> 00:38:06,938 You need a good home. 703 00:38:08,857 --> 00:38:11,092 So I'm curious. 704 00:38:11,093 --> 00:38:12,478 In all this time, has anyone 705 00:38:12,479 --> 00:38:14,396 asked you how you feel? 706 00:38:14,397 --> 00:38:15,614 About having a miracle baby 707 00:38:15,615 --> 00:38:17,832 with a psychotic one-night stand? 708 00:38:17,834 --> 00:38:19,867 About being a mother. 709 00:38:27,075 --> 00:38:30,212 I... 710 00:38:30,213 --> 00:38:32,498 I was abandoned when I was born, 711 00:38:32,499 --> 00:38:35,417 and my adoptive parents kicked me out 712 00:38:35,418 --> 00:38:38,253 the second that I turned into a wolf. 713 00:38:38,254 --> 00:38:42,558 So I don't really know 714 00:38:42,559 --> 00:38:44,643 how I feel about being a mother 715 00:38:44,644 --> 00:38:50,232 because I never really had a good one. 716 00:38:50,233 --> 00:38:53,151 I will always protect you. 717 00:38:54,470 --> 00:38:56,354 You have my word on that. 718 00:38:58,490 --> 00:39:02,694 And noble Elijah always keeps his word. 719 00:39:02,695 --> 00:39:03,946 Is it done? 720 00:39:03,947 --> 00:39:05,664 As a matter of fact, yes. 721 00:39:05,665 --> 00:39:08,500 Your underhanded deal worked quite well. 722 00:39:08,501 --> 00:39:11,170 Marcel was only too happy to accept my blood, 723 00:39:11,171 --> 00:39:14,256 even as he accepted my heartfelt apologies. 724 00:39:14,257 --> 00:39:15,958 His man Thierry yet lives, 725 00:39:15,959 --> 00:39:19,094 and I remain a welcome guest in the French Quarter. 726 00:39:19,095 --> 00:39:21,547 My own concern now 727 00:39:21,548 --> 00:39:25,000 is this coven of impudent witches. 728 00:39:25,001 --> 00:39:27,269 I believe them to be honorable. 729 00:39:27,270 --> 00:39:29,638 They did release Hayley to me, 730 00:39:29,639 --> 00:39:32,674 though they haven't been entirely forthcoming. 731 00:39:32,675 --> 00:39:34,776 Marcel obviously has something 732 00:39:34,777 --> 00:39:36,778 that they need. 733 00:39:36,779 --> 00:39:39,114 They don't want him dead. 734 00:39:39,115 --> 00:39:41,400 There must be a reason why. 735 00:39:57,532 --> 00:40:02,203 I assume it's all quiet out there? 736 00:40:02,204 --> 00:40:05,140 The witches know better than to use magic. 737 00:40:05,141 --> 00:40:07,892 They know I can sense it when they do. 738 00:40:10,562 --> 00:40:13,347 What about the old ones? 739 00:40:13,349 --> 00:40:14,600 They're dangerous, 740 00:40:14,601 --> 00:40:15,717 and I don't want them to hurt you. 741 00:40:15,718 --> 00:40:17,952 The Originals? 742 00:40:17,954 --> 00:40:21,105 Davina, as powerful as you are, 743 00:40:21,107 --> 00:40:23,609 they don't stand a chance. 744 00:40:23,610 --> 00:40:25,494 In addition to the secret weapon 745 00:40:25,495 --> 00:40:26,995 he uses to control the witches, 746 00:40:26,996 --> 00:40:30,699 Marcel has assembled a small army of vampires. 747 00:40:30,700 --> 00:40:35,170 Working together, we could destroy them from the inside. 748 00:40:35,171 --> 00:40:36,872 And what of Rebekah? 749 00:40:36,873 --> 00:40:38,257 Has she stopped her pouting long enough 750 00:40:38,258 --> 00:40:40,208 to join the fun? 751 00:40:40,209 --> 00:40:44,095 She has made her disinterest quite clear. 752 00:40:44,097 --> 00:40:45,580 One too many times daggered 753 00:40:45,581 --> 00:40:47,633 and shoved in a box, I gather, 754 00:40:47,634 --> 00:40:51,270 or perhaps she doesn't share 755 00:40:51,271 --> 00:40:55,274 your unwavering belief that I can be saved. 756 00:40:55,275 --> 00:40:57,809 Rebekah may surprise us yet. 757 00:40:57,810 --> 00:41:01,313 After all, we all swore the same vow. 758 00:41:01,314 --> 00:41:06,935 I hope she stays far away 759 00:41:06,936 --> 00:41:10,621 because in my desire to reclaim this town, 760 00:41:10,623 --> 00:41:13,125 to steal from Marcel that which he holds 761 00:41:13,126 --> 00:41:15,377 most dear, I have realized 762 00:41:15,378 --> 00:41:19,414 one massive vulnerability, 763 00:41:19,415 --> 00:41:23,251 one weakness that Marcel could exploit. 764 00:41:23,252 --> 00:41:25,136 And what is that? 765 00:41:26,421 --> 00:41:27,973 You. 766 00:41:27,974 --> 00:41:30,726 Waah! Uh! 767 00:41:30,727 --> 00:41:32,344 Uh! 768 00:41:32,345 --> 00:41:34,562 Forgive me, my brother. 769 00:41:36,131 --> 00:41:39,300 There is no power in love. 770 00:41:39,301 --> 00:41:45,300 Mercy makes you weak. Family makes you weak. 771 00:41:47,642 --> 00:41:51,747 If I'm ever going to win this war, 772 00:41:51,748 --> 00:41:54,248 I have to do it alone. 773 00:41:58,623 --> 00:42:03,758 Sync & corrections by Rafael UPD www.addic7ed.com/ 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 55027

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.