All language subtitles for The Mauritanian 2021.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,898 --> 00:00:46,898 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:06:07,793 --> 00:06:09,262 Morning, Diego. 3 00:06:14,033 --> 00:06:16,002 ...is actually gonna testify live at the hearing, 4 00:06:16,136 --> 00:06:18,103 versus, for example, being submitted by deposition testament. 5 00:06:18,237 --> 00:06:19,639 Hey. 6 00:06:19,771 --> 00:06:22,274 In terms of the briefing schedule, we just annotated it for you. 7 00:06:22,408 --> 00:06:24,076 Copy of the case file? 8 00:06:24,211 --> 00:06:26,579 We propose to exchange exhibit lists by the end of the month. 9 00:06:26,711 --> 00:06:28,480 Are you sitting in? 10 00:06:29,983 --> 00:06:32,218 Are you gonna join the case? We'd be lucky to have you. 11 00:06:32,351 --> 00:06:34,687 Plaintiff's been all over the news this morning. 12 00:06:34,819 --> 00:06:35,821 Yeah, we expected that. 13 00:06:35,956 --> 00:06:37,723 I mean, he's not rattled. 14 00:06:37,856 --> 00:06:39,658 The airlines want to make it a PR campaign, 15 00:06:39,792 --> 00:06:41,427 but we'll beat 'em in court. 16 00:06:42,528 --> 00:06:44,129 We'll see. 17 00:06:50,971 --> 00:06:54,707 You're too quick. I was hoping to buy you lunch. 18 00:06:54,841 --> 00:06:57,377 Go on. Get in line. I recommend the asada. 19 00:06:57,644 --> 00:06:58,877 Nah. 20 00:07:00,980 --> 00:07:03,781 So... how's Bill? 21 00:07:04,451 --> 00:07:07,220 - Separated. - Oh, sorry. 22 00:07:07,353 --> 00:07:08,622 So was he. 23 00:07:08,754 --> 00:07:11,124 What can I do for you? 24 00:07:11,257 --> 00:07:15,161 Last week, in Paris, a lawyer from Mauritania approached my firm. 25 00:07:15,295 --> 00:07:16,762 Mauritania? 26 00:07:16,896 --> 00:07:18,098 Northwest Africa. 27 00:07:18,230 --> 00:07:20,733 The lawyer represents a family over there. 28 00:07:20,867 --> 00:07:25,437 In November 2001, their son was taken for questioning by Mauritanian police. 29 00:07:25,572 --> 00:07:27,173 He disappeared. 30 00:07:27,307 --> 00:07:30,175 For three years, they don't know if he's dead, in prison. 31 00:07:30,310 --> 00:07:31,776 They don't know. No one knows. 32 00:07:31,911 --> 00:07:33,747 And then, a few weeks ago, 33 00:07:33,879 --> 00:07:38,018 Der Spiegel writes a story saying that he's detained in Guantánamo Bay. 34 00:07:38,151 --> 00:07:42,088 They say he's one of the organizers of 9/11. 35 00:07:42,622 --> 00:07:44,490 - Is he? - I don't know. 36 00:07:44,624 --> 00:07:45,959 I haven't spoken with him. 37 00:07:46,091 --> 00:07:48,560 Guantánamo will not even confirm that he's there. 38 00:07:50,297 --> 00:07:52,831 I don't have a security clearance. 39 00:07:52,966 --> 00:07:55,100 The firm won't take a Gitmo case. 40 00:07:55,235 --> 00:07:58,071 Since when do you care about what the firm thinks? 41 00:07:58,204 --> 00:08:01,274 And you still have your clearance from your NSA suit, no? 42 00:08:01,408 --> 00:08:06,812 Come on. One phone call, to see if he's there. 43 00:08:08,981 --> 00:08:11,350 Prisoner, what's his name? 44 00:08:12,886 --> 00:08:16,855 Slahi. S-L-A-H-I. 45 00:08:16,990 --> 00:08:19,292 First name: Mohamedou. 46 00:08:19,425 --> 00:08:23,930 No, no, no. Not "Mohammed." Mohamedou. Check the logs. 47 00:08:25,731 --> 00:08:29,235 Well, he's not there or you don't know whether he's not there? 48 00:08:30,036 --> 00:08:31,338 All right, I'll hold. 49 00:08:32,404 --> 00:08:33,472 Goranson? 50 00:08:34,474 --> 00:08:35,508 Airlines. 51 00:08:35,642 --> 00:08:37,409 Oh, yeah. It's over there. 52 00:08:37,543 --> 00:08:41,480 But it's your facility, so how do you not know who you're holding? 53 00:08:43,649 --> 00:08:44,717 "He's not not there"? 54 00:08:44,850 --> 00:08:46,952 What does that mean? 55 00:08:47,086 --> 00:08:50,123 I mean, he's not Schrodinger's cat. He's either there or he's not there. 56 00:08:50,255 --> 00:08:54,259 You wanna represent the head recruiter for 9/11? 57 00:08:54,394 --> 00:08:55,361 Alleged. 58 00:08:55,495 --> 00:08:58,798 And no, I'm defending habeas corpus... 59 00:08:58,932 --> 00:09:01,768 which Bush and Rumsfeld are dismantling gleefully as we speak. 60 00:09:01,900 --> 00:09:04,770 Nancy, we'd all love a pop at this administration, 61 00:09:04,903 --> 00:09:05,971 but there's more to consider. 62 00:09:06,105 --> 00:09:08,140 People wanna see these guys burn. 63 00:09:08,274 --> 00:09:10,110 Including plenty of prospective clients. 64 00:09:10,243 --> 00:09:13,947 Well, the US government is holding upwards of 700 prisoners in Guantánamo. 65 00:09:14,080 --> 00:09:17,283 And we don't know who they are. We don't know what they're charged with. 66 00:09:17,417 --> 00:09:20,919 Since when did we start locking people up without a trial in this country? 67 00:09:21,053 --> 00:09:23,490 I don't want you spinning your wheels on this. 68 00:09:24,557 --> 00:09:26,259 David... 69 00:09:26,393 --> 00:09:30,062 we agreed that we could pick our own pro bono fights. 70 00:09:30,196 --> 00:09:31,530 No interference. 71 00:09:32,664 --> 00:09:34,400 I like the look of this fight. 72 00:09:35,434 --> 00:09:37,937 I'm only coming to you as a courtesy. 73 00:09:40,706 --> 00:09:41,941 Okay. 74 00:09:43,475 --> 00:09:44,845 What do you need? 75 00:09:44,977 --> 00:09:50,015 Uh, just me for now, and a translator with security clearance. 76 00:09:50,149 --> 00:09:52,985 The prisoner speaks Arabic, French, and German. 77 00:09:53,653 --> 00:09:54,921 Sounds expensive. 78 00:09:57,256 --> 00:09:59,225 Hey, Teri, you speak French, right? 79 00:10:00,225 --> 00:10:02,695 Yeah. But I'm on the Goranson case. 80 00:10:02,830 --> 00:10:04,264 Airlines. 81 00:10:04,397 --> 00:10:06,499 - Yeah, it's got no legs. - That's a bit harsh. 82 00:10:06,633 --> 00:10:09,235 I looked at it. You got the wrong plaintiff. 83 00:10:09,369 --> 00:10:11,671 No jury's gonna get past that. 84 00:10:13,038 --> 00:10:14,072 Yeah. 85 00:10:14,206 --> 00:10:15,442 Teri? 86 00:10:18,110 --> 00:10:19,711 Yes, sure. 87 00:10:19,846 --> 00:10:21,514 I mean... 88 00:10:21,648 --> 00:10:24,384 who doesn't want a free trip to Cuba, right? 89 00:10:26,251 --> 00:10:28,221 We got a little break now. What time is it? 90 00:10:28,354 --> 00:10:30,857 Yeah, we got about 20 minutes. You wanna grab a coffee? 91 00:10:30,990 --> 00:10:32,959 - I could take one intravenously. - Sure. 92 00:10:33,091 --> 00:10:34,326 Hey, Stu! 93 00:10:35,394 --> 00:10:38,565 Oh! I'll catch up with y'all in a few. 94 00:10:38,697 --> 00:10:42,268 Sir, I didn't see your name on the schedule. You giving a talk? 95 00:10:42,402 --> 00:10:45,672 No, just passing through. Hey, you know Whit Cobb over at OGC? 96 00:10:45,804 --> 00:10:47,673 Sure. What gives? 97 00:10:47,807 --> 00:10:50,309 Well, we're putting something together. Your name came up. You got a minute? 98 00:10:50,442 --> 00:10:52,010 Yeah. 99 00:10:55,748 --> 00:10:56,982 Here we are. 100 00:10:59,118 --> 00:11:00,820 Hey, look who I found. 101 00:11:00,955 --> 00:11:03,155 Hey, Whit. How's it been? 102 00:11:03,288 --> 00:11:05,557 Stuart. Great to see you again after all these years. 103 00:11:05,692 --> 00:11:06,692 And you. 104 00:11:06,826 --> 00:11:08,695 This is Bob. He's, um, OGA. 105 00:11:09,830 --> 00:11:10,865 Stu and I worked together... 106 00:11:10,996 --> 00:11:12,365 - Sit down. - Thank you. 107 00:11:12,499 --> 00:11:14,667 Stu and I worked together on that drug case back in... 108 00:11:14,801 --> 00:11:16,336 - When was it? - Uh, '96, '97. 109 00:11:16,469 --> 00:11:19,105 He rolled 'em up one after another. 110 00:11:19,239 --> 00:11:21,006 Lehnert called him his "dog on a chain." 111 00:11:21,139 --> 00:11:25,511 General Lehnert could get us to low crawl through hell in a gasoline suit. 112 00:11:27,881 --> 00:11:31,717 You been paying much attention to what's going on down at Gitmo? 113 00:11:32,684 --> 00:11:34,386 A little, yeah. 114 00:11:34,520 --> 00:11:39,158 I have orders to stand up a 9/11 war court for enemy combatants held in Guantánamo 115 00:11:39,292 --> 00:11:41,895 under jurisdiction of the president. 116 00:11:42,028 --> 00:11:44,697 You're familiar with Ex Parte Quirin? 117 00:11:45,664 --> 00:11:48,567 The World War II case with eight Nazi saboteurs 118 00:11:48,701 --> 00:11:51,538 that were caught sneaking into the US by U-boat? 119 00:11:51,671 --> 00:11:54,606 Eight Nazis, eight convictions in less than a month. 120 00:11:54,740 --> 00:11:56,109 You forgot the punch line. 121 00:11:56,241 --> 00:11:58,677 Six of them were given the electric chair. 122 00:11:58,811 --> 00:12:02,081 Rough justice. That's what this administration wants. 123 00:12:02,215 --> 00:12:03,984 We've taken a lot of prisoners in Afghanistan, 124 00:12:04,116 --> 00:12:07,553 working our way through to Bin Laden and the guys who planned this shit. 125 00:12:07,687 --> 00:12:09,755 There's a backlog needs clearing. 126 00:12:09,889 --> 00:12:14,861 Bill tells me a good friend of yours was on one of the planes, 9/11. 127 00:12:14,995 --> 00:12:16,897 Bruce Taylor. 128 00:12:17,030 --> 00:12:20,232 He was first officer on Flight 175, the plane that hit the South Tower. 129 00:12:21,267 --> 00:12:25,104 We flew KC-130s at Cherry Point together. 130 00:12:25,238 --> 00:12:31,210 Cathy and my wife, Kim, they worked at the same hospital together, so... 131 00:12:39,519 --> 00:12:42,322 Mohamedou Ould Slahi. The Mauritanian. 132 00:12:43,221 --> 00:12:45,258 Fought with Al-Qaeda in Afghanistan in the '90s. 133 00:12:45,390 --> 00:12:47,927 Key recruiter for 9/11 in Germany. 134 00:12:48,062 --> 00:12:50,763 He recruited Marwan al-Shehhi, 135 00:12:50,898 --> 00:12:54,801 the son of a bitch who flew your friend's plane into the South Tower. 136 00:12:57,302 --> 00:13:02,240 The administration regards this as the first death penalty case. 137 00:13:04,110 --> 00:13:06,613 We want you to lead the prosecution. 138 00:13:09,182 --> 00:13:10,616 When do we start? 139 00:13:16,688 --> 00:13:19,125 Our flight time is three and a half hours to Cuba. 140 00:13:19,258 --> 00:13:24,197 We offer no beverages, no snacks and no facilities aboard this aircraft. 141 00:13:24,330 --> 00:13:25,597 Thank you. 142 00:13:43,582 --> 00:13:46,451 Welcome to US Naval Base Guantánamo. 143 00:13:46,586 --> 00:13:50,255 This base exists outside of US legal jurisdiction. 144 00:13:50,389 --> 00:13:55,028 If you stray outside the designated areas, you will be removed from the island. 145 00:13:55,161 --> 00:13:56,830 Apart from your client, 146 00:13:56,963 --> 00:13:59,698 you're not to speak to or communicate with the detainees. 147 00:13:59,832 --> 00:14:02,903 You're not to discuss classified information with your client, 148 00:14:03,037 --> 00:14:05,171 even if it pertains to his case. 149 00:14:06,072 --> 00:14:08,740 Illegal disclosures may result in your arrest 150 00:14:08,875 --> 00:14:11,778 and immediate removal from the island. 151 00:14:11,912 --> 00:14:15,682 If you wish to grab your client some grub, do so now. 152 00:14:17,316 --> 00:14:18,717 Do we know what he likes? 153 00:14:19,418 --> 00:14:21,653 Get the Filet-O-Fish. It's halal. 154 00:14:47,980 --> 00:14:48,915 Honor bound. 155 00:14:49,048 --> 00:14:50,383 Defending freedom. 156 00:14:51,085 --> 00:14:52,284 Open up! 157 00:14:56,822 --> 00:14:57,857 Sir. 158 00:14:59,424 --> 00:15:01,326 Step up to the line, IDs out. 159 00:15:03,296 --> 00:15:04,898 Leave your bag here. 160 00:15:06,365 --> 00:15:07,734 Glasses off. 161 00:15:14,908 --> 00:15:18,411 Take a notepad and one writing implement in with you. 162 00:15:18,543 --> 00:15:21,148 It's recommended you wear a hijab when visiting your client. 163 00:15:21,279 --> 00:15:24,083 We've had incidents of inmates spitting at female lawyers. 164 00:15:24,217 --> 00:15:27,187 - Head count on civilians departing. - From Camp Echo. 165 00:15:27,320 --> 00:15:28,956 Step up to the line, IDs out. 166 00:16:05,357 --> 00:16:07,860 Any notes you take here are deemed classified. 167 00:16:07,995 --> 00:16:09,863 We'll collect them after your meeting. 168 00:16:09,996 --> 00:16:13,000 You can retrieve them in a secure facility stateside. 169 00:16:23,911 --> 00:16:26,511 For your own safety, we will be monitoring the meeting. 170 00:16:26,645 --> 00:16:28,815 You listening to us? You're recording? 171 00:16:28,948 --> 00:16:30,448 No, video only. 172 00:16:30,582 --> 00:16:33,153 In the event the detainee lunges for you, push back away from the table. 173 00:16:33,287 --> 00:16:34,988 We'll get in there as quick as we can. 174 00:16:59,812 --> 00:17:01,746 As-salaam alaikum. 175 00:17:02,715 --> 00:17:04,116 Wa-alaikum salaam. 176 00:17:17,797 --> 00:17:19,066 Bonjour. Enchantée. 177 00:17:19,199 --> 00:17:21,733 Je suis Maître Theresa Duncan et je voudrais... 178 00:17:21,868 --> 00:17:23,336 My lawyers. 179 00:17:23,469 --> 00:17:25,838 You speak English? How did you learn? 180 00:17:25,972 --> 00:17:29,242 Same as you, one word at a time. 181 00:17:29,375 --> 00:17:30,643 Sit. 182 00:17:37,884 --> 00:17:40,887 I'm Nancy Hollander. This is my associate, Teri Duncan, 183 00:17:41,020 --> 00:17:44,090 and we're from the firm of Freedman, Boyd and Hollander 184 00:17:44,223 --> 00:17:45,691 based in New Mexico. 185 00:17:45,825 --> 00:17:47,827 And we wish to represent you. 186 00:17:49,528 --> 00:17:50,998 We brought you some food. 187 00:17:51,131 --> 00:17:53,499 Hope it's okay. It's all they have on base. 188 00:18:03,009 --> 00:18:06,846 Mr. Slahi, I understand that it might be hard for you to believe, 189 00:18:06,980 --> 00:18:09,215 but we are not here as interrogators. 190 00:18:09,348 --> 00:18:12,518 We are not working for the US government in any way. 191 00:18:17,023 --> 00:18:22,662 Well, I'd like to explain your legal situation. 192 00:18:22,795 --> 00:18:26,299 In June, the Supreme Court, the highest court in the land, 193 00:18:26,432 --> 00:18:27,934 ruled that prisoners in Guantánamo 194 00:18:28,067 --> 00:18:31,305 are entitled to file for habeas corpus petitions. 195 00:18:31,436 --> 00:18:33,105 This means that the government 196 00:18:33,240 --> 00:18:36,977 must produce any evidence that they have against you, 197 00:18:37,109 --> 00:18:41,681 and then the court decides if that evidence is enough to justify holding you. 198 00:18:41,814 --> 00:18:44,017 And if it isn't, you'll be released. 199 00:18:44,151 --> 00:18:46,818 Well, if you agree to let us represent you, 200 00:18:46,953 --> 00:18:49,256 we will file a writ of habeas on your behalf. 201 00:18:49,388 --> 00:18:50,823 This is the contract. 202 00:18:52,791 --> 00:18:54,394 How can you defend me 203 00:18:54,527 --> 00:18:56,163 if you don't even know what I'm charged with? 204 00:18:56,296 --> 00:18:58,798 - Have you been charged? - No! No, no. 205 00:18:59,765 --> 00:19:02,468 Three years, they charged me with nothing. 206 00:19:02,601 --> 00:19:04,603 They kidnapped me from my home 207 00:19:04,737 --> 00:19:07,740 and put me in a jail in Jordan for five months, 208 00:19:07,874 --> 00:19:09,910 then in a military base in Afghanistan, 209 00:19:10,042 --> 00:19:12,577 which was like living in a toilet, by the way, 210 00:19:12,711 --> 00:19:16,749 and brought me here with a bag on my head and chains around my body. 211 00:19:16,883 --> 00:19:19,617 What do they accuse you of during your interrogations? 212 00:19:19,751 --> 00:19:24,357 I'm interrogated 18 hours, every day, 3 years. 213 00:19:24,490 --> 00:19:28,794 That's like... go ask Charlie Sheen to name all his girlfriends. 214 00:19:30,329 --> 00:19:31,730 So you get the news here. 215 00:19:32,698 --> 00:19:36,135 Now that I... cooperate... 216 00:19:38,471 --> 00:19:40,973 they let me have a TV. 217 00:19:41,107 --> 00:19:45,744 We don't get news, but we have this show, E Exclamation. 218 00:19:47,413 --> 00:19:51,549 It's just E! I think the exclamation is silent. 219 00:19:55,055 --> 00:19:57,391 Have they shown you any evidence they have against you? 220 00:19:57,522 --> 00:20:00,726 No. Yes... No. 221 00:20:00,861 --> 00:20:07,799 Well, one time they showed I had taken a call from Bin Laden's satellite phone. 222 00:20:10,936 --> 00:20:13,373 - Did you? - Yes, I did. 223 00:20:13,507 --> 00:20:14,907 That was my cousin. 224 00:20:15,041 --> 00:20:17,144 He calls me, I don't know what phone he is using. 225 00:20:18,111 --> 00:20:19,678 I took a call. 226 00:20:21,181 --> 00:20:22,315 Just the once? 227 00:20:22,449 --> 00:20:24,682 He just called you once from Bin Laden's phone? 228 00:20:28,422 --> 00:20:32,125 They're watching everything I say, everything I do. 229 00:20:33,960 --> 00:20:35,461 They only have video. 230 00:20:35,594 --> 00:20:36,829 Oh, yeah? 231 00:20:39,865 --> 00:20:42,501 We can't talk about these things, not here. 232 00:20:42,634 --> 00:20:44,636 Will you write it down? 233 00:20:44,769 --> 00:20:47,074 Your story, how you came here, what happened to you, 234 00:20:47,207 --> 00:20:49,009 will you write that down for us? 235 00:20:49,142 --> 00:20:51,278 So my interrogators can read it? 236 00:20:52,611 --> 00:20:56,849 I tried that once already. It didn't end well. 237 00:20:56,982 --> 00:20:58,884 Well, we need your testimony. 238 00:20:59,751 --> 00:21:02,489 I've been writing all my life, and I like that. 239 00:21:02,621 --> 00:21:05,959 But writing here is way much dangerous than talking. 240 00:21:06,093 --> 00:21:07,993 If you choose to let us represent you, 241 00:21:08,127 --> 00:21:10,130 then we will have attorney-client privilege. 242 00:21:10,262 --> 00:21:13,699 And that means that anything that you say, anything that you write down, 243 00:21:13,834 --> 00:21:16,502 will be protected from the prosecution by law. 244 00:21:16,634 --> 00:21:18,538 They can't use it against you. 245 00:21:18,671 --> 00:21:22,843 You don't wanna do that, then don't sign. You can stay here trouble-free. 246 00:21:25,010 --> 00:21:26,612 One minute. 247 00:21:36,689 --> 00:21:38,290 Okay. 248 00:21:44,730 --> 00:21:46,532 You do one thing for me. 249 00:21:46,664 --> 00:21:47,933 Call this number. 250 00:21:50,669 --> 00:21:53,205 Ask to speak to my mother. 251 00:21:53,339 --> 00:21:54,707 Tell her... 252 00:21:55,807 --> 00:21:58,979 I don't know, something nice. 253 00:22:01,448 --> 00:22:02,681 That's it. 254 00:22:02,815 --> 00:22:04,049 All right. 255 00:22:06,118 --> 00:22:07,186 Thank you. 256 00:22:09,688 --> 00:22:11,958 See you later, alligators. 257 00:22:15,693 --> 00:22:17,163 Now you have to say... 258 00:22:18,964 --> 00:22:20,432 "After a while, crocodile." 259 00:22:21,468 --> 00:22:23,170 Not for a while, crocodile. 260 00:22:23,303 --> 00:22:24,904 Good enough. 261 00:22:25,038 --> 00:22:26,472 Gather your notes together. 262 00:22:26,605 --> 00:22:28,773 You'll get them back at the secure facility stateside. 263 00:22:34,247 --> 00:22:35,281 In here. 264 00:22:36,048 --> 00:22:37,651 Who decided to put him in shackles? 265 00:22:37,782 --> 00:22:40,153 Protocol. It's for your protection, ma'am. 266 00:22:41,787 --> 00:22:43,623 I wanna know whose name I should cite 267 00:22:43,756 --> 00:22:47,027 when I contact the National Security desk at The New York Times. 268 00:22:47,160 --> 00:22:51,030 You tell your CO I don't wanna see my client in shackles ever again. 269 00:23:02,241 --> 00:23:03,876 Are you praying? 270 00:23:04,009 --> 00:23:06,512 No, memorizing his mother's number. 271 00:23:06,645 --> 00:23:08,414 We're not gonna call that number. 272 00:23:08,548 --> 00:23:10,083 No, we gotta clear it first. 273 00:23:10,217 --> 00:23:11,651 We don't know who's on the other end of that line. 274 00:23:11,784 --> 00:23:13,818 You don't think it's his mother? 275 00:23:13,953 --> 00:23:15,689 I don't know. 276 00:23:15,820 --> 00:23:18,790 But no one just gets a phone call from Bin Laden's sat phone. 277 00:23:22,760 --> 00:23:24,230 This is our guy. 278 00:23:26,066 --> 00:23:29,702 He got a scholarship to study electrical engineering in Germany in 1988. 279 00:23:29,836 --> 00:23:33,940 Two years later, he traveled to Afghanistan and joined Al-Qaeda. 280 00:23:35,642 --> 00:23:39,511 These are just two of the bad guys we know he associated with. 281 00:23:39,645 --> 00:23:41,448 Mahfouz Ould al-Walid, 282 00:23:41,580 --> 00:23:45,986 otherwise known as Abu Hafs, Slahi's cousin and brother-in-law. 283 00:23:46,118 --> 00:23:48,622 They were close growing up. 284 00:23:48,753 --> 00:23:53,593 In the mid-'90s, Abu Hafs was designated personal poet and spiritual adviser 285 00:23:53,727 --> 00:23:55,228 to Bin Laden himself. 286 00:23:55,828 --> 00:23:57,364 Between '97 and '99, 287 00:23:57,497 --> 00:24:00,165 German intelligence tracked money transfers and phone calls 288 00:24:00,299 --> 00:24:02,969 between Slahi and his cousin in Afghanistan. 289 00:24:03,103 --> 00:24:06,105 We can show that Slahi was financing terror. 290 00:24:07,240 --> 00:24:11,010 Ramzi bin al-Shibh, the so-called 20th hijacker. 291 00:24:15,648 --> 00:24:19,986 In '99, Slahi recruited bin al-Shibh and other members of the Hamburg cell, 292 00:24:20,119 --> 00:24:21,988 including Marwan al-Shehhi, 293 00:24:22,122 --> 00:24:24,823 pilot of the plane that hit the South Tower, 294 00:24:24,958 --> 00:24:28,094 and Ziad Jarrah, who was on United 93. 295 00:24:30,529 --> 00:24:32,231 That's just two. 296 00:24:32,365 --> 00:24:34,867 There's about ten other scary names he crossed paths with. 297 00:24:35,969 --> 00:24:38,971 This dude is the Al-Qaeda Forrest Gump. 298 00:24:39,105 --> 00:24:41,240 Everywhere you look, he's there. 299 00:24:42,842 --> 00:24:44,576 It's all there in the top sheet. 300 00:24:44,711 --> 00:24:47,413 Now we gotta check through the intel reports and corroborate. 301 00:24:48,048 --> 00:24:50,282 Be exacting, thorough. 302 00:24:50,416 --> 00:24:53,252 We are seeking the death penalty, 303 00:24:53,385 --> 00:24:56,221 but if we miss something, this guy goes home. 304 00:24:56,355 --> 00:24:57,423 All right? 305 00:24:58,458 --> 00:24:59,459 Let's get to it. 306 00:25:00,492 --> 00:25:02,127 Please apologize to her. 307 00:25:02,261 --> 00:25:04,196 It's just taken a while to get the clearance. 308 00:25:06,833 --> 00:25:10,470 Madam Slahi would like to know, have you really seen her son? 309 00:25:11,471 --> 00:25:16,175 Yes, we've seen him, in Guantánamo prison, Cuba. 310 00:25:34,560 --> 00:25:37,163 Wrap it up. I'll see you afterwards. 311 00:25:39,432 --> 00:25:41,000 Hello? Are you there? 312 00:25:41,134 --> 00:25:42,701 Yes, hi. Sorry. 313 00:25:42,836 --> 00:25:46,439 How does he look? Is he well? Is he eating? 314 00:25:47,539 --> 00:25:48,843 He looks well. 315 00:25:48,974 --> 00:25:53,380 He wanted us to tell you that he misses you very, very much. 316 00:26:03,155 --> 00:26:04,656 We need to go to Virginia. 317 00:26:04,790 --> 00:26:07,227 I just got a notification from the Privilege team. 318 00:26:07,359 --> 00:26:08,894 Mohamedou's written to us. 319 00:26:09,028 --> 00:26:10,028 Okay. 320 00:26:10,163 --> 00:26:12,664 I typed up the rest of that call. 321 00:26:15,602 --> 00:26:18,337 Do you know why Mohamedou wanted us to call her? 322 00:26:19,372 --> 00:26:20,773 Because she's his mother? 323 00:26:20,906 --> 00:26:23,844 Because every mother believes that her son is innocent. 324 00:26:23,977 --> 00:26:25,944 He wanted us to hear that. 325 00:26:26,078 --> 00:26:29,682 That doesn't matter because it's not the case we're building. 326 00:26:29,816 --> 00:26:33,952 We need to prove that the US government lacks evidence sufficient to detain him. 327 00:26:34,086 --> 00:26:35,555 Anything else is a distraction. 328 00:26:37,190 --> 00:26:39,325 Files are in. We need to get to Virginia. 329 00:26:45,900 --> 00:26:49,001 Any material you read here is between you and your client. 330 00:26:49,134 --> 00:26:52,372 But anything you wanna cite in court or remove from the facility 331 00:26:52,505 --> 00:26:55,775 has to be cleared by me or another member of the Privilege team. 332 00:26:55,910 --> 00:26:58,344 - You have to read it? - Yeah, every word. 333 00:26:58,478 --> 00:27:00,613 So try and only bring me the juicy stuff. 334 00:27:00,747 --> 00:27:03,516 But don't worry, we are walled off from the prosecution. 335 00:27:03,650 --> 00:27:06,019 If we share anything with them, I'm doing prison time. 336 00:27:06,152 --> 00:27:08,454 Trust me, I ain't cut out for that. 337 00:27:08,587 --> 00:27:10,222 Once we've reviewed the material, 338 00:27:10,355 --> 00:27:12,325 we designate it either classified or protected. 339 00:27:12,459 --> 00:27:14,961 Protected means you don't have to come in here to view it. 340 00:27:15,094 --> 00:27:16,596 We will fax it to your office 341 00:27:16,729 --> 00:27:19,598 where it can only be accessed by those with proper clearance. 342 00:27:19,731 --> 00:27:21,768 Anything from here ends up in my Sunday papers... 343 00:27:21,902 --> 00:27:24,904 Well, you guys are the lawyers. You know how that goes. 344 00:27:25,038 --> 00:27:26,972 Don't lose your keys. 345 00:27:27,105 --> 00:27:30,076 It is a pain in the butt to find a locksmith with the proper clearance. 346 00:27:32,211 --> 00:27:34,314 That's a joke. We got spares. 347 00:27:35,781 --> 00:27:37,383 Don't forget your codes, 348 00:27:37,517 --> 00:27:39,451 and my office is down there when you're done. 349 00:27:39,586 --> 00:27:41,086 Wait, we didn't get your name. 350 00:27:41,221 --> 00:27:42,654 - Kent. - Kent what? 351 00:27:42,788 --> 00:27:46,526 Kent tell you any more than that. 352 00:27:57,069 --> 00:27:59,404 Okay. All right. 353 00:28:02,608 --> 00:28:04,210 Seals look good. 354 00:28:22,095 --> 00:28:23,596 All right, take half. 355 00:28:23,730 --> 00:28:27,567 Where are the case files? Nancy? 356 00:28:28,334 --> 00:28:30,470 The government withheld the case files? 357 00:28:30,603 --> 00:28:33,673 Yeah. They're not gonna give us anything until they absolutely have to. 358 00:28:33,806 --> 00:28:36,844 I already put in for a Freedom of Information request, 359 00:28:36,977 --> 00:28:41,314 but until that gets in, just focus on our client's testimony. 360 00:29:00,266 --> 00:29:01,768 Heads down, no moving! 361 00:29:02,801 --> 00:29:04,537 Do you fucking have ears? 362 00:29:07,073 --> 00:29:09,776 Get the fuck down! 363 00:29:09,910 --> 00:29:11,477 Don't even fucking breathe! 364 00:29:13,512 --> 00:29:15,080 - Don't look at me! - You fucking stay! 365 00:29:15,213 --> 00:29:17,349 On your knees! 366 00:30:30,789 --> 00:30:32,392 Seven-sixty, turn around. 367 00:30:32,525 --> 00:30:34,693 Seven-sixty, that's you. 368 00:30:34,827 --> 00:30:37,797 I said turn around! 369 00:30:42,801 --> 00:30:45,270 Hand on head. 370 00:31:56,442 --> 00:31:57,710 Reservation! 371 00:31:59,244 --> 00:32:00,480 Seven-sixty! 372 00:32:07,420 --> 00:32:09,489 Seven-sixty, give me your hands. 373 00:32:09,622 --> 00:32:10,923 Give me your hands! 374 00:32:13,026 --> 00:32:14,393 Hands now! 375 00:32:18,530 --> 00:32:21,934 All right, turn around. Turn! Turn around! 376 00:32:58,838 --> 00:33:00,506 As-salaam alaikum. 377 00:33:01,141 --> 00:33:02,508 Wa-alaikum salaam. 378 00:33:02,642 --> 00:33:04,243 We're here to have a conversation. 379 00:33:06,444 --> 00:33:09,916 We wanna understand your whole story. 380 00:33:10,884 --> 00:33:13,719 No one's gonna hurt you. 381 00:33:14,586 --> 00:33:16,957 That shit is not allowed. 382 00:33:20,160 --> 00:33:21,594 Do you have any questions? 383 00:33:27,567 --> 00:33:30,103 Why Cuba? You guys hate Cuba. 384 00:33:32,471 --> 00:33:34,074 Who says we're in Cuba? 385 00:33:37,243 --> 00:33:40,047 I saw it at the airport. 386 00:33:40,180 --> 00:33:42,048 Why, is it a secret we're in Cuba? 387 00:33:42,182 --> 00:33:44,116 Well, not anymore. 388 00:33:45,585 --> 00:33:48,587 The idea is to, you know, disorient you. 389 00:33:48,721 --> 00:33:50,823 We have a base here. 390 00:33:50,958 --> 00:33:55,261 It's secure. It's warm. Plus, I get to surf when I'm off duty. 391 00:33:58,698 --> 00:34:01,335 It works for everybody. 392 00:34:01,467 --> 00:34:03,002 Exactly. 393 00:34:18,018 --> 00:34:21,121 It's 300 degrees in here. I don't know how you guys wanna drink tea. 394 00:34:27,793 --> 00:34:29,195 So, are you married? 395 00:34:32,365 --> 00:34:35,068 Divorced. Are you? 396 00:34:35,202 --> 00:34:36,936 Yeah, divorced too. 397 00:34:37,070 --> 00:34:39,605 Trust me, brother, I know how that goes. 398 00:34:41,407 --> 00:34:42,807 Let's talk about your family. 399 00:34:42,943 --> 00:34:46,711 Your dad's job. Any travel? 400 00:34:49,481 --> 00:34:51,583 Constantly, he traveled for work. 401 00:34:51,717 --> 00:34:53,219 He was a camel herder. 402 00:34:53,353 --> 00:34:54,586 He died... 403 00:34:55,956 --> 00:34:56,989 when I was nine. 404 00:34:58,623 --> 00:35:01,061 All his life he refused to get in a car. 405 00:35:02,195 --> 00:35:07,500 He felt like it would ruin his natural ability to navigate. 406 00:35:08,068 --> 00:35:09,434 Wait, wait, wait. 407 00:35:09,568 --> 00:35:11,038 He never rode in a car? 408 00:35:11,170 --> 00:35:13,739 Yeah. Whoa, whoa, whoa. Yeah, I'm calling bullshit. 409 00:35:17,510 --> 00:35:19,577 You're right. I'm lying. 410 00:35:21,014 --> 00:35:25,717 He got in a car once to look for a lost calf. 411 00:35:27,019 --> 00:35:30,090 After two seconds, he freaked out and got out. 412 00:35:30,222 --> 00:35:31,489 Full on. 413 00:35:33,559 --> 00:35:38,164 My father's one and only two-seconds ride. You pried it out of me. 414 00:35:41,766 --> 00:35:44,670 Can we fast-forward a bit? 415 00:35:46,005 --> 00:35:49,076 - Afghanistan. - Afghanistan. 416 00:35:49,208 --> 00:35:51,610 How'd you come to train with Al-Qaeda? 417 00:36:34,454 --> 00:36:35,422 Cathy. 418 00:36:35,554 --> 00:36:36,789 Hey! 419 00:36:36,922 --> 00:36:37,958 Hey. 420 00:36:39,092 --> 00:36:40,525 How are you? 421 00:36:40,659 --> 00:36:41,894 Good. 422 00:36:42,695 --> 00:36:45,065 Everything all right? Kim and the boys? 423 00:36:49,601 --> 00:36:51,603 I just didn't want anyone else to tell you, 424 00:36:51,737 --> 00:36:54,007 but I'm prosecuting a Gitmo case. 425 00:36:55,842 --> 00:36:57,978 One of the recruiters from 9/11. 426 00:37:01,614 --> 00:37:04,016 He put those men on my husband's plane? 427 00:37:05,918 --> 00:37:09,523 Sorry. I didn't mean to ambush you. 428 00:37:09,655 --> 00:37:12,059 I just didn't want somebody else telling you. 429 00:37:13,126 --> 00:37:15,996 Cathy, I'm gonna make him pay. 430 00:37:17,396 --> 00:37:18,664 Thank you. 431 00:37:20,199 --> 00:37:22,668 You know, Bruce never liked coming to church much. 432 00:37:22,802 --> 00:37:25,405 He always said he felt closer to God in the cockpit. 433 00:37:25,539 --> 00:37:31,744 Well, if God was on Flight 175, he is sure as shit with you right now. 434 00:37:34,679 --> 00:37:36,916 - Yeah. - Thank you. 435 00:38:20,460 --> 00:38:21,927 Allahu Akbar. 436 00:38:27,699 --> 00:38:29,168 Allahu Akbar. 437 00:38:35,175 --> 00:38:39,677 Turn around. Give me your hands. Move. 438 00:38:42,581 --> 00:38:44,251 Two-four-two, Camp Echo. 439 00:38:44,384 --> 00:38:46,585 Copy that. 440 00:40:35,128 --> 00:40:38,664 "Yes, I am gonna win this. And I don't take no for an answer." 441 00:40:38,797 --> 00:40:40,266 - And you shouldn't! - And I won! 442 00:40:40,400 --> 00:40:42,568 - I won. You should've seen his face. - Oh, my gosh. 443 00:40:42,702 --> 00:40:45,271 I know what you mean. You're always winning. 444 00:40:45,405 --> 00:40:46,840 That's hilarious. 445 00:40:48,742 --> 00:40:50,476 We like it that way, don't we? 446 00:40:52,077 --> 00:40:53,980 Sorry. So, yeah... 447 00:40:55,248 --> 00:40:56,815 Now I know you're ignoring me. 448 00:40:56,949 --> 00:40:59,619 Nancy. 449 00:40:59,753 --> 00:41:01,387 Do you know Jeff and Valerie? 450 00:41:01,521 --> 00:41:04,090 - Hi. - General counsel for Spirit Dynamics. 451 00:41:04,224 --> 00:41:07,059 Oh, yes. Airplanes and missiles. 452 00:41:08,193 --> 00:41:10,096 We need to talk about that Guantánamo case of ours. 453 00:41:10,230 --> 00:41:11,331 Shall I just pull up a seat? 454 00:41:11,463 --> 00:41:13,565 If you'll excuse us for a minute. 455 00:41:13,699 --> 00:41:15,101 Please. No. Come on. 456 00:41:15,235 --> 00:41:16,936 All right, I need a favor. 457 00:41:17,070 --> 00:41:20,907 Most people, they say, "Please, may I?" None of this kamikaze bullshit. 458 00:41:21,041 --> 00:41:22,608 But you owe me, all right? 459 00:41:22,742 --> 00:41:24,077 I took over the Slahi case. 460 00:41:24,210 --> 00:41:25,945 I got his family off your back, 461 00:41:26,079 --> 00:41:28,148 which, let's be honest, that's all you were hoping for. 462 00:41:28,280 --> 00:41:30,382 What do you need? 463 00:41:30,516 --> 00:41:32,652 I need to corroborate Slahi's testimony. 464 00:41:32,786 --> 00:41:35,255 All right? There was a French national that was detained alongside of him. 465 00:41:35,387 --> 00:41:37,222 Guantánamo's pretending he doesn't exist. 466 00:41:37,356 --> 00:41:41,561 I don't know his name, but I have his prison ID, which is 241. 467 00:41:42,295 --> 00:41:44,063 What can I do with only a number? 468 00:41:44,197 --> 00:41:45,431 He's from Marseille. 469 00:41:45,565 --> 00:41:49,536 Go call DGSE, see if they can track him down. 470 00:41:50,336 --> 00:41:52,905 Hey, it's one phone call, buddy. 471 00:41:54,474 --> 00:41:57,443 Did you see Slahi found himself a lawyer? 472 00:41:57,577 --> 00:41:58,577 Who? 473 00:41:58,711 --> 00:42:00,512 Nancy Hollander. 474 00:42:00,646 --> 00:42:04,416 Some humanitarian crusader down in Albuquerque. 475 00:42:04,550 --> 00:42:07,619 She's been fighting the government since Vietnam. 476 00:42:08,588 --> 00:42:11,257 - That's a losing battle. - Hmm. 477 00:42:18,030 --> 00:42:19,898 - Sir? - Mm-hmm. 478 00:42:20,032 --> 00:42:21,568 I'm kinda confused. 479 00:42:23,202 --> 00:42:26,039 See, there's so many contradictions in these reports. 480 00:42:26,172 --> 00:42:28,208 Yeah, well, that's how it is with raw intel. 481 00:42:28,340 --> 00:42:31,110 You gotta order them by date, put all the pieces together. 482 00:42:31,244 --> 00:42:33,079 See, that's just it. 483 00:42:33,213 --> 00:42:36,282 JTF interrogators, they left all the dates off. 484 00:42:39,686 --> 00:42:41,086 I could put a call in. 485 00:42:41,221 --> 00:42:42,389 Good luck with that. 486 00:42:42,521 --> 00:42:43,922 CIA won't help. 487 00:42:44,056 --> 00:42:46,393 They're still treating Slahi's intel as active. 488 00:42:46,525 --> 00:42:47,927 Neil Buckland? 489 00:42:48,061 --> 00:42:49,228 Who's that? 490 00:42:49,362 --> 00:42:51,364 A classmate of mine at Quantico. 491 00:42:52,097 --> 00:42:53,967 It's his name on the report. 492 00:42:56,802 --> 00:42:57,771 - Say, Neil. - Yeah. 493 00:42:57,903 --> 00:42:59,505 How's the rental market here? 494 00:42:59,639 --> 00:43:03,777 I'm thinking of moving Kim, the boys, here for the summer 495 00:43:03,909 --> 00:43:05,512 if this case keeps dragging out. 496 00:43:05,644 --> 00:43:08,414 Case? You talking about your Gitmo thing? How's that going? 497 00:43:09,481 --> 00:43:11,951 Tell you the truth, I'm lost in the sauce a bit. 498 00:43:12,085 --> 00:43:17,123 I mean, whole thing'd move a lot faster if I could get an understanding 499 00:43:17,257 --> 00:43:19,159 of how some of these IRs came together. 500 00:43:19,291 --> 00:43:20,827 No way, Jose. 501 00:43:20,960 --> 00:43:23,195 Seventh floor's got all that Gitmo intel locked up tight. 502 00:43:23,329 --> 00:43:26,199 Well, your name's all over some of my case files. 503 00:43:27,032 --> 00:43:29,469 You working down there when Slahi came in? 504 00:43:29,601 --> 00:43:31,371 Slahi? That's your guy? 505 00:43:31,503 --> 00:43:33,840 Oh, my God, you must be feeling it. 506 00:43:33,972 --> 00:43:36,576 I hear POTUS tracks him in his daily. 507 00:43:36,708 --> 00:43:39,711 You know anything about him recruiting bin al-Shibh? 508 00:43:40,646 --> 00:43:43,817 I don't know. Gitmo was churning out MFRs. 509 00:43:43,949 --> 00:43:46,552 The whole desk pitched in on it, put the reports together. 510 00:43:46,686 --> 00:43:48,021 MFRs? What's that? 511 00:43:48,153 --> 00:43:50,289 Memorandum for the Record. 512 00:43:50,422 --> 00:43:52,358 You're working off of summaries. 513 00:43:52,492 --> 00:43:54,862 MFRs are the originals and carry all the details. 514 00:43:54,994 --> 00:43:59,231 You know, who was there, techniques used, detainee transcripts. 515 00:43:59,364 --> 00:44:01,300 Can you get me access to those? 516 00:44:01,434 --> 00:44:04,471 Sure, if I don't mind violating the Espionage Act. 517 00:44:04,603 --> 00:44:07,474 I mean, come on. What do you need 'em for? You know what they did. 518 00:44:08,240 --> 00:44:10,577 The whole world saw it go down on TV. 519 00:45:14,206 --> 00:45:16,342 - Hey, just in. - Thank you. 520 00:45:23,884 --> 00:45:26,286 Tell me about your relationship with Osama. 521 00:45:31,391 --> 00:45:33,760 You realize I've never met Bin Laden, don't you? 522 00:45:33,893 --> 00:45:36,996 But your cousin called you from Bin Laden's satellite phone. 523 00:45:39,197 --> 00:45:40,867 And just after that phone call, 524 00:45:41,001 --> 00:45:44,103 your cousin wired you 5,000 dollars from an Al-Qaeda training camp. 525 00:45:52,378 --> 00:45:54,646 My cousin's father in Mauritania was sick. 526 00:45:55,514 --> 00:45:58,585 And he needed the money for the hospital. 527 00:45:58,717 --> 00:46:01,956 So his son sent me the money, and I paid the hospital. 528 00:46:02,088 --> 00:46:03,356 You got proof? 529 00:46:08,193 --> 00:46:10,797 No proof. You brought me here naked. 530 00:46:17,570 --> 00:46:19,739 I don't know this man. 531 00:46:19,873 --> 00:46:21,139 Well, he knows you. 532 00:46:21,273 --> 00:46:22,742 We captured him in Pakistan. 533 00:46:22,876 --> 00:46:24,510 I interrogated him myself. 534 00:46:24,643 --> 00:46:27,579 He was very, very cooperative. 535 00:46:40,793 --> 00:46:42,728 Yeah. 536 00:46:49,003 --> 00:46:50,938 Yeah, I think we met one time. 537 00:46:51,070 --> 00:46:52,639 Nah, well, wrong again, bro. 538 00:46:52,771 --> 00:46:56,442 Ramzi bin al-Shibh says he knows you very well. 539 00:46:58,143 --> 00:46:59,746 His name is Ramzi? 540 00:46:59,880 --> 00:47:01,280 Come on, man. 541 00:47:01,414 --> 00:47:04,583 He was one of the key actors in 9/11, the 20th hijacker. 542 00:47:04,717 --> 00:47:06,818 He says he stayed with you in Germany, 543 00:47:06,954 --> 00:47:11,891 that you recruited him and Marwan al-Shehhi, Ziad Jarrah. 544 00:47:17,831 --> 00:47:19,833 He's lying. 545 00:47:19,967 --> 00:47:24,972 Listen, we've got sworn testimonies saying that you are the head recruiter for 9/11. 546 00:47:25,105 --> 00:47:27,472 Now, if you can't sell me on your version of events, 547 00:47:27,606 --> 00:47:29,675 I'm gonna have to go with bin al-Shibh's. 548 00:47:36,715 --> 00:47:38,518 He stayed with me only one night. 549 00:47:41,054 --> 00:47:44,423 He was a friend of a friend of a friend from the mosque. 550 00:47:45,324 --> 00:47:48,193 My house was like that. Anyone could come stay. 551 00:47:50,963 --> 00:47:52,565 - That's it. - That's it? 552 00:47:52,699 --> 00:47:54,367 That's it. 553 00:47:54,500 --> 00:47:56,969 You're gonna have to do better than that, Mohamedou. 554 00:48:37,878 --> 00:48:40,679 Turn around. Give me your hands. 555 00:50:40,565 --> 00:50:42,568 That's a lot of case files. 556 00:50:42,702 --> 00:50:45,670 Well, the government's had a four-year head start on us. 557 00:50:46,405 --> 00:50:47,639 All right. 558 00:51:05,557 --> 00:51:07,059 What the fuck? 559 00:51:32,018 --> 00:51:33,052 Hey. 560 00:51:34,387 --> 00:51:36,588 You guys didn't come see me today. 561 00:51:36,722 --> 00:51:38,190 What's the latest from your pen pal? 562 00:51:38,324 --> 00:51:40,994 What, did the printer at the Pentagon have a hissy fit? 563 00:51:41,128 --> 00:51:43,362 What the fuck is this, Kent? It's all redacted. 564 00:51:43,496 --> 00:51:45,298 Hey, I'm responsible for what goes out. 565 00:51:45,431 --> 00:51:48,434 You got a problem with what comes in, you take it up with the government. 566 00:51:48,567 --> 00:51:49,869 Goddamn it. 567 00:52:13,626 --> 00:52:15,628 - Stu. - Sir. 568 00:52:15,760 --> 00:52:17,831 I'm gonna grab some lunch with Whit Cobb tomorrow. 569 00:52:17,965 --> 00:52:20,099 He's gonna ask us to set a trial date. 570 00:52:20,233 --> 00:52:23,836 We're not there yet, sir. We're still trying to corroborate. 571 00:52:23,971 --> 00:52:25,972 You've got boxes of corroboration. 572 00:52:26,106 --> 00:52:28,507 The FBI didn't have this much evidence on Gotti. 573 00:52:29,574 --> 00:52:32,644 Technically, this ain't evidence, sir. It's just hearsay. 574 00:52:32,777 --> 00:52:35,449 Summaries. Slahi said this, that and the other. 575 00:52:35,581 --> 00:52:38,717 But we have no idea when he said it or who he said it to, 576 00:52:38,851 --> 00:52:40,686 the res gestae of it all. 577 00:52:40,820 --> 00:52:45,224 If we don't give the OGC a date, pretty soon they're gonna give us one. 578 00:52:52,498 --> 00:52:55,001 Well, looks like we're gonna have to find another way 579 00:52:55,135 --> 00:52:56,902 to cut the head off this snake. 580 00:53:06,512 --> 00:53:08,347 ...by Virginia Tech so far today... 581 00:53:08,481 --> 00:53:10,851 No! What the hell are you doing, running the ball on third and long? 582 00:53:10,983 --> 00:53:12,518 - Come on, man! - You're kidding me! 583 00:53:12,650 --> 00:53:14,186 Neil, I think something's burning. 584 00:53:14,320 --> 00:53:16,255 I can smell it all the way from the office. 585 00:53:18,556 --> 00:53:20,659 - It's awful! - Aw, man. 586 00:53:20,793 --> 00:53:23,163 Shit. 587 00:53:27,400 --> 00:53:28,467 Need a hand? 588 00:53:28,601 --> 00:53:30,170 Go, go. You're missing the game. 589 00:53:30,903 --> 00:53:32,271 Come on, come on! 590 00:53:37,309 --> 00:53:39,278 Please tell me you didn't drive all the way down here 591 00:53:39,413 --> 00:53:41,981 for anything other than football and fellowship. 592 00:53:42,114 --> 00:53:44,885 The White House is breathing down my neck to charge Slahi, 593 00:53:45,018 --> 00:53:47,786 and I'm still fumbling around for a light switch. 594 00:53:49,056 --> 00:53:51,090 Well, okay. How about I tell you what? 595 00:53:51,224 --> 00:53:53,994 I can swing you an agency liaison for your task force. 596 00:53:54,126 --> 00:53:56,295 They won't have the horsepower. 597 00:53:58,764 --> 00:54:01,068 What are you asking for? 598 00:54:01,201 --> 00:54:03,202 You've been on the inside of these things. 599 00:54:03,335 --> 00:54:07,039 How do I get myself the MFRs, the original notes? 600 00:54:07,173 --> 00:54:10,476 You don't, Stu. Don't lean on me, man. 601 00:54:10,608 --> 00:54:13,679 Look, you know that the raw stuff's only for the intel community, 602 00:54:13,813 --> 00:54:14,914 not evidence for trial. 603 00:54:15,047 --> 00:54:16,416 But that's where this is heading. 604 00:54:16,550 --> 00:54:18,418 If I turn up with 20,000 summaries, 605 00:54:18,552 --> 00:54:21,521 unless I have one put-it-in-the-bag piece of evidence, 606 00:54:21,653 --> 00:54:22,588 Slahi's gonna walk. 607 00:54:22,721 --> 00:54:24,224 And I can't have that. 608 00:54:31,063 --> 00:54:33,166 - You know who General Mandel is? - No. 609 00:54:33,300 --> 00:54:35,367 He oversees the JTF interrogations. 610 00:54:35,501 --> 00:54:38,405 He's the only person who can sign off on the MFRs. 611 00:54:38,538 --> 00:54:40,005 So, I gotta go down to Gitmo? 612 00:54:40,139 --> 00:54:43,976 Yeah. Well, the general's not coming to you, sport. 613 00:55:06,900 --> 00:55:09,034 Are you serious? How do you know this? 614 00:55:10,402 --> 00:55:14,240 "Lots of sugar. Six tablespoons." Your mom was very specific. 615 00:55:16,976 --> 00:55:18,344 You guys speak with her? 616 00:55:22,681 --> 00:55:26,186 What did she say? She is good? 617 00:55:26,318 --> 00:55:27,621 Yeah, she's good. 618 00:55:27,753 --> 00:55:30,523 She wanted me to tell you that your brother, Yahdih... 619 00:55:30,655 --> 00:55:31,992 - Yahdih. - Yahdih. 620 00:55:32,125 --> 00:55:33,726 He moved back home. 621 00:55:33,860 --> 00:55:36,829 And your niece has a daughter and another little one on the way, 622 00:55:36,963 --> 00:55:39,365 and if it's a boy, they're gonna name him after you. 623 00:55:41,168 --> 00:55:44,237 Two children already. 624 00:55:46,840 --> 00:55:48,942 Your letters have been coming through. 625 00:55:50,409 --> 00:55:52,978 They were good? You checked the seals? 626 00:55:53,112 --> 00:55:54,547 Nothing's been tampered with. 627 00:55:54,679 --> 00:55:57,083 - You sure? 100%? - Yes. 628 00:55:57,217 --> 00:56:00,818 And you need to keep writing, 'cause your letters are invaluable, 629 00:56:00,954 --> 00:56:02,721 especially now. 630 00:56:02,856 --> 00:56:05,791 The government won't show us the evidence they have against you. 631 00:56:05,925 --> 00:56:07,793 Because they have none. 632 00:56:07,927 --> 00:56:09,728 You'll see, I'll keep writing. 633 00:56:13,432 --> 00:56:15,733 And, uh, they are... 634 00:56:16,570 --> 00:56:18,771 They are good? My letters? 635 00:56:18,905 --> 00:56:20,773 I mean, you understand everything? 636 00:56:20,907 --> 00:56:22,041 No, they're great. 637 00:56:22,175 --> 00:56:23,677 You should've been a writer. 638 00:56:25,679 --> 00:56:27,847 Next life, God willing. 639 00:56:27,981 --> 00:56:29,181 No, I mean it. 640 00:56:29,315 --> 00:56:31,184 Even the Privilege team enjoys reading them. 641 00:56:32,184 --> 00:56:33,887 What? What? 642 00:56:34,019 --> 00:56:35,621 - What's "Privilege team"? - It's okay. 643 00:56:35,753 --> 00:56:38,858 - They're separate from the prosecution. - No, no, no, no, no. 644 00:56:38,992 --> 00:56:41,760 Who is reading? You say to me attorney-client. 645 00:56:41,894 --> 00:56:43,762 I am client, you are attorney. 646 00:56:43,896 --> 00:56:45,797 What the fuck is Privilege team? 647 00:56:46,498 --> 00:56:48,434 It's an independent body. 648 00:56:48,568 --> 00:56:51,804 They evaluate your letters and determine what needs to remain classified. 649 00:56:51,938 --> 00:56:55,242 But they're walled off from the government and the prosecution. 650 00:56:56,309 --> 00:56:59,744 If my guards read the letters, I am here. 651 00:56:59,878 --> 00:57:02,248 It's me they will fuck, not you. 652 00:57:02,382 --> 00:57:04,951 We can't go forward without the Privilege team. 653 00:57:05,085 --> 00:57:06,920 Now, that's all there is to it. 654 00:57:09,054 --> 00:57:12,891 You gotta trust me, all right? We haven't even gotten in the ring yet. 655 00:57:22,702 --> 00:57:24,170 - Okay. - Good. 656 00:57:26,239 --> 00:57:28,173 Now I need you to sue the government. 657 00:57:30,643 --> 00:57:32,646 - What? - We have to file a motion to compel 658 00:57:32,777 --> 00:57:35,215 to get them to release the evidence that they have against you. 659 00:57:35,347 --> 00:57:37,284 We can't fight what we don't know. 660 00:57:39,885 --> 00:57:41,987 I mean what I say. Hmm? 661 00:57:43,922 --> 00:57:46,824 There's no evidence. I trust you, you trust me. 662 00:57:46,960 --> 00:57:49,329 I am innocent. I am innocent, okay? 663 00:57:49,461 --> 00:57:51,597 What do you need to see to believe this? 664 00:57:51,731 --> 00:57:55,168 It doesn't matter what we believe. What matters is what we can prove. 665 00:57:56,335 --> 00:57:59,271 You're like my interrogators, just like them. 666 00:58:10,849 --> 00:58:12,552 We know that you're innocent. 667 00:58:13,353 --> 00:58:14,487 We do. 668 00:58:14,621 --> 00:58:16,289 But we have to prove that, 669 00:58:16,422 --> 00:58:18,490 and we can't do that unless we see the allegations against you. 670 00:58:18,625 --> 00:58:19,958 That's all we're asking for. 671 00:58:26,599 --> 00:58:28,735 Who do you want to sue? 672 00:58:28,867 --> 00:58:30,469 You say, "Government." 673 00:58:30,603 --> 00:58:32,204 What does it mean? 674 00:58:33,873 --> 00:58:36,576 There'll be three names on the lawsuit: 675 00:58:36,710 --> 00:58:42,181 The United States of America, Donald Rumsfeld, and George W. Bush. 676 00:58:46,251 --> 00:58:49,389 Sure. Sure. 677 00:58:51,358 --> 00:58:52,391 Why not? 678 00:58:58,931 --> 00:59:03,036 You know, all he wanted was to hear that we believed he was innocent. 679 00:59:03,168 --> 00:59:04,938 Why wouldn't you just say it? 680 00:59:08,240 --> 00:59:10,376 Think I miscalculated on the tea. 681 00:59:10,510 --> 00:59:13,012 I'm not gonna last three and a half hours. 682 00:59:14,146 --> 00:59:16,483 - You want anything? - No. 683 00:59:21,054 --> 00:59:23,789 ...this afternoon, which will make the case here 684 00:59:23,922 --> 00:59:26,525 that the Republicans are the stronger party of the two 685 00:59:26,659 --> 00:59:28,661 when it comes to issues of national security. 686 00:59:28,795 --> 00:59:31,197 Iraq, the number one issue when it comes to voters, 687 00:59:31,331 --> 00:59:33,766 so President Bush, of course, will be addressing this 688 00:59:33,900 --> 00:59:38,204 and essentially using it to make the case that it was the right thing to do 689 00:59:38,338 --> 00:59:39,539 to remove Saddam Hussein. 690 00:59:39,672 --> 00:59:41,074 Nancy Hollander? 691 00:59:42,775 --> 00:59:44,510 I'm Stuart Couch, 692 00:59:44,643 --> 00:59:47,646 lead counsel for the government on your client's case. 693 00:59:50,150 --> 00:59:51,351 All right. 694 00:59:53,018 --> 00:59:55,088 I just got here. 695 00:59:55,221 --> 00:59:57,090 Seeing the camp tomorrow. 696 00:59:58,257 --> 01:00:00,159 Can I get you a drink? 697 01:00:02,628 --> 01:00:03,663 Okay. 698 01:00:06,032 --> 01:00:09,702 I wouldn't wanna post out here, but the R&R doesn't look so bad. 699 01:00:10,769 --> 01:00:12,070 I know. 700 01:00:12,204 --> 01:00:14,507 One day, this'll all be a tourist attraction. 701 01:00:15,942 --> 01:00:17,744 I'm not kidding. 702 01:00:17,878 --> 01:00:21,882 And the cruise ships from the Keys will come and dock, 703 01:00:22,014 --> 01:00:26,820 and crowds will wander around the cells with their daiquiris, 704 01:00:26,952 --> 01:00:29,389 trying to wrap their heads around what the hell happened here. 705 01:00:29,521 --> 01:00:32,291 What do you think is happening here? 706 01:00:32,791 --> 01:00:34,494 I don't know yet. 707 01:00:34,626 --> 01:00:37,329 But they built this place out of the reach of the courts for a reason. 708 01:00:37,463 --> 01:00:40,567 The world's second largest minefield to the north 709 01:00:40,699 --> 01:00:43,001 and shark-infested waters to the south. 710 01:00:43,135 --> 01:00:45,237 There's two reasons. 711 01:00:45,371 --> 01:00:48,541 And what's the reason that you're sitting on the case files? 712 01:00:48,675 --> 01:00:51,244 I'm not. We submitted for discovery months ago. 713 01:00:51,376 --> 01:00:53,980 I received 20,000 pages of redacted materials, so... 714 01:00:54,112 --> 01:00:56,851 - You should file a motion to compel. - I'm going to. 715 01:00:57,016 --> 01:01:00,253 - I won't stand in your way. - You won't stand in my way. 716 01:01:02,688 --> 01:01:04,356 You cranks all think 717 01:01:04,490 --> 01:01:06,992 that we're trying to set up some kind of lawless garrison state. 718 01:01:07,126 --> 01:01:09,362 We're drinking beers in a prison gift shop. 719 01:01:09,496 --> 01:01:11,331 What the hell else would you call it? 720 01:01:11,463 --> 01:01:13,867 Military's founded on law and order. 721 01:01:14,000 --> 01:01:15,400 They won't let you out of boot camp 722 01:01:15,534 --> 01:01:18,438 unless you can square a four-inch fold on a bedsheet. 723 01:01:18,570 --> 01:01:23,643 The law says you get open-file discovery, and I want you to have discovery. 724 01:01:23,775 --> 01:01:25,378 That way when I beat ya, 725 01:01:25,512 --> 01:01:28,313 your client will have nothing to hide behind. 726 01:01:29,248 --> 01:01:32,518 You sound very sure of that outcome. 727 01:01:32,652 --> 01:01:34,686 You haven't seen what I've seen. 728 01:01:37,456 --> 01:01:42,094 Let me ask you, I understand everyone has a right to a defense... 729 01:01:42,228 --> 01:01:46,798 but doesn't it bother you at all, working for someone like this? 730 01:01:48,434 --> 01:01:51,304 I'm not just defending him, I'm defending the rule of law. 731 01:01:52,271 --> 01:01:54,373 How very Ignatian of you. 732 01:01:56,509 --> 01:02:01,179 I didn't know they studied the Jesuits in the Marine law school. 733 01:02:02,581 --> 01:02:05,952 We like to fully consider a problem before we blow it up. 734 01:02:08,521 --> 01:02:12,692 My turn. Let me ask you: what if you're wrong? 735 01:02:13,793 --> 01:02:14,726 We're not. 736 01:02:14,862 --> 01:02:16,931 What if you are? 737 01:02:17,063 --> 01:02:19,032 You built this place, 738 01:02:19,164 --> 01:02:25,538 and you abandoned all of your principles, all of your laws, and you're wrong? 739 01:02:40,286 --> 01:02:42,255 We need to change the conversation. 740 01:02:43,023 --> 01:02:44,389 What? 741 01:02:44,523 --> 01:02:46,793 Make this case about Mohamedou, we're gonna lose. 742 01:02:47,860 --> 01:02:49,561 We need a new strategy. 743 01:02:57,003 --> 01:02:58,237 Sir. 744 01:03:00,505 --> 01:03:03,610 Colonel, welcome to Camp India. 745 01:03:03,742 --> 01:03:07,480 Your man, Slahi, was on this block for a while. 746 01:03:21,193 --> 01:03:22,996 What do they like to read? 747 01:03:23,128 --> 01:03:25,331 All types of stuff. 748 01:03:25,465 --> 01:03:27,367 If it's on there, it's a detainee request. 749 01:03:27,500 --> 01:03:30,070 Bet they love this religious fiction. 750 01:03:30,202 --> 01:03:32,572 They go nuts for that stuff, sir. Look. 751 01:03:32,704 --> 01:03:35,708 We like to mess with them, tear out the last chapter. 752 01:03:37,476 --> 01:03:40,545 Not me, sir, some of the other guys. 753 01:03:40,679 --> 01:03:43,050 Got an empty bed on this block, if you want to take a peek. 754 01:03:43,181 --> 01:03:44,416 Sure. 755 01:03:46,954 --> 01:03:50,722 Whoo! Freezing. What temp you keep it at? 756 01:03:51,456 --> 01:03:53,559 AC only go down to about 52. 757 01:04:07,407 --> 01:04:09,208 There are two types of music I can't abide. 758 01:04:09,342 --> 01:04:12,277 One is heavy metal, and the other is country. 759 01:04:12,411 --> 01:04:14,746 In a pinch, I'll suck it up for country. 760 01:04:17,215 --> 01:04:18,418 Colonel coming through. 761 01:04:21,653 --> 01:04:23,556 General, I noticed you keep the temp low, 762 01:04:23,690 --> 01:04:25,657 and there are restraints in the walls and the floor. 763 01:04:25,791 --> 01:04:28,061 What is that, sleep deprivation? 764 01:04:28,193 --> 01:04:30,396 It's one of the tools in the box. 765 01:04:30,530 --> 01:04:34,001 Colonel Seidel told me you were a naval aviator? 766 01:04:34,134 --> 01:04:37,704 You went through New Brunswick? The SERE school they run up there. 767 01:04:37,838 --> 01:04:38,905 I did. 768 01:04:39,039 --> 01:04:40,074 I take it you didn't enjoy it. 769 01:04:40,206 --> 01:04:41,641 What's not to enjoy? 770 01:04:41,773 --> 01:04:43,476 Three nights in the hole with a bucket to piss in, 771 01:04:43,608 --> 01:04:45,510 and they pump in chainsaws and crying babies 772 01:04:45,644 --> 01:04:47,813 through the speakers 24 hours a day. 773 01:04:48,882 --> 01:04:50,550 End of training, things get pretty loopy. 774 01:04:50,682 --> 01:04:52,652 You confess to shooting Kennedy? 775 01:04:54,454 --> 01:04:56,322 No, sir, I did not. 776 01:04:56,456 --> 01:04:59,092 A couple of sleepless nights, that's all. 777 01:04:59,224 --> 01:05:00,827 We pull from the same playbook. 778 01:05:01,827 --> 01:05:05,032 You and every other green Marine made it out all right. 779 01:05:05,164 --> 01:05:06,599 They will too. 780 01:05:06,733 --> 01:05:08,902 Sir, the defense is gonna play every card that they can. 781 01:05:10,170 --> 01:05:13,873 If they've got grounds to claim duress, it's better I know about it now. 782 01:05:16,742 --> 01:05:19,213 Did the colonel tell you why I wanted to see you? 783 01:05:19,344 --> 01:05:21,181 He did. I told him to save you the trip. 784 01:05:21,313 --> 01:05:23,150 He said you wouldn't take no for an answer, 785 01:05:23,282 --> 01:05:26,585 but I'm afraid that's the answer I have. 786 01:05:26,719 --> 01:05:29,521 I'm enormously proud of what goes on inside JTF, 787 01:05:29,655 --> 01:05:30,690 but my hands are tied. 788 01:05:30,822 --> 01:05:33,291 I am not at liberty to share MFRs. 789 01:05:33,425 --> 01:05:36,262 Sir, if it is a clearance issue, I am TS/SCI. 790 01:05:36,394 --> 01:05:38,264 It's an agency issue. 791 01:05:38,396 --> 01:05:40,632 But I was told specifically by the agency that you're the man to see. 792 01:05:40,766 --> 01:05:44,637 That sounds like something a spook would say, doesn't it? 793 01:05:58,152 --> 01:06:00,786 So, how was your trip? 794 01:06:05,092 --> 01:06:06,826 Not what I expected. 795 01:06:15,701 --> 01:06:17,971 Seven-sixty! Reservation. 796 01:06:23,076 --> 01:06:26,213 Seven-sixty, reservation. Hurry the fuck up. 797 01:06:26,344 --> 01:06:30,083 "Seven-sixty, reservation. Hurry the fuck up." 798 01:06:32,784 --> 01:06:34,820 Knock it off. You're not a parrot. 799 01:06:38,657 --> 01:06:40,994 Not a motherfucker parrot. 800 01:06:41,128 --> 01:06:44,030 Come on, man. Get it together. Let's go. Stand up. 801 01:06:45,797 --> 01:06:48,800 Turn around. 802 01:06:48,936 --> 01:06:50,635 Turn around. 803 01:06:51,603 --> 01:06:53,639 First, you tell me your name. 804 01:06:54,539 --> 01:06:56,742 You know me one year, I don't know your name. 805 01:06:57,543 --> 01:06:59,545 I'm not allowed to do that. Turn around. 806 01:07:07,552 --> 01:07:09,121 "Turn around." 807 01:07:12,557 --> 01:07:16,329 You're a good soldier, like G.I. Joe. 808 01:07:18,898 --> 01:07:22,534 Don't lie. Shut up. Shut up. 809 01:07:32,577 --> 01:07:34,679 Give me your hands. Move. 810 01:07:43,456 --> 01:07:45,557 What you doing, motherfucker? 811 01:08:27,667 --> 01:08:29,936 - Voller! - Goal! 812 01:08:35,507 --> 01:08:36,775 Mm. 813 01:09:40,841 --> 01:09:43,409 So you just decided to become a fucking terrorist? 814 01:09:43,542 --> 01:09:46,880 No, no terrorist. 815 01:09:47,546 --> 01:09:49,149 I speak English, maybe... 816 01:09:50,283 --> 01:09:54,186 I go Afghanistan, help Muslim against the communists. 817 01:09:54,954 --> 01:09:59,091 Americans fighting with us. Same side. 818 01:09:59,225 --> 01:10:00,626 Same side. 819 01:10:00,760 --> 01:10:03,162 Who recruited you to Al-Qaeda? 820 01:10:03,296 --> 01:10:07,266 Same side. No one, me. You no listen. Same side. 821 01:10:07,400 --> 01:10:12,171 I trained with Al-Qaeda for a few months in 1990 and '92. 822 01:10:12,305 --> 01:10:15,175 - Bullshit. - Then I left. That's it. 823 01:10:16,443 --> 01:10:20,247 So why did you delete all the contacts in your cell phone, then? 824 01:10:21,148 --> 01:10:25,252 When you were arrested, your phone was wiped. 825 01:10:25,385 --> 01:10:27,354 How many time I say? 826 01:10:27,487 --> 01:10:30,689 Me no want trouble for friend because of phone call. 827 01:10:30,823 --> 01:10:32,725 You are so sharp. 828 01:10:32,859 --> 01:10:34,394 Yeah. You got an answer for everything. 829 01:10:34,528 --> 01:10:37,130 That must be why they gave you that little scholarship, huh? 830 01:11:51,505 --> 01:11:53,239 Oui. 831 01:12:00,313 --> 01:12:01,680 Let's go. 832 01:12:03,550 --> 01:12:05,252 Move. 833 01:12:08,220 --> 01:12:09,088 Hey! 834 01:12:09,221 --> 01:12:10,890 Stop dragging. Come on. 835 01:12:11,024 --> 01:12:12,757 See you later, alligator. 836 01:12:18,364 --> 01:12:20,567 - Can I get you a water? - I'm fine. Thanks. 837 01:12:28,175 --> 01:12:29,208 Hey, Nancy. 838 01:12:30,944 --> 01:12:32,878 - Miss Hollander. - Nancy. 839 01:12:33,012 --> 01:12:34,847 - Frank. - Go ahead, have a seat. 840 01:12:34,980 --> 01:12:39,319 Before we begin, I should warn you, it's not gonna be a puff piece. 841 01:12:40,587 --> 01:12:41,921 Where shall we start? 842 01:12:42,055 --> 01:12:44,457 Well, people have called you a terrorist lawyer. 843 01:12:46,025 --> 01:12:47,860 How do you respond to that? 844 01:12:47,993 --> 01:12:51,564 Well, when I defended someone charged with rape, nobody called me a rapist. 845 01:12:52,399 --> 01:12:54,466 When I defended someone charged with murder, 846 01:12:54,600 --> 01:12:56,302 nobody dug around my backyard. 847 01:12:57,404 --> 01:12:59,271 But when someone's accused of terrorism, 848 01:12:59,405 --> 01:13:02,175 people like you seem to think that that's different. 849 01:13:02,309 --> 01:13:03,775 It's not. 850 01:13:03,909 --> 01:13:08,515 When I stand by my client and I insist that he gets a fair hearing, 851 01:13:08,648 --> 01:13:12,051 I'm not just defending him. I'm defending you and me. 852 01:13:12,185 --> 01:13:14,819 The constitution doesn't have an asterisk at the end that says, 853 01:13:14,954 --> 01:13:17,189 "Terms and conditions apply." 854 01:13:21,793 --> 01:13:23,029 See the Journal today, sir? 855 01:13:23,162 --> 01:13:24,096 Yeah. 856 01:13:24,230 --> 01:13:26,298 Can't believe she sat down for this. 857 01:13:26,432 --> 01:13:27,934 It's a demolition job. 858 01:13:28,801 --> 01:13:31,604 No, what it is, is a paradigm shift. 859 01:13:31,737 --> 01:13:34,908 Yesterday we were prosecuting a 9/11 terror suspect, 860 01:13:35,041 --> 01:13:38,411 and now we're debating the merits of habeas. 861 01:13:40,980 --> 01:13:42,282 Where's Arjun? 862 01:13:44,184 --> 01:13:45,719 That is unacceptable. No, I don't wanna talk to you. 863 01:13:45,885 --> 01:13:47,886 I've told you five times. Your pass has been revoked. 864 01:13:48,020 --> 01:13:50,090 - Call her again. - Hey. What's going on? 865 01:13:50,222 --> 01:13:51,725 Sir, he's not cleared to enter the building. 866 01:13:51,858 --> 01:13:53,493 They pulled my pass. 867 01:13:53,627 --> 01:13:55,494 - Just give us a moment. - Sir, I have to insist that... 868 01:13:55,628 --> 01:13:56,863 Just a minute. 869 01:13:56,997 --> 01:13:58,698 - Who's "they"? - I don't know. 870 01:13:58,832 --> 01:14:00,934 Someone revoked my clearance, and I have orders to return to Lejeune. 871 01:14:01,067 --> 01:14:02,402 - What'd you do? - Nothing. 872 01:14:02,534 --> 01:14:04,404 I sent out the information requests you asked for. 873 01:14:04,537 --> 01:14:05,971 Who to? 874 01:14:06,105 --> 01:14:07,373 FBI, Langley, Interpol, anybody who touched the MFRs. 875 01:14:07,506 --> 01:14:09,141 Sir. I'm gonna have to ask you to leave. 876 01:14:09,275 --> 01:14:11,377 - You can't be here. - Yeah, I'm going. I'm going. 877 01:14:20,819 --> 01:14:24,690 So, I talked to everyone, DGSE, DRM, Diplomatie. 878 01:14:24,823 --> 01:14:27,260 Nobody knows about your guy from Marseille. 879 01:14:27,394 --> 01:14:29,395 Well, maybe he's not a French national. 880 01:14:29,529 --> 01:14:32,332 What about Moroccan, Algerian, Tunisian? 881 01:14:32,899 --> 01:14:34,434 No, I thought about that. 882 01:14:34,567 --> 01:14:37,369 SIS says all their nationals in Guantánamo are accounted for. 883 01:14:37,503 --> 01:14:39,439 There is no record of 241. 884 01:14:40,506 --> 01:14:42,274 Where did he go? 885 01:14:42,408 --> 01:14:44,877 Nancy, maybe he doesn't go anywhere. 886 01:14:45,545 --> 01:14:46,979 Maybe he doesn't exist? 887 01:14:47,579 --> 01:14:48,847 Maybe. 888 01:15:04,730 --> 01:15:06,166 Can I ask you something? 889 01:15:07,399 --> 01:15:10,369 My friend, his number is 241. 890 01:15:10,502 --> 01:15:13,439 I don't see him for a long time. You know where he is? 891 01:15:13,573 --> 01:15:16,242 I can't talk to you about other detainees, Mo. 892 01:15:17,810 --> 01:15:19,445 What happened to him? 893 01:15:21,680 --> 01:15:25,518 Steve, please. He has a wife and children. 894 01:15:28,454 --> 01:15:32,158 241 was found dead in his cell last month. 895 01:15:34,461 --> 01:15:35,494 What? 896 01:15:38,097 --> 01:15:39,865 Dead from what? 897 01:15:41,868 --> 01:15:43,369 Self-asphyxiation. 898 01:15:45,305 --> 01:15:48,541 Sorry, bro. I know you were close. 899 01:17:22,702 --> 01:17:25,704 USA! Remember 9/11! 900 01:17:25,840 --> 01:17:30,976 Remember 9/11! USA! USA! 901 01:17:31,109 --> 01:17:32,045 Remember 9/11. 902 01:17:32,177 --> 01:17:33,212 Lawyer scum. 903 01:17:33,345 --> 01:17:35,715 Remember 9/11. 904 01:17:37,015 --> 01:17:40,453 USA! Remember 9/11! 905 01:17:40,587 --> 01:17:42,087 You okay? 906 01:17:42,721 --> 01:17:43,722 I'll be fine. 907 01:17:43,858 --> 01:17:46,525 - Sure? - Yeah. 908 01:17:50,162 --> 01:17:53,500 The government does not object to the defense's right to disclosure. 909 01:17:53,632 --> 01:17:57,203 But clearing classified evidence is an extremely time-consuming process. 910 01:17:57,337 --> 01:17:59,771 We simply need more time, Your Honor. 911 01:18:01,541 --> 01:18:04,444 Thank you, Mr. Patton. Miss Hollander? 912 01:18:07,412 --> 01:18:13,252 If the government has uniquely complicated issues clearing classified evidence, 913 01:18:13,386 --> 01:18:15,220 those are issues of its own making, Your Honor. 914 01:18:15,354 --> 01:18:18,824 Mr. Slahi has been spirited across borders, 915 01:18:18,958 --> 01:18:20,260 he has been interrogated, 916 01:18:20,393 --> 01:18:23,262 he has been held against his will for six years 917 01:18:23,395 --> 01:18:25,030 without a single charge being laid against him. 918 01:18:25,163 --> 01:18:30,569 Now, the Supreme Court said it will not tolerate further delay 919 01:18:30,703 --> 01:18:33,739 when it ordered these habeas cases to proceed. 920 01:18:33,873 --> 01:18:37,042 The government's had plenty of time, Your Honor. 921 01:18:38,810 --> 01:18:41,447 I'm inclined to agree with Miss Hollander. 922 01:18:41,581 --> 01:18:43,483 The government has ten days to file, 923 01:18:43,615 --> 01:18:46,618 or it will find itself back in my courtroom. 924 01:18:51,958 --> 01:18:53,760 Well, you asked for it. 925 01:18:53,894 --> 01:18:55,261 Happy reading. 926 01:19:13,046 --> 01:19:14,279 Fuck. 927 01:19:16,050 --> 01:19:17,617 He fucking confessed. 928 01:19:18,518 --> 01:19:19,551 To what? 929 01:19:23,689 --> 01:19:24,724 To everything. 930 01:19:24,858 --> 01:19:27,994 To financing 9/11, to recruiting the hijackers. 931 01:19:28,127 --> 01:19:31,698 He fucking wrote a spreadsheet on the inner workings of Al-Qaeda. 932 01:19:33,632 --> 01:19:36,101 Why didn't he tell us that he confessed? 933 01:19:38,939 --> 01:19:42,809 It's not the first time in history that a client's lied to his lawyers. 934 01:19:44,078 --> 01:19:46,112 Look at this. Look at all of this. Look at this one. 935 01:19:46,244 --> 01:19:49,615 He admits to acquiring explosives to blow up LAX. 936 01:19:49,748 --> 01:19:51,618 The millennium plot? 937 01:19:51,751 --> 01:19:53,020 What's your point? 938 01:19:53,185 --> 01:19:55,154 He's guilty! He's fucking guilty! 939 01:19:55,922 --> 01:19:56,957 Maybe he is. 940 01:19:57,957 --> 01:19:59,826 And he still has a right to counsel. 941 01:19:59,960 --> 01:20:01,327 I'm not saying that he doesn't. 942 01:20:01,461 --> 01:20:03,729 I'm saying that he helped to kill 3,000 civilians, 943 01:20:03,863 --> 01:20:05,932 and we're doing everything we can to get him out. 944 01:20:06,065 --> 01:20:07,766 Yeah, we're doing our job. 945 01:20:07,900 --> 01:20:11,939 I did bake sales for his legal fund. That's not a part of my job. 946 01:20:12,072 --> 01:20:14,806 My dad told me I'm not welcome home for Thanksgiving this year. 947 01:20:14,942 --> 01:20:16,809 That's not a part of my job. 948 01:20:18,711 --> 01:20:19,746 Get out. 949 01:20:19,880 --> 01:20:21,447 What? 950 01:20:21,581 --> 01:20:25,585 You want turkey and pumpkin pie with Mom and Dad and Uncle Joe? 951 01:20:26,351 --> 01:20:27,988 Go on, get out. Go home. 952 01:20:29,055 --> 01:20:33,060 You can't win a case if you don't believe your own shit. 953 01:20:34,394 --> 01:20:38,463 - I'm not trying to leave, I'm just... - Stop fucking wasting my time. 954 01:20:38,597 --> 01:20:39,731 Get out. 955 01:21:28,648 --> 01:21:30,550 It's our goodbye party. 956 01:21:31,617 --> 01:21:33,453 Who's going home, me or you? 957 01:21:34,587 --> 01:21:38,256 Military intelligence thinks we're wasting our time, 958 01:21:38,390 --> 01:21:40,460 so they're gonna take over, 959 01:21:40,592 --> 01:21:42,662 see if they can't get you to cooperate. 960 01:21:42,795 --> 01:21:44,663 I cooperate. I tell you everything. 961 01:21:44,796 --> 01:21:47,432 Not according to Ramzi bin al-Shibh. 962 01:21:48,266 --> 01:21:49,668 Last chance, Mohamedou. 963 01:21:49,801 --> 01:21:51,604 A hundred times I tell you. 964 01:21:52,840 --> 01:21:55,074 He stayed in my house one night. 965 01:21:55,208 --> 01:21:57,110 I don't know him, never knew him. 966 01:21:57,243 --> 01:22:00,913 Next time I hear about him, he's telling you guys crazy lies about me. 967 01:22:01,047 --> 01:22:04,051 Yeah, well, you're tired of saying it, we're tired of hearing it. 968 01:22:04,184 --> 01:22:06,119 Military wants a crack at you. 969 01:22:06,284 --> 01:22:07,619 You should know... 970 01:22:08,688 --> 01:22:12,425 once MI takes over, your sessions won't be as friendly. 971 01:22:13,259 --> 01:22:15,661 What, no tea? No cake? 972 01:22:23,402 --> 01:22:24,636 Good luck, Mo. 973 01:22:25,505 --> 01:22:28,841 All I can tell ya... be truthful. 974 01:22:42,654 --> 01:22:44,524 Give me your left arm. 975 01:22:47,027 --> 01:22:48,060 Hey! 976 01:22:51,931 --> 01:22:53,565 What are you doing? 977 01:22:55,434 --> 01:22:59,604 No. No. No. No! 978 01:23:02,608 --> 01:23:04,310 Where are you taking me? 979 01:23:12,051 --> 01:23:13,452 Where's Teri? 980 01:23:15,621 --> 01:23:18,591 - Moved on. - What? 981 01:23:20,326 --> 01:23:21,560 Teri was fun. 982 01:23:22,494 --> 01:23:24,030 Now I'm stuck with only you. 983 01:23:26,599 --> 01:23:28,801 She doesn't want to be a lawyer no more? 984 01:23:29,801 --> 01:23:31,171 She moved on from your case. 985 01:23:33,372 --> 01:23:35,242 So, we won the motion to compel, 986 01:23:35,373 --> 01:23:38,979 and the government's released all the evidence that they have against you. 987 01:23:40,279 --> 01:23:41,613 Good. 988 01:23:42,648 --> 01:23:44,550 That's what we wanted, right? 989 01:23:45,953 --> 01:23:48,554 All the evidence, including your confessions. 990 01:23:51,591 --> 01:23:53,458 Why didn't you tell us? 991 01:23:53,592 --> 01:23:56,561 They're nothing. Like fantasy... 992 01:23:58,363 --> 01:24:00,833 - None of that happened. - You signed them. 993 01:24:00,967 --> 01:24:02,601 They made me. 994 01:24:03,703 --> 01:24:05,338 They "made" you, as in they coerced you? 995 01:24:05,470 --> 01:24:06,840 - What do you think? - I don't know. 996 01:24:06,974 --> 01:24:09,507 - You tell me. They coerced you? - Shh. 997 01:24:10,609 --> 01:24:12,444 You gotta tell me what happened, Mohamedou. 998 01:24:12,578 --> 01:24:16,548 You're asking me to set fire to this place but I'm still sitting in it. 999 01:24:17,317 --> 01:24:18,717 Well, then write it down. All right? 1000 01:24:18,851 --> 01:24:21,554 That's what the pages are for. Write it down. 1001 01:24:21,686 --> 01:24:23,389 You need to tell me the truth. 1002 01:24:23,521 --> 01:24:25,926 You need to tell me what happened to you, or I can't defend you. 1003 01:24:26,059 --> 01:24:28,560 - Do you understand that? - I don't need to tell you nothing! 1004 01:24:28,694 --> 01:24:32,198 Whatever I say, it doesn't matter. 1005 01:24:32,332 --> 01:24:34,935 This fucking island, I'm dying here! 1006 01:24:37,069 --> 01:24:40,773 Outside, my family, my brother, their lives go on. 1007 01:24:41,673 --> 01:24:43,310 Teri's life goes on. 1008 01:24:43,442 --> 01:24:45,645 But me, here, I'm like a statue. 1009 01:24:46,947 --> 01:24:49,248 And you will leave too, and your life will go on. 1010 01:24:49,382 --> 01:24:50,783 My life? 1011 01:24:50,917 --> 01:24:53,086 What the hell do you know about my life? 1012 01:24:53,854 --> 01:24:55,354 This is it. This is my life. 1013 01:24:55,488 --> 01:24:58,423 I spend my time in places like this helping people like you. 1014 01:24:58,556 --> 01:25:00,060 That's what I do. 1015 01:25:00,193 --> 01:25:03,029 So don't question my commitment to your case. 1016 01:25:03,162 --> 01:25:04,663 The case. 1017 01:25:04,796 --> 01:25:06,498 The case, the case. 1018 01:25:09,235 --> 01:25:10,703 You're not committed to me. 1019 01:25:11,371 --> 01:25:12,771 A person! 1020 01:25:14,841 --> 01:25:16,009 You think I'm guilty. 1021 01:25:16,143 --> 01:25:17,609 Say it. 1022 01:25:17,743 --> 01:25:20,046 I mean, you believe I did all these things, so... 1023 01:25:20,180 --> 01:25:22,581 why the fuck are you here? 1024 01:25:23,850 --> 01:25:25,583 Explain to me, really. 1025 01:25:25,717 --> 01:25:29,155 You gave up your life to sit with such an evil guy like me? 1026 01:25:36,128 --> 01:25:37,363 Explain to me. 1027 01:25:38,131 --> 01:25:40,100 Everybody has the right to counsel. 1028 01:25:43,337 --> 01:25:45,470 You need to tell me the truth. 1029 01:25:45,604 --> 01:25:47,539 You need to write it down. 1030 01:25:47,672 --> 01:25:49,943 If you can do that, then I'll be back. 1031 01:25:51,078 --> 01:25:52,145 And if not... 1032 01:25:53,246 --> 01:25:54,948 I'll find you another lawyer. 1033 01:25:55,082 --> 01:25:55,916 I'm ready. 1034 01:26:13,765 --> 01:26:15,202 Merry Christmas, Theo. 1035 01:26:15,335 --> 01:26:16,668 Merry Christmas, Nancy. 1036 01:26:47,766 --> 01:26:49,002 Hi, Stu. 1037 01:26:49,935 --> 01:26:53,039 Hey, Hannah. I didn't know you guys were coming. 1038 01:26:53,172 --> 01:26:57,643 Nearly didn't. The I-83 was closed all the way north of Baltimore. 1039 01:26:57,777 --> 01:26:59,246 I'm so glad you made it in one piece. 1040 01:26:59,378 --> 01:27:02,181 Well, Neil was driving like he was back at flight school, 1041 01:27:02,314 --> 01:27:04,117 the way he was hitting those country roads. 1042 01:27:04,251 --> 01:27:06,886 - Where is Neil? - He's around here somewhere. 1043 01:27:07,020 --> 01:27:09,122 I'll go and find him. You look great, by the way. 1044 01:27:09,256 --> 01:27:11,858 He doesn't even say that to me. 1045 01:27:11,992 --> 01:27:13,658 Oh, I do. 1046 01:27:27,006 --> 01:27:29,141 How's it going, Stu? 1047 01:27:29,943 --> 01:27:31,743 Glad I ran into you. 1048 01:27:31,877 --> 01:27:34,514 Been a fruitless endeavor trying to get through to your office. 1049 01:27:34,646 --> 01:27:36,917 Well, what can I say? It's been busy. 1050 01:27:37,050 --> 01:27:39,019 Well, I went down to Gitmo... 1051 01:27:39,953 --> 01:27:42,389 just like you said, and I didn't like what I saw. 1052 01:27:42,521 --> 01:27:46,792 The general's just about the same closed door as you. 1053 01:27:46,926 --> 01:27:49,595 Come on, man. It's a party. Enjoy yourself. 1054 01:27:49,728 --> 01:27:51,331 Why are you jerking me around? 1055 01:27:52,832 --> 01:27:57,770 Look, I know it was your people who took Arjun off the task force. 1056 01:28:02,309 --> 01:28:05,145 You know, I've never been part of a conspiracy, 1057 01:28:05,278 --> 01:28:07,881 but I'm starting to think that this is what it must feel like 1058 01:28:08,014 --> 01:28:09,349 to be on the outside of one. 1059 01:28:09,483 --> 01:28:11,318 I'm sorry, what exactly are you accusing me of? 1060 01:28:11,451 --> 01:28:15,820 Hell, I don't even know because no one is telling me anything. 1061 01:28:16,890 --> 01:28:20,460 Without those MFRs, my case is a bust. 1062 01:28:20,594 --> 01:28:21,862 You're overthinking this, sport. 1063 01:28:21,994 --> 01:28:24,697 Either wear the jersey or get off the field. 1064 01:28:24,831 --> 01:28:27,033 My charge is to get Slahi the needle. 1065 01:28:28,201 --> 01:28:31,337 No one else is gonna walk in there, not you, not POTUS. 1066 01:28:31,470 --> 01:28:32,872 That's on me. 1067 01:28:33,006 --> 01:28:35,108 And if I'm wrong, when it comes to my reckoning, 1068 01:28:35,242 --> 01:28:36,877 I'm the one that'll have to answer for it. 1069 01:28:37,010 --> 01:28:39,112 And who's gonna answer for Bruce? 1070 01:28:39,246 --> 01:28:41,779 - You're gonna bring his name into this? - No. 1071 01:28:41,914 --> 01:28:44,083 You don't know what we know. 1072 01:28:44,216 --> 01:28:48,220 United flight 175, based on evidence gathered from the wreckage, 1073 01:28:48,354 --> 01:28:51,291 the first thing those terrorists did was slash up a flight attendant 1074 01:28:51,423 --> 01:28:55,793 to elicit the copilot, Bruce, to open the cockpit door and come to her rescue. 1075 01:28:55,929 --> 01:28:57,898 And then they slit his throat with a box cutter 1076 01:28:58,030 --> 01:29:01,067 and let him bleed to death on the flight deck as the plane hit the tower. 1077 01:29:01,201 --> 01:29:04,904 Now, someone has to answer for that. 1078 01:29:06,472 --> 01:29:07,706 Someone... 1079 01:29:10,377 --> 01:29:11,810 not just anyone. 1080 01:29:13,913 --> 01:29:15,814 Happy fucking holiday. 1081 01:29:27,060 --> 01:29:28,761 You killed them, Mohamedou. 1082 01:29:29,761 --> 01:29:31,530 What does it feel like 1083 01:29:31,664 --> 01:29:35,768 to have the blood of 3,000 innocent lives all over your hands? 1084 01:29:40,340 --> 01:29:41,806 Welcome back to E! News. 1085 01:29:41,942 --> 01:29:43,243 You know, the buzz surrounding the new 90210 1086 01:29:43,376 --> 01:29:45,612 isn't just about the cobbler at the Peach Pit. 1087 01:29:45,743 --> 01:29:48,681 Very true. There has been a skinny scandal brewing for a while, 1088 01:29:48,814 --> 01:29:52,051 and now one of the show's stars is speaking out about her body... 1089 01:30:23,416 --> 01:30:27,020 This is not my cell. Hey! This is not my cell! 1090 01:30:27,153 --> 01:30:28,387 Well, it is now. 1091 01:30:28,520 --> 01:30:30,990 It's too cold! Hey! 1092 01:30:33,525 --> 01:30:34,760 Where's my Quran? 1093 01:30:35,528 --> 01:30:36,962 Where are my things? 1094 01:30:37,463 --> 01:30:38,965 Hey, listen to me! 1095 01:30:40,798 --> 01:30:42,502 Hey. 1096 01:30:42,636 --> 01:30:43,970 Please. 1097 01:30:45,204 --> 01:30:46,273 It's cold. 1098 01:31:24,810 --> 01:31:27,479 The week that Slahi was handed over to military intelligence, 1099 01:31:27,613 --> 01:31:33,153 we received sign-off from Donald Rumsfeld authorizing the use of special measures. 1100 01:31:34,688 --> 01:31:36,355 And you just went along with it? 1101 01:31:39,024 --> 01:31:40,327 Yes, I did. 1102 01:31:40,460 --> 01:31:43,828 We were trying to prevent a second 9/11. 1103 01:31:51,304 --> 01:31:55,140 That's Bob. He works here. He can take you to read the MFRs. 1104 01:32:03,949 --> 01:32:05,185 Thank you. 1105 01:32:27,707 --> 01:32:29,542 I'll be right out here, sir. 1106 01:33:51,090 --> 01:33:53,126 We're gonna break you, scumbag. 1107 01:33:56,229 --> 01:33:59,966 What are you doing down there, buddy? Get up! 1108 01:34:01,868 --> 01:34:04,770 - It hurts. - Get the fuck up! 1109 01:34:20,353 --> 01:34:22,521 I know you want me. 1110 01:34:24,925 --> 01:34:26,391 Are you praying? 1111 01:34:29,295 --> 01:34:32,765 I want you to fuck me. Do you hear me? 1112 01:34:35,234 --> 01:34:37,237 Fucking look at me! 1113 01:34:37,369 --> 01:34:38,604 I know you want me. 1114 01:34:38,738 --> 01:34:41,807 I know you want me. You're gonna fuck me. 1115 01:34:48,715 --> 01:34:50,250 I know you want me. 1116 01:34:55,555 --> 01:34:57,789 Oh, yeah! 1117 01:35:11,136 --> 01:35:12,604 Two thousand eighty-one. 1118 01:35:14,239 --> 01:35:16,175 Two thousand eighty-two. 1119 01:35:17,277 --> 01:35:19,511 - Mohamedou. - Two thousand eighty-three. 1120 01:35:20,914 --> 01:35:23,315 Get up! 1121 01:35:26,286 --> 01:35:28,453 Two thousand eighty-five... 1122 01:35:50,376 --> 01:35:52,744 Since you refused to cooperate, 1123 01:35:52,880 --> 01:35:56,381 the US government is authorized to arrest your mother... 1124 01:35:57,649 --> 01:35:59,452 and bring her into this facility. 1125 01:36:01,988 --> 01:36:03,555 I mean, you can save her. 1126 01:36:05,190 --> 01:36:07,292 But you need to decide. 1127 01:36:08,761 --> 01:36:12,731 Do you wanna be a defendant or a witness? 1128 01:36:14,100 --> 01:36:15,868 I can't be a witness. 1129 01:36:18,905 --> 01:36:20,506 I can't be a witness. 1130 01:36:29,215 --> 01:36:31,149 Were you expecting someone? 1131 01:36:34,153 --> 01:36:35,088 I don't know. 1132 01:36:35,253 --> 01:36:36,756 Maybe it's your friend. 1133 01:36:38,091 --> 01:36:39,458 Go answer it. 1134 01:36:43,063 --> 01:36:44,832 Yeah. Go on. 1135 01:36:59,779 --> 01:37:01,146 Mohamedou? 1136 01:37:35,715 --> 01:37:37,885 That's it? That's what happened? 1137 01:37:42,587 --> 01:37:44,556 There has been confusion. 1138 01:38:03,408 --> 01:38:06,445 That's not true. That's not true. 1139 01:38:08,881 --> 01:38:09,681 What? 1140 01:38:09,815 --> 01:38:12,284 Hey, Mohamedou. Have some cake. 1141 01:38:12,752 --> 01:38:13,786 I'm not hungry. 1142 01:38:14,988 --> 01:38:17,590 Eat when I tell you to. 1143 01:38:17,724 --> 01:38:21,627 One. Eat when I tell you to. Two. Eat when I tell you to. 1144 01:38:22,328 --> 01:38:24,529 Three. Eat when I tell you to. 1145 01:38:24,663 --> 01:38:29,002 You eat when I say you eat! You shit when I say you shit! 1146 01:38:31,037 --> 01:38:32,305 You understand me? 1147 01:38:33,271 --> 01:38:35,707 Do not fucking sit down on me, asshole! 1148 01:39:30,997 --> 01:39:34,801 Four thousand one hundred holes. Four thousand one hundred holes. 1149 01:39:34,935 --> 01:39:38,770 Four thousand one hundred holes. Four thousand one hundred holes. 1150 01:39:38,905 --> 01:39:41,007 Don't you wanna go home? 1151 01:39:42,742 --> 01:39:47,380 You know, if you talk, I can help you get outta here. 1152 01:39:47,512 --> 01:39:49,381 How many days... 1153 01:39:49,515 --> 01:39:53,052 I have been... special project? 1154 01:39:53,186 --> 01:39:55,922 No, not days. 1155 01:39:57,990 --> 01:39:59,425 You've been here months. 1156 01:40:13,506 --> 01:40:15,373 We need this to stop. 1157 01:40:17,010 --> 01:40:19,478 You need to tell us what you know. 1158 01:40:21,849 --> 01:40:22,850 Please. 1159 01:40:23,615 --> 01:40:25,551 Wait, what are you doing? 1160 01:40:25,685 --> 01:40:27,353 You're gone, motherfucker! 1161 01:40:27,485 --> 01:40:31,657 What are you doing? This is my session! What the fuck are you doing? 1162 01:40:31,791 --> 01:40:33,559 Get him outta here! 1163 01:40:34,328 --> 01:40:35,528 Stop it! 1164 01:41:27,079 --> 01:41:29,582 Your mother has been detained, Mohamedou. 1165 01:41:31,449 --> 01:41:32,886 You see this letter? 1166 01:41:34,453 --> 01:41:36,721 This is from the Department of Defense. 1167 01:41:36,856 --> 01:41:40,725 Her transfer to Guantánamo has been approved. 1168 01:41:43,063 --> 01:41:44,064 I gotta tell you... 1169 01:41:45,430 --> 01:41:50,469 I have concerns about her safety in this all-male environment. 1170 01:41:50,603 --> 01:41:52,872 This is your last chance. 1171 01:42:39,019 --> 01:42:40,087 Sir... 1172 01:42:43,055 --> 01:42:46,926 You tell... Captain Collins... 1173 01:42:52,865 --> 01:42:55,634 I would like to confess. 1174 01:44:01,699 --> 01:44:03,235 Hey. You okay? 1175 01:44:04,470 --> 01:44:06,172 How soon can you clear these pages? 1176 01:44:07,207 --> 01:44:08,507 Is that Mo? 1177 01:44:08,640 --> 01:44:10,342 What's the news from Cuba? 1178 01:44:10,476 --> 01:44:13,947 Look, these pages, they put my client in a really vulnerable position. 1179 01:44:15,082 --> 01:44:17,184 So they need to be handled with sensitivity. 1180 01:44:38,804 --> 01:44:42,208 I much prefer these civilized conversations. 1181 01:44:44,010 --> 01:44:47,180 I'm very happy with your cooperation, Mohamedou. 1182 01:44:49,582 --> 01:44:53,252 But I think you've only provided 85% of what you know. 1183 01:44:54,320 --> 01:44:56,788 I'm sure you'll provide us with the rest. 1184 01:44:56,922 --> 01:45:00,159 Yes. Yes, of course. 1185 01:45:12,471 --> 01:45:13,706 Now... 1186 01:45:15,475 --> 01:45:16,708 I can sleep? 1187 01:45:18,310 --> 01:45:21,046 Yeah, you can sleep now. 1188 01:45:49,576 --> 01:45:53,345 The grace of the Lord Jesus Christ, the love of God, 1189 01:45:53,479 --> 01:45:56,782 and the fellowship of the Holy Spirit be with you all. 1190 01:45:57,384 --> 01:45:59,152 And also with you. 1191 01:45:59,286 --> 01:46:02,389 Will you persevere in resisting evil 1192 01:46:02,521 --> 01:46:07,327 and whenever you fall into sin, repent and return to the Lord? 1193 01:46:07,460 --> 01:46:10,162 - I will with God's help. - I will with God's help. 1194 01:46:10,296 --> 01:46:14,100 Will you do everything in your power to seek justice on Earth 1195 01:46:14,234 --> 01:46:18,671 and treat every human being with inherent human dignity? 1196 01:46:18,804 --> 01:46:21,274 I will with God's help. 1197 01:46:30,216 --> 01:46:31,251 Sir. 1198 01:46:36,855 --> 01:46:38,591 Is this an inside-in-the-warm issue 1199 01:46:38,724 --> 01:46:40,926 or a standing-out-in-the-cold issue? 1200 01:46:41,060 --> 01:46:44,363 We can't prosecute Slahi. We don't have the evidence. 1201 01:46:44,497 --> 01:46:47,634 You have multiple signed confessions. What more could you need? 1202 01:46:47,765 --> 01:46:49,069 It was given under duress. 1203 01:46:49,202 --> 01:46:51,104 Fruit from the poisonous tree. 1204 01:46:51,238 --> 01:46:55,175 He spent 70 days in special projects, tortured. 1205 01:46:55,307 --> 01:46:56,909 Not a single word he said is admissible. 1206 01:46:57,042 --> 01:46:58,877 No, that's what they're trained to say. 1207 01:46:59,011 --> 01:47:01,814 AQ laid it all out in the Manchester Protocols. 1208 01:47:01,948 --> 01:47:03,550 The second you're detained, claim torture. 1209 01:47:03,682 --> 01:47:07,253 This didn't come from AQ, sir. This is coming from our side. 1210 01:47:07,386 --> 01:47:08,820 Now, I read the MFRs. 1211 01:47:08,954 --> 01:47:13,826 This guy, Captain Collins, some Navy reservist, he ran the program. 1212 01:47:13,960 --> 01:47:18,230 Sleep deprivation, waterboarding, stress positions, flat-out assault. 1213 01:47:18,364 --> 01:47:21,734 He specifically threatened to have Slahi's mother shipped to Gitmo 1214 01:47:21,868 --> 01:47:23,670 to have her raped by other detainees. 1215 01:47:23,801 --> 01:47:25,604 And it is all documented. 1216 01:47:25,738 --> 01:47:30,877 It's systemic, OSD-approved. Donald Rumsfeld signed the top sheet. 1217 01:47:31,011 --> 01:47:32,578 What's been done here is reprehensible! 1218 01:47:32,712 --> 01:47:37,016 I don't wanna hear another word about detainee treatment. 1219 01:47:38,318 --> 01:47:41,520 Your job is to bring charges. 1220 01:47:43,088 --> 01:47:45,823 Let a judge decide what's admissible. 1221 01:47:47,260 --> 01:47:49,962 Sir, I refuse to prosecute this case. 1222 01:47:50,095 --> 01:47:51,664 As a Christian, as a lawyer... 1223 01:47:51,796 --> 01:47:54,199 What makes you think you're any better than the rest of us? 1224 01:47:54,333 --> 01:47:57,802 I don't think I'm better than anybody else! That is the point! 1225 01:47:57,936 --> 01:48:02,341 Now, we all took an oath to support and defend the Constitution. 1226 01:48:02,475 --> 01:48:05,578 At the very least, we are miles away from that. 1227 01:48:10,617 --> 01:48:12,217 You're a traitor. 1228 01:48:13,920 --> 01:48:15,287 What? 1229 01:48:44,016 --> 01:48:45,251 So, I... 1230 01:48:46,752 --> 01:48:48,020 I reviewed your correspondence, 1231 01:48:48,154 --> 01:48:51,123 and I think there are strong grounds 1232 01:48:51,256 --> 01:48:55,161 for making the government's evidence against you inadmissible. 1233 01:48:57,697 --> 01:48:59,298 And you're still my lawyer? 1234 01:48:59,966 --> 01:49:02,034 Very much so. 1235 01:49:04,270 --> 01:49:07,373 I'd like you to consider releasing your letters. 1236 01:49:09,542 --> 01:49:10,577 To a newspaper? 1237 01:49:11,944 --> 01:49:13,246 Maybe a book. 1238 01:49:15,215 --> 01:49:17,851 People need to read your story for themselves. 1239 01:49:17,984 --> 01:49:21,554 And it'll put pressure on the government to give us a court date. 1240 01:49:27,627 --> 01:49:29,028 I'm ready for that. 1241 01:49:32,131 --> 01:49:33,766 Would you like me to step outside? 1242 01:49:33,899 --> 01:49:35,568 No, keep going. 1243 01:49:36,903 --> 01:49:38,137 You don't wanna pray? 1244 01:49:39,204 --> 01:49:41,306 Are you religious now? 1245 01:49:41,440 --> 01:49:42,475 Why do you care? 1246 01:49:43,510 --> 01:49:44,577 I don't. 1247 01:49:46,078 --> 01:49:48,113 I care about you. 1248 01:49:50,949 --> 01:49:55,220 What do you want me to sign, Nancy? Who am I suing today? God? 1249 01:49:57,055 --> 01:49:58,358 No one today. 1250 01:50:01,594 --> 01:50:02,962 Then why are you here? 1251 01:50:06,666 --> 01:50:08,100 No reason in particular. 1252 01:50:09,837 --> 01:50:11,604 I just didn't want you to be alone. 1253 01:50:38,965 --> 01:50:40,399 - Sir. - Sir. 1254 01:50:45,371 --> 01:50:46,972 Traitor. 1255 01:50:48,207 --> 01:50:49,475 Sir. 1256 01:51:02,654 --> 01:51:04,490 Thanks for schlepping all the way out here. 1257 01:51:04,623 --> 01:51:06,091 No problem. 1258 01:51:06,225 --> 01:51:08,360 I'm not really that much of a welcome presence 1259 01:51:08,494 --> 01:51:10,529 anywhere inside of the Beltway, so... 1260 01:51:10,662 --> 01:51:11,831 Can I get one of them? 1261 01:51:12,765 --> 01:51:15,467 I wanted to thank you. You did the right thing. 1262 01:51:15,601 --> 01:51:18,505 Yeah, well, my Christmas list just got a little shorter. 1263 01:51:18,637 --> 01:51:19,771 That's for sure. 1264 01:51:19,907 --> 01:51:21,573 Can't be any shorter than mine. 1265 01:51:23,141 --> 01:51:27,779 Well, God pays for what He orders. One way or another, He'll make it work. 1266 01:51:27,914 --> 01:51:29,615 Here you go, sir. 1267 01:51:29,748 --> 01:51:31,149 You really believe that? 1268 01:51:32,719 --> 01:51:33,752 I do. 1269 01:51:36,221 --> 01:51:40,326 You know, I think I figured out why they built the camp down there. 1270 01:51:40,460 --> 01:51:42,261 And we were both wrong. 1271 01:51:42,395 --> 01:51:45,731 It's not the detainees they were trying to keep out of the courts. 1272 01:51:45,865 --> 01:51:47,567 It's the jailers. 1273 01:51:47,699 --> 01:51:51,203 My client, he's not a suspect. He's a witness. 1274 01:51:54,373 --> 01:51:57,543 Did you ever open up factual return box 32? 1275 01:51:58,645 --> 01:52:02,015 It's just labeled "Translations," but look inside. 1276 01:52:02,148 --> 01:52:04,551 I think you might like what you see. 1277 01:52:05,051 --> 01:52:07,185 Box 32. Okay. 1278 01:52:08,287 --> 01:52:09,655 When's the court date? 1279 01:52:10,789 --> 01:52:12,190 Couple of weeks. 1280 01:52:13,592 --> 01:52:16,229 Judge Robertson. He's a tough judge. 1281 01:52:16,863 --> 01:52:18,131 Sure is. 1282 01:52:18,264 --> 01:52:19,765 Convince him, you've convinced me. 1283 01:52:21,902 --> 01:52:23,502 I mean, don't get me wrong. 1284 01:52:23,636 --> 01:52:27,340 If there's any untainted evidence that Slahi's guilty, 1285 01:52:27,472 --> 01:52:30,208 I'll stick the needle in his arm myself. 1286 01:52:31,243 --> 01:52:32,845 I'd expect nothing less. 1287 01:52:59,671 --> 01:53:00,739 Come in. 1288 01:53:05,278 --> 01:53:07,680 He passed the polygraph, twice. 1289 01:53:07,814 --> 01:53:11,283 Hard to beat the lie detector even once. 1290 01:53:11,417 --> 01:53:15,688 Won't stand up in court, but, yeah, it's nice to know. 1291 01:53:16,856 --> 01:53:18,791 Box 32. We missed it. 1292 01:53:20,994 --> 01:53:22,295 Who's that? 1293 01:53:24,965 --> 01:53:26,765 That's Marseille. 1294 01:53:26,899 --> 01:53:31,170 His real name is Ahmed Jabar. The IRC helped me find his wife, Samia. 1295 01:53:31,604 --> 01:53:32,537 Widow. 1296 01:53:32,671 --> 01:53:33,841 Widow. 1297 01:53:38,211 --> 01:53:39,746 Wait. Where are you going? 1298 01:53:39,880 --> 01:53:43,483 Come on in. Close the door. We got a lot of work to do. 1299 01:53:56,229 --> 01:54:00,632 Nancy Hollander and Theresa Duncan with the ACLU represent the petitioner. 1300 01:54:00,766 --> 01:54:04,436 Joseph Folio and Robert Patton represent the respondent. 1301 01:54:06,171 --> 01:54:07,673 Good morning, everybody. 1302 01:54:09,042 --> 01:54:10,978 Good morning to Guantánamo. 1303 01:54:11,110 --> 01:54:14,981 We've had some preliminary discussion of the procedures we'll follow today. 1304 01:54:15,114 --> 01:54:17,417 Does the petitioner have any questions? 1305 01:54:17,550 --> 01:54:18,952 What? He's asking me? 1306 01:54:19,086 --> 01:54:20,988 - I am the petitioner? - Yeah, it's you. 1307 01:54:21,121 --> 01:54:23,023 Yes. 1308 01:54:23,157 --> 01:54:24,756 What's he saying? I can't hear him. Can you open that line a little wider? 1309 01:54:24,891 --> 01:54:27,527 Why can't they hear me? It all works here. 1310 01:54:29,029 --> 01:54:30,130 Can you hear me? 1311 01:54:30,262 --> 01:54:32,364 Yep, we're getting that now. Yeah. 1312 01:54:33,800 --> 01:54:35,400 You can hear me now? 1313 01:54:35,534 --> 01:54:38,371 We can all hear you, Mohamedou. 1314 01:54:38,503 --> 01:54:39,907 Are you certain, Nancy? 1315 01:54:40,039 --> 01:54:42,507 Yes. Don't worry. Everyone can hear you. 1316 01:54:43,877 --> 01:54:48,480 Is the detainee gonna testify? He understands he doesn't have to, yes? 1317 01:54:48,613 --> 01:54:51,851 Yes, Your Honor. He wishes to testify. 1318 01:54:51,984 --> 01:54:55,488 He knows that he is fighting for his life, and he has nothing to hide. 1319 01:54:56,722 --> 01:54:59,225 Mr. Slahi, would you please raise your right hand 1320 01:54:59,358 --> 01:55:00,626 and repeat after me? 1321 01:55:01,793 --> 01:55:03,197 - "I..." - I... 1322 01:55:03,328 --> 01:55:04,262 State your name. 1323 01:55:04,396 --> 01:55:05,631 State your name. 1324 01:55:06,966 --> 01:55:08,434 Say your name. 1325 01:55:09,635 --> 01:55:11,604 Mohamedou Ould Slahi. 1326 01:55:12,604 --> 01:55:14,407 "I solemnly swear to tell the truth, 1327 01:55:14,539 --> 01:55:17,110 the whole truth and nothing but the truth." 1328 01:55:17,243 --> 01:55:22,414 I solemnly swear to tell the truth, the whole truth and nothing but the truth. 1329 01:55:23,548 --> 01:55:25,350 Go ahead, detainee. 1330 01:55:26,220 --> 01:55:27,520 Thank you, Your Honor. 1331 01:55:41,969 --> 01:55:45,972 Where I'm from, we know not to trust the police. 1332 01:55:47,372 --> 01:55:52,880 We know the law is corrupt, and we know the government using fear to control us. 1333 01:55:55,215 --> 01:55:58,518 And when I moved to Germany as a teenager, 1334 01:55:58,650 --> 01:56:03,890 for the first time I experienced living where people do not fear the police... 1335 01:56:05,158 --> 01:56:07,592 where they believe the law protects them. 1336 01:56:09,195 --> 01:56:13,565 For me and for so many people in the world, America is like this. 1337 01:56:16,036 --> 01:56:21,073 Even in Mauritania, we have watched Law and Order and Ally McBeal. 1338 01:56:23,911 --> 01:56:26,578 And when I first arrive at Guantánamo... 1339 01:56:27,847 --> 01:56:30,850 I'm happy because I trusted in American justice. 1340 01:56:32,252 --> 01:56:33,921 Never... 1341 01:56:34,054 --> 01:56:38,557 Never did I believe I would be eight years a prisoner without trial, 1342 01:56:38,690 --> 01:56:45,998 and that the United States of America would use fear and terror to control me. 1343 01:56:50,536 --> 01:56:56,742 All my time here, I have been told, "You are guilty. 1344 01:56:57,777 --> 01:56:59,880 You are guilty." 1345 01:57:01,346 --> 01:57:05,918 Not for something that I have done or that has been proved... 1346 01:57:07,220 --> 01:57:11,859 but because of suspicions and associations. 1347 01:57:16,128 --> 01:57:19,166 If you have a problem with the United States of America, 1348 01:57:19,298 --> 01:57:21,667 you will have that problem forever. 1349 01:57:22,903 --> 01:57:27,039 My captors cannot forgive me for something that I have never done. 1350 01:57:28,341 --> 01:57:30,609 But I am trying to forgive. 1351 01:57:31,711 --> 01:57:33,511 I want to forgive... 1352 01:57:35,581 --> 01:57:40,020 because that is what Allah, my God, wants. 1353 01:57:43,521 --> 01:57:49,462 For this reason, I do not hold a grudge against those who abused me, you know. 1354 01:57:54,001 --> 01:57:58,570 In Arabic, the word for "free" and the word for "forgiveness" 1355 01:57:58,703 --> 01:58:00,640 is the same word. 1356 01:58:01,539 --> 01:58:06,046 This is how, even here, I can be free. 1357 01:58:10,283 --> 01:58:14,087 For eight years, I have been dreaming of being in a courtroom... 1358 01:58:15,421 --> 01:58:19,859 and now that I'm here, really... I am scared to death. 1359 01:58:20,458 --> 01:58:21,929 But... 1360 01:58:25,998 --> 01:58:29,168 But I hope I can find peace. 1361 01:58:31,003 --> 01:58:32,238 Because... 1362 01:58:32,372 --> 01:58:35,141 I believe this court is guided by law... 1363 01:58:36,976 --> 01:58:38,211 not fear. 1364 01:58:39,478 --> 01:58:40,746 So... 1365 01:58:42,715 --> 01:58:45,152 whatever you decide, Your Honor... 1366 01:58:46,420 --> 01:58:48,020 I can accept it. 1367 01:58:51,690 --> 01:58:55,962 May God forgive us, and may God be with us. 1368 01:59:11,711 --> 01:59:12,979 They heard me? 1369 01:59:22,555 --> 01:59:23,890 Mail for 760. 1370 01:59:54,121 --> 01:59:55,956 Oh, shit. 1371 02:00:01,293 --> 02:00:02,560 Guys. 1372 02:00:05,597 --> 02:00:07,167 I won. 1373 02:00:07,300 --> 02:00:09,235 - What? - What? 1374 02:00:09,368 --> 02:00:11,636 I won my case. 1375 02:00:11,770 --> 02:00:14,672 Look, it's written here. I'm going home! 1376 02:00:14,806 --> 02:00:16,109 Good, man. 1377 02:00:16,243 --> 02:00:17,511 Yeah, man. 1378 02:00:17,643 --> 02:00:18,944 Fuck. 1379 02:00:21,579 --> 02:00:23,615 Going home! Freedom! 1380 02:00:55,215 --> 02:00:58,350 Seven-sixty, are you ready? 1381 02:01:03,055 --> 02:01:04,224 Turn around. 1382 02:01:06,393 --> 02:01:08,594 Here we go. 1383 02:02:16,630 --> 02:02:18,796 See you later, alligator. 1384 02:04:02,234 --> 02:04:05,804 I just had something made for them locally... 1385 02:04:07,439 --> 02:04:10,310 to engrave their names in Arabic. 1386 02:04:12,645 --> 02:04:18,417 Something very symbolic, but something that doesn't wear away, 1387 02:04:18,551 --> 02:04:21,421 just like our friendship wouldn't wear away. 1388 02:04:21,554 --> 02:04:23,722 Thank you, Mohamedou. 1389 02:04:23,856 --> 02:04:26,259 Teri, Teri, Teri, Teri. 1390 02:04:29,194 --> 02:04:31,030 - Can you make yourself... - Well, I want... 1391 02:04:31,163 --> 02:04:32,465 This is my Buch. 1392 02:04:33,832 --> 02:04:36,603 "Das Guantánamo-tagebuch." 1393 02:04:36,735 --> 02:04:38,171 This is French. 1394 02:04:41,541 --> 02:04:42,475 This is Turkish. 1395 02:04:45,845 --> 02:04:50,382 I don't know what language this, but I would say this is Swedish. 1396 02:04:51,484 --> 02:04:52,519 This is Danish. 1397 02:04:54,386 --> 02:04:56,288 This is Italian. 1398 02:04:57,222 --> 02:05:01,328 They really did a very good job in hiding a lot. 1399 02:05:01,461 --> 02:05:02,996 Look at here. 1400 02:05:04,430 --> 02:05:05,465 Look. 1401 02:05:07,600 --> 02:05:09,502 Bob Dylan song. 1402 02:05:36,061 --> 02:05:38,331 ♪ The man in me will do... ♪ 1403 02:05:38,465 --> 02:05:40,332 ♪ The man in me will do... ♪ 1404 02:05:40,466 --> 02:05:42,167 ♪ Nearly any task... ♪ 1405 02:05:42,301 --> 02:05:44,503 ♪ Nearly any task... ♪ 1406 02:05:45,372 --> 02:05:48,240 ♪ As for compensation ♪ 1407 02:05:48,375 --> 02:05:51,243 ♪ There's little he would ask ♪ 1408 02:05:52,345 --> 02:05:55,180 ♪ Take a woman like you ♪ 1409 02:05:55,314 --> 02:05:59,252 ♪ To get through To the man in me ♪ 1410 02:06:02,188 --> 02:06:03,756 ♪ Storm clouds are... ♪ 1411 02:06:03,890 --> 02:06:07,627 ♪ ...raging all around my door ♪ 1412 02:06:07,761 --> 02:06:09,061 That's exactly like me. 1413 02:06:09,194 --> 02:06:10,864 ♪ I think to myself... ♪ 1414 02:06:10,997 --> 02:06:14,533 ♪ I cannot take it anymore ♪ 1415 02:06:15,935 --> 02:06:18,805 ♪ Take a woman like your kind ♪ 1416 02:06:18,938 --> 02:06:19,972 Yes. 1417 02:06:20,105 --> 02:06:22,542 ♪ To find the man in me ♪ 1418 02:06:26,846 --> 02:06:29,082 ♪ What a wonderful feeling ♪ 1419 02:06:30,716 --> 02:06:32,685 ♪ Just to know... ♪ 1420 02:06:32,819 --> 02:06:37,157 ♪ Just to know That you are near ♪ 1421 02:06:37,230 --> 02:06:39,395 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 1422 02:06:39,492 --> 02:06:43,695 ♪ Sets my heart a-reeling ♪ 1423 02:06:45,131 --> 02:06:51,872 ♪ From my toes up to my ears ♪ 1424 02:06:52,005 --> 02:06:55,507 ♪ The man in me Will hide sometimes ♪ 1425 02:06:55,641 --> 02:06:58,778 ♪ To keep from bein' seen ♪ 1426 02:06:58,912 --> 02:07:02,247 ♪ But that's just because He doesn't want ♪ 1427 02:07:02,381 --> 02:07:05,284 ♪ To turn into some machine ♪ 1428 02:07:05,417 --> 02:07:08,421 ♪ Take a woman like you ♪ 1429 02:07:08,555 --> 02:07:12,625 ♪ To get through To the man in me ♪ 109848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.