All language subtitles for The Last Kingdom S04E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:03,545 I am Uhtred, son of Uhtred. 2 00:00:03,629 --> 00:00:05,672 A great battle has been won, 3 00:00:05,756 --> 00:00:08,675 but the Saxons do not find themselves at peace. 4 00:00:08,759 --> 00:00:11,970 You've chosen Mercia over the Kingdom of Alfred. 5 00:00:12,054 --> 00:00:15,724 In Winchester, Lady Aelswith has also worked to her own plan. 6 00:00:15,807 --> 00:00:19,186 You will take a message to the Welsh king. 7 00:00:19,269 --> 00:00:23,065 And the rivalry. simmers with the new queen Aelflaed. 8 00:00:23,148 --> 00:00:26,652 Lady Aelswith was seen visiting Edward's bastard at the monastery. 9 00:00:26,735 --> 00:00:29,905 What business has she showing kindness to a whore and her offspring? 10 00:00:29,988 --> 00:00:31,990 Yet my part is done. 11 00:00:32,074 --> 00:00:34,284 I turned away from Saxon conflict 12 00:00:34,368 --> 00:00:37,287 and looked to uniting with my daughter Stiorra. 13 00:00:37,371 --> 00:00:39,790 I want to make a home for my children to return to. 14 00:00:39,873 --> 00:00:41,959 Stiorra thrives. 15 00:00:42,042 --> 00:00:46,755 She's now grown and is at Saltwic with Aelfwynn, Aethelflaed's daughter, 16 00:00:46,838 --> 00:00:49,758 and another child, a mysterious boy. 17 00:00:49,841 --> 00:00:52,261 Who are your family? 18 00:00:52,970 --> 00:00:55,055 I've been told not to answer that. 19 00:00:55,138 --> 00:00:58,225 And though I hope the gods will allow peace, 20 00:00:58,308 --> 00:01:01,562 I fear ambitions will lead us back to war. 21 00:01:01,645 --> 00:01:05,440 When we return to Aegelesburg, I will publicly castrate you! 22 00:01:05,524 --> 00:01:09,611 But the heat of battle has brought Eardwulf unexpected reward. 23 00:01:11,238 --> 00:01:13,448 Destiny is all! 24 00:01:57,200 --> 00:01:58,368 Open the gate! 25 00:02:16,178 --> 00:02:17,220 Halt! 26 00:02:33,445 --> 00:02:34,488 Make way! 27 00:02:36,406 --> 00:02:37,491 Gently. 28 00:02:40,202 --> 00:02:41,912 Lift him. Careful. 29 00:02:51,129 --> 00:02:53,465 Have no fear. He will recover. 30 00:03:17,739 --> 00:03:19,658 Stop praying for him to die. 31 00:03:20,826 --> 00:03:23,912 -We will be blamed for this. -Not if we blame him first. 32 00:03:47,936 --> 00:03:48,979 Stiorra! 33 00:03:49,563 --> 00:03:52,232 -Open the doors! -Perhaps she is sleeping. 34 00:03:53,066 --> 00:03:55,485 Stiorra, wake up. It is your father. 35 00:03:55,569 --> 00:03:57,320 Stay back and name yourselves. 36 00:03:57,988 --> 00:04:02,367 My father calls himself Uhtred of Bebbanburg. Who are you? 37 00:04:02,451 --> 00:04:05,287 Stiorra, it is us. It really is. 38 00:04:12,294 --> 00:04:14,212 Father has defeated the Danes. 39 00:04:19,593 --> 00:04:21,178 I've come to take you home. 40 00:04:22,345 --> 00:04:25,265 -You're lucky I didn't stab you. 41 00:04:33,440 --> 00:04:36,777 The battle was never close. We would not have left you in danger. 42 00:04:36,860 --> 00:04:38,862 There have been rumors of retreating fighters. 43 00:04:38,945 --> 00:04:40,697 We made a plan if we were attacked. 44 00:04:41,448 --> 00:04:44,075 -Where's my daughter? -Aelfwynn! 45 00:04:45,702 --> 00:04:49,247 Aelfwynn, your mother is here! 46 00:04:53,835 --> 00:04:54,878 Mother! 47 00:04:56,379 --> 00:04:57,422 I've missed you! 48 00:04:58,256 --> 00:04:59,591 Oh, I've missed you too! 49 00:05:01,009 --> 00:05:03,261 Aethelstan! You can come out. 50 00:05:03,804 --> 00:05:05,722 Cnut has been sent to hell! 51 00:05:09,643 --> 00:05:10,894 Who's the boy? 52 00:05:11,686 --> 00:05:12,854 I am no one. 53 00:05:14,606 --> 00:05:16,441 I will explain Iater. 54 00:05:19,194 --> 00:05:22,197 Father, when do we ride home to Coccham? Tonight? 55 00:05:22,280 --> 00:05:24,741 No, but soon, once the peace is secure. 56 00:05:24,825 --> 00:05:28,370 Please! I'm too old to be stuck here with children! 57 00:05:28,453 --> 00:05:29,496 Stiorra! 58 00:05:38,421 --> 00:05:40,966 Lord Aldhelm approaches from the road. 59 00:05:56,022 --> 00:05:58,400 Lady, Aethelred is injured. 60 00:05:59,025 --> 00:06:00,318 Some are saying fatally. 61 00:06:02,320 --> 00:06:04,030 There's a rumor he will not last the week. 62 00:06:04,114 --> 00:06:05,699 -We must go to him. -Tomorrow. 63 00:06:05,782 --> 00:06:09,077 -These roads are too dangerous at night-- -We must speak to him and the Ealdormen. 64 00:06:09,160 --> 00:06:10,912 No plan has been made for the succession. 65 00:06:10,996 --> 00:06:12,914 Lady, the mood amongst the Ealdormen is ugly. 66 00:06:14,082 --> 00:06:16,710 Those who survived the massacre blame Aethelred for deserting them 67 00:06:16,793 --> 00:06:18,712 and denounce your brother for not coming to their aid. 68 00:06:19,337 --> 00:06:21,006 Does this anger extend to Aethelflaed? 69 00:06:23,341 --> 00:06:24,426 I don't know. 70 00:06:27,596 --> 00:06:29,681 -We ride at first light. Lady. 71 00:06:29,764 --> 00:06:32,392 Stiorra, take the children and secure yourselves. 72 00:06:32,475 --> 00:06:34,185 Open the door to no one but us. 73 00:06:34,269 --> 00:06:36,438 Why? You said the Danes were defeated? 74 00:06:36,521 --> 00:06:39,065 -It is not just the Danes we have to fear. -What? 75 00:06:39,149 --> 00:06:41,234 How much longer will I live like a prisoner? 76 00:06:41,318 --> 00:06:43,320 She is young to take on such a burden. 77 00:06:43,403 --> 00:06:45,947 You were betrothed by her age and suffered worse. 78 00:06:46,031 --> 00:06:48,992 They will remain secure until the new threats have passed. 79 00:06:51,578 --> 00:06:53,997 We should not leave the children unprotected any longer. 80 00:06:54,080 --> 00:06:55,498 My men will stay here. 81 00:06:55,582 --> 00:06:58,251 If Aethelred dies, times will be unstable. 82 00:06:59,210 --> 00:07:01,546 An empty throne provokes more trouble than a weak king. 83 00:07:01,630 --> 00:07:05,133 Our traditions are strong. The Ealdormen will choose a wise successor. 84 00:07:05,216 --> 00:07:07,761 And what if that successor seeks to have you removed? 85 00:07:07,844 --> 00:07:09,930 Widows are rarely welcome in times of change. 86 00:07:10,013 --> 00:07:12,307 -Look at your mother. -Mercia is my home. 87 00:07:12,390 --> 00:07:16,478 Yet you have no formal protection here, no son or father to speak for you. 88 00:07:16,561 --> 00:07:18,271 At best, they will send you to a nunnery 89 00:07:18,355 --> 00:07:20,815 and marry your daughter to the highest bidder. 90 00:07:20,899 --> 00:07:23,526 No! Aelfwynn will not suffer because of this. 91 00:07:23,610 --> 00:07:24,986 So leave. 92 00:07:26,154 --> 00:07:29,032 And come to Coccham, where I can protect you both. 93 00:07:30,867 --> 00:07:33,662 Unless you want to live a life of prayer and chastity. 94 00:07:33,745 --> 00:07:36,164 The Ealdormen will not turn on us. 95 00:07:36,247 --> 00:07:39,292 Battle does not always bring reward, Aethelflaed. 96 00:07:39,376 --> 00:07:40,835 This much I have learned. 97 00:08:09,239 --> 00:08:10,907 Why do the Ealdormen circle? 98 00:08:12,826 --> 00:08:14,327 How long have I been sleeping? 99 00:08:15,370 --> 00:08:17,080 Since the day of the battle, Lord. 100 00:08:17,163 --> 00:08:19,207 -You fell and injured your head. -Did we win? 101 00:08:21,209 --> 00:08:22,627 I remember very little. 102 00:08:24,963 --> 00:08:29,634 We did. We returned from East Anglia and sent the Danes running to the sea. 103 00:08:36,975 --> 00:08:39,853 Who in the name of God advised that we go to East Anglia? 104 00:08:42,605 --> 00:08:43,648 Um... 105 00:08:44,315 --> 00:08:45,358 You did. 106 00:08:46,568 --> 00:08:49,404 Then news came of the invasion and we returned to protect our people. 107 00:08:49,487 --> 00:08:51,990 After hundreds had already been slaughtered. 108 00:08:54,492 --> 00:08:56,745 I remember arriving at the battle... 109 00:08:58,455 --> 00:09:00,290 but I ... 110 00:09:06,254 --> 00:09:09,299 -Am I to recover?I'm assured that you will. 111 00:09:19,267 --> 00:09:21,978 Why do you lie to him when he is certain to die? 112 00:09:22,062 --> 00:09:24,272 I ease him in his time of need. 113 00:09:25,482 --> 00:09:27,567 More like in his time of judgment. 114 00:09:27,650 --> 00:09:30,320 What is this but punishment for greed and ambition. 115 00:09:30,403 --> 00:09:33,448 -Burgred. -He left us to face the Danes alone. 116 00:09:34,407 --> 00:09:36,534 Took all the defenses we had and for what? 117 00:09:36,618 --> 00:09:39,204 A few miles of marshland barely able to yield a crop? 118 00:09:39,287 --> 00:09:40,330 Burgred. 119 00:09:40,413 --> 00:09:43,458 I will speak for I have nothing else to lose! 120 00:09:44,084 --> 00:09:46,503 My eldest, pulled from my hands, be... 121 00:09:48,463 --> 00:09:49,589 beheaded. 122 00:09:51,257 --> 00:09:53,343 My youngest and my wife beaten. 123 00:09:53,426 --> 00:09:58,765 Men of honor paraded and humiliated, and no one came to help us! 124 00:09:58,848 --> 00:10:00,558 And yet we survived. 125 00:10:00,642 --> 00:10:03,645 I will not honor him. 126 00:10:05,438 --> 00:10:08,733 And nor should you, Burgred, not after all that you've suffered. 127 00:10:10,401 --> 00:10:14,447 Suffice to say that I did all I could to persuade him to return sooner... 128 00:10:15,615 --> 00:10:16,741 but I failed. 129 00:10:17,325 --> 00:10:21,830 Trust me, the Mercian Guard feel your loss deeply. 130 00:10:34,175 --> 00:10:36,719 Aldhelm, have you spoken with the Ealdormen? 131 00:10:36,803 --> 00:10:38,555 There's to be a Witan with the survivors. 132 00:10:38,638 --> 00:10:40,348 Perhaps I will address them. 133 00:10:40,431 --> 00:10:43,351 They can thank me for bringing Cnut to the field. 134 00:10:43,434 --> 00:10:46,646 -Perhaps you should remain here. -You do not want me with you? 135 00:10:49,649 --> 00:10:53,903 Times are feverish. Now is a moment for calm negotiation. 136 00:10:53,987 --> 00:10:56,114 The men who play politics always say that. 137 00:10:57,365 --> 00:10:59,951 And then they come running for my help. 138 00:11:04,497 --> 00:11:08,626 I demand you do not leave the room. We are in love, are we not? 139 00:11:14,507 --> 00:11:17,677 Did he mention my mistake? Does he blame me for our late return? 140 00:11:17,760 --> 00:11:21,181 He has not spoken of you. -Good. Perhaps he's forgotten. 141 00:11:21,264 --> 00:11:22,724 If he has, it will not be for long. 142 00:11:22,807 --> 00:11:26,186 -We should leave before his mind repairs. -No, we will stay until he dies. 143 00:11:26,269 --> 00:11:28,771 There is an opportunity to regain our influence. 144 00:11:28,855 --> 00:11:30,315 -Brother, no-- -No, listen. 145 00:11:30,398 --> 00:11:33,651 The Mercian Guard are loyal to me, and the Ealdormen are against him. 146 00:11:33,735 --> 00:11:35,945 Groups are forming as the ravens circle. 147 00:11:37,405 --> 00:11:41,075 -I could be a peacemaker between them. -Brother, this is madness. 148 00:11:41,159 --> 00:11:43,411 We've played with fire and found ourselves burnt. 149 00:11:44,204 --> 00:11:45,455 Lady Aethelflaed. 150 00:11:46,539 --> 00:11:48,917 -Are you the woman who is healing him? -No. 151 00:11:49,000 --> 00:11:50,752 Merely sitting by his side. 152 00:11:51,169 --> 00:11:52,253 My name is Eadith. 153 00:11:54,547 --> 00:11:55,798 I've heard your name. 154 00:11:57,800 --> 00:12:01,346 You must be her brother whose late entry into battle helped us prevail. 155 00:12:01,971 --> 00:12:04,682 -Our actions were decisive, Lady. -If a little delayed. 156 00:12:05,516 --> 00:12:07,435 -I'd like to speak to my husband alone. -Lady. 157 00:12:07,518 --> 00:12:08,895 I command the Mercian Guard. 158 00:12:08,978 --> 00:12:11,439 -I only take orders from Lord Aethelred. -Lady. 159 00:12:11,522 --> 00:12:13,024 Lady Aethelflaed. 160 00:12:14,817 --> 00:12:18,196 Are you questioning whether I know the mind of my own husband? 161 00:12:19,530 --> 00:12:22,951 No, of course not. We will withdraw. 162 00:12:30,375 --> 00:12:31,709 Aethelflaed. 163 00:12:33,002 --> 00:12:34,629 I must be dying if you're here. 164 00:12:35,213 --> 00:12:37,632 I am certain God will restore you to health. 165 00:12:39,342 --> 00:12:40,927 I fear that may not be true. 166 00:12:42,345 --> 00:12:45,515 Priests have prayed over me as though preparing the final rites. 167 00:12:49,310 --> 00:12:50,520 They will not meet my eye. 168 00:12:51,980 --> 00:12:53,273 And nor will you. 169 00:12:55,900 --> 00:12:56,943 Why have you come? 170 00:12:58,069 --> 00:12:59,404 To revel in my suffering? 171 00:13:02,490 --> 00:13:05,451 I am concerned about the fate of our daughter, 172 00:13:05,535 --> 00:13:07,662 should you be taken from us. 173 00:13:09,372 --> 00:13:13,084 Without a father to protect her, I wish to ensure she is not further abused. 174 00:13:14,794 --> 00:13:18,589 -You have treated her most unkindly. -That's because she is not my daughter. 175 00:13:19,507 --> 00:13:21,759 I may struggle to remember, but that I know. 176 00:13:21,843 --> 00:13:25,346 So, you must also know the people regard her as your daughter. 177 00:13:25,430 --> 00:13:29,434 -She is rather fair for a Mercian... -And that consequently, 178 00:13:29,517 --> 00:13:32,854 they will seek her hand to support their claim to your title. 179 00:13:34,188 --> 00:13:35,565 So, what is it that you want? 180 00:13:35,648 --> 00:13:39,569 At the very least, you agree not to betroth her to some heartless fool. 181 00:13:40,903 --> 00:13:41,988 As you were? 182 00:13:45,533 --> 00:13:48,745 Our union brought us misery, and the people knew it. 183 00:13:49,912 --> 00:13:52,790 It created a crack in Mercia that did not serve it well. 184 00:13:54,208 --> 00:13:57,253 The Ealdormen of marriageable age were all slaughtered... 185 00:13:58,254 --> 00:13:59,672 the best of them taken. 186 00:14:01,591 --> 00:14:04,302 There's a danger dishonorable hands will try to grasp her. 187 00:14:06,220 --> 00:14:08,890 -So? -So, allow me to choose someone suitable 188 00:14:08,973 --> 00:14:11,726 and I promise you, this kingdom will thrive. 189 00:14:17,231 --> 00:14:20,735 I agree. You should approve the match. 190 00:14:23,696 --> 00:14:26,366 If only you were as faithful to me as you are to Mercia. 191 00:14:28,451 --> 00:14:31,704 If you had not treated me with so much cruelty since our wedding night, 192 00:14:31,788 --> 00:14:34,582 perhaps things could have been very different between us. 193 00:14:42,340 --> 00:14:45,676 If you fear death, now is the moment to ask for forgiveness. 194 00:14:49,889 --> 00:14:51,516 Who ordained you confessor? 195 00:14:56,813 --> 00:14:59,065 Then let it be between you and your God. 196 00:15:00,441 --> 00:15:03,152 May he weigh you in the balance for all you have done. 197 00:15:07,031 --> 00:15:08,241 Aethelflaed! 198 00:15:11,202 --> 00:15:13,663 I know that I have not always treated you kindly. 199 00:15:14,497 --> 00:15:15,540 For that, I am sorry. 200 00:15:18,835 --> 00:15:21,629 I was younger and more foolish. 201 00:15:24,841 --> 00:15:29,220 And, as for you, I hope that you can find some comfort. 202 00:15:34,016 --> 00:15:36,102 To live without being loved is a torture. 203 00:15:41,524 --> 00:15:44,026 Which is why you acted with so much cruelty? 204 00:16:09,760 --> 00:16:13,389 If I may say, Lord King, I think this is unwise. 205 00:16:13,473 --> 00:16:18,728 Injured or not, Aethelred will be held to account for abandoning Mercia. 206 00:16:18,811 --> 00:16:22,565 I say let them drown in a turmoil of their own making. 207 00:16:22,648 --> 00:16:25,109 Turned out well for us last time, leaving them to it. 208 00:16:25,860 --> 00:16:27,445 Until the enormous battle. 209 00:16:27,528 --> 00:16:29,989 Indeed, Father Pyrlig knows how to win battles. 210 00:16:31,324 --> 00:16:32,492 We won the war. 211 00:16:32,950 --> 00:16:35,119 Now we must help bring about the peace. 212 00:16:35,953 --> 00:16:38,289 Mercia does not need any more instability. 213 00:16:39,081 --> 00:16:42,960 -And what about the people of Winchester? -Indeed. 214 00:16:43,836 --> 00:16:47,381 Have my mother publicly rebuked for raising King Hywel's army. 215 00:16:47,465 --> 00:16:50,134 She must learn her interference brings a cost. 216 00:17:00,436 --> 00:17:01,896 -Cenric! -Lord. 217 00:17:03,773 --> 00:17:06,692 Have our men directed here to help rebuild the town. 218 00:17:06,776 --> 00:17:08,819 -Lord. -The Mercians are proud people. 219 00:17:08,903 --> 00:17:11,072 I doubt they will want our help. 220 00:17:11,155 --> 00:17:13,699 We will not ignore their plight again. 221 00:17:20,706 --> 00:17:23,960 Our Lord will not recover! We should not delay the decision! 222 00:17:24,043 --> 00:17:27,046 We are too few to pass a decision! 223 00:17:27,129 --> 00:17:31,634 We should wait until other Ealdormen have arrived from all parts of Mercia! 224 00:17:31,717 --> 00:17:34,262 That is how it has been done and shall continue! 225 00:17:34,345 --> 00:17:37,640 -But the matter is pressing, Ludeca. -Yes! 226 00:17:37,723 --> 00:17:39,517 And the next successor is clear. 227 00:17:41,227 --> 00:17:43,938 My younger son's claim is strong through his uncle... 228 00:17:44,021 --> 00:17:49,193 and he is untainted by a connection to disloyal Wessex. 229 00:17:49,277 --> 00:17:51,821 Your son is too young, Burgred. 230 00:17:51,904 --> 00:17:53,114 Oh, come on! 231 00:17:53,197 --> 00:17:57,368 If the worst should befall our Kingdom, we will need a man of wisdom! 232 00:17:57,451 --> 00:17:58,744 Oh, wisdom! 233 00:17:58,828 --> 00:18:01,080 And who would you be thinking of, Ludeca? 234 00:18:01,872 --> 00:18:04,959 He may yet be well enough to announce his own successor. 235 00:18:05,042 --> 00:18:07,461 We should speak to them. They talk in circles. 236 00:18:07,545 --> 00:18:10,881 -They will not offer me a chance to speak. -They can refuse you? 237 00:18:10,965 --> 00:18:13,509 They say I should be at Aethelred's bedside. 238 00:18:16,095 --> 00:18:18,598 Tell me it is less disordered than it looks. 239 00:18:18,681 --> 00:18:19,724 I cannot. 240 00:18:19,807 --> 00:18:24,020 There is division. There is anger. They think Wessex has abandoned them. 241 00:18:25,146 --> 00:18:28,816 And there is talk that they do not honor the union. 242 00:18:32,028 --> 00:18:33,821 As in Mercia break from Wessex? 243 00:18:33,904 --> 00:18:35,990 Some are saying that, yes. 244 00:18:36,073 --> 00:18:40,536 Then we must appease them. I understand their frustrations with my husband, 245 00:18:40,620 --> 00:18:43,247 but to sever Saxon unity would hurt us all. 246 00:18:44,874 --> 00:18:46,626 We must remain united. 247 00:19:01,849 --> 00:19:04,060 Lord Aethelred, I heard you were injured. 248 00:19:06,103 --> 00:19:07,146 Yes, I ... 249 00:19:09,065 --> 00:19:10,816 Forgive me if I do not get up. 250 00:19:13,361 --> 00:19:14,695 They told me that... 251 00:19:25,331 --> 00:19:26,999 Has your father sent you? 252 00:19:30,044 --> 00:19:31,420 What... 253 00:19:39,178 --> 00:19:41,389 He will be in his shroud before the week is out. 254 00:19:41,472 --> 00:19:45,893 You must act decisively to install someone here before chaos breaks out. 255 00:19:45,976 --> 00:19:48,104 His successor is decided by the Ealdormen. 256 00:19:48,187 --> 00:19:50,398 And who decides what the Ealdormen decide? 257 00:19:50,481 --> 00:19:52,358 I cannot simply march into Mercia 258 00:19:52,441 --> 00:19:54,735 and tell them how to conduct their affairs. 259 00:19:54,819 --> 00:19:56,987 I've not been as attentive to them as I should have. 260 00:19:57,071 --> 00:20:01,033 Fortunately, you are already here. So, no marching is required. 261 00:20:01,117 --> 00:20:03,327 Danish survivors have been spotted heading east. 262 00:20:03,411 --> 00:20:05,454 Should we send a band to capture them? 263 00:20:06,539 --> 00:20:10,376 No, all forces must come here to Aegelesburg. 264 00:20:16,382 --> 00:20:18,384 -Are those the Ealdormen? -Yes. 265 00:20:18,467 --> 00:20:20,636 What do we know of them and their intentions? 266 00:20:20,720 --> 00:20:23,180 Those two reckon they have a chance to take the title. 267 00:20:23,848 --> 00:20:26,308 The gray-haired one, Ludeca, wants the kingdom 268 00:20:26,392 --> 00:20:27,893 and hasn't the balls to fight for it. 269 00:20:28,436 --> 00:20:32,648 The other, Burgred, wants it for his son, but no one likes him enough to say yes. 270 00:20:32,732 --> 00:20:37,111 Could this son be betrothed to your niece Lady Aelfwynn? 271 00:20:37,194 --> 00:20:39,864 Bring a successor under your wing with a family connection? 272 00:20:39,947 --> 00:20:41,657 It worked for your father. 273 00:20:41,741 --> 00:20:44,076 A child on the throne will not bring security. 274 00:20:44,160 --> 00:20:47,037 Let us meet with the older Ealdorman Ludeca. 275 00:20:47,121 --> 00:20:50,958 He is likely to be the most reasonable. First, I must speak with my sister. 276 00:21:00,801 --> 00:21:01,844 Lord? 277 00:21:04,346 --> 00:21:06,515 It appears there might be new turbulence. 278 00:21:06,599 --> 00:21:09,769 Tell the Wessex Guards to settle within the walls. 279 00:21:10,227 --> 00:21:11,812 -Of course. -Oh. 280 00:21:11,896 --> 00:21:15,191 And that command to punish the King's mother, 281 00:21:15,274 --> 00:21:18,068 that is an order you yourself could undertake? 282 00:21:18,152 --> 00:21:20,446 Was punishment what the King commanded? 283 00:21:20,529 --> 00:21:24,492 It's what he wants but cannot order directly. 284 00:21:25,367 --> 00:21:30,247 He feels the Lady Aelswith needs... containing. 285 00:21:38,172 --> 00:21:40,216 Brother, you have heard of my husband's injury? 286 00:21:40,299 --> 00:21:44,303 Yes, I've seen him. Should he die, what are the plans for the succession? 287 00:21:44,386 --> 00:21:46,680 It is not clear. The Ealdormen are much diminished. 288 00:21:46,764 --> 00:21:48,766 There is talk of a break from Wessex. 289 00:21:49,934 --> 00:21:52,603 They wish to abandon the alliance between Wessex and Mercia. 290 00:21:52,686 --> 00:21:54,814 -They feel you have abandoned them. -That cannot happen. 291 00:21:55,481 --> 00:21:57,066 If Tettenhall has taught us anything, 292 00:21:57,149 --> 00:22:00,110 it is that the two kingdoms stand stronger when they are together. 293 00:22:00,194 --> 00:22:01,946 -I know-- -I cannot preside over 294 00:22:02,029 --> 00:22:03,364 the breaking of our alliance 295 00:22:03,447 --> 00:22:06,700 and I will not allow the fracturing of our father's dream! 296 00:22:10,329 --> 00:22:13,040 We will betroth the Lady Aelfwynn to the successor 297 00:22:13,123 --> 00:22:14,792 and seal the bond between our lands. 298 00:22:14,875 --> 00:22:18,170 In return for the strength she'll bring to their claim in Mercia, 299 00:22:18,254 --> 00:22:20,047 we will ask they are loyal to Wessex. 300 00:22:20,130 --> 00:22:22,716 I agree with the idea, but it is not that simple. 301 00:22:22,800 --> 00:22:25,302 The best of the young Ealdormen have been slaughtered. 302 00:22:25,386 --> 00:22:26,470 There's no one suitable. 303 00:22:26,554 --> 00:22:28,430 Then we will find someone suitable. 304 00:22:28,514 --> 00:22:31,350 Lord King, the men who remain are not well disposed to you. 305 00:22:31,433 --> 00:22:33,811 -There's no obvious choice. -Where is the Lady Aelfwynn now? 306 00:22:33,894 --> 00:22:35,479 Safe at Saltwic with my men. 307 00:22:35,563 --> 00:22:37,231 Bring her here and we will settle the matter. 308 00:22:37,314 --> 00:22:40,818 No! We will settle the matter and then we will bring her here. 309 00:22:40,901 --> 00:22:42,236 Aegelesburg is volatile. 310 00:22:42,319 --> 00:22:44,613 Surely it is best if she is with her family. 311 00:22:44,697 --> 00:22:46,699 She's too young to be used as bait. 312 00:22:49,618 --> 00:22:53,414 Find me the right suitor and we will make haste to arrange a match. 313 00:22:54,081 --> 00:22:57,418 I promise you, brother, this alliance means as much to me as it does to you. 314 00:22:59,545 --> 00:23:00,754 Bring the Ealdormen to me. 315 00:23:01,964 --> 00:23:04,091 Have no fear, I will resolve this. 316 00:23:07,636 --> 00:23:09,430 Keep an eye on the Ealdormen yourself. 317 00:23:09,513 --> 00:23:12,224 I will find out how long Edward intends to stay. 318 00:23:12,308 --> 00:23:16,103 My brother is finally trying to enact my father's will. We should welcome this. 319 00:23:16,186 --> 00:23:18,856 I know, but his authority is under threat 320 00:23:18,939 --> 00:23:21,609 and men under threat do not always act with wisdom. 321 00:23:29,950 --> 00:23:33,120 Show respect for the fallen of Tettenhall! 322 00:23:56,101 --> 00:23:58,437 Your sacrifice will not be forgotten. 323 00:24:03,192 --> 00:24:06,153 You must pay your respects, Aelfweard. Come with me. 324 00:24:09,448 --> 00:24:12,534 He is too young to be displayed before the people. 325 00:24:12,618 --> 00:24:14,453 If he's to send men to war, 326 00:24:14,536 --> 00:24:18,707 as the future king of Wessex, he must know the consequences. 327 00:24:26,632 --> 00:24:28,425 I will not try and woo King Edward! 328 00:24:28,509 --> 00:24:32,096 I'm not asking you to hump him, merely ingratiate yourself, as will I. 329 00:24:32,179 --> 00:24:34,181 Why would we try a plan that has failed before? 330 00:24:34,264 --> 00:24:36,517 Has it failed? We're in the palace, are we not? 331 00:24:36,600 --> 00:24:38,477 By luck, nothing more. 332 00:24:38,560 --> 00:24:41,814 -You're giving up too easily. -And you are living a fantasy. 333 00:24:41,897 --> 00:24:44,984 Take this opportunity and escape. 334 00:24:45,067 --> 00:24:46,902 Go back to having nothing? 335 00:24:46,986 --> 00:24:50,197 And avoid the turmoil that will unfold when Aethelred dies. 336 00:24:50,280 --> 00:24:54,576 I am mistress to a dead king. You are the favorite of a dead king. 337 00:24:54,660 --> 00:24:56,745 Since when have such people thrived? 338 00:24:56,829 --> 00:24:58,956 Edward is not foolish like Aethelred. 339 00:24:59,039 --> 00:25:02,042 Please, brother, see what is real and what is not. 340 00:25:03,877 --> 00:25:05,713 For a whore, you lack ambition. 341 00:25:08,007 --> 00:25:11,176 -What did you say? -Every plan we've made, you've agreed to. 342 00:25:12,052 --> 00:25:16,056 You cannot choose to play and then run, when it gets a little dangerous. 343 00:25:16,140 --> 00:25:19,059 Aethelflaed. 344 00:25:19,143 --> 00:25:21,770 Edward has ordered all his troops to Aegelesburg. 345 00:25:21,854 --> 00:25:23,397 He is just being cautious. 346 00:25:23,480 --> 00:25:25,190 Or he's expecting a fight. 347 00:25:25,274 --> 00:25:28,527 There will be no fight, because we will find a resolution. 348 00:25:29,236 --> 00:25:32,448 Trust him. He knows now not to put one kingdom before the other. 349 00:25:32,531 --> 00:25:35,576 I am going to Francia before your insanity drowns us both! 350 00:25:35,659 --> 00:25:38,787 You will go nowhere without my permission! 351 00:25:39,538 --> 00:25:40,914 Is all well, Lady? 352 00:25:42,041 --> 00:25:43,167 Yes. 353 00:25:43,917 --> 00:25:47,046 He is my brother and it is just a foolish disagreement. 354 00:25:48,464 --> 00:25:49,673 My husband is asking for you. 355 00:25:50,883 --> 00:25:52,301 Attend to him, please. 356 00:25:58,807 --> 00:26:00,934 What kind of a man treats his sister this way? 357 00:26:07,274 --> 00:26:09,276 Aethelred has soured this place. 358 00:26:11,612 --> 00:26:12,696 Then leave. 359 00:26:14,364 --> 00:26:16,033 You do not have to do this. 360 00:26:17,201 --> 00:26:20,496 If we went with you, they would follow and drag us back in shame. 361 00:26:20,579 --> 00:26:22,164 Then we go further than they can follow. 362 00:26:22,247 --> 00:26:25,042 North, to the edge of the Danelaw. Ceaster. 363 00:26:25,542 --> 00:26:27,336 The road to Ceaster is too dangerous. 364 00:26:27,419 --> 00:26:30,005 But if we made it, it has Roman walls. 365 00:26:30,964 --> 00:26:32,299 It can be defended. 366 00:26:38,305 --> 00:26:40,599 I want to, Uhtred... 367 00:26:42,976 --> 00:26:45,104 to live in peace by your side... 368 00:26:46,772 --> 00:26:48,899 to raise my daughter in safety. 369 00:26:49,983 --> 00:26:52,528 Nothing would bring me greater happiness. 370 00:26:54,613 --> 00:26:56,657 But if we left, we could never return. 371 00:26:57,741 --> 00:27:01,161 We cannot let them destroy all we have fought for. 372 00:27:23,350 --> 00:27:26,687 This is a generous gesture, Lord King. 373 00:27:26,770 --> 00:27:28,772 I know I speak for the people of Mercia 374 00:27:28,856 --> 00:27:32,067 when I say we are grateful for your men's labor. 375 00:27:32,151 --> 00:27:36,155 Come on, men! Let our friends from Wessex see our strength! 376 00:27:36,238 --> 00:27:37,990 Ladies of Wessex, don't pout. 377 00:27:38,782 --> 00:27:40,284 Is this intended as a slight? 378 00:27:41,451 --> 00:27:42,870 Oh, no, Lord King. 379 00:27:42,953 --> 00:27:45,747 He merely strives to redeem his family name 380 00:27:45,831 --> 00:27:47,332 and I, for one, look on it kindly. 381 00:27:47,708 --> 00:27:51,587 His father lost his lands in very undignified circumstances. 382 00:27:51,670 --> 00:27:54,756 He merely has the drive of one tainted by disgrace. 383 00:27:55,340 --> 00:27:56,466 Eardwulf? 384 00:28:00,721 --> 00:28:03,307 I believe you pulled me to safety during the battle. 385 00:28:03,891 --> 00:28:06,935 Yes, Lord King, I did, something I'd do for any warrior. 386 00:28:07,811 --> 00:28:11,565 Tell me, how are the Mercian Guard minded on the succession 387 00:28:11,648 --> 00:28:13,233 should your Lord depart this life? 388 00:28:14,610 --> 00:28:15,819 They have no view on it. 389 00:28:16,737 --> 00:28:19,531 They're loyal to the leader of Mercia, whoever that is. 390 00:28:20,949 --> 00:28:23,327 They have little time for politics, but... 391 00:28:23,410 --> 00:28:26,246 They're good men who respond to strong leadership. 392 00:28:29,541 --> 00:28:33,378 Well, I thank you for your honesty and your action on the battlefield. 393 00:28:36,089 --> 00:28:37,341 Lord King! 394 00:28:38,508 --> 00:28:42,721 On behalf of my people, I demand that you remove your troops from Aegelesburg. 395 00:28:44,223 --> 00:28:47,726 I will not abandon Mercia, when she is in need. 396 00:28:47,809 --> 00:28:50,229 It's clearly a provocative show of strength! 397 00:28:50,938 --> 00:28:53,357 I know that you are a man in grief, 398 00:28:53,440 --> 00:28:57,069 but may I suggest you remove yourself from the King's presence. 399 00:29:03,575 --> 00:29:04,618 Gladly. 400 00:29:05,786 --> 00:29:07,329 I've had my fill of Wessex. 401 00:29:09,581 --> 00:29:13,377 There are ways to make men Lord of Mercia without the Witan. 402 00:29:13,460 --> 00:29:14,836 You seek to control us... 403 00:29:18,173 --> 00:29:19,424 and I will use them. 404 00:29:25,722 --> 00:29:28,141 I fear these are not vacant threats. 405 00:29:28,934 --> 00:29:32,062 Burgred will do something foolish to place his son on the throne. 406 00:29:32,729 --> 00:29:35,274 Has he not lost one child already? 407 00:29:35,357 --> 00:29:38,110 Aethelred is fading, Lord. 408 00:29:38,777 --> 00:29:39,861 Time is pressing. 409 00:29:45,993 --> 00:29:50,038 -What do you make of Ludeca? -He cares deeply for peace, which is good. 410 00:29:50,122 --> 00:29:54,543 But he also cares deeply for Mercia, which may lead us into conflict in time. 411 00:29:56,003 --> 00:29:59,256 He seems a man of piety and reason. 412 00:29:59,339 --> 00:30:02,384 But how old will he be when Aelfwynn is of age to produce an heir? 413 00:30:03,552 --> 00:30:07,431 He is not much older than I am and I am still active in the field. 414 00:30:08,056 --> 00:30:09,725 Aethelflaed will not like it. 415 00:30:09,808 --> 00:30:14,438 With respect, your sister needs to start doing as she's told. 416 00:30:16,606 --> 00:30:20,569 That man Eardwulf, he seems respected by his warriors. 417 00:30:21,570 --> 00:30:24,072 He is younger and we know him to be brave. 418 00:30:24,156 --> 00:30:25,574 But he's not an Ealdorman. 419 00:30:26,199 --> 00:30:27,868 Find out what you can about him. 420 00:30:45,177 --> 00:30:46,803 Do not ask me! 421 00:30:47,971 --> 00:30:49,264 What is Edward planning? 422 00:30:49,348 --> 00:30:51,475 I do not know, and I've had enough of politics! 423 00:30:53,101 --> 00:30:57,356 You got in trouble for raising the Welsh? You did what was needed. 424 00:30:57,439 --> 00:31:00,901 Did I? Hundreds dead, Mercia in turmoil! 425 00:31:00,984 --> 00:31:04,696 -It turned the tide against the Danes. -And led to new chaos and new divisions! 426 00:31:04,780 --> 00:31:08,909 Look how the people turn on each other. This is what happens when kings weaken. 427 00:31:08,992 --> 00:31:11,745 The lines of command are broken and the people on the streets suffer. 428 00:31:11,828 --> 00:31:15,874 Nonetheless, I need you to find out what Edward is planning to do with his troops. 429 00:31:15,957 --> 00:31:20,504 No. I'm a man who speaks the truth, or at my worst, a man who uses his fists. 430 00:31:20,587 --> 00:31:23,090 I was not built for spying and betrayal! 431 00:31:23,173 --> 00:31:24,716 I'll leave you. 432 00:31:27,344 --> 00:31:28,595 Beocca warned me. 433 00:31:29,638 --> 00:31:32,724 He said I might have to choose between my conscience and my King. 434 00:31:34,017 --> 00:31:37,104 But what if it was a message to be steadfast that I ignored, 435 00:31:37,187 --> 00:31:38,230 seeking my own glory? 436 00:31:42,901 --> 00:31:44,528 Beocca saw things... 437 00:31:45,737 --> 00:31:47,739 more clearly than the rest of us. 438 00:31:48,615 --> 00:31:50,158 He knew what was coming. 439 00:31:53,120 --> 00:31:55,539 And he knew that you would choose wisely. 440 00:32:08,760 --> 00:32:09,845 Shut up. 441 00:32:30,615 --> 00:32:32,325 Where are you taking these women? 442 00:32:35,162 --> 00:32:38,331 On a pilgrimage to the shrine of Saint Wite. 443 00:32:38,415 --> 00:32:40,917 We will give thanks for our great victory. 444 00:32:41,001 --> 00:32:44,129 You shall not leave the town. An order has come from Aegelesburg. 445 00:32:44,963 --> 00:32:46,840 You are to be confined as a punishment 446 00:32:46,923 --> 00:32:49,176 for raising an army without the King's consent. 447 00:32:50,802 --> 00:32:53,722 And when was this confinement decided? 448 00:32:53,805 --> 00:32:56,099 I've been asked to enact the will of the King. 449 00:32:57,434 --> 00:32:59,644 Have Lady Aelswith guarded in the Reading Room. 450 00:33:02,355 --> 00:33:03,565 Do as Cenric orders! 451 00:33:05,150 --> 00:33:06,735 Ignore this girl! 452 00:33:09,446 --> 00:33:11,907 She speaks without authority. 453 00:33:14,493 --> 00:33:18,413 -Look how she trembles! -Do you defy the will of the King? 454 00:33:19,581 --> 00:33:21,458 You are not the King. 455 00:33:21,541 --> 00:33:24,586 No, but I am anointed Queen. 456 00:33:24,669 --> 00:33:27,631 And in Edward's absence, my will takes precedence. 457 00:33:32,511 --> 00:33:33,970 I will not fight against it. 458 00:33:35,680 --> 00:33:39,809 I simply ask that a soldier bring a prayer book to my room, 459 00:33:39,893 --> 00:33:41,603 so that I may reflect. 460 00:33:50,195 --> 00:33:53,949 It will be resolved with a little will on all sides. 461 00:33:54,908 --> 00:33:56,076 Some wine... 462 00:33:59,621 --> 00:34:03,500 He is honest and good-natured, but I am troubled by his age. 463 00:34:06,419 --> 00:34:08,296 Should I offer Ludeca my niece... 464 00:34:08,922 --> 00:34:13,134 as a dowry in return for a renewal of the alliance? 465 00:34:13,802 --> 00:34:16,888 That is, of course, your decision, 466 00:34:16,972 --> 00:34:20,767 but I would follow your instincts. 467 00:34:21,434 --> 00:34:23,395 Look to the hero of the battle. 468 00:34:25,188 --> 00:34:27,315 No more trouble in the taverns, I hope. 469 00:34:27,399 --> 00:34:30,402 We will send men to water down the ale, Lord King. 470 00:34:30,485 --> 00:34:32,362 Lord Aethelhelm asked me to join you at the table. 471 00:34:32,445 --> 00:34:33,947 I did indeed, welcome. 472 00:34:36,658 --> 00:34:37,742 Continue. 473 00:34:39,160 --> 00:34:42,205 The Mercian Guard is Ioyal to him. 474 00:34:42,289 --> 00:34:45,083 It would bring the fighting force under your command. 475 00:34:46,126 --> 00:34:49,921 As you know, he's keen to restore his name 476 00:34:50,005 --> 00:34:52,716 and he served Aethelred with complete Ioyalty. 477 00:34:52,799 --> 00:34:54,801 They even called him The Arse-licker. 478 00:34:56,553 --> 00:34:58,638 I do not want an arse-Iicker. 479 00:34:58,722 --> 00:35:01,891 I want a man who will serve all of our interests. 480 00:35:02,934 --> 00:35:08,607 Yes, someone who will work with us to achieve the peace you need. 481 00:35:08,690 --> 00:35:10,734 But the choice is yours. 482 00:35:13,570 --> 00:35:15,447 Is there more trouble in the town? 483 00:35:15,530 --> 00:35:16,948 Does Burgred gather men? 484 00:35:17,657 --> 00:35:18,742 No. 485 00:35:19,492 --> 00:35:21,411 No, the King just asked I sit beside you. 486 00:35:25,540 --> 00:35:28,752 It's a sign that he wishes to propose to the Ealdormen and the Mercian Guard 487 00:35:28,835 --> 00:35:30,378 that I should be the successor. 488 00:35:36,426 --> 00:35:37,552 Do I have your loyalty? 489 00:35:40,013 --> 00:35:41,681 The Guard are loyal to the leader of Mercia. 490 00:35:41,765 --> 00:35:42,807 Good. 491 00:35:43,350 --> 00:35:45,352 Then finally order will be restored. 492 00:35:58,239 --> 00:36:00,659 Thank you for staying by my side. 493 00:36:01,451 --> 00:36:03,370 Your wife has commanded it. 494 00:36:04,412 --> 00:36:07,582 They all wish me dead, do they not? 495 00:36:10,543 --> 00:36:14,297 Why? Did I do something to offend my people? 496 00:36:19,302 --> 00:36:23,390 All of you, leave me alone... with... 497 00:36:25,558 --> 00:36:26,768 with Eadith. 498 00:36:37,696 --> 00:36:39,239 I remembered your name. 499 00:36:43,368 --> 00:36:44,911 Were we in love? 500 00:36:46,162 --> 00:36:48,581 Though I know I regret to see you suffer... 501 00:36:50,125 --> 00:36:52,585 I could not in truth say that I Ioved you. 502 00:36:56,256 --> 00:36:58,466 If I mistreated you, then I am sorry. 503 00:37:04,097 --> 00:37:05,849 Women are used to being mistreated. 504 00:37:08,059 --> 00:37:09,686 We are taught to endure it. 505 00:37:10,895 --> 00:37:12,480 Will you survive without me? 506 00:37:13,690 --> 00:37:14,941 I do not know. 507 00:37:17,861 --> 00:37:19,988 I have survived a great deal. 508 00:37:20,780 --> 00:37:26,369 Tell me the truth. Am I to die? 509 00:37:33,710 --> 00:37:36,713 Prayers are being said for you, yes. 510 00:37:38,173 --> 00:37:42,802 The rumor is that your mind fails and you will die, Lord. 511 00:37:43,636 --> 00:37:45,138 Then I need a miracle. 512 00:37:47,849 --> 00:37:50,101 And it's not clear that I am owed one. 513 00:37:53,062 --> 00:37:55,815 You could try praying on the relics of our beloved Saint. 514 00:37:56,649 --> 00:38:00,528 For all your mistakes in Mercia, gathering his bones was not one of them. 515 00:38:00,612 --> 00:38:04,282 They're in the treasury. Ask for them to be brought to me. 516 00:38:04,365 --> 00:38:05,784 I will fetch them. 517 00:38:08,912 --> 00:38:10,830 Perhaps they will bring you to yourself. 518 00:38:11,289 --> 00:38:12,999 Or just a scrap of luck. 519 00:38:15,710 --> 00:38:18,630 I fear that I have much to account for. 520 00:38:27,180 --> 00:38:29,933 This reminds me of when I drank with your father last. 521 00:38:30,016 --> 00:38:32,894 He had just secured victory at the battle of Ethandun. 522 00:38:32,977 --> 00:38:34,687 The feasting was magnificent. 523 00:38:34,771 --> 00:38:38,608 My father always felt our two lands thrived when we broke bread together. 524 00:38:38,691 --> 00:38:41,444 Exactly, the unity between us is critical, 525 00:38:41,528 --> 00:38:44,656 both countries, side by side, equal like brothers. 526 00:38:45,156 --> 00:38:47,575 But with deference to King Edward. 527 00:38:47,659 --> 00:38:49,994 With mutual respect, yes. 528 00:38:57,293 --> 00:38:59,087 We should discuss this unity. 529 00:39:00,004 --> 00:39:01,798 And the betrothal of my niece. 530 00:39:01,881 --> 00:39:04,217 It seems wise to secure one with the other... 531 00:39:04,926 --> 00:39:07,387 subject, of course, to the approval of the Ealdormen. 532 00:39:07,971 --> 00:39:10,849 The Ealdormen will do my bidding. I have them under my control. 533 00:39:11,808 --> 00:39:12,851 Hm. 534 00:39:13,726 --> 00:39:16,104 Well, as you know, Lady Aelfwynn is dear to me. 535 00:39:16,187 --> 00:39:19,482 I should like her to be betrothed to a man I trust. 536 00:39:19,566 --> 00:39:24,070 I agree that seems preferable. Her youth means that she could be fertile for years. 537 00:39:28,366 --> 00:39:29,409 Yes. 538 00:39:30,285 --> 00:39:34,247 Well, obviously, we want a man with standing in all parts of Mercia, 539 00:39:34,330 --> 00:39:36,165 someone we might see as a... 540 00:39:36,249 --> 00:39:38,084 I think the phrase you're searching for is peacemaker. 541 00:39:38,167 --> 00:39:41,087 Someone who can unite the divisions in Mercia. 542 00:39:42,171 --> 00:39:43,214 Indeed. 543 00:39:44,674 --> 00:39:47,010 A peacemaker for times of peace. 544 00:39:49,762 --> 00:39:51,264 Could you be such a man, Eardwulf? 545 00:39:58,313 --> 00:39:59,856 Eardwulf is not an Ealdorman. 546 00:40:01,190 --> 00:40:02,901 His family was disgraced. 547 00:40:02,984 --> 00:40:05,111 Well, disgrace can be reversed by royal decree. 548 00:40:09,991 --> 00:40:13,703 If you agree, all we would need would be the approval of a Witan. 549 00:40:14,412 --> 00:40:16,539 And the Ealdormen will do your bidding, will they not? 550 00:40:16,623 --> 00:40:19,167 Unless they feel that I am being cheated. 551 00:40:19,250 --> 00:40:20,919 But you would not be. 552 00:40:21,002 --> 00:40:25,715 Because if Eardwulf takes the title, the land he is owed becomes vacant. 553 00:40:26,758 --> 00:40:31,804 And those could be handed to you in exchange for your generous support. 554 00:40:39,354 --> 00:40:40,647 To the peacemaker. 555 00:40:43,483 --> 00:40:44,525 Peacemaker. 556 00:40:46,736 --> 00:40:48,863 To the peacemaker. 557 00:41:03,920 --> 00:41:07,382 Lord, I come with news that will revive you. 558 00:41:13,846 --> 00:41:16,057 Has a successor been chosen? 559 00:41:16,975 --> 00:41:20,478 The King wishes to betroth me to your daughter. 560 00:41:24,023 --> 00:41:25,149 No. 561 00:41:26,859 --> 00:41:28,403 I will not agree to it. 562 00:41:29,487 --> 00:41:31,906 But her hand with mine will unite the two kingdoms 563 00:41:31,990 --> 00:41:34,367 and I will be the peacemaker who saves Mercia. 564 00:41:36,661 --> 00:41:39,455 I promised my wife I would not act without her. 565 00:41:41,749 --> 00:41:46,045 Without a plan, King Edward will take your throne and Mercia will be subsumed. 566 00:41:47,630 --> 00:41:50,633 Please, Lord, just trust that I have Mercia's best interests at heart. 567 00:41:51,676 --> 00:41:55,138 I'm begging you. Have I not always served you well? 568 00:42:01,519 --> 00:42:02,770 No. 569 00:42:04,856 --> 00:42:05,982 No, you do not. 570 00:42:08,860 --> 00:42:13,406 I cannot place it, but my stomach tells me that you Iie. 571 00:42:16,868 --> 00:42:17,952 Lord... 572 00:42:19,412 --> 00:42:21,497 I have never Iied to you. 573 00:42:32,759 --> 00:42:34,677 You have a stench about you. 574 00:42:37,472 --> 00:42:39,640 You are not worthy of my daughter. 575 00:42:41,893 --> 00:42:45,188 You will never rule Mercia. 576 00:42:52,570 --> 00:42:53,696 Get out. 577 00:42:54,447 --> 00:42:55,490 Leave me. 578 00:43:05,333 --> 00:43:08,628 Guards, help! 579 00:43:10,296 --> 00:43:11,339 Help... 580 00:43:13,382 --> 00:43:14,425 Hel... 581 00:43:58,678 --> 00:44:01,973 You did not hear it from me. I merely left the feast to take a piss. 582 00:44:02,056 --> 00:44:03,599 And if I am asked, I will deny it. 583 00:44:03,683 --> 00:44:06,060 Of course, Pyrlig, I will not mention your name, 584 00:44:06,144 --> 00:44:09,480 but enough talking in corners, I'll simply confront him with it... 585 00:44:10,606 --> 00:44:15,236 Edward, tell me there is a mistake, that you have not broken our agreement 586 00:44:15,319 --> 00:44:17,071 and betrothed my daughter without my knowledge. 587 00:44:17,155 --> 00:44:19,407 We are simply making plans should the worst happen. 588 00:44:19,490 --> 00:44:22,660 You agreed Aelfwynn should not be used as a bargaining piece. 589 00:44:22,743 --> 00:44:24,745 That was before King Edward struck a bargain. 590 00:44:25,454 --> 00:44:28,416 Ludeca, you cannot be joined to Aelfwynn. She's a child. 591 00:44:29,333 --> 00:44:34,046 I'm not the suitor. I'm merely someone trying to prevent chaos. 592 00:44:35,840 --> 00:44:38,509 So, who have you betrothed my daughter to? 593 00:45:16,422 --> 00:45:18,507 Edward, you swore you'd not betroth her 594 00:45:18,591 --> 00:45:19,759 to a man I despised. 595 00:45:19,842 --> 00:45:21,969 He is a great warrior. He is a leader of men. 596 00:45:22,053 --> 00:45:24,764 Aethelred still rules here, and he will not allow this. 597 00:45:30,978 --> 00:45:32,438 I cannot wake him. 598 00:45:42,907 --> 00:45:45,534 I had looked to this moment for many years. 599 00:45:48,663 --> 00:45:52,250 And now it is here, why do I feel as if I want to cry? 600 00:45:53,084 --> 00:45:56,712 I think he regretted the pain he caused you, Lady. 601 00:45:58,256 --> 00:46:00,883 Lord have mercy on his soul and on us all. 602 00:46:03,886 --> 00:46:04,971 Prepare the body 603 00:46:05,054 --> 00:46:08,724 and inform your brother that his betrothal will take place imminently. 604 00:46:09,850 --> 00:46:12,061 You are to be sister to the new Lord of Mercia. 605 00:46:15,273 --> 00:46:17,358 Edward, I will fight this! -You will not. 606 00:46:17,441 --> 00:46:19,860 You agreed that Aelfwynn's betrothal was best for Mercia-- 607 00:46:19,944 --> 00:46:23,155 I will not have my child condemned to a life of misery. 608 00:46:26,325 --> 00:46:29,829 -Please, Ludeca, do not accept this plan. -The plan offers stability. 609 00:46:29,912 --> 00:46:32,164 I believe it to be the best solution. 610 00:46:33,082 --> 00:46:36,002 Eardwulf is not the man to bring peace. Please. 611 00:46:36,085 --> 00:46:38,671 Lady, begging is unbecoming. 612 00:46:39,380 --> 00:46:42,466 After everything I have done for Mercia... 613 00:46:42,550 --> 00:46:44,760 to have risked my life for this reward, 614 00:46:44,844 --> 00:46:47,179 my child thrown to a man who will mistreat her? 615 00:46:47,263 --> 00:46:50,725 Perhaps it will teach her more deference than her mother has. 616 00:46:58,357 --> 00:47:01,610 Ride to Saltwic. Fetch the Lady Aelfwynn. 617 00:47:02,528 --> 00:47:05,614 King Edward would like you to ensure no force is used. 618 00:47:23,299 --> 00:47:24,633 He is gone. 619 00:47:24,717 --> 00:47:25,801 Aethelred is dead. 620 00:47:27,303 --> 00:47:28,471 Then you are free. 621 00:47:29,305 --> 00:47:30,681 He can torment you no longer. 622 00:47:32,600 --> 00:47:33,851 I wish that were true. 623 00:47:34,852 --> 00:47:38,022 But they seem to be set on destroying me and all that matters. 624 00:47:42,693 --> 00:47:46,280 I thought Aethelred's death would be a chance for me to Iive in peace... 625 00:47:47,239 --> 00:47:48,783 after all this time. 626 00:47:50,451 --> 00:47:52,161 But they cast me aside... 627 00:47:52,995 --> 00:47:55,247 treat my child as a bag of silver. 628 00:47:56,374 --> 00:47:58,876 I will bargain a way out of this... somehow I will. 629 00:47:58,959 --> 00:48:02,630 We do not need negotiation. We must alert our allies, 630 00:48:02,713 --> 00:48:04,757 rally them against Eardwulf, if necessary. 631 00:48:04,840 --> 00:48:08,010 It would set the Mercian Fyrd against the Wessex army. It would be a civil war. 632 00:48:09,303 --> 00:48:13,182 A group of riders have just been sent by Lord Aethelhelm to Saltwic. 633 00:48:13,265 --> 00:48:14,517 They are to take Aelfwynn. 634 00:48:16,102 --> 00:48:17,561 Edward is not himself. 635 00:48:18,771 --> 00:48:20,356 I will speak with him again. 636 00:48:21,649 --> 00:48:24,902 Go to Ceaster. Take her somewhere you can protect her. 637 00:48:29,365 --> 00:48:33,828 Lord, I've heard the terrible news. I will inform the people of the tragedy. 638 00:48:34,829 --> 00:48:36,997 Our traditions will unite us in grief. 639 00:48:37,081 --> 00:48:39,500 May it bring a time of healing for Mercia. 640 00:48:42,545 --> 00:48:44,922 I fear my sister will not mourn him. 641 00:48:45,673 --> 00:48:48,551 With respect, Lord King, your sister should follow the custom. 642 00:48:48,634 --> 00:48:51,429 She loves Mercia, but she never loved its leader. 643 00:48:55,433 --> 00:48:58,477 Have Aethelflaed confined until all this is settled. 644 00:48:58,561 --> 00:49:02,231 If only to save her offending the Ealdormen by her Iack of grief. 645 00:49:12,950 --> 00:49:16,203 -I do not wish to be confined. -It's a chance to mourn. 646 00:49:17,746 --> 00:49:20,499 May I suggest you make this simple and comply? 647 00:49:50,154 --> 00:49:51,238 Lady Aelswith... 648 00:49:53,282 --> 00:49:55,951 Good, a man I trust. 649 00:49:57,369 --> 00:49:59,788 Follow my next instructions... 650 00:49:59,872 --> 00:50:02,208 and I am sure you will be well rewarded. 651 00:50:40,621 --> 00:50:42,164 -Dip-dip. 652 00:50:43,290 --> 00:50:46,835 Was Bebbanburg as impressive as we were told as children? 653 00:50:46,919 --> 00:50:47,962 It was more so... 654 00:50:48,712 --> 00:50:49,964 and harder to attack. 655 00:50:50,798 --> 00:50:53,926 Do you think we'll ever return to it, or is it lost forever? 656 00:50:54,009 --> 00:50:56,512 I don't think I will see it again in my lifetime. 657 00:50:58,305 --> 00:51:00,349 Perhaps our children will reclaim it. 658 00:51:01,392 --> 00:51:02,893 I do not want children. 659 00:51:04,478 --> 00:51:05,896 I'm tired of their company. 660 00:51:13,862 --> 00:51:16,156 Aelfwynn, come in... now! 661 00:51:18,242 --> 00:51:19,326 Aethelstan... 662 00:51:22,288 --> 00:51:23,706 Men are riding this way. 663 00:51:23,789 --> 00:51:26,667 -Which men? -I don't know, but they're coming. 664 00:51:28,377 --> 00:51:29,420 Wait! 665 00:51:30,921 --> 00:51:31,964 We have a plan. 666 00:51:37,011 --> 00:51:39,805 Oh? Can I help you? Are you lost? 667 00:51:39,888 --> 00:51:42,349 We're taking Lady Aelfwynn to Aegelesburg. 668 00:51:42,433 --> 00:51:44,852 She's already been taken to Winchester. 669 00:51:46,562 --> 00:51:47,646 Who by? 670 00:51:47,730 --> 00:51:50,524 Erm, I think he called himself Uhtred. 671 00:51:51,942 --> 00:51:53,027 Let us in! 672 00:51:55,237 --> 00:51:57,114 You two, search the grounds. 673 00:51:59,325 --> 00:52:00,534 The rest of you with me. 674 00:52:13,589 --> 00:52:15,174 Nothing here. 675 00:52:37,571 --> 00:52:38,614 Off! 676 00:52:45,996 --> 00:52:47,039 I told you... 677 00:52:47,665 --> 00:52:48,916 she's not here. 678 00:52:50,584 --> 00:52:51,669 Let's go! 679 00:53:09,895 --> 00:53:11,146 Stiorra! 680 00:53:11,522 --> 00:53:12,690 Stiorra? 681 00:53:13,649 --> 00:53:16,151 Stiorra! It is your father! 682 00:53:18,612 --> 00:53:21,115 -Did they hurt you? -No, it worked. 683 00:53:21,198 --> 00:53:22,700 -I sent them away. -Good. 684 00:53:23,617 --> 00:53:25,452 Sihtric! 685 00:53:25,536 --> 00:53:26,662 I told you. 686 00:53:26,745 --> 00:53:29,164 -We prepared ourselves for an invasion. Lord! 687 00:53:30,040 --> 00:53:31,208 Is it over? 688 00:53:31,291 --> 00:53:33,252 -Hey, little trickster you got here. 689 00:53:33,335 --> 00:53:34,503 Where's Aelfwynn? 690 00:53:53,105 --> 00:53:55,774 Death came for Mother faster than she could ever know. 691 00:53:55,858 --> 00:53:59,027 I've always felt it would come for me, at speed, from nowhere. 692 00:53:59,903 --> 00:54:03,157 When I saw the horses, Father, I was prepared, but I wasn't afraid. 693 00:54:03,657 --> 00:54:08,287 Besides, I had faith you'd come for me. And I was right. 694 00:54:15,961 --> 00:54:18,839 Bread, water and weapons, the rest we'll find on the road. 695 00:54:18,922 --> 00:54:21,133 Stiorra, get the children on the cart! 696 00:54:21,216 --> 00:54:22,342 We head north towards Ceaster. 697 00:54:22,426 --> 00:54:23,719 Do you think we have enough? 698 00:54:23,802 --> 00:54:25,888 With children and a band of five? 699 00:54:25,971 --> 00:54:29,308 It's only until Aethelflaed secures agreement from her brother. 700 00:54:30,267 --> 00:54:32,060 All will be made right. 701 00:54:44,031 --> 00:54:47,367 Come. I have alerted the man who protects you. He's outside the window. 702 00:54:47,451 --> 00:54:50,412 If you think I will fall into a trap, you are mistaken. 703 00:54:50,496 --> 00:54:53,957 -Please, Lady, I am trying to help you. -Why would a mistress help a wife? 704 00:54:54,041 --> 00:54:57,586 Because Mercia has wronged us both and our brothers have turned on us. 705 00:54:57,669 --> 00:54:58,796 Lady, we are not so different. 706 00:54:59,755 --> 00:55:01,548 I have never humped a man for influence. 707 00:55:01,632 --> 00:55:04,176 Just for your country and political alliance. 708 00:55:04,259 --> 00:55:07,930 I never humped Aethelred willingly and, believe me, I am paying for it. Go. 709 00:55:08,013 --> 00:55:12,309 I have nothing and no one. You have silver and men that will help you. 710 00:55:15,687 --> 00:55:16,814 Use them. 711 00:55:18,690 --> 00:55:19,817 Lady. 712 00:55:20,526 --> 00:55:24,112 -Will Eardwulf not kill you for this? -He will try but he will not succeed. 713 00:55:24,196 --> 00:55:25,489 Go, Lady. 714 00:55:26,323 --> 00:55:29,576 My brother cannot be controlled and will bring nothing but disaster. 715 00:55:31,620 --> 00:55:33,747 Find Uhtred on the road to Ceaster. 716 00:55:34,832 --> 00:55:37,626 Tell him to meet me at the ruins of Saint Milburg's Priory. 717 00:55:37,709 --> 00:55:40,379 Do this and I will ensure you never go penniless. 718 00:55:58,522 --> 00:56:01,275 Aldhelm, do I really abandon Mercia after everything? 719 00:56:01,358 --> 00:56:04,111 Lady, Mercia has abandoned you. 720 00:56:04,194 --> 00:56:05,904 -Go. 54907

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.