Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,585 --> 00:00:04,296
I am Uhtred, son of Uhtred.
2
00:00:04,379 --> 00:00:06,632
After many long and patient years,
3
00:00:06,715 --> 00:00:10,135
I have journeyed north
to take back my birthright.
4
00:00:10,219 --> 00:00:12,429
-So, Bebbanburg's weakened.
-For now.
5
00:00:12,513 --> 00:00:16,683
I have reunited with my son
and we have begun to forge a bond.
6
00:00:16,767 --> 00:00:20,521
Uhtred, you see these two monks?
They're leaving for Bebbanburg.
7
00:00:20,604 --> 00:00:22,814
-Follow them.
-I will try and do as you need.
8
00:00:22,898 --> 00:00:27,236
And my life-long friend Beocca
has joined us on this mission.
9
00:00:27,319 --> 00:00:29,571
You came to help me be a better father.
10
00:00:30,197 --> 00:00:31,573
Well, there is that.
11
00:00:32,699 --> 00:00:33,825
In Mercia,
12
00:00:33,909 --> 00:00:38,372
Lord Aethelred's military. commander
Eardwulf has sought an alliance.
13
00:00:38,455 --> 00:00:42,417
I heard there was a Dane
willing to betray his kinsfolk for money.
14
00:00:42,501 --> 00:00:44,795
Perhaps we are fated to work together...
15
00:00:45,546 --> 00:00:46,755
Lord Arse-licker.
16
00:00:46,838 --> 00:00:53,011
Aethelred has now left his stronghold
Aegelesburg undefended and vulnerable.
17
00:00:54,930 --> 00:00:59,017
In Wessex, pressure mounts
on King Edward to intervene.
18
00:00:59,101 --> 00:01:01,603
Edward, you must not delay.
-Enough!
19
00:01:02,312 --> 00:01:05,274
I will decide how to respond
to this affront and when!
20
00:01:06,358 --> 00:01:08,819
And while the Saxons are in turmoil...
21
00:01:08,902 --> 00:01:10,153
Go, go, go!
22
00:01:10,237 --> 00:01:13,657
...my men and I have Bebbanburg
within our grasp.
23
00:01:14,408 --> 00:01:16,785
But we aren't prepared
for what Iies ahead.
24
00:01:16,868 --> 00:01:18,870
You have lost everything...
25
00:01:19,621 --> 00:01:20,664
Osbert.
26
00:01:24,668 --> 00:01:26,211
Put down the bow.
27
00:01:28,297 --> 00:01:30,007
Destiny is all.
28
00:01:40,809 --> 00:01:43,895
My father's weakness
drew you here as it drew me.
29
00:01:44,730 --> 00:01:48,984
He could not hold his lands,
so I have put him out of his misery.
30
00:01:50,193 --> 00:01:52,904
Your men, to the wall.
31
00:01:55,616 --> 00:01:57,784
Go. Be ready.
32
00:01:57,868 --> 00:01:59,202
Move!
33
00:02:05,667 --> 00:02:09,671
Have faith.
Your father has escaped worse than this.
34
00:02:12,966 --> 00:02:16,428
Your father stole these lands from me,
when I was a boy!
35
00:02:16,511 --> 00:02:18,930
And he allowed the Scots to ravage them!
36
00:02:19,556 --> 00:02:22,601
If you want men to call you
the true Iord of Bebbanburg...
37
00:02:23,226 --> 00:02:24,269
earn it!
38
00:02:24,770 --> 00:02:26,688
Come down and fight me like a man!
39
00:02:28,398 --> 00:02:29,816
I hold the fortress!
40
00:02:32,569 --> 00:02:34,237
I have no need to fight you.
41
00:02:39,826 --> 00:02:41,870
Wihtgar! Lord!
42
00:02:43,830 --> 00:02:47,417
You do not know me.
I was your father's priest.
43
00:02:48,752 --> 00:02:51,463
I knew his strength and his flaws.
44
00:02:53,674 --> 00:02:56,385
This enmity was of his making!
45
00:02:56,468 --> 00:02:58,220
You have settled that!
46
00:02:59,096 --> 00:03:00,639
Now let us make peace.
47
00:03:01,390 --> 00:03:04,142
You are cousins!
Let this be a new beginning.
48
00:03:04,976 --> 00:03:06,978
Unite against your common foe.
49
00:03:07,604 --> 00:03:09,523
Together, you can defeat the Scots,
50
00:03:09,606 --> 00:03:13,568
secure your land,
for the sake of your children.
51
00:03:14,361 --> 00:03:15,862
For all Saxons.
52
00:03:19,074 --> 00:03:21,618
You have spent too long
in Winchester, priest.
53
00:03:21,702 --> 00:03:26,164
And you have forgotten the north.
We do not seek peace.
54
00:03:26,248 --> 00:03:29,960
You are a stranger here, Uhtred Ragnarson.
55
00:03:30,043 --> 00:03:32,629
But I am wiser than my father.
56
00:03:32,713 --> 00:03:36,466
I will not leave a rival alive
to challenge my birthright...
57
00:03:36,550 --> 00:03:38,385
or my bloodline.
58
00:03:39,136 --> 00:03:41,096
I will kill you, Uhtred.
59
00:03:41,179 --> 00:03:42,556
But first...
60
00:03:42,639 --> 00:03:45,308
-you will watch the death of your boy.
-No!
61
00:03:45,392 --> 00:03:47,519
And all the fools
who followed you to your doom.
62
00:03:47,602 --> 00:03:50,897
Don't! Finan, drop your swords! Now!
63
00:03:50,981 --> 00:03:53,275
This is the end, Uhtred.
64
00:03:54,860 --> 00:03:56,570
Your name will be forgotten.
65
00:04:14,212 --> 00:04:15,422
Uhtred ...
66
00:04:17,132 --> 00:04:18,592
Beocca!
67
00:04:29,519 --> 00:04:30,896
No!
68
00:04:33,523 --> 00:04:34,900
Beocca!
69
00:04:41,656 --> 00:04:43,408
Make for the ship!
70
00:04:43,492 --> 00:04:46,203
They came from the sea gate.
Destroy their ship!
71
00:05:04,179 --> 00:05:06,765
Wihtgar's gone to the walls!
They'll try to sink the ship!
72
00:05:06,848 --> 00:05:08,099
Lord!
73
00:05:08,183 --> 00:05:10,519
-No, Lord! No!
74
00:05:10,602 --> 00:05:13,980
You cannot take him!
All the men will die if you do not go now.
75
00:05:14,064 --> 00:05:15,899
-Uhtred, please!
76
00:05:17,943 --> 00:05:19,027
-Watch out!
77
00:05:44,469 --> 00:05:48,223
Lord, we must go!
Lord, he's gone! Come on!
78
00:06:03,488 --> 00:06:04,823
Aim for their ship!
79
00:06:06,408 --> 00:06:10,328
Untie the ship!
Osferth, untie the ship!
80
00:06:11,788 --> 00:06:12,831
Release!
81
00:06:16,209 --> 00:06:17,460
We need to leave soon!
82
00:06:17,544 --> 00:06:18,920
Get in the boat!
83
00:06:23,925 --> 00:06:25,385
We need to get away!
84
00:06:25,468 --> 00:06:28,805
Osferth, start bailing! Where is Uhtred?
85
00:06:28,889 --> 00:06:30,849
-They're over there!
-We need to go now!
86
00:06:30,932 --> 00:06:31,975
Get going!
87
00:06:33,393 --> 00:06:35,061
-Go!
-Get in the boat!
88
00:06:40,567 --> 00:06:42,402
Lord! We don't have time!
89
00:06:43,778 --> 00:06:47,782
Uhtred, hurry!
They'll try to sink the bastard boat!
90
00:06:47,866 --> 00:06:51,244
Come on, Father!Ready the oars!
91
00:06:51,328 --> 00:06:53,413
Easy!Pull!
92
00:07:01,338 --> 00:07:02,797
Do we follow them?
93
00:07:02,881 --> 00:07:05,884
No. He has failed.
94
00:07:06,927 --> 00:07:08,261
He will not last the night.
95
00:07:09,512 --> 00:07:11,306
Pull!
96
00:07:14,476 --> 00:07:16,686
Pull!
97
00:07:18,647 --> 00:07:20,523
Pull!
98
00:07:22,984 --> 00:07:24,986
-Pull!
99
00:07:26,071 --> 00:07:27,781
Pull!
100
00:07:30,075 --> 00:07:31,618
Pull!
101
00:08:39,019 --> 00:08:44,065
If we move forward with this,
we stand a chance against Cnut's army.
102
00:08:44,899 --> 00:08:48,695
Father Pyrlig, you have news from Mercia?
Does Cnut march on Wessex?
103
00:08:48,778 --> 00:08:51,239
Cnut has left Aegelesburg
and is camped near Tameworthig.
104
00:08:51,322 --> 00:08:54,451
And Aethelred?
Do we know where he has gone?
105
00:08:54,534 --> 00:08:57,996
Aethelred has ridden into Daneland
and ravages East Anglia.
106
00:08:58,079 --> 00:09:00,290
He has left his lands undefended
107
00:09:00,373 --> 00:09:03,752
and allowed Cnut to shatter the peace.
His ambition is madness.
108
00:09:03,835 --> 00:09:06,504
And Christian men and women in Mercia
are dying for it.
109
00:09:06,588 --> 00:09:09,090
With Aethelred gone,
they expect your aid, Lord King.
110
00:09:13,470 --> 00:09:16,431
Cnut has not set a camp at Tameworthig
to pillage.
111
00:09:19,809 --> 00:09:21,394
He's cleverer than we imagined.
112
00:09:22,145 --> 00:09:25,774
For years, he has watched us
building burhs in Wessex.
113
00:09:26,357 --> 00:09:29,360
This assault is a provocation
to draw us out into the open,
114
00:09:29,444 --> 00:09:32,113
and Cnut has chosen the place
where he means to fight.
115
00:09:33,865 --> 00:09:36,743
There is high ground near Tameworthig.
116
00:09:36,826 --> 00:09:40,455
If he waits there and we come to him,
he will defeat us.
117
00:09:40,538 --> 00:09:42,499
We must fight him, Lord King.
118
00:09:43,166 --> 00:09:47,378
-Mercia burns like a lighted fart.
-That is Aethelred's responsibility.
119
00:09:48,088 --> 00:09:49,464
Lord King.
120
00:09:50,215 --> 00:09:53,635
We have delayed too long already.
When do you ride?
121
00:09:53,718 --> 00:09:57,430
My people suffer, Edward, men who fought
alongside Wessex many times.
122
00:09:57,514 --> 00:09:58,556
I know it!
123
00:09:58,640 --> 00:10:03,853
But you ask me to risk ten sons of Wessex
to save ten sons of Mercia.
124
00:10:03,937 --> 00:10:05,897
These are my people.
125
00:10:05,980 --> 00:10:09,943
I will not send them to be slaughtered
while Cnut sets the terms of the battle!
126
00:10:10,026 --> 00:10:13,446
-And your duty to your allies, my Lord?
-I am King of Wessex.
127
00:10:13,530 --> 00:10:14,948
I am sworn to protect it.
128
00:10:15,031 --> 00:10:17,408
Your father was crowned King of Wessex,
129
00:10:17,492 --> 00:10:21,454
but he always sought
to unite the Christian peoples.
130
00:10:21,538 --> 00:10:24,916
In spirit, he was King of all Saxons.
131
00:10:25,750 --> 00:10:27,377
My father is not here.
132
00:10:31,714 --> 00:10:33,508
Aethelred must return.
133
00:10:33,591 --> 00:10:37,053
Father Pyrlig, you will dispatch
messengers to find him.
134
00:10:37,137 --> 00:10:39,222
Steapa will ready our guards.
135
00:10:39,305 --> 00:10:42,600
When our armies are united,
we will face Cnut together.
136
00:10:42,684 --> 00:10:46,229
By the time Aethelred returns,
there will be no Mercia to defend.
137
00:10:48,606 --> 00:10:49,899
This is your decision?
138
00:10:49,983 --> 00:10:51,192
It is.
139
00:10:51,901 --> 00:10:53,403
You will not oppose it.
140
00:10:53,486 --> 00:10:54,696
Edward!
141
00:11:05,874 --> 00:11:07,959
The Ealdormen remain in Aegelesburg?
142
00:11:08,042 --> 00:11:11,212
-Any that were not killed in the attack.
-Aethelflaed ...
143
00:11:17,635 --> 00:11:21,055
Edward betrays his father's memory.
144
00:11:21,848 --> 00:11:25,518
He acts in the interests of Wessex.
Perhaps my father would've done the same.
145
00:11:25,602 --> 00:11:26,811
Never!
146
00:11:26,895 --> 00:11:28,521
I am Mercian.
147
00:11:28,605 --> 00:11:31,774
I was married to AIfred
to knit the two kingdoms together,
148
00:11:31,858 --> 00:11:33,651
as you were to Aethelred.
149
00:11:34,986 --> 00:11:40,241
If Mercia falls, then Wessex
stands alone against the Danes.
150
00:11:40,325 --> 00:11:44,579
My duty is now to Mercia, not Wessex.
151
00:11:44,662 --> 00:11:47,290
If there is anything I can do,
I must do it.
152
00:11:48,583 --> 00:11:51,628
I must go to Aegelesburg
to summon the Mercian fyrds.
153
00:11:51,711 --> 00:11:55,340
Edward will see this
as defiance... betrayal.
154
00:11:55,423 --> 00:11:57,091
Edward is not my king.
155
00:11:57,175 --> 00:12:00,678
And you will throw yourself
into the path of the Danes?
156
00:12:01,387 --> 00:12:03,139
Aethelflaed, you are a target!
157
00:12:03,932 --> 00:12:05,225
You will be killed ...
158
00:12:05,975 --> 00:12:08,478
or held for ransom
and not for the first time!
159
00:12:09,062 --> 00:12:10,688
There is no one else to go.
160
00:12:11,940 --> 00:12:15,401
You must not tell Edward I am gone
until I have left Winchester.
161
00:12:16,402 --> 00:12:17,779
Promise me.
162
00:12:23,785 --> 00:12:27,247
Then you must choose a place
for the fyrds to assemble.
163
00:12:28,748 --> 00:12:33,544
There is a valley in Tettenhall,
where lesser numbers might stand a chance.
164
00:12:33,628 --> 00:12:37,215
This is where
you must force the Danes to fight.
165
00:12:37,298 --> 00:12:38,883
The fyrds will not be enough.
166
00:12:39,884 --> 00:12:41,761
I will need Edward's aid.
167
00:12:41,844 --> 00:12:44,973
When you're gone, I will speak to him.
168
00:12:46,391 --> 00:12:48,226
Your brother will not abandon you.
169
00:12:49,060 --> 00:12:51,813
Edward will be there.
170
00:14:40,129 --> 00:14:45,259
What do you have for me, Bjorgulf?
-The head of a Saxon turd.
171
00:14:45,760 --> 00:14:48,888
So, another village burns in Mercia!
172
00:14:52,100 --> 00:14:56,437
The smell of Saxon blood
stiffens our warriors for battle!
173
00:14:56,521 --> 00:14:58,106
But I hope not your cock.
174
00:15:28,094 --> 00:15:30,930
I have no choice here,
but to act the part of his whore.
175
00:15:31,681 --> 00:15:34,267
He tries to dress me
to make me his property.
176
00:15:35,184 --> 00:15:37,228
I swear, I detest the man.
177
00:15:37,311 --> 00:15:41,190
Come with me. I have news
that will put the King in better spirits.
178
00:15:54,787 --> 00:15:57,707
I gave you a gift.
Why are you not wearing it?
179
00:15:58,875 --> 00:16:00,918
Am I not beautiful enough without it?
180
00:16:01,627 --> 00:16:02,962
On the surface.
181
00:16:03,838 --> 00:16:05,339
What do you want?
182
00:16:05,423 --> 00:16:06,799
For you, Lord King.
183
00:16:08,009 --> 00:16:09,051
Ah.
184
00:16:10,011 --> 00:16:12,763
Ripped from the hands
of an ugly Dane named Ulf.
185
00:16:14,098 --> 00:16:16,684
We've taken Lindcylne. Word will spread.
186
00:16:18,644 --> 00:16:20,521
And Edward will hear of it.
187
00:16:20,605 --> 00:16:23,816
He will hear that your kingdom
grows greater than Wessex.
188
00:16:23,900 --> 00:16:25,776
That you have taken
what Alfred never could.
189
00:16:26,277 --> 00:16:29,489
While Edward looks like
a weak and timid boy.
190
00:16:31,365 --> 00:16:32,950
You have done well, Eardwulf.
191
00:16:34,035 --> 00:16:35,328
You will be rewarded.
192
00:16:35,411 --> 00:16:38,247
I only ask that I retain command
of your armies, Lord King.
193
00:16:39,373 --> 00:16:42,168
And to restore my family's name.
194
00:16:42,251 --> 00:16:45,505
To lift your decree that every generation
be born into disgrace.
195
00:16:47,006 --> 00:16:50,092
Take all of East Anglia
and I shall consider it.
196
00:16:53,387 --> 00:16:55,723
You are generous, Lord King.
197
00:16:56,390 --> 00:17:00,520
My brother and I will withdraw
to pray for your swift victory.
198
00:17:01,145 --> 00:17:02,355
You may go.
199
00:17:03,856 --> 00:17:05,191
For now.
200
00:17:25,419 --> 00:17:26,504
Lord?
201
00:17:31,342 --> 00:17:33,970
Uhtred, the men are tired and hungry.
202
00:17:34,929 --> 00:17:36,889
There's nothing here. We must move on.
203
00:17:38,641 --> 00:17:39,892
Where shall we go?
204
00:17:41,269 --> 00:17:42,979
Somewhere with a fire,
205
00:17:43,062 --> 00:17:46,440
an alehouse or a whorehouse
that would raise the spirits, eh?
206
00:17:46,524 --> 00:17:49,277
I must go back. I must retrieve his body.
207
00:17:49,360 --> 00:17:51,112
No, Uhtred, you cannot.
208
00:17:51,988 --> 00:17:54,615
Retrieving his body means nothing now.
209
00:17:55,157 --> 00:17:56,951
His journey in this world has ended.
210
00:17:57,034 --> 00:17:59,537
He is left with thieves and traitors!
211
00:17:59,620 --> 00:18:02,540
He should lie beside Thyra
where his friends can grieve.
212
00:18:10,172 --> 00:18:13,384
Instead, I led him to die among strangers.
213
00:18:22,685 --> 00:18:24,854
I've lost every family I had.
214
00:18:28,608 --> 00:18:30,443
Beocca was always there...
215
00:18:31,611 --> 00:18:33,112
the only constant.
216
00:18:37,241 --> 00:18:39,368
Without Beocca, I have no home.
217
00:18:48,628 --> 00:18:51,172
His death is on my hands. I failed him.
218
00:18:51,255 --> 00:18:52,381
No.
219
00:19:00,723 --> 00:19:02,141
Bless you, Sihtric.
220
00:19:02,224 --> 00:19:03,351
Blessings.
221
00:19:11,442 --> 00:19:12,610
Where is Uhtred?
222
00:19:13,402 --> 00:19:14,570
He walks alone.
223
00:19:15,988 --> 00:19:17,615
I fear his spirit is broken.
224
00:19:17,698 --> 00:19:21,744
The day Uhtred is broken is the day
you grow hair down there, Osferth.
225
00:19:21,827 --> 00:19:22,870
It'll never come.
226
00:19:24,455 --> 00:19:26,499
Now, he lost a friend and grieves him...
227
00:19:28,042 --> 00:19:29,210
as we all do.
228
00:19:33,339 --> 00:19:35,716
He told me we must return south.
229
00:19:37,301 --> 00:19:40,346
Well, come on. We'll need horses
and provisions for the journey.
230
00:19:48,729 --> 00:19:49,855
Buy what you can.
231
00:19:51,023 --> 00:19:52,817
There's a village beyond the ridge.
232
00:19:52,900 --> 00:19:54,860
Try not to spend it all on women.
233
00:20:18,092 --> 00:20:20,720
Frigga, tell me I'm not deceived...
234
00:20:22,388 --> 00:20:24,306
that the curse is lifted.
235
00:20:39,530 --> 00:20:41,157
He grows inside me.
236
00:20:51,751 --> 00:20:54,712
-Any word of the Saxon armies?
-Not yet.
237
00:20:57,047 --> 00:21:00,426
We will burn every village in Mercia
until Edward comes to fight.
238
00:21:01,719 --> 00:21:04,847
There's a limit to the suffering
the boy king can allow
239
00:21:04,930 --> 00:21:06,599
his fellow Christians to bear...
240
00:21:07,767 --> 00:21:09,185
and we will exceed it.
241
00:21:13,022 --> 00:21:16,358
-Your sons should be here to see this.
-Haesten will keep them safe.
242
00:21:18,277 --> 00:21:20,905
All my children will inherit everything.
243
00:21:23,240 --> 00:21:26,660
And I will slaughter Edward
and Aethelred's armies here.
244
00:21:27,453 --> 00:21:32,416
And when the kings are dead,
we will sit together on Alfred's throne.
245
00:21:33,167 --> 00:21:34,835
-That is my promise to you.
-Mm.
246
00:21:38,756 --> 00:21:39,840
Do it for Ragnar.
247
00:21:40,966 --> 00:21:42,384
We do this in his memory.
248
00:21:44,011 --> 00:21:45,054
For Ragnar.
249
00:22:02,571 --> 00:22:03,864
Lady Aelswith.
250
00:22:04,782 --> 00:22:06,116
Lord Aethelhelm.
251
00:22:17,711 --> 00:22:23,592
You have heard? Cnut burns villages
from Tofeceaster to Fagranford.
252
00:22:23,676 --> 00:22:28,013
He defiles our holy places
and slaughters our priests.
253
00:22:29,223 --> 00:22:33,352
Because I wait for the right moment,
it does not mean I do not care.
254
00:22:35,563 --> 00:22:37,648
-Edward, I must talk--Lady.
255
00:22:41,861 --> 00:22:42,945
Yes.
256
00:22:43,404 --> 00:22:46,740
My daughter
called at the nunnery today.
257
00:22:48,242 --> 00:22:53,914
You said the Lady Aethelflaed
had withdrawn there for reflection?
258
00:22:54,582 --> 00:22:55,624
She had.
259
00:22:58,419 --> 00:22:59,461
Then she misled you.
260
00:23:01,380 --> 00:23:02,464
She's not there.
261
00:23:04,592 --> 00:23:07,177
Concerned for your sister...
262
00:23:07,261 --> 00:23:11,599
I asked Steapa to make further inquiries.
263
00:23:13,267 --> 00:23:15,811
The Lady was seen leaving Winchester.
264
00:23:23,235 --> 00:23:24,695
Where is Aethelflaed?
265
00:23:28,407 --> 00:23:29,491
Mother!
266
00:23:31,118 --> 00:23:33,662
Where has she gone?
267
00:23:37,750 --> 00:23:39,126
She has gone to Mercia.
268
00:23:47,051 --> 00:23:48,677
This cannot be true.
269
00:23:49,470 --> 00:23:52,765
I am sorry, Edward, but what was I to do?
270
00:23:52,848 --> 00:23:54,558
I am of Mercia.
271
00:23:54,642 --> 00:23:57,269
And by marriage, so is Aethelflaed.
272
00:23:57,353 --> 00:23:59,229
We could not leave the people to die.
273
00:23:59,313 --> 00:24:00,731
She defied me...
274
00:24:00,814 --> 00:24:03,067
and you defy me.
275
00:24:03,651 --> 00:24:08,364
I only wish to counsel you to follow
the Christian path, as I did your father.
276
00:24:08,447 --> 00:24:10,658
You think I do not fear my God?
277
00:24:10,741 --> 00:24:13,327
I know you have true faith.
278
00:24:14,078 --> 00:24:16,789
But the burden of kingship is heavy.
279
00:24:17,665 --> 00:24:20,501
I have experience, Edward. I can share it.
280
00:24:20,584 --> 00:24:25,047
I have given instructions
that we will fight Cnut on our terms,
281
00:24:25,130 --> 00:24:28,175
when we are prepared
and have the best chance of victory!
282
00:24:28,258 --> 00:24:32,304
Now Aethelflaed has walked
directly into Cnut's trap!
283
00:24:32,930 --> 00:24:38,102
She puts the men of Wessex
and all the Christian kingdoms at risk!
284
00:24:38,936 --> 00:24:40,396
I demand you call her back.
285
00:24:40,938 --> 00:24:43,857
You will show loyalty to your king.
286
00:24:44,525 --> 00:24:49,363
I cannot swear Ioyalty
to a plan that is misguided!
287
00:24:50,239 --> 00:24:53,534
Aethelflaed will summon
the Mercian fyrds to Tettenhall.
288
00:24:54,159 --> 00:24:56,286
You must join her.
289
00:25:32,448 --> 00:25:35,868
Lord, forgive my sins
for they are all very grave.
290
00:25:36,618 --> 00:25:42,374
Whoever fears you, Lord God, knows that is
your will and you'll show that man just--
291
00:25:42,458 --> 00:25:43,834
Stop this nonsense!
292
00:25:45,919 --> 00:25:47,629
I pray for Father Beocca.
293
00:25:48,881 --> 00:25:51,383
Please allow the soul of Father Beocca
to rise to heaven--
294
00:25:51,467 --> 00:25:52,885
Get up!
295
00:25:53,927 --> 00:25:57,973
You think he needs your words, hm?
Do you think I need them?
296
00:25:58,057 --> 00:26:01,226
I know you blame me for his death.
297
00:26:02,311 --> 00:26:04,772
I am told your God gives mercy.
298
00:26:06,523 --> 00:26:07,691
Where is he?
299
00:26:08,400 --> 00:26:09,610
Where is he?
300
00:26:12,279 --> 00:26:13,447
I've never seen him.
301
00:26:15,532 --> 00:26:17,493
It is not my God that you hate...
302
00:26:18,994 --> 00:26:20,829
but the fact that I am not you.
303
00:26:47,189 --> 00:26:48,565
Are you all right?
304
00:26:48,649 --> 00:26:52,569
He does not want me!
You know, I will return to the church.
305
00:26:52,653 --> 00:26:55,072
And that's what you want, is it?
To run away?
306
00:26:55,572 --> 00:26:57,199
I remind him of his defeat...
307
00:26:58,992 --> 00:27:00,828
and of Father Beocca's sacrifice.
308
00:27:00,911 --> 00:27:02,538
Oh! The blindness of youth.
309
00:27:02,621 --> 00:27:05,040
Uhtred is a warrior and a father.
310
00:27:05,124 --> 00:27:08,001
It was his job to save you
and he could not. That's what eats at him.
311
00:27:08,085 --> 00:27:11,713
As a warrior perhaps, but not as a father.
312
00:27:13,132 --> 00:27:15,717
-He has never been a father.
-Because he was absent?
313
00:27:15,801 --> 00:27:18,512
Do you know how many battles he's fought?
314
00:27:18,595 --> 00:27:20,848
How many times he's sworn oaths
and risked his life
315
00:27:20,931 --> 00:27:24,935
for your Christian kings at the cost
of his own hopes and comfort?
316
00:27:25,018 --> 00:27:29,439
I met your father as a slave,
when we had. .. nothing.
317
00:27:29,982 --> 00:27:35,654
Now, you look at what you lack,
not what he has given to others.
318
00:27:36,613 --> 00:27:40,576
He fights for Bebbanburg,
not for himself, but for you...
319
00:27:41,702 --> 00:27:44,037
to give you the legacy he never had.
320
00:27:48,167 --> 00:27:49,334
I swear...
321
00:27:49,960 --> 00:27:52,296
he is a great man...
322
00:27:53,005 --> 00:27:55,757
and his blood runs in your veins.
323
00:27:58,677 --> 00:28:00,512
You should be proud to follow him.
324
00:28:21,241 --> 00:28:24,328
The men can no longer go on
wandering in the wilderness like this.
325
00:28:24,411 --> 00:28:25,662
They will need silver.
326
00:28:25,746 --> 00:28:28,624
There'll be opportunity to earn it.
We're warriors.
327
00:28:28,707 --> 00:28:30,375
There's always battles to fight.
328
00:28:30,459 --> 00:28:34,671
To fight, men need a Iord who can
lead them into battle without fear.
329
00:28:37,424 --> 00:28:38,550
I'm tired.
330
00:28:39,134 --> 00:28:40,677
My reputation is waning.
331
00:28:41,511 --> 00:28:42,846
These men depend on you.
332
00:28:49,686 --> 00:28:52,981
I know what you do, Finan.
I know what you say to them.
333
00:28:54,316 --> 00:28:55,901
I'm finished with battles.
334
00:28:58,779 --> 00:29:02,074
I thought that my destiny
was to return to my home.
335
00:29:04,826 --> 00:29:06,245
I have not.
336
00:29:06,328 --> 00:29:07,996
I have lost my Iands.
337
00:29:09,206 --> 00:29:10,374
I've lost my name.
338
00:29:11,833 --> 00:29:14,836
I can no longer call myself
Uhtred of Bebbanburg.
339
00:29:18,715 --> 00:29:19,925
I am nothing.
340
00:29:26,265 --> 00:29:29,559
If men want to leave me,
you should let them go.
341
00:29:31,311 --> 00:29:32,896
I can no longer be their Iord.
342
00:30:00,257 --> 00:30:01,633
Is there word of Aethelflaed?
343
00:30:03,010 --> 00:30:04,094
No.
344
00:30:08,265 --> 00:30:09,683
She forces my hand.
345
00:30:12,644 --> 00:30:15,480
This is not the vision of England
that I swore to protect.
346
00:30:15,564 --> 00:30:19,192
Yet, these events
could work to your advantage...
347
00:30:19,943 --> 00:30:22,154
and serve your father's vision.
348
00:30:22,988 --> 00:30:29,411
Let the Lord of Mercia
return to defend his wife and lands.
349
00:30:30,537 --> 00:30:35,250
They say Aethelred has 400 men
in East Anglia, no match for Cnut's.
350
00:30:37,461 --> 00:30:42,966
So, the battle will remove the problem
of King Aethelred.
351
00:30:45,344 --> 00:30:47,012
Once Aethelred is gone...
352
00:30:47,763 --> 00:30:49,931
you will defeat Cnut...
353
00:30:51,266 --> 00:30:52,934
and unite the kingdoms.
354
00:30:53,852 --> 00:30:58,940
Edward will fulfill Alfred's dream.
355
00:31:00,942 --> 00:31:03,612
By sacrificing Mercia?
356
00:31:05,364 --> 00:31:06,406
And my sister?
357
00:31:07,449 --> 00:31:14,039
Your father knew that uniting the kingdoms
could not come without a cost.
358
00:31:16,291 --> 00:31:17,793
And your sister...
359
00:31:20,003 --> 00:31:22,047
has chosen her own fate.
360
00:32:55,724 --> 00:33:00,020
Beocca would not want you
to starve or see you destroyed by grief.
361
00:33:08,570 --> 00:33:10,489
He held me on the ramparts,
362
00:33:10,572 --> 00:33:14,159
when Earl Ragnar rode to Bebbanburg
with the head of my brother.
363
00:33:17,829 --> 00:33:20,415
When my father named me Uhtred
in his stead
364
00:33:20,499 --> 00:33:22,834
and told me to die for Bebbanburg...
365
00:33:25,420 --> 00:33:27,214
Beocca was at my side.
366
00:33:28,673 --> 00:33:31,468
He put me into the water to baptize me.
367
00:33:32,761 --> 00:33:35,639
He held me underneath it for so long
I nearly drowned
368
00:33:35,722 --> 00:33:37,474
while he prayed to his God.
369
00:33:43,063 --> 00:33:44,856
He saved my life as a boy...
370
00:33:45,857 --> 00:33:47,025
and as a man...
371
00:33:48,193 --> 00:33:49,319
many times.
372
00:33:53,114 --> 00:33:54,491
He was like a father.
373
00:34:16,972 --> 00:34:18,473
Hey, it's all right.
374
00:34:18,557 --> 00:34:22,727
He'll have no grave...
no place blessed by his god.
375
00:34:23,436 --> 00:34:25,063
He is with God now.
376
00:34:26,189 --> 00:34:29,442
And with your sister. He is at... peace.
377
00:34:32,862 --> 00:34:35,323
Hm? I'm sure he'd be touched
how you mourn for him
378
00:34:35,407 --> 00:34:38,451
while we're stuck in the middle
of nowhere. But if he were here now,
379
00:34:38,535 --> 00:34:40,370
he would tell you this is not the end.
380
00:34:42,497 --> 00:34:44,708
-We will gather more men.
381
00:34:44,791 --> 00:34:48,253
We will return with an army
and batter down the gates.
382
00:34:50,422 --> 00:34:51,590
Yeah.
383
00:35:15,155 --> 00:35:16,448
What brings you here?
384
00:35:16,531 --> 00:35:19,284
I ride from Wessex
with a message from King Edward.
385
00:35:19,909 --> 00:35:21,161
You may tell it to me.
386
00:35:21,745 --> 00:35:25,332
I have instructions to deliver it
to Lord Aethelred and him only.
387
00:35:25,415 --> 00:35:26,833
I command the King's Guard.
388
00:35:28,501 --> 00:35:31,921
No doubt you've heard stories about
the King, about his delicate temperament.
389
00:35:32,005 --> 00:35:36,635
I'm telling you he does not wish to be
disturbed, so, if you want to test it...
390
00:35:38,553 --> 00:35:40,555
Cnut's armies have attacked Mercia.
391
00:35:40,639 --> 00:35:42,474
The Lord's estate has fallen.
392
00:35:43,850 --> 00:35:45,560
The heart of Mercia is gone.
393
00:35:59,032 --> 00:36:00,533
They've taken everything?
394
00:36:27,894 --> 00:36:29,270
Danes.
395
00:36:30,271 --> 00:36:33,191
It is Haesten. Where is he going?
396
00:36:34,150 --> 00:36:36,736
He's with his kinfolk.
He'll not want to fight.
397
00:36:37,737 --> 00:36:39,114
Uhtred Ragnarson!
398
00:36:39,864 --> 00:36:43,451
I thought I could
smell something rotten on the air!
399
00:36:43,535 --> 00:36:47,163
We should kill him now, Lord,
while we have the chance.
400
00:36:47,247 --> 00:36:50,792
I've had enough of fighting Danes,
even weasels like Haesten.
401
00:36:50,875 --> 00:36:53,461
Uhtred and his pretty boys...
402
00:36:54,045 --> 00:36:56,965
Iooking so sad and far from home.
403
00:36:57,590 --> 00:36:58,717
Why?
404
00:36:59,217 --> 00:37:02,846
It's none of your concern. Let us pass
and I will not cut off your head.
405
00:37:02,929 --> 00:37:07,892
I suppose, once more,
you ride out to save the Lady Aethelflaed.
406
00:37:12,230 --> 00:37:14,649
Continue if you like, Uhtred.
407
00:37:15,316 --> 00:37:18,778
It seems fate has brought us
together again.
408
00:37:19,863 --> 00:37:24,284
Your men look like ragged dogs
in need of meat and we have plenty.
409
00:37:24,909 --> 00:37:26,661
We camp here tonight.
410
00:37:28,455 --> 00:37:29,581
Join us.
411
00:37:44,471 --> 00:37:47,557
Haesten's men say Cnut and Brida
have attacked Mercia.
412
00:37:49,058 --> 00:37:50,727
I knew they did not sail for Irland.
413
00:37:50,810 --> 00:37:54,063
Edward and Aethelred will need us now.
414
00:37:54,147 --> 00:37:55,565
I owe them nothing.
415
00:37:57,400 --> 00:37:58,651
And Aethelflaed?
416
00:38:02,113 --> 00:38:03,823
It is true, I fear for her.
417
00:38:03,907 --> 00:38:05,074
Uhtred.
418
00:38:07,952 --> 00:38:09,162
Join me.
419
00:38:26,888 --> 00:38:30,308
There was a rumor you had gone north
to regain your lands.
420
00:38:30,391 --> 00:38:32,477
Are you here with your tail
between your legs?
421
00:38:32,560 --> 00:38:37,232
Your men say the Danes have gone to war,
yet you are here, playing nursemaid.
422
00:38:38,983 --> 00:38:41,444
What happened, Haesten?
Have they cut off your balls?
423
00:38:41,986 --> 00:38:45,365
What can I say?
I'm a family man.
424
00:38:47,992 --> 00:38:49,619
I do not see your fat wife.
425
00:38:51,204 --> 00:38:52,247
She died.
426
00:38:52,330 --> 00:38:53,957
-Oh, did she?
-Mm.
427
00:38:59,003 --> 00:39:03,925
As you know, I once had the desire
to claim Mercia and Wessex for my own.
428
00:39:05,009 --> 00:39:07,053
But that did not go well for me.
429
00:39:07,136 --> 00:39:11,641
And now, like you, Uhtred,
I only want a woman to hump
430
00:39:11,724 --> 00:39:13,476
and a piece of land to call my own.
431
00:39:14,769 --> 00:39:18,439
I had both, in Skade and Beamfleot...
432
00:39:19,232 --> 00:39:21,109
until you took them away from me.
433
00:39:27,323 --> 00:39:28,700
How is Aethelflaed?
434
00:39:29,200 --> 00:39:32,829
In my experience, the bitch
has never known when to Iie down.
435
00:39:33,496 --> 00:39:36,374
No doubt she'll be riding into battle
with Cnut...
436
00:39:37,041 --> 00:39:39,961
with her silly husband
and her pretty brother.
437
00:39:41,087 --> 00:39:44,257
And you have always been there
to save her, Uhtred.
438
00:39:45,049 --> 00:39:46,259
But not now.
439
00:39:47,468 --> 00:39:49,262
She does not need me.
440
00:39:49,345 --> 00:39:50,722
Mm.
441
00:39:50,805 --> 00:39:52,140
That's not what I heard.
442
00:39:56,603 --> 00:39:57,645
How is she?
443
00:39:59,606 --> 00:40:00,732
To bed?
444
00:40:01,357 --> 00:40:05,194
I imagine she squeals, like a big fat pig.
445
00:40:07,280 --> 00:40:08,531
Stop it!
446
00:40:16,372 --> 00:40:19,709
Come on, Uhtred!
We were having a nice dinner.
447
00:40:32,889 --> 00:40:37,602
Of course, I would
slit her throat after she'd been ridden!
448
00:40:39,938 --> 00:40:43,900
Wait, Uhtred.
She's too well used to fight over.
449
00:40:43,983 --> 00:40:45,401
Now I will kill you!
450
00:40:54,953 --> 00:40:58,915
Wait, wait, wait!
There is something I can give you.
451
00:40:59,666 --> 00:41:02,502
The name of the man that killed Ragnar...
452
00:41:02,585 --> 00:41:03,628
Huh?
453
00:41:04,796 --> 00:41:06,255
-Aethelwold!
-No.
454
00:41:08,800 --> 00:41:12,553
He held the dagger,
but another whispered poison into his ear.
455
00:41:23,856 --> 00:41:28,027
Let me live... and I'll tell you
who gave the command.
456
00:41:34,409 --> 00:41:35,702
Speak.
457
00:41:37,662 --> 00:41:38,705
Cnut.
458
00:41:40,999 --> 00:41:43,584
He wanted to lead the Danes...
459
00:41:43,668 --> 00:41:46,337
And he wanted Ragnar's woman
who used to be yours.
460
00:41:47,213 --> 00:41:50,633
He told Aethelwold
that Ragnar would kill him.
461
00:41:50,717 --> 00:41:54,012
He guided the blade...
462
00:41:54,095 --> 00:41:55,555
Into Ragnar's heart.
463
00:42:04,147 --> 00:42:05,523
These are Cnut's sons...
464
00:42:07,650 --> 00:42:08,693
hm?
465
00:42:13,740 --> 00:42:14,824
You can go.
466
00:42:18,786 --> 00:42:20,913
You will leave Cnut's bastards behind.
467
00:42:20,997 --> 00:42:24,000
I'm tired of the red-headed runts.
468
00:42:24,083 --> 00:42:25,793
You can take them.
469
00:42:39,807 --> 00:42:42,477
-Of course Cnut will hear of this.
-I said go!
470
00:42:48,357 --> 00:42:49,609
Finan!
471
00:42:49,692 --> 00:42:51,360
Lord.
-Tie them up!
472
00:42:58,201 --> 00:43:00,161
Let go!
-Come on.
473
00:43:00,244 --> 00:43:01,662
Jesus!
474
00:43:03,581 --> 00:43:06,375
No, no, no! Where are you going?
Where are you going?
475
00:43:10,254 --> 00:43:11,422
Cnut's sons?
476
00:43:13,257 --> 00:43:15,718
I thought you did not want to be
a part of this war.
477
00:43:40,118 --> 00:43:41,285
Brother?
478
00:43:42,662 --> 00:43:44,372
-What have you done?
479
00:43:44,455 --> 00:43:45,915
I had to or all is lost.
480
00:43:46,624 --> 00:43:50,461
The rider came from Wessex.
Edward sends word to Aethelred.
481
00:43:51,212 --> 00:43:54,048
Cnut did not sail to Irland.
482
00:43:54,132 --> 00:43:56,592
The Danes have sacked Aegelesburg
and taken Mercia.
483
00:43:57,635 --> 00:43:58,761
Then you were tricked.
484
00:43:58,845 --> 00:44:01,722
Yes, the Dane Haesten
gave me false information.
485
00:44:01,806 --> 00:44:04,934
And Aethelred left Mercia
undefended upon my advice.
486
00:44:05,017 --> 00:44:07,520
You see now
why he cannot receive this message.
487
00:44:07,603 --> 00:44:09,981
But if Aethelred loses Mercia,
then we lose our position!
488
00:44:10,064 --> 00:44:11,691
You think I do not see that?
489
00:44:11,774 --> 00:44:14,152
Do you think
I can bear to return to nothing?
490
00:44:16,154 --> 00:44:18,656
But there is benefit
in delaying our return.
491
00:44:19,240 --> 00:44:22,618
If the Lady Aethelflaed throws herself
into the path of the Danes,
492
00:44:22,702 --> 00:44:25,121
it will leave a path open for you.
493
00:44:25,204 --> 00:44:27,790
I've no need of a husband
who used to be king!
494
00:44:30,835 --> 00:44:34,714
You must tell Aethelred the truth
and persuade him to defend his kingdom.
495
00:44:35,506 --> 00:44:38,259
If I tell him the truth,
he will kill me.
496
00:44:42,763 --> 00:44:44,849
I will do all I can to soften the blow.
497
00:46:06,514 --> 00:46:07,556
Leave us.
498
00:46:18,234 --> 00:46:19,944
Be careful, lady.
499
00:46:23,948 --> 00:46:25,116
Like you...
500
00:46:27,368 --> 00:46:29,453
I'm tired of caution.
501
00:47:29,764 --> 00:47:31,390
What will you do with the boys?
502
00:47:32,016 --> 00:47:34,602
We will take them
to Aethelflaed in Mercia.
503
00:47:40,816 --> 00:47:43,235
I remember watching you
ride out from Winchester...
504
00:47:44,278 --> 00:47:46,655
before you fought
at the battle of Fearnham.
505
00:47:48,741 --> 00:47:49,784
I remember.
506
00:47:52,661 --> 00:47:53,954
Your mother was there.
507
00:48:00,044 --> 00:48:01,796
It was the last time I saw her.
508
00:48:13,516 --> 00:48:14,809
I still see her...
509
00:48:18,729 --> 00:48:19,980
in my dreams.
510
00:48:21,399 --> 00:48:22,525
Gisela.
511
00:48:27,530 --> 00:48:29,490
But then I wake and she's gone again.
512
00:48:33,119 --> 00:48:34,787
I feel her loss also...
513
00:48:36,539 --> 00:48:37,581
every day.
514
00:48:49,677 --> 00:48:51,595
That day I asked her why you left us.
515
00:48:52,680 --> 00:48:55,433
And she said you fought,
because you believed in a cause...
516
00:48:56,434 --> 00:48:58,978
not for God, or the gods...
517
00:48:59,562 --> 00:49:01,480
or for Saxons, or for Danes.
518
00:49:03,899 --> 00:49:06,068
But to keep safe the people that you love.
519
00:49:07,153 --> 00:49:11,323
She said that is why you will always have
the strength to stand up when others fall
520
00:49:11,407 --> 00:49:14,118
and to go on when those around you
say it is hopeless.
521
00:49:15,369 --> 00:49:16,996
It is why these men love you...
522
00:49:18,164 --> 00:49:20,207
and will follow you wherever you go.
523
00:49:25,754 --> 00:49:26,797
As will I.
524
00:50:31,237 --> 00:50:32,363
Creoda.
525
00:50:33,364 --> 00:50:34,615
Lady Aethelflaed.
526
00:50:34,698 --> 00:50:36,200
How many remain here?
527
00:50:37,117 --> 00:50:38,327
Where is the king?
528
00:50:41,455 --> 00:50:42,831
We will find you food.
529
00:50:45,960 --> 00:50:48,087
Search for survivors and bring them here.
530
00:50:48,170 --> 00:50:51,090
We should not delay here.
The Danes could return.
531
00:50:53,008 --> 00:50:54,093
I know.
532
00:50:57,012 --> 00:50:59,098
I have summoned the Mercian fyrds.
533
00:50:59,974 --> 00:51:01,517
They are marching to Tettenhall.
534
00:51:02,309 --> 00:51:04,520
Cnut will pay for this bloodshed.
535
00:51:08,732 --> 00:51:11,110
My husband valued loyalty.
536
00:51:11,860 --> 00:51:12,945
I have been Ioyal.
537
00:51:13,445 --> 00:51:16,407
-At least as far as I can remember.
-But he was also practical.
538
00:51:17,074 --> 00:51:20,286
If he saw a person
make the wrong decision...
539
00:51:21,745 --> 00:51:23,706
he took action to correct it.
540
00:51:28,043 --> 00:51:31,338
Edward's rule in Wessex is vulnerable...
541
00:51:31,422 --> 00:51:34,925
and Mercia has been left undefended
by its king.
542
00:51:35,009 --> 00:51:37,970
Wessex needs our protection...
543
00:51:38,053 --> 00:51:41,265
and the support
of all our Christian allies.
544
00:51:41,348 --> 00:51:46,312
You will take a message
to the Welsh king, Hywel.
545
00:51:47,605 --> 00:51:51,400
Lady, you are Edward's kin.
If I disobey him,
546
00:51:51,483 --> 00:51:55,362
-he will string me up in the marketplace!
-I know what I ask.
547
00:51:56,822 --> 00:52:00,409
But you have sworn an oath to God, Father.
548
00:52:01,410 --> 00:52:05,748
What use is your mortal life
if you disobey your conscience
549
00:52:05,831 --> 00:52:07,916
for fear of man's vengeance?
550
00:52:08,751 --> 00:52:12,171
You and I must protect the faith,
Father Pyrlig.
551
00:52:13,964 --> 00:52:16,008
Aethelflaed is expecting an army.
552
00:52:17,593 --> 00:52:18,886
We must deliver one.
553
00:52:34,526 --> 00:52:37,279
So, the Lady Aethelflaed
has returned to Mercia.
554
00:52:38,155 --> 00:52:39,490
Do you think she's alone?
555
00:52:40,282 --> 00:52:43,160
If she is, the rest of the Saxons
will not be far behind.
556
00:52:51,126 --> 00:52:53,462
Take her and they are in our power.
557
00:52:55,464 --> 00:52:57,841
You will find Aethelflaed
and you will bring her to me.
558
00:53:09,853 --> 00:53:11,146
Horsemen!
559
00:53:11,230 --> 00:53:13,857
-Wake the Lady Aethelflaed now.
-Lord.
560
00:53:26,120 --> 00:53:27,287
Uhtred!
561
00:53:28,414 --> 00:53:29,707
What are you doing here?
562
00:53:29,790 --> 00:53:31,959
You two, get those boys off the horses.
563
00:53:32,543 --> 00:53:33,919
Why are you not at Bebbanburg?
564
00:53:35,212 --> 00:53:36,255
What happened?
565
00:53:39,174 --> 00:53:40,884
-Where are the guards?
566
00:53:41,510 --> 00:53:44,471
You see all we have.
Uhtred, who are those boys?
567
00:53:45,472 --> 00:53:47,266
You should not be here without a guard.
568
00:53:47,349 --> 00:53:49,852
Where should I be?
Decorating Edward's palace?
569
00:53:49,935 --> 00:53:52,104
My place is in Mercia!
570
00:53:53,731 --> 00:53:55,190
What have you done, Uhtred?
571
00:53:57,484 --> 00:53:59,027
They are Cnut's heirs.
572
00:54:00,571 --> 00:54:02,948
Then Cnut will hear of this
and he will come for you.
573
00:54:04,324 --> 00:54:07,327
So, you must get the boys to your armies.
Where are they?
574
00:54:07,411 --> 00:54:10,330
Aethelred is in East Anglia
with his men.
575
00:54:11,081 --> 00:54:13,083
I have ordered the Mercian fyrd
to Tettenhall,
576
00:54:13,167 --> 00:54:17,838
and I believe Edward will meet us there,
then we will summon Cnut to fight.
577
00:54:17,921 --> 00:54:20,257
So, you've put yourself in danger.
578
00:54:22,092 --> 00:54:25,971
I do not know if Aethelred is coming
and I had to force Edward's hand.
579
00:54:30,559 --> 00:54:33,520
You should not be here undefended. Finan.
580
00:54:33,604 --> 00:54:35,647
-Lord.
-We leave at first light.
581
00:54:35,731 --> 00:54:39,234
Aldhelm, prepare the survivors.
582
00:54:39,318 --> 00:54:40,944
We march to Tettenhall at dawn.
583
00:54:41,028 --> 00:54:43,155
Every man must be put to watch.
584
00:54:44,114 --> 00:54:45,282
Positions.
585
00:54:46,492 --> 00:54:48,452
Every man to the ramparts!
586
00:54:51,121 --> 00:54:52,998
Uhtred, what happened at Bebbanburg?
41691
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.