All language subtitles for The Last Deadly Mission or MR 73 2008

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,892 --> 00:00:29,059 This film is based on a true story 2 00:00:32,725 --> 00:00:34,267 You drank, this morning? 3 00:00:36,934 --> 00:00:38,434 You won't answer? 4 00:00:46,100 --> 00:00:48,267 You can leave if you want. 5 00:00:51,017 --> 00:00:53,517 You're not to blame, Mr Schneider. 6 00:00:54,392 --> 00:00:56,559 You were just in the wrong place. 7 00:00:57,475 --> 00:01:00,475 No, I never should've been there. 8 00:01:01,225 --> 00:01:02,184 Meaning? 9 00:01:02,642 --> 00:01:04,434 I don't want to discuss it. 10 00:01:05,100 --> 00:01:06,309 What will you discuss? 11 00:01:08,475 --> 00:01:09,975 You believe in God, doctor? 12 00:01:11,684 --> 00:01:13,350 Yes, or I wouldn't be here. 13 00:01:16,184 --> 00:01:17,975 God's a son of a bitch. 14 00:01:19,142 --> 00:01:21,059 Some day, I'll kill him. 15 00:03:30,642 --> 00:03:32,100 Where we going? 16 00:03:32,767 --> 00:03:34,517 Put it out! No smoking! 17 00:03:39,225 --> 00:03:41,392 My home's the other way. Turn around! 18 00:03:41,600 --> 00:03:44,559 Stay on your seat. In the middle, it's dangerous. 19 00:03:45,600 --> 00:03:46,725 You hear me? 20 00:03:49,225 --> 00:03:50,267 Take me home! 21 00:06:30,100 --> 00:06:32,475 The trip is over, fella! 22 00:06:34,059 --> 00:06:35,475 You got 30 seconds 23 00:06:35,642 --> 00:06:38,350 to come out unarmed, without a hostage! 24 00:06:55,184 --> 00:06:57,309 Only 15 seconds! 25 00:07:24,142 --> 00:07:25,142 OK, open it. 26 00:07:36,392 --> 00:07:37,809 I'm a cop... 27 00:07:38,017 --> 00:07:39,142 you assholes! 28 00:07:39,600 --> 00:07:40,850 Don't resist! 29 00:07:41,725 --> 00:07:43,767 On your knees! Don't move! 30 00:07:43,934 --> 00:07:45,850 On your knees, I said! 31 00:08:18,559 --> 00:08:20,100 Louis, wake up! 32 00:08:23,517 --> 00:08:25,517 Louis, shit! Wake up! 33 00:08:40,475 --> 00:08:41,350 Here. 34 00:08:45,892 --> 00:08:48,600 Internal Affairs are waiting for you. 35 00:08:52,725 --> 00:08:53,850 Why am I in here? 36 00:08:54,642 --> 00:08:56,350 You hi-jacked a bus last night. 37 00:08:57,934 --> 00:09:00,767 With 3.40 grams of alcohol in your blood. 38 00:09:18,725 --> 00:09:20,642 I've pissed on myself... 39 00:09:29,725 --> 00:09:31,725 Capt. Ringwald, Internal Affairs. 40 00:09:40,434 --> 00:09:44,350 Armed hi-jacking of a government vehicle, hostage taking... 41 00:09:44,767 --> 00:09:47,559 Any other cop would already be jailed. 42 00:09:48,142 --> 00:09:50,434 But you're not any other cop. 43 00:09:51,225 --> 00:09:54,059 So we're keeping this confidential. 44 00:09:54,725 --> 00:09:57,684 We'll indemnify the passengers and driver. 45 00:09:57,850 --> 00:10:00,142 You won't be charged. 46 00:10:00,892 --> 00:10:03,850 No plaintiffs, no charges. No charges, no sanctions. 47 00:10:04,392 --> 00:10:07,225 No rap for us, and you save your ass. 48 00:10:08,225 --> 00:10:10,267 But you won't escape the decision 49 00:10:10,434 --> 00:10:13,017 taken by the brass in this case: 50 00:10:13,184 --> 00:10:14,725 You're out of the CID 51 00:10:14,850 --> 00:10:17,309 and transferred to night duty, 52 00:10:17,475 --> 00:10:18,767 on the complaints desk. 53 00:10:20,267 --> 00:10:22,642 You'll surrender your weapon, 54 00:10:22,767 --> 00:10:25,725 and won't retrieve it until further notice. 55 00:10:26,517 --> 00:10:29,017 Anyway, you won't be needing it. 56 00:10:31,809 --> 00:10:35,017 We were lenient in view of your fine record, 57 00:10:35,184 --> 00:10:37,642 and the tragedy you endured. 58 00:10:38,684 --> 00:10:40,809 But nothing further will be tolerated. 59 00:10:40,975 --> 00:10:43,434 Any relapse and you're out. 60 00:10:43,600 --> 00:10:44,475 Understand? 61 00:10:49,434 --> 00:10:50,934 Go home. 62 00:10:52,350 --> 00:10:54,725 Take a shower. You stink of piss and booze. 63 00:11:07,142 --> 00:11:09,059 That guy's a time-bomb. 64 00:11:09,684 --> 00:11:11,517 He'll explode in our face. 65 00:11:13,392 --> 00:11:15,267 We're all time-bombs, here. 66 00:11:16,517 --> 00:11:17,600 Even you? 67 00:11:19,725 --> 00:11:22,225 Look in my file, you'll see. 68 00:11:22,725 --> 00:11:24,059 I already did. 69 00:11:24,267 --> 00:11:27,600 I saw no answer, just a question. 70 00:11:28,350 --> 00:11:32,059 Why did a woman like you wind up in this shit-hole? 71 00:11:32,975 --> 00:11:34,559 What's a woman like me? 72 00:11:34,725 --> 00:11:37,017 A woman with your exemplary record 73 00:11:37,517 --> 00:11:40,184 shouldn't be in charge of these degenerates. 74 00:11:42,475 --> 00:11:45,267 They enable me to keep a grip on this city, sir. 75 00:11:45,850 --> 00:11:48,975 And why I wound up here, is my business. 76 00:12:26,100 --> 00:12:27,184 Go in. 77 00:13:07,392 --> 00:13:10,559 Your name is Charles Robert Emile Subra. 78 00:13:10,975 --> 00:13:13,350 Born February 17, 1938 in Ch�teauroux 79 00:13:13,517 --> 00:13:15,225 to Robert Subra and Jeanne Lantier. 80 00:13:17,017 --> 00:13:19,600 You were sentenced to 2 years for theft, 81 00:13:19,767 --> 00:13:21,809 March 8, 1964, 82 00:13:22,725 --> 00:13:27,100 to 4 years for attempted homicide, June 13, 1967, 83 00:13:27,267 --> 00:13:30,684 and to 7 years, for statutory rape, 84 00:13:30,850 --> 00:13:32,892 November 6, 1971. 85 00:13:33,850 --> 00:13:37,059 Freed in September 1976, you settled in Gardanne, 86 00:13:37,225 --> 00:13:40,559 and disappeared from view until December 5, 1982, 87 00:13:41,392 --> 00:13:43,017 when you were arrested 88 00:13:43,184 --> 00:13:45,642 for the murder of Mr and Mrs Maxence. 89 00:13:49,642 --> 00:13:51,642 In spite of evidence from witnesses, 90 00:13:51,809 --> 00:13:54,642 who identified you as the murderer, 91 00:13:54,809 --> 00:13:56,684 you have always denied it. 92 00:13:57,725 --> 00:13:59,975 Yet you were sentenced to life imprisonment 93 00:14:00,184 --> 00:14:03,059 by the Court of Bouches-du-Rh�ne on January 13, 1983 94 00:14:03,309 --> 00:14:06,975 for kidnapping, torture, barbaric acts, 95 00:14:07,184 --> 00:14:10,642 rape, followed by premeditated murder. 96 00:14:10,809 --> 00:14:14,225 Imprisoned in N�mes, and later in Marseilles, 97 00:14:14,350 --> 00:14:16,267 you agreed to undergo psychiatric treatment 98 00:14:16,475 --> 00:14:19,434 and dedicated yourself to God and to religion. 99 00:14:19,642 --> 00:14:22,934 Later you were moved to the Mallemort facility 100 00:14:23,100 --> 00:14:26,434 where you appear today before the Appeals Board 101 00:14:26,559 --> 00:14:30,017 regarding your request for release on probation. 102 00:14:30,934 --> 00:14:34,559 First question, Mr Subra: do you deserve to be released? 103 00:14:36,600 --> 00:14:39,350 I'll soon be 69, sir. 104 00:14:40,017 --> 00:14:42,434 I've spent over half my life in jail. 105 00:14:43,434 --> 00:14:45,475 38 years, during which I became 106 00:14:45,642 --> 00:14:48,475 a changed man with the help of God. 107 00:14:50,267 --> 00:14:53,517 Today, nearing the end of my life, all I want is... 108 00:14:54,809 --> 00:14:57,684 for the few years I have left to live, 109 00:14:58,184 --> 00:15:00,934 to help my neighbor, and atone for my mistakes, 110 00:15:01,600 --> 00:15:03,892 and appease my conscience. 111 00:15:09,809 --> 00:15:11,267 That means he's getting out? 112 00:15:12,142 --> 00:15:14,350 It means he may get out. 113 00:15:17,100 --> 00:15:19,559 It'll be decided in a month. 114 00:15:21,142 --> 00:15:22,184 Note that... 115 00:15:23,350 --> 00:15:25,892 if the Board rules in his favor, 116 00:15:27,142 --> 00:15:30,434 his probation isn't irrevocable. 117 00:15:31,809 --> 00:15:36,059 He'll be bound by conditions that he must respect. 118 00:15:38,809 --> 00:15:41,559 But he was sentenced to life! 119 00:15:43,975 --> 00:15:45,642 I know, Justine. 120 00:15:46,059 --> 00:15:49,600 But in view of his age, his health problems 121 00:15:50,767 --> 00:15:53,559 and his good behavior in jail, 122 00:15:54,517 --> 00:15:57,934 he's eligible for a reduction of his sentence. 123 00:16:00,225 --> 00:16:01,309 That's the law. 124 00:16:04,600 --> 00:16:06,350 He butchered my father, 125 00:16:06,559 --> 00:16:08,892 tortured, raped and murdered my mother. 126 00:16:09,059 --> 00:16:11,392 That's good behavior? 127 00:16:20,559 --> 00:16:23,892 I hope he kills again, it'll serve you right! 128 00:16:46,059 --> 00:16:47,142 It's George. 129 00:16:47,350 --> 00:16:49,725 We got a "stiff", in a villa in Cassis. 130 00:16:49,892 --> 00:16:53,434 Seems our guy is at it again. I'll be there in 15. 131 00:17:43,142 --> 00:17:44,059 Hi. 132 00:18:05,017 --> 00:18:06,975 The bunghole brigade! 133 00:18:10,642 --> 00:18:11,975 - Hi, Jumbo. - Hi. 134 00:18:15,809 --> 00:18:17,809 65-years-old and chick's ass. 135 00:18:18,392 --> 00:18:20,017 Looked good for her age. 136 00:18:20,559 --> 00:18:21,809 We know her name? 137 00:18:22,267 --> 00:18:23,725 Vera Rosenberg, 138 00:18:23,892 --> 00:18:25,059 widow, 139 00:18:25,475 --> 00:18:28,184 a daughter, 30, who lives in the US. 140 00:18:28,475 --> 00:18:30,642 Made a killing in real estate, 141 00:18:30,934 --> 00:18:32,350 has offices on the Riviera, 142 00:18:32,850 --> 00:18:34,017 and Paris, 143 00:18:34,975 --> 00:18:38,684 owns luxury hotels abroad. Stinking rich. 144 00:18:46,642 --> 00:18:49,225 - Can we move her? - We can. 145 00:19:04,392 --> 00:19:06,225 What was the doc's report? 146 00:19:06,392 --> 00:19:07,350 Same as the others: 147 00:19:08,350 --> 00:19:09,350 raped, 148 00:19:10,309 --> 00:19:12,725 sodomized, beaten to death, 149 00:19:13,100 --> 00:19:14,350 and strangled. 150 00:21:05,517 --> 00:21:06,850 I reached her daughter. 151 00:21:07,017 --> 00:21:09,309 She's flying in from Chicago. 152 00:21:10,809 --> 00:21:11,934 And the cat? 153 00:21:12,434 --> 00:21:13,600 What cat? 154 00:21:15,934 --> 00:21:17,225 She wants it or not? 155 00:21:18,225 --> 00:21:20,100 I'd say she doesn't! 156 00:21:20,267 --> 00:21:22,267 It'll be put to sleep. 157 00:21:23,892 --> 00:21:25,475 Going to the autopsy tomorrow? 158 00:21:25,684 --> 00:21:28,017 I'm going nowhere, I'm off the case. 159 00:21:28,975 --> 00:21:31,267 Kovalski and his boys have it now. 160 00:21:36,100 --> 00:21:38,100 I fucked up, George. 161 00:21:38,475 --> 00:21:39,975 You're still in the race. 162 00:21:49,684 --> 00:21:51,892 Neighbors hear anything? 163 00:21:55,767 --> 00:21:56,809 Nothing. 164 00:21:57,642 --> 00:22:01,017 As if the bastard sneaks in through the sewer system. 165 00:22:03,475 --> 00:22:04,975 In any case, they know him. 166 00:22:06,225 --> 00:22:07,725 No break-in. 167 00:22:09,767 --> 00:22:12,350 They always seem to let him in. 168 00:22:14,850 --> 00:22:17,850 Maybe he says he's a lineman, or a cop. 169 00:22:21,017 --> 00:22:25,517 No one lets anyone in around here, unless they know them. 170 00:22:35,225 --> 00:22:36,725 Checked her address books? 171 00:22:36,934 --> 00:22:39,850 Diaries, phone books, rifled 'em all: 172 00:22:40,059 --> 00:22:41,600 No matching numbers. 173 00:22:41,850 --> 00:22:45,475 We're going over a year's phone bills, 174 00:22:46,184 --> 00:22:47,725 home phone and cell. 175 00:22:49,600 --> 00:22:52,100 Try all the swinger's clubs, 176 00:22:52,309 --> 00:22:54,517 there may be a sex angle. 177 00:22:55,809 --> 00:22:57,975 I'll keep at it "on my end". 178 00:22:58,934 --> 00:23:00,725 What's "your end"? 179 00:23:01,559 --> 00:23:03,975 I'm on night desk now. As of tomorrow. 180 00:23:31,809 --> 00:23:33,225 Hi, puss. 181 00:23:33,850 --> 00:23:36,642 You're alone, too. 182 00:23:41,475 --> 00:23:42,475 So... 183 00:23:43,267 --> 00:23:44,434 Come along. 184 00:24:01,100 --> 00:24:02,309 Easy now. 185 00:24:11,559 --> 00:24:12,475 Where's it from? 186 00:24:12,642 --> 00:24:15,184 Don't worry, no one'll ask for them. 187 00:24:17,142 --> 00:24:17,892 500? 188 00:24:20,059 --> 00:24:21,642 It's worth 4 times that! 189 00:24:22,392 --> 00:24:24,225 That's it, or you can shove 'em! 190 00:24:27,392 --> 00:24:29,017 You fuckers! 191 00:24:29,892 --> 00:24:31,142 What about the rest? 192 00:24:32,225 --> 00:24:33,684 It's tinsel for oldies, 193 00:24:34,142 --> 00:24:35,725 I'm not interested. 194 00:24:35,892 --> 00:24:36,892 Your hookers will be. 195 00:24:37,059 --> 00:24:39,600 The bracelet'll get you free blowjobs for 10 years! 196 00:24:41,475 --> 00:24:44,559 You CID boys have bigger balls than brains! 197 00:24:44,725 --> 00:24:46,600 Not as big as your livers, 198 00:24:46,767 --> 00:24:48,267 right Jumbo? 199 00:24:50,975 --> 00:24:52,684 I'll stop by tomorrow for my dough. 200 00:25:01,975 --> 00:25:02,517 Roques! 201 00:25:52,517 --> 00:25:53,517 Thanks. 202 00:27:23,642 --> 00:27:24,809 See you. 203 00:29:00,975 --> 00:29:01,975 You OK? 204 00:29:34,559 --> 00:29:36,850 - Good day, Mr Schneider. - Good day. 205 00:29:42,184 --> 00:29:43,350 Good day, sir. 206 00:31:17,350 --> 00:31:18,850 You got put on night desk? 207 00:31:21,225 --> 00:31:23,434 Pity, I've got a "goodie": his DNA. 208 00:31:24,100 --> 00:31:27,225 In skin and blood from the dame's mouth. 209 00:31:27,725 --> 00:31:31,059 He fucked her so hard, caught his dick on her teeth. 210 00:31:31,559 --> 00:31:33,475 Left some meat there. 211 00:31:35,850 --> 00:31:38,142 So who do I give it to? 212 00:31:38,892 --> 00:31:39,975 Kovalski. 213 00:31:41,392 --> 00:31:43,434 He's got the case now. 214 00:31:44,559 --> 00:31:46,142 That clown aced you out? 215 00:31:47,184 --> 00:31:49,434 I can see why you're pissed off! 216 00:31:50,142 --> 00:31:51,059 Buy you a drink? 217 00:33:25,100 --> 00:33:26,184 Louis! 218 00:33:31,725 --> 00:33:33,517 He's just a pastime. 219 00:33:33,892 --> 00:33:35,392 I didn't ask. 220 00:33:38,059 --> 00:33:39,517 It's your first night? 221 00:33:40,642 --> 00:33:42,725 Yeah, my first night. 222 00:33:44,725 --> 00:33:46,934 I'm precinct boss this week. 223 00:33:47,100 --> 00:33:48,809 If you need anything... 224 00:33:49,434 --> 00:33:51,225 I need no one. I'm fine. 225 00:33:54,642 --> 00:33:56,600 I wanted none of this. You know that. 226 00:34:00,142 --> 00:34:02,100 No one wanted it. 227 00:34:03,142 --> 00:34:04,517 Yet it happened. 228 00:34:16,809 --> 00:34:17,892 Want some compote? 229 00:34:18,975 --> 00:34:20,475 Nothing more, thanks. 230 00:34:38,350 --> 00:34:39,725 Richard's OK? 231 00:34:40,975 --> 00:34:42,100 He's fine... 232 00:34:48,059 --> 00:34:49,434 - Here. - Thanks. 233 00:34:58,475 --> 00:35:00,350 Is your work OK? 234 00:35:01,059 --> 00:35:02,267 It's OK. 235 00:35:10,225 --> 00:35:11,725 Your sister called today. 236 00:35:13,350 --> 00:35:15,600 She can't face coming for the Mass. 237 00:35:16,267 --> 00:35:17,934 Reminds her of too much pain. 238 00:35:20,517 --> 00:35:22,725 Did she say it, or her dumb husband? 239 00:35:22,892 --> 00:35:25,350 It's her right. Don't be mad at her. 240 00:35:48,684 --> 00:35:51,725 At the time, you forbade us to cry, remember? 241 00:35:54,767 --> 00:35:57,017 3 days later, you took us to school, 242 00:35:57,142 --> 00:35:59,184 as if nothing had happened. 243 00:36:01,517 --> 00:36:04,517 It was that, or I shot us all. 244 00:36:31,184 --> 00:36:32,809 - Baralier! - Present. 245 00:36:34,309 --> 00:36:35,934 - Bonot! - Present. 246 00:36:36,684 --> 00:36:38,559 - Bozeil! - Present. 247 00:36:39,642 --> 00:36:40,684 Riu! 248 00:36:42,600 --> 00:36:43,642 - Riu? - Present. 249 00:37:08,725 --> 00:37:11,517 "Give us this day our daily bread, 250 00:37:11,809 --> 00:37:16,684 "forgive us our trespasses as we forgive trespasses to others, 251 00:37:16,892 --> 00:37:20,892 "Lead us not into temptation, deliver us from evil, 252 00:37:21,184 --> 00:37:23,892 "For Thine is the kingdom, 253 00:37:24,059 --> 00:37:26,142 "the power and the glory, 254 00:37:26,350 --> 00:37:28,142 "forever and ever, 255 00:37:28,309 --> 00:37:29,559 "Amen." 256 00:37:37,767 --> 00:37:39,309 O Lord, 257 00:37:40,350 --> 00:37:42,350 You who suffer the death of Your friends, 258 00:37:43,059 --> 00:37:45,892 Let us not sink into the grief of death 259 00:37:46,100 --> 00:37:47,392 of our loved ones... 260 00:37:47,850 --> 00:37:49,100 It pains You, 261 00:37:49,350 --> 00:37:51,309 the death of those we love. 262 00:37:54,559 --> 00:37:57,642 Through Christ who agonized for each of us, 263 00:37:58,267 --> 00:38:01,517 You suffer for all our ordeals. 264 00:38:02,059 --> 00:38:04,975 Through his Resurrection, You alleviate 265 00:38:05,142 --> 00:38:06,392 our burdens, 266 00:38:07,350 --> 00:38:10,642 open our eyes to the amazement of love. 267 00:38:11,559 --> 00:38:14,809 Through him, you tell us over and over: 268 00:38:16,059 --> 00:38:19,309 "You, come to me, 269 00:38:19,975 --> 00:38:21,809 "I am gentle and humble of heart, 270 00:38:23,059 --> 00:38:25,225 "in me, you shall find peace, 271 00:38:26,184 --> 00:38:28,767 "and by trusting in me, 272 00:38:28,975 --> 00:38:30,475 "find recovery." 273 00:38:38,767 --> 00:38:40,017 Rest, 274 00:38:40,559 --> 00:38:41,850 recovery... 275 00:38:43,809 --> 00:38:46,975 those are words who rarely echo 276 00:38:47,142 --> 00:38:49,059 in everyone's heart, here. 277 00:38:49,267 --> 00:38:50,350 Words 278 00:38:50,725 --> 00:38:53,434 that have no place facing the pain 279 00:38:53,600 --> 00:38:54,892 and the grief 280 00:38:55,559 --> 00:38:57,934 of all the tears shed since that day, 281 00:38:58,100 --> 00:38:59,517 25 years ago, 282 00:39:00,892 --> 00:39:03,392 the day when Helen and Etienne 283 00:39:03,559 --> 00:39:05,642 were removed from us, so brutally. 284 00:39:13,975 --> 00:39:14,975 Shut up! 285 00:39:15,850 --> 00:39:16,934 Stop it! 286 00:39:18,350 --> 00:39:19,475 Shut up! 287 00:40:37,642 --> 00:40:38,725 Justine... 288 00:40:39,559 --> 00:40:40,684 I'm leaving. 289 00:40:42,934 --> 00:40:44,059 We're going home. 290 00:40:47,059 --> 00:40:48,850 Not coming to the buffet? 291 00:40:49,725 --> 00:40:51,892 Kids are tired, Fran�ois works tomorrow. 292 00:40:52,267 --> 00:40:54,517 Why come if it bores you? 293 00:40:54,725 --> 00:40:55,809 Don't start. 294 00:40:56,142 --> 00:40:57,809 This buffet matters, dammit! 295 00:40:58,059 --> 00:40:59,017 To whom? 296 00:40:59,475 --> 00:41:01,600 To Granpa, to you, to us! 297 00:41:01,809 --> 00:41:03,850 I'll remember my way, don't teach me! 298 00:41:06,100 --> 00:41:07,350 I should've... 299 00:41:08,267 --> 00:41:09,350 Should've what? 300 00:41:10,225 --> 00:41:11,559 Let him kill us? 301 00:41:13,059 --> 00:41:14,642 Yes, you should have. 302 00:41:54,850 --> 00:41:56,517 These are her last photos. 303 00:42:07,392 --> 00:42:08,475 Take one. 304 00:42:11,559 --> 00:42:12,975 Gives me pleasure... 305 00:42:21,267 --> 00:42:23,142 You have kids, Mr Schneider? 306 00:42:27,309 --> 00:42:28,850 I have a little girl. 307 00:42:32,809 --> 00:42:34,725 We put kids in this world... 308 00:42:37,142 --> 00:42:39,934 We live in fear of losing them... 309 00:42:41,350 --> 00:42:43,017 We reassure ourselves saying 310 00:42:43,850 --> 00:42:45,059 misfortune 311 00:42:45,559 --> 00:42:47,684 is for others, not for us. 312 00:42:50,017 --> 00:42:51,559 Then one day, it happens. 313 00:42:52,767 --> 00:42:54,184 Wrecks everything, 314 00:42:54,934 --> 00:42:56,517 all your memories, 315 00:42:56,684 --> 00:42:58,225 all your feelings... 316 00:43:00,017 --> 00:43:01,975 empties your heart of tears. 317 00:43:06,184 --> 00:43:08,434 Settles in and watches you suffer. 318 00:43:11,767 --> 00:43:14,767 You say you'll never survive it, and then... 319 00:43:20,267 --> 00:43:21,767 Then life... 320 00:43:26,142 --> 00:43:27,517 takes hold of you. 321 00:43:27,684 --> 00:43:29,059 You don't know why. 322 00:43:36,975 --> 00:43:39,392 When I saw you at the gate, I thought... 323 00:43:39,559 --> 00:43:42,684 you'd come to say you'd arrested him. 324 00:43:47,267 --> 00:43:49,600 I need to see your daughter's room. 325 00:43:49,767 --> 00:43:51,434 Yes, of course. 326 00:43:52,100 --> 00:43:53,100 Come along. 327 00:44:44,642 --> 00:44:46,225 It was her dog, Marius. 328 00:44:47,475 --> 00:44:49,017 Her 10th birthday gift. 329 00:44:50,142 --> 00:44:53,017 They were inseparable. She took him everywhere. 330 00:44:55,392 --> 00:44:57,392 There was no dog, when she was found. 331 00:44:58,809 --> 00:45:00,267 We were keeping him. 332 00:45:00,642 --> 00:45:03,517 As we did when she went abroad, 333 00:45:03,725 --> 00:45:05,059 for her work. 334 00:45:06,934 --> 00:45:08,225 Is it still here? 335 00:45:09,059 --> 00:45:09,767 No. 336 00:45:11,559 --> 00:45:13,100 He let himself die. 337 00:47:10,559 --> 00:47:12,017 You still here? 338 00:47:27,434 --> 00:47:28,600 Subra! 339 00:47:46,934 --> 00:47:48,059 Come along. 340 00:48:35,684 --> 00:48:38,017 25 years ago you entered my house 341 00:48:38,725 --> 00:48:40,350 to destroy my family... 342 00:48:42,059 --> 00:48:44,725 You plunged my life into darkness. 343 00:48:45,684 --> 00:48:50,017 That night, I found out that monsters weren't fantasies. 344 00:48:50,559 --> 00:48:51,684 They had a face. 345 00:48:53,059 --> 00:48:54,142 Yours. 346 00:48:57,100 --> 00:48:58,809 Now my parents are dead, 347 00:48:59,725 --> 00:49:01,350 my dreams are shattered, 348 00:49:01,975 --> 00:49:03,892 and the monster is getting out. 349 00:49:04,350 --> 00:49:05,642 Everybody forgot him, 350 00:49:06,725 --> 00:49:08,142 except me. 351 00:49:09,559 --> 00:49:11,684 Pregnant. 352 00:49:20,892 --> 00:49:22,059 Where you going? 353 00:49:22,934 --> 00:49:24,434 I have an appointment. 354 00:49:26,434 --> 00:49:27,892 Working tonight? 355 00:49:30,517 --> 00:49:31,725 I may stop by. 356 00:50:11,267 --> 00:50:12,517 What's with this mutt? 357 00:50:13,600 --> 00:50:15,684 It was at Mich�le Sanders' place. 358 00:50:16,767 --> 00:50:18,725 What were you doing there? 359 00:50:21,392 --> 00:50:22,559 You're off the case! 360 00:50:23,559 --> 00:50:25,684 Are you addicted to shit? 361 00:50:27,059 --> 00:50:30,017 Shut up, cover me, and go along with me. 362 00:50:31,767 --> 00:50:34,225 It may even move you up a rung. 363 00:50:36,017 --> 00:50:39,934 It'll get me a reprimand, and directing traffic! 364 00:50:44,434 --> 00:50:46,184 How did you know it was there? 365 00:50:47,142 --> 00:50:48,142 I didn't. 366 00:50:48,309 --> 00:50:49,475 And you went there? 367 00:50:51,142 --> 00:50:52,392 Intuition... 368 00:50:53,559 --> 00:50:56,767 So after she was killed, it was alone 10 days, 369 00:50:56,892 --> 00:50:58,600 and no one heard it howl? 370 00:50:59,142 --> 00:51:00,684 Guess so... 371 00:51:02,684 --> 00:51:03,684 Excuse me. 372 00:51:09,475 --> 00:51:10,059 Put him on. 373 00:51:14,350 --> 00:51:15,975 Give me a bottle of J&B. 374 00:51:18,017 --> 00:51:19,600 I have no right to sell to you. 375 00:51:19,809 --> 00:51:20,934 Don't be a pain. 376 00:51:24,017 --> 00:51:25,517 You're the pain. 377 00:51:26,642 --> 00:51:28,184 Didn't you want a dog? 378 00:51:28,475 --> 00:51:29,559 Yeah, but... 379 00:51:30,975 --> 00:51:34,142 Be gentle, he had an unhappy childhood. 380 00:51:39,225 --> 00:51:41,975 It was HQ. We got a 5th victim. 381 00:52:04,559 --> 00:52:05,892 What shakes? 382 00:52:06,059 --> 00:52:09,600 Suzanne Sarquier, 42, unmarried, architect. 383 00:52:09,809 --> 00:52:13,059 Seems she's been dead over a week. 384 00:52:13,184 --> 00:52:14,725 Same body position, 385 00:52:14,934 --> 00:52:17,184 same style, same bruises. 386 00:52:17,434 --> 00:52:20,684 It's signed. We've been aced a 5th time. 387 00:52:21,892 --> 00:52:22,934 The lady's doggie. 388 00:52:24,767 --> 00:52:26,100 He was guarding the stiff. 389 00:52:26,267 --> 00:52:28,184 Jumped on us, when he saw us. 390 00:52:28,350 --> 00:52:29,559 Over a week, you say? 391 00:52:30,642 --> 00:52:32,392 The flatfoot said that. 392 00:52:43,267 --> 00:52:45,559 Schneider, get back to your desk. 393 00:52:47,267 --> 00:52:49,392 You need me, Kovalski, you know it. 394 00:52:49,559 --> 00:52:51,100 Let me glance inside. 395 00:52:51,392 --> 00:52:53,767 - I need you? Since when? - Since forever. 396 00:52:53,934 --> 00:52:55,100 You're benched. 397 00:52:55,600 --> 00:52:57,225 Deal with complaints, 398 00:52:57,767 --> 00:52:59,725 and don't bug us. 399 00:53:00,267 --> 00:53:01,975 I'll take you back, Louis. 400 00:53:04,142 --> 00:53:06,600 You'll be to blame for the next stiffs. 401 00:53:10,934 --> 00:53:13,267 Ask your wife, when you see her. 402 00:53:20,975 --> 00:53:22,184 Get lost, you! 403 00:53:22,642 --> 00:53:24,267 Stop that, both of you! 404 00:53:27,059 --> 00:53:28,392 Cut it out! 405 00:53:35,225 --> 00:53:36,934 That's enough! 406 00:53:37,642 --> 00:53:39,184 Cut it out, Louis! 407 00:53:41,600 --> 00:53:43,225 C'mon, I said! 408 00:53:52,267 --> 00:53:54,184 Kovalski filed a complaint. 409 00:53:54,434 --> 00:53:56,642 IA's coming. It's beyond me. 410 00:53:57,642 --> 00:53:59,350 Means a formal inquiry. 411 00:53:59,559 --> 00:54:02,142 And a breathalyzer. 412 00:54:07,975 --> 00:54:10,684 Wanna know if I'm loaded? I am! 413 00:54:12,767 --> 00:54:15,642 Or I send you to a hospital for a blood sample. 414 00:54:16,392 --> 00:54:18,642 Do what you want, I won't blow in it. 415 00:54:29,434 --> 00:54:31,267 Why'd you react that way? 416 00:54:35,559 --> 00:54:37,225 You may end up on a beat. 417 00:54:38,434 --> 00:54:40,850 For you, it's the end. You want that? 418 00:54:41,475 --> 00:54:43,350 I wanted to do my job. 419 00:54:45,975 --> 00:54:47,642 How can you, Marie? 420 00:54:49,142 --> 00:54:50,017 What? 421 00:54:50,684 --> 00:54:53,184 Let that pig, Kovalski, mount you? 422 00:54:53,350 --> 00:54:55,142 How can you? 423 00:54:56,434 --> 00:54:59,767 He's fucked every whore in town. 424 00:55:01,267 --> 00:55:03,934 You'll let him destroy me? 425 00:55:08,975 --> 00:55:09,892 You were warned. 426 00:55:19,809 --> 00:55:21,684 Please leave us. 427 00:55:25,892 --> 00:55:26,975 Breathalyzer result? 428 00:55:30,225 --> 00:55:31,225 Negative. 429 00:56:22,809 --> 00:56:25,267 Happy birthday, Camille! 430 00:56:25,434 --> 00:56:29,100 Happy birthday, Camille! 431 00:56:52,434 --> 00:56:53,975 Again! 432 00:57:17,934 --> 00:57:20,017 You taken the photo? 433 00:57:20,184 --> 00:57:22,309 Take it! 434 00:58:30,517 --> 00:58:32,934 Shut up! 435 00:59:12,892 --> 00:59:14,350 Why did you tie one on? 436 00:59:16,934 --> 00:59:18,809 I've found the link, George. 437 00:59:19,559 --> 00:59:23,059 All the victims had a pet. That's our clue. 438 00:59:26,184 --> 00:59:27,600 I've put it down for you. 439 00:59:34,392 --> 00:59:36,100 Nicole Breton had no dog. 440 00:59:36,975 --> 00:59:38,684 Not when we got there. 441 00:59:39,475 --> 00:59:41,684 But there was a dog-basket, 442 00:59:42,809 --> 00:59:44,350 I saw it on a photo. 443 00:59:46,142 --> 00:59:47,392 I contacted 444 00:59:47,559 --> 00:59:50,017 the squad that found the body. 445 00:59:50,850 --> 00:59:53,684 They confirmed it. There was a mutt there. 446 00:59:55,017 --> 00:59:59,517 A yapping mini-poodle, the janitor took it off their hands. 447 01:00:00,017 --> 01:00:02,809 The Renoir girl also had a dog. 448 01:00:02,975 --> 01:00:05,684 I went back. Her mother confirmed it. 449 01:00:06,559 --> 01:00:09,600 There's millions of pets, and as many owners. 450 01:00:09,767 --> 01:00:11,934 - Isn't it pure chance? - No. 451 01:00:12,434 --> 01:00:14,975 That's how the fucker gets in. 452 01:00:16,975 --> 01:00:19,017 The animals know him. 453 01:00:40,059 --> 01:00:42,267 KILLER STRIKES AGAIN Violent dispute between police officers 454 01:00:55,725 --> 01:00:58,059 Charles Subra arrested 455 01:01:21,267 --> 01:01:22,184 What is it? 456 01:01:23,350 --> 01:01:24,267 Nothing. 457 01:01:26,309 --> 01:01:27,600 You read the papers, now? 458 01:01:28,850 --> 01:01:30,017 Sometimes. 459 01:01:31,642 --> 01:01:34,392 It's time you got a life, Justine. 460 01:01:35,392 --> 01:01:36,684 I can't stand it. 461 01:01:38,600 --> 01:01:39,975 Who asked you to? 462 01:01:57,017 --> 01:02:00,225 Good day. Can I speak to the officer on this photo? 463 01:02:01,142 --> 01:02:02,725 - You a reporter? - No. 464 01:02:03,642 --> 01:02:06,017 What do you want with him? 465 01:02:06,184 --> 01:02:07,017 It's personal. 466 01:02:14,100 --> 01:02:15,434 Mateo? It's Roques. 467 01:02:16,517 --> 01:02:18,517 Someone wants to talk to Schneider, 468 01:02:19,225 --> 01:02:20,309 will you see her? 469 01:02:21,559 --> 01:02:22,725 I'll send her up. 470 01:02:25,059 --> 01:02:27,434 Office 215, 2nd floor. 471 01:02:27,809 --> 01:02:29,475 My colleague'll take you. 472 01:02:29,767 --> 01:02:30,892 It's a pleasure. 473 01:02:31,059 --> 01:02:32,017 - Thanks. - That's OK. 474 01:02:37,559 --> 01:02:39,892 He getting into her pants? 475 01:02:40,767 --> 01:02:42,809 If he can still get it up. 476 01:02:43,350 --> 01:02:45,809 Champ, give your gloves a rest! 477 01:02:48,850 --> 01:02:50,350 Left, left right. Go on! 478 01:02:51,267 --> 01:02:52,559 Lay it on! 479 01:02:53,100 --> 01:02:54,725 Bye, deadbeats! 480 01:02:57,267 --> 01:02:59,892 Some guys say you spill to the press. 481 01:03:01,184 --> 01:03:03,934 Talk behind my back, you see my ass. 482 01:03:04,350 --> 01:03:05,850 Fuck your ass! 483 01:03:09,017 --> 01:03:11,142 How much you get for that shit? 484 01:03:11,475 --> 01:03:13,100 I got nothing, stop it! 485 01:03:14,350 --> 01:03:16,392 The cops are a family, Jumbo. 486 01:03:16,809 --> 01:03:17,725 Don't rat on 'em! 487 01:03:20,059 --> 01:03:22,975 Where's your DNA report in the Rosenberg case? 488 01:03:23,184 --> 01:03:24,392 You got it, don't crap me. 489 01:03:26,517 --> 01:03:28,559 I got zero, don't fuck with me! 490 01:03:28,725 --> 01:03:30,309 I put it in your slot. 491 01:03:30,475 --> 01:03:32,475 Ask Schneider, he was with me. 492 01:03:35,434 --> 01:03:36,642 That fucker! 493 01:03:55,309 --> 01:03:57,059 Don't waste water! 494 01:04:05,434 --> 01:04:06,934 This where you live? 495 01:04:10,809 --> 01:04:13,850 Can you sleep with all these stiffs around? 496 01:04:16,225 --> 01:04:17,225 What do you want? 497 01:04:18,184 --> 01:04:19,225 Guess! 498 01:04:20,559 --> 01:04:23,017 Something intended for me. 499 01:04:26,350 --> 01:04:27,892 What can you mean? 500 01:04:28,184 --> 01:04:29,767 Don't make me wreck this place, pal. 501 01:04:32,892 --> 01:04:33,975 Nice cat. 502 01:04:35,975 --> 01:04:37,017 Leave it alone. 503 01:04:43,267 --> 01:04:45,892 The report and the DNA samples. Fast! 504 01:04:47,309 --> 01:04:48,350 Dirty beast! 505 01:05:10,600 --> 01:05:13,100 Subra, you're getting a roomie. 506 01:05:13,517 --> 01:05:16,850 He's just a bit depressive, you can help him. 507 01:05:18,725 --> 01:05:20,767 Get him back among the living. 508 01:05:22,267 --> 01:05:24,850 - What's he in for? - Killed his wife. 509 01:05:46,434 --> 01:05:48,184 No point in bawling! 510 01:05:50,225 --> 01:05:52,017 God called your wife back, 511 01:05:52,184 --> 01:05:54,934 by dispatching her, you obeyed His will. 512 01:05:56,517 --> 01:05:59,350 Did you rape and murder with God's cock? 513 01:06:04,350 --> 01:06:05,809 You're a fraud, Subra! 514 01:06:06,559 --> 01:06:10,267 You impressed those dumb shrinks by acting holy! 515 01:06:11,642 --> 01:06:13,850 Screw your twisted morality! 516 01:06:14,017 --> 01:06:15,934 Let me cry in peace. 517 01:06:18,850 --> 01:06:20,934 Keep your phony prayers! 518 01:06:21,100 --> 01:06:23,434 Spare me your devotion crap! 519 01:06:33,350 --> 01:06:34,517 Pneumothorax! 520 01:06:35,017 --> 01:06:38,017 One of your cat's broken ribs pierced his lung. 521 01:06:39,350 --> 01:06:41,517 I'll keep him here a few days, 522 01:06:41,684 --> 01:06:45,225 put him in an oxygen tent, till he breathes normally. 523 01:06:46,267 --> 01:06:47,350 If that doesn't work, 524 01:06:47,517 --> 01:06:49,600 I'll extract the air between his ribs. 525 01:06:50,475 --> 01:06:53,225 Sounds complex, but it's a simple operation. 526 01:06:53,642 --> 01:06:56,642 Cats are very tough, don't worry. 527 01:06:57,975 --> 01:06:59,100 What happened, exactly? 528 01:07:00,517 --> 01:07:01,892 A cop squabble. 529 01:07:02,892 --> 01:07:03,975 What do I owe you? 530 01:07:04,142 --> 01:07:07,600 - You'll pay me when you fetch him. - Thanks. 531 01:07:19,350 --> 01:07:20,809 Know that place? 532 01:07:21,184 --> 01:07:23,142 It's "The Ritz" for pets. 533 01:07:23,559 --> 01:07:27,184 Private cubicles, exercising with handlers and trainers, 534 01:07:27,350 --> 01:07:30,100 psych unit if the pet's stressed, 535 01:07:30,267 --> 01:07:34,475 runners to pick up your baby at home, and bring it back. 536 01:07:34,934 --> 01:07:36,600 Only snag's the price. 537 01:07:38,350 --> 01:07:39,559 You interested? 538 01:07:41,142 --> 01:07:42,392 Could be. 539 01:08:05,225 --> 01:08:06,350 Mr Schneider? 540 01:08:08,600 --> 01:08:10,309 I'm Justine Maxence. 541 01:08:10,767 --> 01:08:12,725 Do you remember me? 542 01:08:15,142 --> 01:08:16,809 Sorry, I'm tired. 543 01:08:37,225 --> 01:08:38,309 Miss! 544 01:08:45,600 --> 01:08:47,850 I had a hard day, forgive me. 545 01:09:17,934 --> 01:09:20,475 I killed those women just to watch them die, 546 01:09:20,725 --> 01:09:21,559 my friend... 547 01:09:49,767 --> 01:09:51,142 How did you find me? 548 01:09:53,017 --> 01:09:54,559 Your photo, in the paper. 549 01:09:59,100 --> 01:10:00,850 You're the only one who saw... 550 01:10:02,184 --> 01:10:03,350 Who knows. 551 01:10:05,892 --> 01:10:08,684 I need the truth to stop imagining worse. 552 01:10:11,517 --> 01:10:14,309 A cop's truth can be unpleasant. 553 01:10:14,725 --> 01:10:16,684 It's the one I need to hear. 554 01:10:17,975 --> 01:10:19,517 Same again, please. 555 01:10:24,642 --> 01:10:28,850 I was young, I didn't know that men did such vile things. 556 01:10:39,350 --> 01:10:40,725 How old is he now? 557 01:10:44,517 --> 01:10:46,559 He'll be 69 in 2 weeks. 558 01:10:53,309 --> 01:10:54,517 I'm sorry. 559 01:11:06,267 --> 01:11:08,350 There's one thing I can't forget. 560 01:11:09,392 --> 01:11:11,142 The look in your mom's eyes. 561 01:11:13,059 --> 01:11:15,017 What shocked us most... 562 01:11:16,350 --> 01:11:19,475 is that she died fearing the worst for her kids, 563 01:11:22,350 --> 01:11:25,559 and that he made himself a meal before leaving. 564 01:11:26,975 --> 01:11:29,975 They found traces of it on the kitchen table. 565 01:11:32,350 --> 01:11:34,267 According to the coroner, 566 01:11:34,600 --> 01:11:37,684 your mother agonized while he made his chow. 567 01:11:53,517 --> 01:11:54,475 Thank you. 568 01:13:32,975 --> 01:13:33,975 Richard? 569 01:14:34,350 --> 01:14:36,725 Southern Kennels 570 01:14:38,934 --> 01:14:40,517 They go out 3 times a day 571 01:14:40,684 --> 01:14:43,350 for walks with qualified handlers. 572 01:14:44,184 --> 01:14:47,017 They're only inside to sleep and eat. 573 01:14:47,225 --> 01:14:50,559 The rest of the time, they gambol in the park. 574 01:14:51,850 --> 01:14:53,434 How long will you leave it? 575 01:14:54,059 --> 01:14:56,184 2 or 3 weeks, I'm not sure. 576 01:14:58,850 --> 01:15:00,600 How big a staff do you have? 577 01:15:01,350 --> 01:15:04,100 Including the nighttime security men, 578 01:15:04,434 --> 01:15:06,184 we must have 15 employees. 579 01:15:07,225 --> 01:15:09,517 Care to see the other buildings? 580 01:15:10,600 --> 01:15:12,434 How did you get our address? 581 01:15:13,684 --> 01:15:15,892 I'm a friend of Vera Rosenberg. 582 01:15:16,142 --> 01:15:18,642 She recommended me your place. 583 01:15:18,892 --> 01:15:20,725 Mrs Rosenberg. Indeed, 584 01:15:20,892 --> 01:15:22,267 she's a faithful customer. 585 01:15:23,059 --> 01:15:24,225 She was. 586 01:15:24,475 --> 01:15:25,475 What do you mean? 587 01:15:26,225 --> 01:15:29,475 She was murdered in her apartment 2 weeks ago. 588 01:15:29,767 --> 01:15:31,142 Murdered, by whom? 589 01:15:32,559 --> 01:15:33,767 We don't know. 590 01:15:38,517 --> 01:15:39,184 Mathias! 591 01:15:40,100 --> 01:15:43,309 I said, don't smoke in the vans! Some pets can't take it! 592 01:15:54,809 --> 01:15:55,809 He's our house runner, 593 01:15:56,809 --> 01:16:00,100 picks up the pets from the customers and takes them back. 594 01:16:00,434 --> 01:16:01,934 He's a bit unruly, 595 01:16:02,767 --> 01:16:04,142 but the dogs love him. 596 01:16:05,559 --> 01:16:07,850 I have to go, I'll be in touch. 597 01:16:08,434 --> 01:16:09,517 Fine. 598 01:16:45,392 --> 01:16:47,350 What time did you fall asleep? 599 01:16:47,559 --> 01:16:48,809 I don't know. 600 01:16:49,475 --> 01:16:51,100 No alarm in your cell? 601 01:16:51,392 --> 01:16:52,934 I don't need one. 602 01:16:53,184 --> 01:16:54,600 Was he already asleep? 603 01:16:56,267 --> 01:16:57,392 He was crying. 604 01:16:57,600 --> 01:16:58,850 And you let him cry? 605 01:16:59,684 --> 01:17:01,392 It's the rule among inmates. 606 01:17:01,850 --> 01:17:02,684 Then? 607 01:17:04,684 --> 01:17:07,934 I lay back, closed my eyes and prayed, 608 01:17:08,100 --> 01:17:10,267 waiting for sleep. 609 01:17:10,850 --> 01:17:12,809 Didn't you realize he might do it? 610 01:17:12,975 --> 01:17:15,475 If all who cry here killed themselves, 611 01:17:15,975 --> 01:17:18,684 there'd only be empty cells. 612 01:17:23,225 --> 01:17:25,767 You knew he was depressive? 613 01:17:26,142 --> 01:17:27,267 I'm not a doctor. 614 01:17:34,475 --> 01:17:36,767 At night, he left his bunk and hung himself, 615 01:17:37,350 --> 01:17:38,684 and you heard nothing. 616 01:17:40,642 --> 01:17:42,184 It's the pills I take. 617 01:17:42,642 --> 01:17:47,059 He's been under heavy psychiatric treatment for years. 618 01:17:48,600 --> 01:17:50,600 OK, you can take him back. 619 01:17:51,225 --> 01:17:54,475 Take him to the infirmary, till he's over the shock. 620 01:18:01,517 --> 01:18:02,267 Your opinion? 621 01:18:03,100 --> 01:18:04,684 Yours matters, not mine. 622 01:18:06,100 --> 01:18:07,309 No traces of a struggle, 623 01:18:07,475 --> 01:18:10,392 no marks on the body, no known inmate hatred, 624 01:18:10,642 --> 01:18:13,725 victim was depressive. For me it's settled. 625 01:18:14,934 --> 01:18:17,225 Suicide. I'll tell the Board, case closed. 626 01:18:18,975 --> 01:18:20,850 OK, we'll go... 627 01:18:21,059 --> 01:18:22,600 Sorry about the noise. 628 01:18:26,475 --> 01:18:27,517 See you tomorrow. 629 01:19:01,225 --> 01:19:02,142 Why are you here? 630 01:19:02,309 --> 01:19:03,934 I got work for you. 631 01:19:04,975 --> 01:19:07,267 Do some comparative tests. 632 01:19:08,017 --> 01:19:10,642 If the DNA matches, we've got our killer. 633 01:19:11,017 --> 01:19:13,309 Your goofs cost me this case. 634 01:19:13,475 --> 01:19:15,642 Kovalski reported the tests you swiped, 635 01:19:15,809 --> 01:19:17,975 now we're both in deep shit. 636 01:19:18,809 --> 01:19:20,434 Screw your investigation! 637 01:19:25,475 --> 01:19:26,767 And the jewelry 638 01:19:26,934 --> 01:19:29,267 you swiped from Vera Rosenberg? 639 01:19:29,975 --> 01:19:31,225 What do you mean? 640 01:19:34,892 --> 01:19:37,767 I want the results in 24 hours. 641 01:20:32,725 --> 01:20:35,059 MR73, collector's model. 642 01:20:35,642 --> 01:20:38,684 Made by Manurhin, part of a special set 643 01:20:38,850 --> 01:20:41,767 shown in Las Vegas before it was marketed. 644 01:20:44,892 --> 01:20:47,392 Gift from my first boss, when he retired. 645 01:20:52,517 --> 01:20:54,267 It's prettier than a dame! 646 01:20:57,017 --> 01:20:58,350 Care for a drink? 647 01:21:06,309 --> 01:21:07,559 What's up? 648 01:21:07,725 --> 01:21:09,309 I found our killer. 649 01:21:10,642 --> 01:21:12,809 We nab him via his DNA. 650 01:21:14,267 --> 01:21:18,559 Works in a ritzy kennel. Name's Mathias, that's all I know. 651 01:21:20,975 --> 01:21:22,559 What can I do for you? 652 01:21:24,100 --> 01:21:25,892 For the outfit you're a goner. 653 01:21:26,725 --> 01:21:29,309 I can't take you along, it's too risky. 654 01:21:32,559 --> 01:21:36,017 You'd rather Kovalski got the laurels? 655 01:21:37,517 --> 01:21:39,892 Wanna remain a Lt all your life? 656 01:21:41,100 --> 01:21:43,225 You tinker in your garage, 657 01:21:43,392 --> 01:21:46,767 your wife's an eyesore, your kid despises you, 658 01:21:46,975 --> 01:21:50,892 your home's a dump you can't park your ass in. 659 01:21:55,475 --> 01:21:57,225 Most lives are like that. 660 01:22:34,350 --> 01:22:35,475 Granpa! 661 01:22:41,725 --> 01:22:43,184 He's dead. 662 01:22:56,892 --> 01:22:58,059 Granpa. 663 01:23:19,059 --> 01:23:20,767 In case it turns bad. 664 01:24:15,809 --> 01:24:17,725 Police! Hit the deck! 665 01:24:20,684 --> 01:24:22,559 Fast, you fucker, don't move! 666 01:24:22,725 --> 01:24:23,392 Don't move back! 667 01:24:23,559 --> 01:24:25,225 On the floor! 668 01:24:25,392 --> 01:24:26,684 Drop the bucket! 669 01:24:28,809 --> 01:24:29,934 Put it down! 670 01:24:54,350 --> 01:24:55,309 Louis, you OK? 671 01:26:54,600 --> 01:26:56,100 Attack him! 672 01:27:04,475 --> 01:27:05,684 Louis! 673 01:27:06,517 --> 01:27:07,142 Shoot! 674 01:27:30,809 --> 01:27:32,267 George! 675 01:28:32,350 --> 01:28:33,559 George is dead. 676 01:28:34,142 --> 01:28:35,434 The hospital called. 677 01:28:41,809 --> 01:28:45,475 You knew Mathias Becker's dad is a cop? 678 01:28:47,184 --> 01:28:50,434 Security branch. Boss for the Nice area. 679 01:28:51,725 --> 01:28:53,892 He got his son that job. 680 01:29:06,142 --> 01:29:08,017 You'll pay the full price. 681 01:29:11,225 --> 01:29:12,892 I can't do a thing for you. 682 01:29:19,684 --> 01:29:20,934 A dead cop, 683 01:29:21,100 --> 01:29:24,809 a son of a cop, shot by another cop, who's hardly a cop anymore. 684 01:29:25,017 --> 01:29:28,225 When you dive into shit, you splash everyone! 685 01:29:29,059 --> 01:29:30,684 And for zero results. 686 01:29:31,225 --> 01:29:33,350 Unauthorized arrests at gunpoint, 687 01:29:33,600 --> 01:29:37,100 acts incompatible with your present status. 688 01:29:39,017 --> 01:29:42,100 The Press and the Law will have a heyday! 689 01:29:42,684 --> 01:29:43,559 In short, 690 01:29:44,267 --> 01:29:46,517 we're soaked before it rains. 691 01:29:48,017 --> 01:29:51,350 You could award the arrest to George Mateo, 692 01:29:51,975 --> 01:29:53,684 bury him honorably, 693 01:29:53,850 --> 01:29:55,559 and stick me with the rest. 694 01:29:55,975 --> 01:29:58,350 Becker's dad is about to be named 695 01:29:58,517 --> 01:30:01,184 deputy head of the National Security Branch. 696 01:30:01,559 --> 01:30:04,267 I don't think he, or his superiors, 697 01:30:04,725 --> 01:30:08,267 want it known that his runt raped and killed 5 women, 698 01:30:08,600 --> 01:30:11,809 and was shot by cops arresting him. 699 01:30:16,725 --> 01:30:18,225 It's a simple deal, Schneider: 700 01:30:18,975 --> 01:30:23,142 You surrender your badge, and leave with 70% of your salary. 701 01:30:23,267 --> 01:30:26,142 We'll pin the screw-up on George Mateo, 702 01:30:26,309 --> 01:30:28,517 and find new motives for the arrest. 703 01:30:29,434 --> 01:30:32,642 You agree to clam up on this tragedy. 704 01:30:33,600 --> 01:30:35,934 What about the families of the victims? 705 01:30:36,600 --> 01:30:38,600 Right now, to hell with them. 706 01:30:43,642 --> 01:30:46,975 Son of a cop or not, he committed vile murders, 707 01:30:48,267 --> 01:30:50,225 in the vilest of manners. 708 01:30:51,850 --> 01:30:55,100 Our job is putting a name and a face on such acts. 709 01:30:55,684 --> 01:30:57,767 Becker died before he could confess. 710 01:30:58,184 --> 01:31:01,475 We'll never know if he was the killer. 711 01:31:02,059 --> 01:31:04,559 We got his DNA, that nails him. 712 01:31:07,225 --> 01:31:10,642 That evidence has unfortunately gone astray. 713 01:31:14,475 --> 01:31:16,017 We have no more proof. 714 01:31:18,475 --> 01:31:21,350 The dead can't bother anyone, Capt. 715 01:31:22,267 --> 01:31:23,392 That's how it is. 716 01:31:25,309 --> 01:31:27,267 You have an hour to decide. 717 01:31:28,184 --> 01:31:30,475 If you opt for revealing the truth, 718 01:31:30,642 --> 01:31:33,767 we have all we need to put you behind bars. 719 01:31:35,475 --> 01:31:36,559 Think of your wife. 720 01:31:38,225 --> 01:31:40,850 Who'll help her while you're inside? 721 01:32:27,059 --> 01:32:28,892 What's your problem with him? 722 01:32:29,934 --> 01:32:31,642 There's no more problem. 723 01:32:33,600 --> 01:32:36,517 Just a broken man being buried alive. 724 01:32:48,184 --> 01:32:50,184 I need your help, Marie. 725 01:32:51,267 --> 01:32:52,350 Where are you? 726 01:32:53,434 --> 01:32:55,184 Meet me at the morgue. 727 01:33:42,392 --> 01:33:44,142 Roques, it's Kovalski. 728 01:33:44,392 --> 01:33:46,809 Get some guys, meet me at the morgue. 729 01:33:53,475 --> 01:33:54,892 I'm Capt Angeli. 730 01:33:55,059 --> 01:33:58,850 We need to verify a corpse delivered today. 731 01:34:00,184 --> 01:34:01,309 Got a court order? 732 01:34:02,392 --> 01:34:05,392 No need, it's an unofficial request. 733 01:34:09,600 --> 01:34:11,350 - What name? - Becker. 734 01:34:15,934 --> 01:34:18,059 There was a fire in a squat. 735 01:34:18,267 --> 01:34:20,059 We got no room to stack 'em. 736 01:34:21,017 --> 01:34:22,559 What do we do now? 737 01:34:22,809 --> 01:34:26,142 I get his DNA, and you validate the procedure. 738 01:34:30,017 --> 01:34:31,809 What's this? You can't do that! 739 01:34:31,975 --> 01:34:32,892 Fuck off, you! 740 01:34:35,350 --> 01:34:36,684 Stay out of it! 741 01:34:37,767 --> 01:34:38,725 Stop! 742 01:34:53,309 --> 01:34:54,975 Zap him, Roques! 743 01:34:59,600 --> 01:35:00,975 You shithead! 744 01:35:13,975 --> 01:35:15,267 Get out of here. 745 01:35:16,684 --> 01:35:17,934 Go away! 746 01:39:01,975 --> 01:39:03,100 I came for my things. 747 01:39:04,267 --> 01:39:06,767 They're in your room. Nothing was touched. 748 01:39:15,059 --> 01:39:16,642 A lady took care of it. 749 01:39:16,850 --> 01:39:19,309 She paid the rent, she has your cat. 750 01:39:20,059 --> 01:39:22,017 She left this for you. 751 01:40:36,017 --> 01:40:38,434 It's all ready, you can leave with him. 752 01:40:39,850 --> 01:40:41,059 No, you keep him. 753 01:40:42,267 --> 01:40:44,184 He'll be happier with you. 754 01:40:45,600 --> 01:40:48,059 About his name, what did you call him? 755 01:40:48,225 --> 01:40:49,642 I didn't call him. 756 01:40:54,142 --> 01:40:56,017 Why'd you do it? 757 01:40:56,475 --> 01:40:57,559 What? 758 01:40:57,809 --> 01:40:59,059 The room, the cat... 759 01:41:02,142 --> 01:41:03,809 Only natural. 760 01:41:07,059 --> 01:41:08,892 You're all I have now. 761 01:41:25,559 --> 01:41:27,850 Subra was freed a month ago. 762 01:41:33,350 --> 01:41:35,850 You want me to find him for you? 763 01:41:38,559 --> 01:41:40,934 What'll you do, once I tell you? 764 01:41:45,892 --> 01:41:48,475 - Don't you want to know? - Know what? 765 01:41:49,725 --> 01:41:51,350 Know if he's changed... 766 01:41:53,225 --> 01:41:54,392 Or if he's still the same. 767 01:41:55,850 --> 01:41:58,309 They freed him. They think he's changed. 768 01:42:09,017 --> 01:42:10,517 I have to go, sorry. 769 01:42:22,975 --> 01:42:24,600 You can stay, if you want. 770 01:42:31,142 --> 01:42:33,267 I'm not a good guy, you know. 771 01:42:35,725 --> 01:42:37,434 What's a good guy? 772 01:43:22,475 --> 01:43:25,517 I need an address. From a social security number. 773 01:43:27,517 --> 01:43:29,559 You can get it easily. 774 01:43:30,684 --> 01:43:33,892 Last time, you got put away, I almost got fired. 775 01:43:34,184 --> 01:43:37,517 Who had me interned? 776 01:43:39,184 --> 01:43:41,267 It was inevitable, Louis. 777 01:43:42,642 --> 01:43:45,100 Who scuttled the DNA tests? 778 01:43:46,725 --> 01:43:49,017 You just had to do a report. 779 01:43:49,350 --> 01:43:51,559 You'd have saved my head. 780 01:43:52,017 --> 01:43:54,850 It was in the basket before the blade came down. 781 01:43:55,975 --> 01:43:59,225 Kovalski worked for Becker on the vice squad. 782 01:43:59,392 --> 01:44:02,059 - The dice were loaded! - You let 'em do it. 783 01:44:02,559 --> 01:44:04,309 Yes, I did. 784 01:44:05,559 --> 01:44:08,600 The orders came from on high. I shut up! 785 01:44:13,809 --> 01:44:16,934 Wait in the caf�. You'll have your info tonight. 786 01:44:23,475 --> 01:44:24,684 What's that? 787 01:44:27,725 --> 01:44:29,434 An arrest that turned bad. 788 01:44:31,100 --> 01:44:33,017 How can you stay with that creep? 789 01:44:34,475 --> 01:44:36,684 I'm like you, Louis. I've lost hope. 790 01:45:01,100 --> 01:45:04,100 He's sheltered in a monastery, in St Baume. 791 01:45:07,767 --> 01:45:09,642 You didn't say he was an old "customer". 792 01:45:10,809 --> 01:45:12,684 You didn't give me time. 793 01:45:15,100 --> 01:45:16,809 Why you're looking for him? 794 01:45:17,850 --> 01:45:19,517 I'm looking, that's all. 795 01:45:25,184 --> 01:45:26,975 You're not a cop anymore, 796 01:45:27,142 --> 01:45:28,350 don't forget that. 797 01:45:30,184 --> 01:45:31,517 I forget nothing. 798 01:45:59,684 --> 01:46:00,975 Puss? 799 01:47:58,934 --> 01:48:00,725 Can you stay with her? 800 01:48:01,850 --> 01:48:02,975 I don't know. 801 01:48:05,142 --> 01:48:07,642 Have her taken to a hospital. 802 01:48:08,725 --> 01:48:12,517 She may react to the shock in the next days, 803 01:48:12,975 --> 01:48:15,767 she needs medical supervision. 804 01:48:29,934 --> 01:48:31,475 Thanks for calling me. 805 01:51:32,559 --> 01:51:33,725 Justine! You OK? 806 01:51:41,309 --> 01:51:42,392 Come. 807 01:51:45,142 --> 01:51:46,767 Help me lift her. 808 01:52:16,392 --> 01:52:17,850 I'm coming. 809 01:53:04,642 --> 01:53:06,559 For Marie 810 01:53:07,267 --> 01:53:08,392 Marie, 811 01:53:08,600 --> 01:53:11,517 it's time for me to join my own kind, 812 01:53:11,809 --> 01:53:13,267 to say farewell, 813 01:53:13,392 --> 01:53:15,892 and ask you to forgive me for tomorrow. 814 01:53:17,350 --> 01:53:18,350 Louis. 815 02:00:10,975 --> 02:00:12,934 What'll you call your son? 816 02:00:17,434 --> 02:00:18,725 Louis... 817 02:00:41,434 --> 02:00:44,225 For Catherine and for L�a, Zo� and Ninon, 818 02:00:44,350 --> 02:00:46,142 the 4 women in my life. 819 02:00:47,642 --> 02:00:50,184 To my parents 820 02:00:51,725 --> 02:00:53,559 To Sophie and Caroline 821 02:00:53,725 --> 02:00:56,434 and to the memory of their parents... 54671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.