Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,892 --> 00:00:29,059
This film is based on a true story
2
00:00:32,725 --> 00:00:34,267
You drank, this morning?
3
00:00:36,934 --> 00:00:38,434
You won't answer?
4
00:00:46,100 --> 00:00:48,267
You can leave if you want.
5
00:00:51,017 --> 00:00:53,517
You're not to blame, Mr Schneider.
6
00:00:54,392 --> 00:00:56,559
You were just in the wrong place.
7
00:00:57,475 --> 00:01:00,475
No, I never should've been there.
8
00:01:01,225 --> 00:01:02,184
Meaning?
9
00:01:02,642 --> 00:01:04,434
I don't want to discuss it.
10
00:01:05,100 --> 00:01:06,309
What will you discuss?
11
00:01:08,475 --> 00:01:09,975
You believe in God, doctor?
12
00:01:11,684 --> 00:01:13,350
Yes, or I wouldn't be here.
13
00:01:16,184 --> 00:01:17,975
God's a son of a bitch.
14
00:01:19,142 --> 00:01:21,059
Some day, I'll kill him.
15
00:03:30,642 --> 00:03:32,100
Where we going?
16
00:03:32,767 --> 00:03:34,517
Put it out! No smoking!
17
00:03:39,225 --> 00:03:41,392
My home's the other way.
Turn around!
18
00:03:41,600 --> 00:03:44,559
Stay on your seat.
In the middle, it's dangerous.
19
00:03:45,600 --> 00:03:46,725
You hear me?
20
00:03:49,225 --> 00:03:50,267
Take me home!
21
00:06:30,100 --> 00:06:32,475
The trip is over, fella!
22
00:06:34,059 --> 00:06:35,475
You got 30 seconds
23
00:06:35,642 --> 00:06:38,350
to come out unarmed,
without a hostage!
24
00:06:55,184 --> 00:06:57,309
Only 15 seconds!
25
00:07:24,142 --> 00:07:25,142
OK, open it.
26
00:07:36,392 --> 00:07:37,809
I'm a cop...
27
00:07:38,017 --> 00:07:39,142
you assholes!
28
00:07:39,600 --> 00:07:40,850
Don't resist!
29
00:07:41,725 --> 00:07:43,767
On your knees! Don't move!
30
00:07:43,934 --> 00:07:45,850
On your knees, I said!
31
00:08:18,559 --> 00:08:20,100
Louis, wake up!
32
00:08:23,517 --> 00:08:25,517
Louis, shit! Wake up!
33
00:08:40,475 --> 00:08:41,350
Here.
34
00:08:45,892 --> 00:08:48,600
Internal Affairs are waiting for you.
35
00:08:52,725 --> 00:08:53,850
Why am I in here?
36
00:08:54,642 --> 00:08:56,350
You hi-jacked a bus last night.
37
00:08:57,934 --> 00:09:00,767
With 3.40 grams of alcohol
in your blood.
38
00:09:18,725 --> 00:09:20,642
I've pissed on myself...
39
00:09:29,725 --> 00:09:31,725
Capt. Ringwald, Internal Affairs.
40
00:09:40,434 --> 00:09:44,350
Armed hi-jacking of a government
vehicle, hostage taking...
41
00:09:44,767 --> 00:09:47,559
Any other cop would already be jailed.
42
00:09:48,142 --> 00:09:50,434
But you're not any other cop.
43
00:09:51,225 --> 00:09:54,059
So we're keeping this confidential.
44
00:09:54,725 --> 00:09:57,684
We'll indemnify the passengers and driver.
45
00:09:57,850 --> 00:10:00,142
You won't be charged.
46
00:10:00,892 --> 00:10:03,850
No plaintiffs, no charges.
No charges, no sanctions.
47
00:10:04,392 --> 00:10:07,225
No rap for us, and you save your ass.
48
00:10:08,225 --> 00:10:10,267
But you won't escape the decision
49
00:10:10,434 --> 00:10:13,017
taken by the brass in this case:
50
00:10:13,184 --> 00:10:14,725
You're out of the CID
51
00:10:14,850 --> 00:10:17,309
and transferred to night duty,
52
00:10:17,475 --> 00:10:18,767
on the complaints desk.
53
00:10:20,267 --> 00:10:22,642
You'll surrender your weapon,
54
00:10:22,767 --> 00:10:25,725
and won't retrieve it
until further notice.
55
00:10:26,517 --> 00:10:29,017
Anyway, you won't be needing it.
56
00:10:31,809 --> 00:10:35,017
We were lenient in view of your fine record,
57
00:10:35,184 --> 00:10:37,642
and the tragedy you endured.
58
00:10:38,684 --> 00:10:40,809
But nothing further will be tolerated.
59
00:10:40,975 --> 00:10:43,434
Any relapse and you're out.
60
00:10:43,600 --> 00:10:44,475
Understand?
61
00:10:49,434 --> 00:10:50,934
Go home.
62
00:10:52,350 --> 00:10:54,725
Take a shower.
You stink of piss and booze.
63
00:11:07,142 --> 00:11:09,059
That guy's a time-bomb.
64
00:11:09,684 --> 00:11:11,517
He'll explode in our face.
65
00:11:13,392 --> 00:11:15,267
We're all time-bombs, here.
66
00:11:16,517 --> 00:11:17,600
Even you?
67
00:11:19,725 --> 00:11:22,225
Look in my file, you'll see.
68
00:11:22,725 --> 00:11:24,059
I already did.
69
00:11:24,267 --> 00:11:27,600
I saw no answer, just a question.
70
00:11:28,350 --> 00:11:32,059
Why did a woman like you wind up
in this shit-hole?
71
00:11:32,975 --> 00:11:34,559
What's a woman like me?
72
00:11:34,725 --> 00:11:37,017
A woman with your exemplary record
73
00:11:37,517 --> 00:11:40,184
shouldn't be in charge of these degenerates.
74
00:11:42,475 --> 00:11:45,267
They enable me to keep
a grip on this city, sir.
75
00:11:45,850 --> 00:11:48,975
And why I wound up here,
is my business.
76
00:12:26,100 --> 00:12:27,184
Go in.
77
00:13:07,392 --> 00:13:10,559
Your name is Charles Robert Emile Subra.
78
00:13:10,975 --> 00:13:13,350
Born February 17, 1938 in Ch�teauroux
79
00:13:13,517 --> 00:13:15,225
to Robert Subra and Jeanne Lantier.
80
00:13:17,017 --> 00:13:19,600
You were sentenced to 2 years for theft,
81
00:13:19,767 --> 00:13:21,809
March 8, 1964,
82
00:13:22,725 --> 00:13:27,100
to 4 years for attempted homicide,
June 13, 1967,
83
00:13:27,267 --> 00:13:30,684
and to 7 years, for statutory rape,
84
00:13:30,850 --> 00:13:32,892
November 6, 1971.
85
00:13:33,850 --> 00:13:37,059
Freed in September 1976,
you settled in Gardanne,
86
00:13:37,225 --> 00:13:40,559
and disappeared from view
until December 5, 1982,
87
00:13:41,392 --> 00:13:43,017
when you were arrested
88
00:13:43,184 --> 00:13:45,642
for the murder of Mr and Mrs Maxence.
89
00:13:49,642 --> 00:13:51,642
In spite of evidence from witnesses,
90
00:13:51,809 --> 00:13:54,642
who identified you as the murderer,
91
00:13:54,809 --> 00:13:56,684
you have always denied it.
92
00:13:57,725 --> 00:13:59,975
Yet you were sentenced to life imprisonment
93
00:14:00,184 --> 00:14:03,059
by the Court of Bouches-du-Rh�ne
on January 13, 1983
94
00:14:03,309 --> 00:14:06,975
for kidnapping, torture, barbaric acts,
95
00:14:07,184 --> 00:14:10,642
rape, followed by premeditated murder.
96
00:14:10,809 --> 00:14:14,225
Imprisoned in N�mes,
and later in Marseilles,
97
00:14:14,350 --> 00:14:16,267
you agreed to undergo psychiatric treatment
98
00:14:16,475 --> 00:14:19,434
and dedicated yourself to God
and to religion.
99
00:14:19,642 --> 00:14:22,934
Later you were moved
to the Mallemort facility
100
00:14:23,100 --> 00:14:26,434
where you appear today
before the Appeals Board
101
00:14:26,559 --> 00:14:30,017
regarding your request for release
on probation.
102
00:14:30,934 --> 00:14:34,559
First question, Mr Subra:
do you deserve to be released?
103
00:14:36,600 --> 00:14:39,350
I'll soon be 69, sir.
104
00:14:40,017 --> 00:14:42,434
I've spent over half my life in jail.
105
00:14:43,434 --> 00:14:45,475
38 years, during which I became
106
00:14:45,642 --> 00:14:48,475
a changed man with the help of God.
107
00:14:50,267 --> 00:14:53,517
Today, nearing the end of my life,
all I want is...
108
00:14:54,809 --> 00:14:57,684
for the few years I have left to live,
109
00:14:58,184 --> 00:15:00,934
to help my neighbor,
and atone for my mistakes,
110
00:15:01,600 --> 00:15:03,892
and appease my conscience.
111
00:15:09,809 --> 00:15:11,267
That means he's getting out?
112
00:15:12,142 --> 00:15:14,350
It means he may get out.
113
00:15:17,100 --> 00:15:19,559
It'll be decided in a month.
114
00:15:21,142 --> 00:15:22,184
Note that...
115
00:15:23,350 --> 00:15:25,892
if the Board rules in his favor,
116
00:15:27,142 --> 00:15:30,434
his probation isn't irrevocable.
117
00:15:31,809 --> 00:15:36,059
He'll be bound by conditions
that he must respect.
118
00:15:38,809 --> 00:15:41,559
But he was sentenced to life!
119
00:15:43,975 --> 00:15:45,642
I know, Justine.
120
00:15:46,059 --> 00:15:49,600
But in view of his age,
his health problems
121
00:15:50,767 --> 00:15:53,559
and his good behavior in jail,
122
00:15:54,517 --> 00:15:57,934
he's eligible for a reduction
of his sentence.
123
00:16:00,225 --> 00:16:01,309
That's the law.
124
00:16:04,600 --> 00:16:06,350
He butchered my father,
125
00:16:06,559 --> 00:16:08,892
tortured, raped and murdered my mother.
126
00:16:09,059 --> 00:16:11,392
That's good behavior?
127
00:16:20,559 --> 00:16:23,892
I hope he kills again,
it'll serve you right!
128
00:16:46,059 --> 00:16:47,142
It's George.
129
00:16:47,350 --> 00:16:49,725
We got a "stiff", in a villa in Cassis.
130
00:16:49,892 --> 00:16:53,434
Seems our guy is at it again.
I'll be there in 15.
131
00:17:43,142 --> 00:17:44,059
Hi.
132
00:18:05,017 --> 00:18:06,975
The bunghole brigade!
133
00:18:10,642 --> 00:18:11,975
- Hi, Jumbo.
- Hi.
134
00:18:15,809 --> 00:18:17,809
65-years-old and chick's ass.
135
00:18:18,392 --> 00:18:20,017
Looked good for her age.
136
00:18:20,559 --> 00:18:21,809
We know her name?
137
00:18:22,267 --> 00:18:23,725
Vera Rosenberg,
138
00:18:23,892 --> 00:18:25,059
widow,
139
00:18:25,475 --> 00:18:28,184
a daughter, 30, who lives in the US.
140
00:18:28,475 --> 00:18:30,642
Made a killing in real estate,
141
00:18:30,934 --> 00:18:32,350
has offices on the Riviera,
142
00:18:32,850 --> 00:18:34,017
and Paris,
143
00:18:34,975 --> 00:18:38,684
owns luxury hotels abroad.
Stinking rich.
144
00:18:46,642 --> 00:18:49,225
- Can we move her?
- We can.
145
00:19:04,392 --> 00:19:06,225
What was the doc's report?
146
00:19:06,392 --> 00:19:07,350
Same as the others:
147
00:19:08,350 --> 00:19:09,350
raped,
148
00:19:10,309 --> 00:19:12,725
sodomized, beaten to death,
149
00:19:13,100 --> 00:19:14,350
and strangled.
150
00:21:05,517 --> 00:21:06,850
I reached her daughter.
151
00:21:07,017 --> 00:21:09,309
She's flying in from Chicago.
152
00:21:10,809 --> 00:21:11,934
And the cat?
153
00:21:12,434 --> 00:21:13,600
What cat?
154
00:21:15,934 --> 00:21:17,225
She wants it or not?
155
00:21:18,225 --> 00:21:20,100
I'd say she doesn't!
156
00:21:20,267 --> 00:21:22,267
It'll be put to sleep.
157
00:21:23,892 --> 00:21:25,475
Going to the autopsy tomorrow?
158
00:21:25,684 --> 00:21:28,017
I'm going nowhere, I'm off the case.
159
00:21:28,975 --> 00:21:31,267
Kovalski and his boys have it now.
160
00:21:36,100 --> 00:21:38,100
I fucked up, George.
161
00:21:38,475 --> 00:21:39,975
You're still in the race.
162
00:21:49,684 --> 00:21:51,892
Neighbors hear anything?
163
00:21:55,767 --> 00:21:56,809
Nothing.
164
00:21:57,642 --> 00:22:01,017
As if the bastard sneaks in
through the sewer system.
165
00:22:03,475 --> 00:22:04,975
In any case, they know him.
166
00:22:06,225 --> 00:22:07,725
No break-in.
167
00:22:09,767 --> 00:22:12,350
They always seem to let him in.
168
00:22:14,850 --> 00:22:17,850
Maybe he says he's a lineman,
or a cop.
169
00:22:21,017 --> 00:22:25,517
No one lets anyone in around here,
unless they know them.
170
00:22:35,225 --> 00:22:36,725
Checked her address books?
171
00:22:36,934 --> 00:22:39,850
Diaries, phone books, rifled 'em all:
172
00:22:40,059 --> 00:22:41,600
No matching numbers.
173
00:22:41,850 --> 00:22:45,475
We're going over a year's phone bills,
174
00:22:46,184 --> 00:22:47,725
home phone and cell.
175
00:22:49,600 --> 00:22:52,100
Try all the swinger's clubs,
176
00:22:52,309 --> 00:22:54,517
there may be a sex angle.
177
00:22:55,809 --> 00:22:57,975
I'll keep at it "on my end".
178
00:22:58,934 --> 00:23:00,725
What's "your end"?
179
00:23:01,559 --> 00:23:03,975
I'm on night desk now.
As of tomorrow.
180
00:23:31,809 --> 00:23:33,225
Hi, puss.
181
00:23:33,850 --> 00:23:36,642
You're alone, too.
182
00:23:41,475 --> 00:23:42,475
So...
183
00:23:43,267 --> 00:23:44,434
Come along.
184
00:24:01,100 --> 00:24:02,309
Easy now.
185
00:24:11,559 --> 00:24:12,475
Where's it from?
186
00:24:12,642 --> 00:24:15,184
Don't worry, no one'll ask for them.
187
00:24:17,142 --> 00:24:17,892
500?
188
00:24:20,059 --> 00:24:21,642
It's worth 4 times that!
189
00:24:22,392 --> 00:24:24,225
That's it, or you can shove 'em!
190
00:24:27,392 --> 00:24:29,017
You fuckers!
191
00:24:29,892 --> 00:24:31,142
What about the rest?
192
00:24:32,225 --> 00:24:33,684
It's tinsel for oldies,
193
00:24:34,142 --> 00:24:35,725
I'm not interested.
194
00:24:35,892 --> 00:24:36,892
Your hookers will be.
195
00:24:37,059 --> 00:24:39,600
The bracelet'll get you
free blowjobs for 10 years!
196
00:24:41,475 --> 00:24:44,559
You CID boys have bigger balls than brains!
197
00:24:44,725 --> 00:24:46,600
Not as big as your livers,
198
00:24:46,767 --> 00:24:48,267
right Jumbo?
199
00:24:50,975 --> 00:24:52,684
I'll stop by tomorrow for my dough.
200
00:25:01,975 --> 00:25:02,517
Roques!
201
00:25:52,517 --> 00:25:53,517
Thanks.
202
00:27:23,642 --> 00:27:24,809
See you.
203
00:29:00,975 --> 00:29:01,975
You OK?
204
00:29:34,559 --> 00:29:36,850
- Good day, Mr Schneider.
- Good day.
205
00:29:42,184 --> 00:29:43,350
Good day, sir.
206
00:31:17,350 --> 00:31:18,850
You got put on night desk?
207
00:31:21,225 --> 00:31:23,434
Pity, I've got a "goodie":
his DNA.
208
00:31:24,100 --> 00:31:27,225
In skin and blood from the dame's mouth.
209
00:31:27,725 --> 00:31:31,059
He fucked her so hard,
caught his dick on her teeth.
210
00:31:31,559 --> 00:31:33,475
Left some meat there.
211
00:31:35,850 --> 00:31:38,142
So who do I give it to?
212
00:31:38,892 --> 00:31:39,975
Kovalski.
213
00:31:41,392 --> 00:31:43,434
He's got the case now.
214
00:31:44,559 --> 00:31:46,142
That clown aced you out?
215
00:31:47,184 --> 00:31:49,434
I can see why you're pissed off!
216
00:31:50,142 --> 00:31:51,059
Buy you a drink?
217
00:33:25,100 --> 00:33:26,184
Louis!
218
00:33:31,725 --> 00:33:33,517
He's just a pastime.
219
00:33:33,892 --> 00:33:35,392
I didn't ask.
220
00:33:38,059 --> 00:33:39,517
It's your first night?
221
00:33:40,642 --> 00:33:42,725
Yeah, my first night.
222
00:33:44,725 --> 00:33:46,934
I'm precinct boss this week.
223
00:33:47,100 --> 00:33:48,809
If you need anything...
224
00:33:49,434 --> 00:33:51,225
I need no one. I'm fine.
225
00:33:54,642 --> 00:33:56,600
I wanted none of this.
You know that.
226
00:34:00,142 --> 00:34:02,100
No one wanted it.
227
00:34:03,142 --> 00:34:04,517
Yet it happened.
228
00:34:16,809 --> 00:34:17,892
Want some compote?
229
00:34:18,975 --> 00:34:20,475
Nothing more, thanks.
230
00:34:38,350 --> 00:34:39,725
Richard's OK?
231
00:34:40,975 --> 00:34:42,100
He's fine...
232
00:34:48,059 --> 00:34:49,434
- Here.
- Thanks.
233
00:34:58,475 --> 00:35:00,350
Is your work OK?
234
00:35:01,059 --> 00:35:02,267
It's OK.
235
00:35:10,225 --> 00:35:11,725
Your sister called today.
236
00:35:13,350 --> 00:35:15,600
She can't face coming for the Mass.
237
00:35:16,267 --> 00:35:17,934
Reminds her of too much pain.
238
00:35:20,517 --> 00:35:22,725
Did she say it, or her dumb husband?
239
00:35:22,892 --> 00:35:25,350
It's her right. Don't be mad at her.
240
00:35:48,684 --> 00:35:51,725
At the time, you forbade us to cry,
remember?
241
00:35:54,767 --> 00:35:57,017
3 days later, you took us to school,
242
00:35:57,142 --> 00:35:59,184
as if nothing had happened.
243
00:36:01,517 --> 00:36:04,517
It was that, or I shot us all.
244
00:36:31,184 --> 00:36:32,809
- Baralier!
- Present.
245
00:36:34,309 --> 00:36:35,934
- Bonot!
- Present.
246
00:36:36,684 --> 00:36:38,559
- Bozeil!
- Present.
247
00:36:39,642 --> 00:36:40,684
Riu!
248
00:36:42,600 --> 00:36:43,642
- Riu?
- Present.
249
00:37:08,725 --> 00:37:11,517
"Give us this day our daily bread,
250
00:37:11,809 --> 00:37:16,684
"forgive us our trespasses
as we forgive trespasses to others,
251
00:37:16,892 --> 00:37:20,892
"Lead us not into temptation,
deliver us from evil,
252
00:37:21,184 --> 00:37:23,892
"For Thine is the kingdom,
253
00:37:24,059 --> 00:37:26,142
"the power and the glory,
254
00:37:26,350 --> 00:37:28,142
"forever and ever,
255
00:37:28,309 --> 00:37:29,559
"Amen."
256
00:37:37,767 --> 00:37:39,309
O Lord,
257
00:37:40,350 --> 00:37:42,350
You who suffer the death of Your friends,
258
00:37:43,059 --> 00:37:45,892
Let us not sink into the grief of death
259
00:37:46,100 --> 00:37:47,392
of our loved ones...
260
00:37:47,850 --> 00:37:49,100
It pains You,
261
00:37:49,350 --> 00:37:51,309
the death of those we love.
262
00:37:54,559 --> 00:37:57,642
Through Christ who agonized for each of us,
263
00:37:58,267 --> 00:38:01,517
You suffer for all our ordeals.
264
00:38:02,059 --> 00:38:04,975
Through his Resurrection,
You alleviate
265
00:38:05,142 --> 00:38:06,392
our burdens,
266
00:38:07,350 --> 00:38:10,642
open our eyes to the amazement of love.
267
00:38:11,559 --> 00:38:14,809
Through him, you tell us over and over:
268
00:38:16,059 --> 00:38:19,309
"You, come to me,
269
00:38:19,975 --> 00:38:21,809
"I am gentle and humble of heart,
270
00:38:23,059 --> 00:38:25,225
"in me, you shall find peace,
271
00:38:26,184 --> 00:38:28,767
"and by trusting in me,
272
00:38:28,975 --> 00:38:30,475
"find recovery."
273
00:38:38,767 --> 00:38:40,017
Rest,
274
00:38:40,559 --> 00:38:41,850
recovery...
275
00:38:43,809 --> 00:38:46,975
those are words who rarely echo
276
00:38:47,142 --> 00:38:49,059
in everyone's heart, here.
277
00:38:49,267 --> 00:38:50,350
Words
278
00:38:50,725 --> 00:38:53,434
that have no place facing the pain
279
00:38:53,600 --> 00:38:54,892
and the grief
280
00:38:55,559 --> 00:38:57,934
of all the tears shed since that day,
281
00:38:58,100 --> 00:38:59,517
25 years ago,
282
00:39:00,892 --> 00:39:03,392
the day when Helen and Etienne
283
00:39:03,559 --> 00:39:05,642
were removed from us, so brutally.
284
00:39:13,975 --> 00:39:14,975
Shut up!
285
00:39:15,850 --> 00:39:16,934
Stop it!
286
00:39:18,350 --> 00:39:19,475
Shut up!
287
00:40:37,642 --> 00:40:38,725
Justine...
288
00:40:39,559 --> 00:40:40,684
I'm leaving.
289
00:40:42,934 --> 00:40:44,059
We're going home.
290
00:40:47,059 --> 00:40:48,850
Not coming to the buffet?
291
00:40:49,725 --> 00:40:51,892
Kids are tired,
Fran�ois works tomorrow.
292
00:40:52,267 --> 00:40:54,517
Why come if it bores you?
293
00:40:54,725 --> 00:40:55,809
Don't start.
294
00:40:56,142 --> 00:40:57,809
This buffet matters, dammit!
295
00:40:58,059 --> 00:40:59,017
To whom?
296
00:40:59,475 --> 00:41:01,600
To Granpa, to you, to us!
297
00:41:01,809 --> 00:41:03,850
I'll remember my way, don't teach me!
298
00:41:06,100 --> 00:41:07,350
I should've...
299
00:41:08,267 --> 00:41:09,350
Should've what?
300
00:41:10,225 --> 00:41:11,559
Let him kill us?
301
00:41:13,059 --> 00:41:14,642
Yes, you should have.
302
00:41:54,850 --> 00:41:56,517
These are her last photos.
303
00:42:07,392 --> 00:42:08,475
Take one.
304
00:42:11,559 --> 00:42:12,975
Gives me pleasure...
305
00:42:21,267 --> 00:42:23,142
You have kids, Mr Schneider?
306
00:42:27,309 --> 00:42:28,850
I have a little girl.
307
00:42:32,809 --> 00:42:34,725
We put kids in this world...
308
00:42:37,142 --> 00:42:39,934
We live in fear of losing them...
309
00:42:41,350 --> 00:42:43,017
We reassure ourselves saying
310
00:42:43,850 --> 00:42:45,059
misfortune
311
00:42:45,559 --> 00:42:47,684
is for others, not for us.
312
00:42:50,017 --> 00:42:51,559
Then one day, it happens.
313
00:42:52,767 --> 00:42:54,184
Wrecks everything,
314
00:42:54,934 --> 00:42:56,517
all your memories,
315
00:42:56,684 --> 00:42:58,225
all your feelings...
316
00:43:00,017 --> 00:43:01,975
empties your heart of tears.
317
00:43:06,184 --> 00:43:08,434
Settles in and watches you suffer.
318
00:43:11,767 --> 00:43:14,767
You say you'll never survive it,
and then...
319
00:43:20,267 --> 00:43:21,767
Then life...
320
00:43:26,142 --> 00:43:27,517
takes hold of you.
321
00:43:27,684 --> 00:43:29,059
You don't know why.
322
00:43:36,975 --> 00:43:39,392
When I saw you at the gate,
I thought...
323
00:43:39,559 --> 00:43:42,684
you'd come to say you'd arrested him.
324
00:43:47,267 --> 00:43:49,600
I need to see your daughter's room.
325
00:43:49,767 --> 00:43:51,434
Yes, of course.
326
00:43:52,100 --> 00:43:53,100
Come along.
327
00:44:44,642 --> 00:44:46,225
It was her dog, Marius.
328
00:44:47,475 --> 00:44:49,017
Her 10th birthday gift.
329
00:44:50,142 --> 00:44:53,017
They were inseparable.
She took him everywhere.
330
00:44:55,392 --> 00:44:57,392
There was no dog, when she was found.
331
00:44:58,809 --> 00:45:00,267
We were keeping him.
332
00:45:00,642 --> 00:45:03,517
As we did when she went abroad,
333
00:45:03,725 --> 00:45:05,059
for her work.
334
00:45:06,934 --> 00:45:08,225
Is it still here?
335
00:45:09,059 --> 00:45:09,767
No.
336
00:45:11,559 --> 00:45:13,100
He let himself die.
337
00:47:10,559 --> 00:47:12,017
You still here?
338
00:47:27,434 --> 00:47:28,600
Subra!
339
00:47:46,934 --> 00:47:48,059
Come along.
340
00:48:35,684 --> 00:48:38,017
25 years ago you entered my house
341
00:48:38,725 --> 00:48:40,350
to destroy my family...
342
00:48:42,059 --> 00:48:44,725
You plunged my life into darkness.
343
00:48:45,684 --> 00:48:50,017
That night, I found out
that monsters weren't fantasies.
344
00:48:50,559 --> 00:48:51,684
They had a face.
345
00:48:53,059 --> 00:48:54,142
Yours.
346
00:48:57,100 --> 00:48:58,809
Now my parents are dead,
347
00:48:59,725 --> 00:49:01,350
my dreams are shattered,
348
00:49:01,975 --> 00:49:03,892
and the monster is getting out.
349
00:49:04,350 --> 00:49:05,642
Everybody forgot him,
350
00:49:06,725 --> 00:49:08,142
except me.
351
00:49:09,559 --> 00:49:11,684
Pregnant.
352
00:49:20,892 --> 00:49:22,059
Where you going?
353
00:49:22,934 --> 00:49:24,434
I have an appointment.
354
00:49:26,434 --> 00:49:27,892
Working tonight?
355
00:49:30,517 --> 00:49:31,725
I may stop by.
356
00:50:11,267 --> 00:50:12,517
What's with this mutt?
357
00:50:13,600 --> 00:50:15,684
It was at Mich�le Sanders' place.
358
00:50:16,767 --> 00:50:18,725
What were you doing there?
359
00:50:21,392 --> 00:50:22,559
You're off the case!
360
00:50:23,559 --> 00:50:25,684
Are you addicted to shit?
361
00:50:27,059 --> 00:50:30,017
Shut up, cover me,
and go along with me.
362
00:50:31,767 --> 00:50:34,225
It may even move you up a rung.
363
00:50:36,017 --> 00:50:39,934
It'll get me a reprimand,
and directing traffic!
364
00:50:44,434 --> 00:50:46,184
How did you know it was there?
365
00:50:47,142 --> 00:50:48,142
I didn't.
366
00:50:48,309 --> 00:50:49,475
And you went there?
367
00:50:51,142 --> 00:50:52,392
Intuition...
368
00:50:53,559 --> 00:50:56,767
So after she was killed,
it was alone 10 days,
369
00:50:56,892 --> 00:50:58,600
and no one heard it howl?
370
00:50:59,142 --> 00:51:00,684
Guess so...
371
00:51:02,684 --> 00:51:03,684
Excuse me.
372
00:51:09,475 --> 00:51:10,059
Put him on.
373
00:51:14,350 --> 00:51:15,975
Give me a bottle of J&B.
374
00:51:18,017 --> 00:51:19,600
I have no right to sell to you.
375
00:51:19,809 --> 00:51:20,934
Don't be a pain.
376
00:51:24,017 --> 00:51:25,517
You're the pain.
377
00:51:26,642 --> 00:51:28,184
Didn't you want a dog?
378
00:51:28,475 --> 00:51:29,559
Yeah, but...
379
00:51:30,975 --> 00:51:34,142
Be gentle, he had an unhappy childhood.
380
00:51:39,225 --> 00:51:41,975
It was HQ. We got a 5th victim.
381
00:52:04,559 --> 00:52:05,892
What shakes?
382
00:52:06,059 --> 00:52:09,600
Suzanne Sarquier, 42,
unmarried, architect.
383
00:52:09,809 --> 00:52:13,059
Seems she's been dead over a week.
384
00:52:13,184 --> 00:52:14,725
Same body position,
385
00:52:14,934 --> 00:52:17,184
same style, same bruises.
386
00:52:17,434 --> 00:52:20,684
It's signed.
We've been aced a 5th time.
387
00:52:21,892 --> 00:52:22,934
The lady's doggie.
388
00:52:24,767 --> 00:52:26,100
He was guarding the stiff.
389
00:52:26,267 --> 00:52:28,184
Jumped on us, when he saw us.
390
00:52:28,350 --> 00:52:29,559
Over a week, you say?
391
00:52:30,642 --> 00:52:32,392
The flatfoot said that.
392
00:52:43,267 --> 00:52:45,559
Schneider, get back to your desk.
393
00:52:47,267 --> 00:52:49,392
You need me, Kovalski, you know it.
394
00:52:49,559 --> 00:52:51,100
Let me glance inside.
395
00:52:51,392 --> 00:52:53,767
- I need you? Since when?
- Since forever.
396
00:52:53,934 --> 00:52:55,100
You're benched.
397
00:52:55,600 --> 00:52:57,225
Deal with complaints,
398
00:52:57,767 --> 00:52:59,725
and don't bug us.
399
00:53:00,267 --> 00:53:01,975
I'll take you back, Louis.
400
00:53:04,142 --> 00:53:06,600
You'll be to blame
for the next stiffs.
401
00:53:10,934 --> 00:53:13,267
Ask your wife, when you see her.
402
00:53:20,975 --> 00:53:22,184
Get lost, you!
403
00:53:22,642 --> 00:53:24,267
Stop that, both of you!
404
00:53:27,059 --> 00:53:28,392
Cut it out!
405
00:53:35,225 --> 00:53:36,934
That's enough!
406
00:53:37,642 --> 00:53:39,184
Cut it out, Louis!
407
00:53:41,600 --> 00:53:43,225
C'mon, I said!
408
00:53:52,267 --> 00:53:54,184
Kovalski filed a complaint.
409
00:53:54,434 --> 00:53:56,642
IA's coming. It's beyond me.
410
00:53:57,642 --> 00:53:59,350
Means a formal inquiry.
411
00:53:59,559 --> 00:54:02,142
And a breathalyzer.
412
00:54:07,975 --> 00:54:10,684
Wanna know if I'm loaded? I am!
413
00:54:12,767 --> 00:54:15,642
Or I send you to a hospital
for a blood sample.
414
00:54:16,392 --> 00:54:18,642
Do what you want,
I won't blow in it.
415
00:54:29,434 --> 00:54:31,267
Why'd you react that way?
416
00:54:35,559 --> 00:54:37,225
You may end up on a beat.
417
00:54:38,434 --> 00:54:40,850
For you, it's the end.
You want that?
418
00:54:41,475 --> 00:54:43,350
I wanted to do my job.
419
00:54:45,975 --> 00:54:47,642
How can you, Marie?
420
00:54:49,142 --> 00:54:50,017
What?
421
00:54:50,684 --> 00:54:53,184
Let that pig, Kovalski, mount you?
422
00:54:53,350 --> 00:54:55,142
How can you?
423
00:54:56,434 --> 00:54:59,767
He's fucked every whore in town.
424
00:55:01,267 --> 00:55:03,934
You'll let him destroy me?
425
00:55:08,975 --> 00:55:09,892
You were warned.
426
00:55:19,809 --> 00:55:21,684
Please leave us.
427
00:55:25,892 --> 00:55:26,975
Breathalyzer result?
428
00:55:30,225 --> 00:55:31,225
Negative.
429
00:56:22,809 --> 00:56:25,267
Happy birthday, Camille!
430
00:56:25,434 --> 00:56:29,100
Happy birthday, Camille!
431
00:56:52,434 --> 00:56:53,975
Again!
432
00:57:17,934 --> 00:57:20,017
You taken the photo?
433
00:57:20,184 --> 00:57:22,309
Take it!
434
00:58:30,517 --> 00:58:32,934
Shut up!
435
00:59:12,892 --> 00:59:14,350
Why did you tie one on?
436
00:59:16,934 --> 00:59:18,809
I've found the link, George.
437
00:59:19,559 --> 00:59:23,059
All the victims had a pet.
That's our clue.
438
00:59:26,184 --> 00:59:27,600
I've put it down for you.
439
00:59:34,392 --> 00:59:36,100
Nicole Breton had no dog.
440
00:59:36,975 --> 00:59:38,684
Not when we got there.
441
00:59:39,475 --> 00:59:41,684
But there was a dog-basket,
442
00:59:42,809 --> 00:59:44,350
I saw it on a photo.
443
00:59:46,142 --> 00:59:47,392
I contacted
444
00:59:47,559 --> 00:59:50,017
the squad that found the body.
445
00:59:50,850 --> 00:59:53,684
They confirmed it.
There was a mutt there.
446
00:59:55,017 --> 00:59:59,517
A yapping mini-poodle,
the janitor took it off their hands.
447
01:00:00,017 --> 01:00:02,809
The Renoir girl also had a dog.
448
01:00:02,975 --> 01:00:05,684
I went back.
Her mother confirmed it.
449
01:00:06,559 --> 01:00:09,600
There's millions of pets,
and as many owners.
450
01:00:09,767 --> 01:00:11,934
- Isn't it pure chance?
- No.
451
01:00:12,434 --> 01:00:14,975
That's how the fucker gets in.
452
01:00:16,975 --> 01:00:19,017
The animals know him.
453
01:00:40,059 --> 01:00:42,267
KILLER STRIKES AGAIN
Violent dispute between police officers
454
01:00:55,725 --> 01:00:58,059
Charles Subra arrested
455
01:01:21,267 --> 01:01:22,184
What is it?
456
01:01:23,350 --> 01:01:24,267
Nothing.
457
01:01:26,309 --> 01:01:27,600
You read the papers, now?
458
01:01:28,850 --> 01:01:30,017
Sometimes.
459
01:01:31,642 --> 01:01:34,392
It's time you got a life, Justine.
460
01:01:35,392 --> 01:01:36,684
I can't stand it.
461
01:01:38,600 --> 01:01:39,975
Who asked you to?
462
01:01:57,017 --> 01:02:00,225
Good day. Can I speak
to the officer on this photo?
463
01:02:01,142 --> 01:02:02,725
- You a reporter?
- No.
464
01:02:03,642 --> 01:02:06,017
What do you want with him?
465
01:02:06,184 --> 01:02:07,017
It's personal.
466
01:02:14,100 --> 01:02:15,434
Mateo? It's Roques.
467
01:02:16,517 --> 01:02:18,517
Someone wants to talk to Schneider,
468
01:02:19,225 --> 01:02:20,309
will you see her?
469
01:02:21,559 --> 01:02:22,725
I'll send her up.
470
01:02:25,059 --> 01:02:27,434
Office 215, 2nd floor.
471
01:02:27,809 --> 01:02:29,475
My colleague'll take you.
472
01:02:29,767 --> 01:02:30,892
It's a pleasure.
473
01:02:31,059 --> 01:02:32,017
- Thanks.
- That's OK.
474
01:02:37,559 --> 01:02:39,892
He getting into her pants?
475
01:02:40,767 --> 01:02:42,809
If he can still get it up.
476
01:02:43,350 --> 01:02:45,809
Champ, give your gloves a rest!
477
01:02:48,850 --> 01:02:50,350
Left, left right. Go on!
478
01:02:51,267 --> 01:02:52,559
Lay it on!
479
01:02:53,100 --> 01:02:54,725
Bye, deadbeats!
480
01:02:57,267 --> 01:02:59,892
Some guys say you spill to the press.
481
01:03:01,184 --> 01:03:03,934
Talk behind my back, you see my ass.
482
01:03:04,350 --> 01:03:05,850
Fuck your ass!
483
01:03:09,017 --> 01:03:11,142
How much you get for that shit?
484
01:03:11,475 --> 01:03:13,100
I got nothing, stop it!
485
01:03:14,350 --> 01:03:16,392
The cops are a family, Jumbo.
486
01:03:16,809 --> 01:03:17,725
Don't rat on 'em!
487
01:03:20,059 --> 01:03:22,975
Where's your DNA report
in the Rosenberg case?
488
01:03:23,184 --> 01:03:24,392
You got it, don't crap me.
489
01:03:26,517 --> 01:03:28,559
I got zero, don't fuck with me!
490
01:03:28,725 --> 01:03:30,309
I put it in your slot.
491
01:03:30,475 --> 01:03:32,475
Ask Schneider, he was with me.
492
01:03:35,434 --> 01:03:36,642
That fucker!
493
01:03:55,309 --> 01:03:57,059
Don't waste water!
494
01:04:05,434 --> 01:04:06,934
This where you live?
495
01:04:10,809 --> 01:04:13,850
Can you sleep
with all these stiffs around?
496
01:04:16,225 --> 01:04:17,225
What do you want?
497
01:04:18,184 --> 01:04:19,225
Guess!
498
01:04:20,559 --> 01:04:23,017
Something intended for me.
499
01:04:26,350 --> 01:04:27,892
What can you mean?
500
01:04:28,184 --> 01:04:29,767
Don't make me wreck this place, pal.
501
01:04:32,892 --> 01:04:33,975
Nice cat.
502
01:04:35,975 --> 01:04:37,017
Leave it alone.
503
01:04:43,267 --> 01:04:45,892
The report and the DNA samples.
Fast!
504
01:04:47,309 --> 01:04:48,350
Dirty beast!
505
01:05:10,600 --> 01:05:13,100
Subra, you're getting a roomie.
506
01:05:13,517 --> 01:05:16,850
He's just a bit depressive,
you can help him.
507
01:05:18,725 --> 01:05:20,767
Get him back among the living.
508
01:05:22,267 --> 01:05:24,850
- What's he in for?
- Killed his wife.
509
01:05:46,434 --> 01:05:48,184
No point in bawling!
510
01:05:50,225 --> 01:05:52,017
God called your wife back,
511
01:05:52,184 --> 01:05:54,934
by dispatching her,
you obeyed His will.
512
01:05:56,517 --> 01:05:59,350
Did you rape and murder
with God's cock?
513
01:06:04,350 --> 01:06:05,809
You're a fraud, Subra!
514
01:06:06,559 --> 01:06:10,267
You impressed those dumb shrinks
by acting holy!
515
01:06:11,642 --> 01:06:13,850
Screw your twisted morality!
516
01:06:14,017 --> 01:06:15,934
Let me cry in peace.
517
01:06:18,850 --> 01:06:20,934
Keep your phony prayers!
518
01:06:21,100 --> 01:06:23,434
Spare me your devotion crap!
519
01:06:33,350 --> 01:06:34,517
Pneumothorax!
520
01:06:35,017 --> 01:06:38,017
One of your cat's broken ribs
pierced his lung.
521
01:06:39,350 --> 01:06:41,517
I'll keep him here a few days,
522
01:06:41,684 --> 01:06:45,225
put him in an oxygen tent,
till he breathes normally.
523
01:06:46,267 --> 01:06:47,350
If that doesn't work,
524
01:06:47,517 --> 01:06:49,600
I'll extract the air between his ribs.
525
01:06:50,475 --> 01:06:53,225
Sounds complex,
but it's a simple operation.
526
01:06:53,642 --> 01:06:56,642
Cats are very tough, don't worry.
527
01:06:57,975 --> 01:06:59,100
What happened, exactly?
528
01:07:00,517 --> 01:07:01,892
A cop squabble.
529
01:07:02,892 --> 01:07:03,975
What do I owe you?
530
01:07:04,142 --> 01:07:07,600
- You'll pay me when you fetch him.
- Thanks.
531
01:07:19,350 --> 01:07:20,809
Know that place?
532
01:07:21,184 --> 01:07:23,142
It's "The Ritz" for pets.
533
01:07:23,559 --> 01:07:27,184
Private cubicles,
exercising with handlers and trainers,
534
01:07:27,350 --> 01:07:30,100
psych unit if the pet's stressed,
535
01:07:30,267 --> 01:07:34,475
runners to pick up your baby at home,
and bring it back.
536
01:07:34,934 --> 01:07:36,600
Only snag's the price.
537
01:07:38,350 --> 01:07:39,559
You interested?
538
01:07:41,142 --> 01:07:42,392
Could be.
539
01:08:05,225 --> 01:08:06,350
Mr Schneider?
540
01:08:08,600 --> 01:08:10,309
I'm Justine Maxence.
541
01:08:10,767 --> 01:08:12,725
Do you remember me?
542
01:08:15,142 --> 01:08:16,809
Sorry, I'm tired.
543
01:08:37,225 --> 01:08:38,309
Miss!
544
01:08:45,600 --> 01:08:47,850
I had a hard day, forgive me.
545
01:09:17,934 --> 01:09:20,475
I killed those women
just to watch them die,
546
01:09:20,725 --> 01:09:21,559
my friend...
547
01:09:49,767 --> 01:09:51,142
How did you find me?
548
01:09:53,017 --> 01:09:54,559
Your photo, in the paper.
549
01:09:59,100 --> 01:10:00,850
You're the only one who saw...
550
01:10:02,184 --> 01:10:03,350
Who knows.
551
01:10:05,892 --> 01:10:08,684
I need the truth
to stop imagining worse.
552
01:10:11,517 --> 01:10:14,309
A cop's truth can be unpleasant.
553
01:10:14,725 --> 01:10:16,684
It's the one I need to hear.
554
01:10:17,975 --> 01:10:19,517
Same again, please.
555
01:10:24,642 --> 01:10:28,850
I was young, I didn't know
that men did such vile things.
556
01:10:39,350 --> 01:10:40,725
How old is he now?
557
01:10:44,517 --> 01:10:46,559
He'll be 69 in 2 weeks.
558
01:10:53,309 --> 01:10:54,517
I'm sorry.
559
01:11:06,267 --> 01:11:08,350
There's one thing I can't forget.
560
01:11:09,392 --> 01:11:11,142
The look in your mom's eyes.
561
01:11:13,059 --> 01:11:15,017
What shocked us most...
562
01:11:16,350 --> 01:11:19,475
is that she died fearing the worst
for her kids,
563
01:11:22,350 --> 01:11:25,559
and that he made himself a meal
before leaving.
564
01:11:26,975 --> 01:11:29,975
They found traces of it
on the kitchen table.
565
01:11:32,350 --> 01:11:34,267
According to the coroner,
566
01:11:34,600 --> 01:11:37,684
your mother agonized
while he made his chow.
567
01:11:53,517 --> 01:11:54,475
Thank you.
568
01:13:32,975 --> 01:13:33,975
Richard?
569
01:14:34,350 --> 01:14:36,725
Southern Kennels
570
01:14:38,934 --> 01:14:40,517
They go out 3 times a day
571
01:14:40,684 --> 01:14:43,350
for walks with qualified handlers.
572
01:14:44,184 --> 01:14:47,017
They're only inside to sleep and eat.
573
01:14:47,225 --> 01:14:50,559
The rest of the time,
they gambol in the park.
574
01:14:51,850 --> 01:14:53,434
How long will you leave it?
575
01:14:54,059 --> 01:14:56,184
2 or 3 weeks, I'm not sure.
576
01:14:58,850 --> 01:15:00,600
How big a staff do you have?
577
01:15:01,350 --> 01:15:04,100
Including the nighttime security men,
578
01:15:04,434 --> 01:15:06,184
we must have 15 employees.
579
01:15:07,225 --> 01:15:09,517
Care to see the other buildings?
580
01:15:10,600 --> 01:15:12,434
How did you get our address?
581
01:15:13,684 --> 01:15:15,892
I'm a friend of Vera Rosenberg.
582
01:15:16,142 --> 01:15:18,642
She recommended me your place.
583
01:15:18,892 --> 01:15:20,725
Mrs Rosenberg. Indeed,
584
01:15:20,892 --> 01:15:22,267
she's a faithful customer.
585
01:15:23,059 --> 01:15:24,225
She was.
586
01:15:24,475 --> 01:15:25,475
What do you mean?
587
01:15:26,225 --> 01:15:29,475
She was murdered in her apartment
2 weeks ago.
588
01:15:29,767 --> 01:15:31,142
Murdered, by whom?
589
01:15:32,559 --> 01:15:33,767
We don't know.
590
01:15:38,517 --> 01:15:39,184
Mathias!
591
01:15:40,100 --> 01:15:43,309
I said, don't smoke in the vans!
Some pets can't take it!
592
01:15:54,809 --> 01:15:55,809
He's our house runner,
593
01:15:56,809 --> 01:16:00,100
picks up the pets from the customers
and takes them back.
594
01:16:00,434 --> 01:16:01,934
He's a bit unruly,
595
01:16:02,767 --> 01:16:04,142
but the dogs love him.
596
01:16:05,559 --> 01:16:07,850
I have to go, I'll be in touch.
597
01:16:08,434 --> 01:16:09,517
Fine.
598
01:16:45,392 --> 01:16:47,350
What time did you fall asleep?
599
01:16:47,559 --> 01:16:48,809
I don't know.
600
01:16:49,475 --> 01:16:51,100
No alarm in your cell?
601
01:16:51,392 --> 01:16:52,934
I don't need one.
602
01:16:53,184 --> 01:16:54,600
Was he already asleep?
603
01:16:56,267 --> 01:16:57,392
He was crying.
604
01:16:57,600 --> 01:16:58,850
And you let him cry?
605
01:16:59,684 --> 01:17:01,392
It's the rule among inmates.
606
01:17:01,850 --> 01:17:02,684
Then?
607
01:17:04,684 --> 01:17:07,934
I lay back, closed my eyes and prayed,
608
01:17:08,100 --> 01:17:10,267
waiting for sleep.
609
01:17:10,850 --> 01:17:12,809
Didn't you realize he might do it?
610
01:17:12,975 --> 01:17:15,475
If all who cry here killed themselves,
611
01:17:15,975 --> 01:17:18,684
there'd only be empty cells.
612
01:17:23,225 --> 01:17:25,767
You knew he was depressive?
613
01:17:26,142 --> 01:17:27,267
I'm not a doctor.
614
01:17:34,475 --> 01:17:36,767
At night, he left his bunk
and hung himself,
615
01:17:37,350 --> 01:17:38,684
and you heard nothing.
616
01:17:40,642 --> 01:17:42,184
It's the pills I take.
617
01:17:42,642 --> 01:17:47,059
He's been under heavy psychiatric treatment
for years.
618
01:17:48,600 --> 01:17:50,600
OK, you can take him back.
619
01:17:51,225 --> 01:17:54,475
Take him to the infirmary,
till he's over the shock.
620
01:18:01,517 --> 01:18:02,267
Your opinion?
621
01:18:03,100 --> 01:18:04,684
Yours matters, not mine.
622
01:18:06,100 --> 01:18:07,309
No traces of a struggle,
623
01:18:07,475 --> 01:18:10,392
no marks on the body,
no known inmate hatred,
624
01:18:10,642 --> 01:18:13,725
victim was depressive.
For me it's settled.
625
01:18:14,934 --> 01:18:17,225
Suicide. I'll tell the Board,
case closed.
626
01:18:18,975 --> 01:18:20,850
OK, we'll go...
627
01:18:21,059 --> 01:18:22,600
Sorry about the noise.
628
01:18:26,475 --> 01:18:27,517
See you tomorrow.
629
01:19:01,225 --> 01:19:02,142
Why are you here?
630
01:19:02,309 --> 01:19:03,934
I got work for you.
631
01:19:04,975 --> 01:19:07,267
Do some comparative tests.
632
01:19:08,017 --> 01:19:10,642
If the DNA matches,
we've got our killer.
633
01:19:11,017 --> 01:19:13,309
Your goofs cost me this case.
634
01:19:13,475 --> 01:19:15,642
Kovalski reported the tests you swiped,
635
01:19:15,809 --> 01:19:17,975
now we're both in deep shit.
636
01:19:18,809 --> 01:19:20,434
Screw your investigation!
637
01:19:25,475 --> 01:19:26,767
And the jewelry
638
01:19:26,934 --> 01:19:29,267
you swiped from Vera Rosenberg?
639
01:19:29,975 --> 01:19:31,225
What do you mean?
640
01:19:34,892 --> 01:19:37,767
I want the results in 24 hours.
641
01:20:32,725 --> 01:20:35,059
MR73, collector's model.
642
01:20:35,642 --> 01:20:38,684
Made by Manurhin,
part of a special set
643
01:20:38,850 --> 01:20:41,767
shown in Las Vegas
before it was marketed.
644
01:20:44,892 --> 01:20:47,392
Gift from my first boss,
when he retired.
645
01:20:52,517 --> 01:20:54,267
It's prettier than a dame!
646
01:20:57,017 --> 01:20:58,350
Care for a drink?
647
01:21:06,309 --> 01:21:07,559
What's up?
648
01:21:07,725 --> 01:21:09,309
I found our killer.
649
01:21:10,642 --> 01:21:12,809
We nab him via his DNA.
650
01:21:14,267 --> 01:21:18,559
Works in a ritzy kennel.
Name's Mathias, that's all I know.
651
01:21:20,975 --> 01:21:22,559
What can I do for you?
652
01:21:24,100 --> 01:21:25,892
For the outfit you're a goner.
653
01:21:26,725 --> 01:21:29,309
I can't take you along,
it's too risky.
654
01:21:32,559 --> 01:21:36,017
You'd rather Kovalski got the laurels?
655
01:21:37,517 --> 01:21:39,892
Wanna remain a Lt all your life?
656
01:21:41,100 --> 01:21:43,225
You tinker in your garage,
657
01:21:43,392 --> 01:21:46,767
your wife's an eyesore,
your kid despises you,
658
01:21:46,975 --> 01:21:50,892
your home's a dump
you can't park your ass in.
659
01:21:55,475 --> 01:21:57,225
Most lives are like that.
660
01:22:34,350 --> 01:22:35,475
Granpa!
661
01:22:41,725 --> 01:22:43,184
He's dead.
662
01:22:56,892 --> 01:22:58,059
Granpa.
663
01:23:19,059 --> 01:23:20,767
In case it turns bad.
664
01:24:15,809 --> 01:24:17,725
Police! Hit the deck!
665
01:24:20,684 --> 01:24:22,559
Fast, you fucker, don't move!
666
01:24:22,725 --> 01:24:23,392
Don't move back!
667
01:24:23,559 --> 01:24:25,225
On the floor!
668
01:24:25,392 --> 01:24:26,684
Drop the bucket!
669
01:24:28,809 --> 01:24:29,934
Put it down!
670
01:24:54,350 --> 01:24:55,309
Louis, you OK?
671
01:26:54,600 --> 01:26:56,100
Attack him!
672
01:27:04,475 --> 01:27:05,684
Louis!
673
01:27:06,517 --> 01:27:07,142
Shoot!
674
01:27:30,809 --> 01:27:32,267
George!
675
01:28:32,350 --> 01:28:33,559
George is dead.
676
01:28:34,142 --> 01:28:35,434
The hospital called.
677
01:28:41,809 --> 01:28:45,475
You knew Mathias Becker's dad is a cop?
678
01:28:47,184 --> 01:28:50,434
Security branch.
Boss for the Nice area.
679
01:28:51,725 --> 01:28:53,892
He got his son that job.
680
01:29:06,142 --> 01:29:08,017
You'll pay the full price.
681
01:29:11,225 --> 01:29:12,892
I can't do a thing for you.
682
01:29:19,684 --> 01:29:20,934
A dead cop,
683
01:29:21,100 --> 01:29:24,809
a son of a cop, shot by another cop,
who's hardly a cop anymore.
684
01:29:25,017 --> 01:29:28,225
When you dive into shit,
you splash everyone!
685
01:29:29,059 --> 01:29:30,684
And for zero results.
686
01:29:31,225 --> 01:29:33,350
Unauthorized arrests at gunpoint,
687
01:29:33,600 --> 01:29:37,100
acts incompatible with your present status.
688
01:29:39,017 --> 01:29:42,100
The Press and the Law will have a heyday!
689
01:29:42,684 --> 01:29:43,559
In short,
690
01:29:44,267 --> 01:29:46,517
we're soaked before it rains.
691
01:29:48,017 --> 01:29:51,350
You could award the arrest to George Mateo,
692
01:29:51,975 --> 01:29:53,684
bury him honorably,
693
01:29:53,850 --> 01:29:55,559
and stick me with the rest.
694
01:29:55,975 --> 01:29:58,350
Becker's dad is about to be named
695
01:29:58,517 --> 01:30:01,184
deputy head of the
National Security Branch.
696
01:30:01,559 --> 01:30:04,267
I don't think he, or his superiors,
697
01:30:04,725 --> 01:30:08,267
want it known that his runt
raped and killed 5 women,
698
01:30:08,600 --> 01:30:11,809
and was shot by cops arresting him.
699
01:30:16,725 --> 01:30:18,225
It's a simple deal, Schneider:
700
01:30:18,975 --> 01:30:23,142
You surrender your badge,
and leave with 70% of your salary.
701
01:30:23,267 --> 01:30:26,142
We'll pin the screw-up on George Mateo,
702
01:30:26,309 --> 01:30:28,517
and find new motives for the arrest.
703
01:30:29,434 --> 01:30:32,642
You agree to clam up on this tragedy.
704
01:30:33,600 --> 01:30:35,934
What about the families of the victims?
705
01:30:36,600 --> 01:30:38,600
Right now, to hell with them.
706
01:30:43,642 --> 01:30:46,975
Son of a cop or not,
he committed vile murders,
707
01:30:48,267 --> 01:30:50,225
in the vilest of manners.
708
01:30:51,850 --> 01:30:55,100
Our job is putting a name and a face
on such acts.
709
01:30:55,684 --> 01:30:57,767
Becker died before he could confess.
710
01:30:58,184 --> 01:31:01,475
We'll never know if he was the killer.
711
01:31:02,059 --> 01:31:04,559
We got his DNA, that nails him.
712
01:31:07,225 --> 01:31:10,642
That evidence has unfortunately gone astray.
713
01:31:14,475 --> 01:31:16,017
We have no more proof.
714
01:31:18,475 --> 01:31:21,350
The dead can't bother anyone, Capt.
715
01:31:22,267 --> 01:31:23,392
That's how it is.
716
01:31:25,309 --> 01:31:27,267
You have an hour to decide.
717
01:31:28,184 --> 01:31:30,475
If you opt for revealing the truth,
718
01:31:30,642 --> 01:31:33,767
we have all we need
to put you behind bars.
719
01:31:35,475 --> 01:31:36,559
Think of your wife.
720
01:31:38,225 --> 01:31:40,850
Who'll help her while you're inside?
721
01:32:27,059 --> 01:32:28,892
What's your problem with him?
722
01:32:29,934 --> 01:32:31,642
There's no more problem.
723
01:32:33,600 --> 01:32:36,517
Just a broken man being buried alive.
724
01:32:48,184 --> 01:32:50,184
I need your help, Marie.
725
01:32:51,267 --> 01:32:52,350
Where are you?
726
01:32:53,434 --> 01:32:55,184
Meet me at the morgue.
727
01:33:42,392 --> 01:33:44,142
Roques, it's Kovalski.
728
01:33:44,392 --> 01:33:46,809
Get some guys,
meet me at the morgue.
729
01:33:53,475 --> 01:33:54,892
I'm Capt Angeli.
730
01:33:55,059 --> 01:33:58,850
We need to verify a corpse delivered today.
731
01:34:00,184 --> 01:34:01,309
Got a court order?
732
01:34:02,392 --> 01:34:05,392
No need, it's an unofficial request.
733
01:34:09,600 --> 01:34:11,350
- What name?
- Becker.
734
01:34:15,934 --> 01:34:18,059
There was a fire in a squat.
735
01:34:18,267 --> 01:34:20,059
We got no room to stack 'em.
736
01:34:21,017 --> 01:34:22,559
What do we do now?
737
01:34:22,809 --> 01:34:26,142
I get his DNA,
and you validate the procedure.
738
01:34:30,017 --> 01:34:31,809
What's this? You can't do that!
739
01:34:31,975 --> 01:34:32,892
Fuck off, you!
740
01:34:35,350 --> 01:34:36,684
Stay out of it!
741
01:34:37,767 --> 01:34:38,725
Stop!
742
01:34:53,309 --> 01:34:54,975
Zap him, Roques!
743
01:34:59,600 --> 01:35:00,975
You shithead!
744
01:35:13,975 --> 01:35:15,267
Get out of here.
745
01:35:16,684 --> 01:35:17,934
Go away!
746
01:39:01,975 --> 01:39:03,100
I came for my things.
747
01:39:04,267 --> 01:39:06,767
They're in your room.
Nothing was touched.
748
01:39:15,059 --> 01:39:16,642
A lady took care of it.
749
01:39:16,850 --> 01:39:19,309
She paid the rent, she has your cat.
750
01:39:20,059 --> 01:39:22,017
She left this for you.
751
01:40:36,017 --> 01:40:38,434
It's all ready,
you can leave with him.
752
01:40:39,850 --> 01:40:41,059
No, you keep him.
753
01:40:42,267 --> 01:40:44,184
He'll be happier with you.
754
01:40:45,600 --> 01:40:48,059
About his name,
what did you call him?
755
01:40:48,225 --> 01:40:49,642
I didn't call him.
756
01:40:54,142 --> 01:40:56,017
Why'd you do it?
757
01:40:56,475 --> 01:40:57,559
What?
758
01:40:57,809 --> 01:40:59,059
The room, the cat...
759
01:41:02,142 --> 01:41:03,809
Only natural.
760
01:41:07,059 --> 01:41:08,892
You're all I have now.
761
01:41:25,559 --> 01:41:27,850
Subra was freed a month ago.
762
01:41:33,350 --> 01:41:35,850
You want me to find him for you?
763
01:41:38,559 --> 01:41:40,934
What'll you do, once I tell you?
764
01:41:45,892 --> 01:41:48,475
- Don't you want to know?
- Know what?
765
01:41:49,725 --> 01:41:51,350
Know if he's changed...
766
01:41:53,225 --> 01:41:54,392
Or if he's still the same.
767
01:41:55,850 --> 01:41:58,309
They freed him.
They think he's changed.
768
01:42:09,017 --> 01:42:10,517
I have to go, sorry.
769
01:42:22,975 --> 01:42:24,600
You can stay, if you want.
770
01:42:31,142 --> 01:42:33,267
I'm not a good guy, you know.
771
01:42:35,725 --> 01:42:37,434
What's a good guy?
772
01:43:22,475 --> 01:43:25,517
I need an address.
From a social security number.
773
01:43:27,517 --> 01:43:29,559
You can get it easily.
774
01:43:30,684 --> 01:43:33,892
Last time, you got put away,
I almost got fired.
775
01:43:34,184 --> 01:43:37,517
Who had me interned?
776
01:43:39,184 --> 01:43:41,267
It was inevitable, Louis.
777
01:43:42,642 --> 01:43:45,100
Who scuttled the DNA tests?
778
01:43:46,725 --> 01:43:49,017
You just had to do a report.
779
01:43:49,350 --> 01:43:51,559
You'd have saved my head.
780
01:43:52,017 --> 01:43:54,850
It was in the basket
before the blade came down.
781
01:43:55,975 --> 01:43:59,225
Kovalski worked for Becker
on the vice squad.
782
01:43:59,392 --> 01:44:02,059
- The dice were loaded!
- You let 'em do it.
783
01:44:02,559 --> 01:44:04,309
Yes, I did.
784
01:44:05,559 --> 01:44:08,600
The orders came from on high.
I shut up!
785
01:44:13,809 --> 01:44:16,934
Wait in the caf�.
You'll have your info tonight.
786
01:44:23,475 --> 01:44:24,684
What's that?
787
01:44:27,725 --> 01:44:29,434
An arrest that turned bad.
788
01:44:31,100 --> 01:44:33,017
How can you stay with that creep?
789
01:44:34,475 --> 01:44:36,684
I'm like you, Louis. I've lost hope.
790
01:45:01,100 --> 01:45:04,100
He's sheltered in a monastery,
in St Baume.
791
01:45:07,767 --> 01:45:09,642
You didn't say he was an old "customer".
792
01:45:10,809 --> 01:45:12,684
You didn't give me time.
793
01:45:15,100 --> 01:45:16,809
Why you're looking for him?
794
01:45:17,850 --> 01:45:19,517
I'm looking, that's all.
795
01:45:25,184 --> 01:45:26,975
You're not a cop anymore,
796
01:45:27,142 --> 01:45:28,350
don't forget that.
797
01:45:30,184 --> 01:45:31,517
I forget nothing.
798
01:45:59,684 --> 01:46:00,975
Puss?
799
01:47:58,934 --> 01:48:00,725
Can you stay with her?
800
01:48:01,850 --> 01:48:02,975
I don't know.
801
01:48:05,142 --> 01:48:07,642
Have her taken to a hospital.
802
01:48:08,725 --> 01:48:12,517
She may react to the shock
in the next days,
803
01:48:12,975 --> 01:48:15,767
she needs medical supervision.
804
01:48:29,934 --> 01:48:31,475
Thanks for calling me.
805
01:51:32,559 --> 01:51:33,725
Justine! You OK?
806
01:51:41,309 --> 01:51:42,392
Come.
807
01:51:45,142 --> 01:51:46,767
Help me lift her.
808
01:52:16,392 --> 01:52:17,850
I'm coming.
809
01:53:04,642 --> 01:53:06,559
For Marie
810
01:53:07,267 --> 01:53:08,392
Marie,
811
01:53:08,600 --> 01:53:11,517
it's time for me
to join my own kind,
812
01:53:11,809 --> 01:53:13,267
to say farewell,
813
01:53:13,392 --> 01:53:15,892
and ask you to forgive me
for tomorrow.
814
01:53:17,350 --> 01:53:18,350
Louis.
815
02:00:10,975 --> 02:00:12,934
What'll you call your son?
816
02:00:17,434 --> 02:00:18,725
Louis...
817
02:00:41,434 --> 02:00:44,225
For Catherine and for L�a,
Zo� and Ninon,
818
02:00:44,350 --> 02:00:46,142
the 4 women in my life.
819
02:00:47,642 --> 02:00:50,184
To my parents
820
02:00:51,725 --> 02:00:53,559
To Sophie and Caroline
821
02:00:53,725 --> 02:00:56,434
and to the memory of their parents...
54671
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.