All language subtitles for The Kung Fu Master (2020) Malayalam

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:01,958 --> 00:04:02,958 It's beautiful. 2 00:08:12,666 --> 00:08:13,666 Look who's here! 3 00:08:16,041 --> 00:08:17,250 It's that criminal, isn't it? 4 00:08:17,666 --> 00:08:19,625 Every time he has been arrested he has walked free. 5 00:08:20,583 --> 00:08:20,916 You are right. 6 00:08:23,166 --> 00:08:24,083 Ma'am, don't you know him? 7 00:08:24,208 --> 00:08:24,833 Yes, I know him. 8 00:08:25,208 --> 00:08:28,250 After all, he is Advocate Lalit Bhandari's client. 9 00:08:28,500 --> 00:08:30,041 He has more than 50 cases against him. 10 00:08:30,333 --> 00:08:33,208 I have heard that he is either from Chennai or Kerala. 11 00:08:33,208 --> 00:08:34,791 His name is Louis Antony. 12 00:08:34,791 --> 00:08:37,125 And he has committed unspeakable crimes 13 00:08:37,166 --> 00:08:39,333 Loot, dacoity, rape, murder... 14 00:08:39,375 --> 00:08:44,708 Neither does anyone testify against him nor does he leave any evidence in his wake. 15 00:08:44,708 --> 00:08:46,500 I bet he will be let off today also. 16 00:08:52,583 --> 00:08:54,416 Evidence by other witnesses are hearsay. 17 00:08:55,041 --> 00:08:56,500 The victim's wife is the only eyewitness. 18 00:08:56,708 --> 00:08:58,166 She will say nothing, sir. 19 00:08:59,250 --> 00:09:00,000 Not even a word. 20 00:09:00,666 --> 00:09:02,375 Then we will surely win. 21 00:09:03,125 --> 00:09:03,583 Let's go. 22 00:09:21,125 --> 00:09:25,833 In committing the murder of Rajesh Tiwari, aged 35, son of Manohar Tiwari, 23 00:09:25,916 --> 00:09:28,916 the chain of evidences to prove the culpability of the accused 24 00:09:28,916 --> 00:09:31,916 has not been successfully established by the prosecution. 25 00:09:32,041 --> 00:09:35,666 The accused Louis Antony is hence entitled to be acquitted. 26 00:09:35,958 --> 00:09:37,625 Point answered accordingly. 27 00:10:01,083 --> 00:10:03,791 Martial Arts gang makes life difficult for the police. 28 00:10:04,166 --> 00:10:07,708 Apart from the murder of a youth in the city, this martial arts gang 29 00:10:07,708 --> 00:10:11,541 and its members are suspects in a number of criminal cases registered. 30 00:10:15,000 --> 00:10:15,333 And 31 00:10:15,666 --> 00:10:16,458 He is their leader 32 00:10:16,875 --> 00:10:17,666 Louis Antony 33 00:10:18,000 --> 00:10:21,875 Age 33 years, born 1985, Kannur, Kerala 34 00:10:22,083 --> 00:10:23,250 In 1989, 35 00:10:23,416 --> 00:10:24,291 When he was four years, 36 00:10:24,583 --> 00:10:25,208 He moved to Delhi. 37 00:10:25,458 --> 00:10:26,541 At the age of 17 38 00:10:26,791 --> 00:10:27,958 He was expelled from school 39 00:10:28,208 --> 00:10:29,041 For drug abuse 40 00:10:29,250 --> 00:10:30,750 And spent some time in juvenile 41 00:10:30,791 --> 00:10:32,375 For the attempted murder of his classmate. 42 00:10:32,708 --> 00:10:34,541 From 2002 till date 43 00:10:35,208 --> 00:10:37,000 he has been involved in criminal activities. 44 00:10:37,375 --> 00:10:38,791 The modus operandi of his gang 45 00:10:39,666 --> 00:10:43,291 is to trespass homes and terrorise people by violence 46 00:10:43,541 --> 00:10:46,750 and has more than 50 registered cases against him. 47 00:10:47,250 --> 00:10:49,291 Hostile witnesses are the only reason 48 00:10:49,291 --> 00:10:50,750 why he still hasn't been convicted. 49 00:10:51,041 --> 00:10:52,833 He is presently active in Uttarakhand 50 00:10:53,166 --> 00:10:53,833 and is carrying out 51 00:10:53,875 --> 00:10:56,333 fresh recruitments of trained martial artists. 52 00:10:57,208 --> 00:11:01,083 Get me the updated history sheet of this man and his martial arts gang members. 53 00:11:01,500 --> 00:11:03,416 Contact all the martial arts schools 54 00:11:03,791 --> 00:11:05,916 in our area and get me a source. 55 00:11:06,083 --> 00:11:07,333 Sir, I know one person. 56 00:11:07,500 --> 00:11:09,500 He is an active member of martial arts associations 57 00:11:09,666 --> 00:11:10,750 and he is also from Kerala. 58 00:11:11,041 --> 00:11:11,666 We can call him. 59 00:11:11,875 --> 00:11:12,250 Call him. 60 00:11:12,875 --> 00:11:13,208 Who is he? 61 00:11:13,375 --> 00:11:14,500 He is a Kungfu Master. 62 00:13:23,208 --> 00:13:24,125 Rithu sister? 63 00:13:24,750 --> 00:13:25,625 Yes Varghese 64 00:13:25,833 --> 00:13:27,375 Tell me, How can I help you? 65 00:13:27,541 --> 00:13:28,541 In this video here 66 00:13:28,875 --> 00:13:34,083 I know what Rithu chechi and your brother Rishi uncle are practising. 67 00:13:34,250 --> 00:13:36,000 Then tell me what it is, Varghese? 68 00:13:36,000 --> 00:13:37,250 Wing Chun Kungfu. 69 00:13:37,416 --> 00:13:38,833 Perfect, smart man 70 00:13:38,833 --> 00:13:40,666 Smart boy, not smart man 71 00:13:40,708 --> 00:13:41,375 Oh sorry 72 00:13:41,625 --> 00:13:42,958 Smart boy, huh? 73 00:13:43,166 --> 00:13:44,208 See how he brags 74 00:13:44,333 --> 00:13:46,666 How did you know it is Wing Chun Kungfu, Varghese? 75 00:13:46,875 --> 00:13:48,583 It's written so below the video. 76 00:13:48,583 --> 00:13:49,458 That's not right 77 00:13:50,000 --> 00:13:52,500 I have watched a movie called Ip Man on TV 78 00:13:52,666 --> 00:13:54,291 Very good, then who is Ip Man? 79 00:13:54,708 --> 00:13:55,375 Donnie Yen 80 00:13:55,375 --> 00:13:56,041 Hey stupid, 81 00:13:56,416 --> 00:13:58,791 Donnie Yen is the actor who played Ip Man. 82 00:13:59,208 --> 00:14:00,125 Hey Roan, 83 00:14:00,125 --> 00:14:01,541 don't call Varghese stupid. 84 00:14:01,583 --> 00:14:04,291 That's what Roan always does. She thinks she is brilliant. 85 00:14:04,500 --> 00:14:06,333 Roan, then you tell us who Ip Man is? 86 00:14:06,333 --> 00:14:07,041 Yes, you say it? 87 00:14:07,041 --> 00:14:08,708 Ip Man is Bruce Lee's teacher. 88 00:14:09,125 --> 00:14:10,291 Yes Roan, correct 89 00:14:10,291 --> 00:14:11,125 - Rithu, - Yes sister. 90 00:14:11,125 --> 00:14:12,208 What are they talking about? 91 00:14:12,541 --> 00:14:15,416 You are having your discussion on her bed? 92 00:14:15,416 --> 00:14:17,041 That's alright, it's fun. 93 00:14:17,208 --> 00:14:18,083 Are you done with packing? 94 00:14:18,083 --> 00:14:18,708 Yes I'm done, sister. 95 00:14:19,666 --> 00:14:21,125 It's a three-hour trip, so I'll leave. 96 00:14:22,625 --> 00:14:23,208 (children chattering happily) 97 00:14:25,541 --> 00:14:26,041 Hi master 98 00:14:26,041 --> 00:14:26,791 Are you ready to leave? 99 00:14:27,041 --> 00:14:27,500 Yes I'm. 100 00:14:27,708 --> 00:14:28,166 Okay 101 00:14:28,375 --> 00:14:29,291 How was your stay? 102 00:14:29,291 --> 00:14:30,125 It's all good, master. 103 00:14:30,125 --> 00:14:31,000 I hope you've had no trouble? 104 00:14:31,000 --> 00:14:32,666 No, it's just like home. 105 00:14:32,666 --> 00:14:33,791 It's your home. 106 00:14:34,333 --> 00:14:35,291 Convey my regards to Rishi. 107 00:14:35,291 --> 00:14:35,958 I will I will. 108 00:14:36,583 --> 00:14:38,000 Will you be back by Sunday evening, Rithu? 109 00:14:38,500 --> 00:14:42,166 Since, Monday is a holiday they are planning a trip back home. 110 00:14:42,166 --> 00:14:42,500 Ok. 111 00:14:42,500 --> 00:14:44,875 - Maybe Monday evening or Tuesday morning. - Shobha 112 00:14:44,875 --> 00:14:45,500 Yes, brother. 113 00:14:45,583 --> 00:14:46,916 Please drop off Rithu at bus station. 114 00:14:47,458 --> 00:14:47,958 Okay, I will. 115 00:14:47,958 --> 00:14:49,333 No. it's fine. 116 00:14:49,333 --> 00:14:50,250 No, Shobhan will drop you off. 117 00:14:50,250 --> 00:14:50,541 Shobhan? 118 00:14:50,541 --> 00:14:51,000 Okay, Sister. 119 00:14:51,208 --> 00:14:52,458 - See you, Sister. - Okay dear. 120 00:14:52,958 --> 00:14:54,625 I came here six months ago. 121 00:14:54,916 --> 00:14:57,000 I had some business back home. 122 00:14:57,166 --> 00:14:59,250 But then it failed and I couldn't carry on 123 00:14:59,250 --> 00:15:02,041 I called Lalan achayan to see if he could get me a job here. 124 00:15:02,166 --> 00:15:04,083 Achayan told me to come over and here I'm now. 125 00:15:04,541 --> 00:15:07,041 Do you get a direct bus to Rishikesh from here, Rithu? 126 00:15:07,291 --> 00:15:09,125 No, I will have to change buses from Dehradun. 127 00:15:12,708 --> 00:15:14,375 I think there is a bus now. Shall I wait? 128 00:15:14,666 --> 00:15:15,958 No, you can leave. Thank you. 129 00:15:15,958 --> 00:15:16,458 Okay, bye. 130 00:15:18,000 --> 00:15:18,208 Yes. 131 00:15:18,208 --> 00:15:19,166 Brother, one Dehradun. 132 00:15:19,166 --> 00:15:19,791 One Dehradun? 133 00:15:22,666 --> 00:15:23,416 - Thank you. - Thank you. 134 00:15:46,458 --> 00:15:47,375 What's the time now? 135 00:15:47,583 --> 00:15:48,083 Why? 136 00:15:48,541 --> 00:15:50,458 You said Rithu will be here in five minutes. 137 00:15:50,458 --> 00:15:52,541 She will be here. You have little patience. 138 00:15:52,666 --> 00:15:54,166 Can't you see how patiently I'm waiting over here? 139 00:15:54,166 --> 00:15:55,208 Can't you see how patiently I'm waiting over here? 140 00:15:55,208 --> 00:15:56,541 Yeah,I can see that. 141 00:16:04,583 --> 00:16:04,916 Hello? 142 00:16:06,000 --> 00:16:06,458 Hello. 143 00:16:07,541 --> 00:16:08,416 Hello, I'm here. 144 00:16:08,708 --> 00:16:10,666 We are parked at corner left of the stand 145 00:16:11,041 --> 00:16:12,500 at the private vehicles parking area. 146 00:16:13,041 --> 00:16:13,333 Do you see us? 147 00:16:13,625 --> 00:16:13,875 Okay, 148 00:16:14,500 --> 00:16:15,333 Okay, I do. 149 00:16:17,958 --> 00:16:18,666 Rithu 150 00:16:18,666 --> 00:16:19,458 Appoose 151 00:16:22,541 --> 00:16:23,458 Key, please 152 00:16:23,458 --> 00:16:24,125 Will you drive? 153 00:16:24,125 --> 00:16:24,333 Yes. 154 00:16:24,375 --> 00:16:24,833 Okay. 155 00:16:26,000 --> 00:16:26,625 Come on, young man 156 00:17:01,916 --> 00:17:03,333 Anu, is it her? 157 00:17:03,333 --> 00:17:04,083 Yes, father. 158 00:17:06,291 --> 00:17:07,000 What's up? 159 00:17:07,416 --> 00:17:08,333 Hey Rithoos 160 00:17:09,083 --> 00:17:10,583 How is our baby darling? 161 00:17:11,250 --> 00:17:12,416 And how are you? 162 00:17:12,625 --> 00:17:13,625 Tell me how you are. 163 00:17:13,625 --> 00:17:14,250 Hi father. 164 00:17:14,375 --> 00:17:15,416 How was the journey, dear? 165 00:17:15,416 --> 00:17:16,041 Fine. 166 00:17:16,291 --> 00:17:17,666 Three hours' journey but it's okay. 167 00:17:17,666 --> 00:17:19,083 See how happy Appu is 168 00:17:19,291 --> 00:17:20,750 How is your work and stay there? 169 00:17:20,750 --> 00:17:21,708 All good fater 170 00:17:22,041 --> 00:17:25,041 In fact, we were hardly worried because you were staying in Lalan's house. 171 00:17:25,208 --> 00:17:26,083 Did you miss me, father? 172 00:17:26,083 --> 00:17:26,833 Missed you? 173 00:17:26,833 --> 00:17:28,250 This house seemed so dull without you. 174 00:17:28,250 --> 00:17:29,083 hmm. 175 00:17:32,541 --> 00:17:34,583 It's not that, but I need a sister. 176 00:17:35,125 --> 00:17:36,125 Is that so? 177 00:17:36,916 --> 00:17:40,583 You want a sister because your friend Ajith fights with his brother? 178 00:17:43,250 --> 00:17:44,333 Of course! 179 00:17:44,333 --> 00:17:45,416 What is he saying, father? 180 00:17:46,000 --> 00:17:47,000 He wants a sister. 181 00:17:47,000 --> 00:17:47,500 Is it so? 182 00:17:47,500 --> 00:17:48,916 My Father also has a sister 183 00:17:49,041 --> 00:17:50,083 So I too need one. 184 00:17:50,083 --> 00:17:50,875 That's why. 185 00:17:51,500 --> 00:17:53,833 Have you already decided that it will be a sister? 186 00:17:54,125 --> 00:17:55,125 Yes, I have 187 00:17:57,166 --> 00:17:59,041 No master, I'm not free for the next two days. 188 00:17:59,333 --> 00:18:00,625 We have a family trip. 189 00:18:02,666 --> 00:18:03,500 Okay master, I will call you. 190 00:18:03,500 --> 00:18:05,958 Father, what is our travel plan tomorrow? 191 00:18:06,291 --> 00:18:07,625 We go to Badri first. 192 00:18:07,625 --> 00:18:10,166 There we offer the annual rituals for your mother. 193 00:18:10,333 --> 00:18:12,375 Then you three decide what you want to do next 194 00:18:13,125 --> 00:18:14,791 Have your dinner in peace. 195 00:18:14,791 --> 00:18:18,125 We start at 5 am sharp. Will all of you wake up by then? 196 00:18:49,083 --> 00:18:55,708 Let’s float like a cloud Gently this way 197 00:18:59,375 --> 00:19:05,416 And soar like a bird With wings that sway 198 00:19:07,750 --> 00:19:17,416 Waves embrace the water’s edge 199 00:19:17,416 --> 00:19:28,083 Where sweet-scented memories nudge 200 00:19:28,083 --> 00:19:34,791 Let’s float like a cloud Gently this way 201 00:20:04,000 --> 00:20:08,333 With strokes of the morning sun 202 00:20:09,083 --> 00:20:13,708 The season paints colours of illusion 203 00:20:13,875 --> 00:20:18,500 With flowers strung 204 00:20:18,833 --> 00:20:23,125 We wear a spring of fun 205 00:20:23,625 --> 00:20:28,750 We sang our beloved song 206 00:20:28,916 --> 00:20:32,416 Quietly... 207 00:20:33,291 --> 00:20:38,833 While in memories love like snow came on 208 00:20:38,833 --> 00:20:43,958 We are but a dream... 209 00:20:43,958 --> 00:20:51,208 Let’s float like a cloud Gently this way 210 00:20:54,458 --> 00:21:00,625 And soar like a bird With wings that sway 211 00:21:40,416 --> 00:21:44,250 Do these blue hills 212 00:21:45,375 --> 00:21:49,000 And riversides 213 00:21:50,208 --> 00:21:54,166 Sprinkle blossoms of love 214 00:21:55,125 --> 00:21:59,041 At your feet beloved 215 00:21:59,541 --> 00:22:03,250 Let jolly buds spread 216 00:22:03,333 --> 00:22:08,000 The way that lies ahead 217 00:22:09,916 --> 00:22:12,750 Along the river 218 00:22:13,458 --> 00:22:17,916 Where do these ripples take us off? 219 00:22:19,458 --> 00:22:21,333 May it never wane 220 00:22:22,000 --> 00:22:23,833 May it never fade 221 00:22:24,458 --> 00:22:26,625 This heavenly shore 222 00:22:48,833 --> 00:22:51,750 Let’s float like a cloud Gently... 223 00:22:51,833 --> 00:22:54,750 You know, this is the second highest and longest rope way in Asia. 224 00:22:55,833 --> 00:22:57,833 There are 10 such towers all the way to the top. 225 00:23:00,500 --> 00:23:03,375 This entire area would be covered in snow by December-January. 226 00:23:03,708 --> 00:23:04,041 Wow! 227 00:23:04,041 --> 00:23:04,958 It's a beautiful view! 228 00:23:04,958 --> 00:23:06,791 We will come again when it snows. 229 00:23:07,750 --> 00:23:15,166 Waves embrace the water’s edge 230 00:23:17,500 --> 00:23:27,375 Where sweet-scented memories nudge 231 00:23:28,250 --> 00:23:33,541 Let’s float like a cloud Gently this way 232 00:24:41,666 --> 00:24:43,333 Don't worry, you look fine. 233 00:24:44,541 --> 00:24:46,083 Isn't it your first meeting with a girl? 234 00:24:46,083 --> 00:24:46,625 Yes. 235 00:24:47,083 --> 00:24:48,750 Hareesh, you know how this works? 236 00:24:48,750 --> 00:24:50,625 Oh! Your's not an arranged marriage. 237 00:24:52,500 --> 00:24:53,208 Hareesh, where are you? 238 00:24:53,208 --> 00:24:55,416 Hey Rishi, we crossed the junction. 239 00:24:55,541 --> 00:24:57,583 But I'm not sure if it's left or right from there. 240 00:24:57,625 --> 00:24:58,208 Take left. 241 00:24:58,208 --> 00:24:59,375 Yes, I took the left turn. 242 00:24:59,708 --> 00:25:00,375 - Is that okay? - Yes 243 00:25:00,416 --> 00:25:01,416 Okay, correct 244 00:25:01,666 --> 00:25:03,000 Yes, I remember the rest of the way. 245 00:25:03,125 --> 00:25:03,500 Okay. 246 00:25:03,958 --> 00:25:05,458 I will be there shortly, okay. 247 00:25:05,458 --> 00:25:05,958 Okay, see you then. 248 00:25:20,000 --> 00:25:21,333 - Hey - Hi 249 00:25:21,500 --> 00:25:22,500 How was your trip? 250 00:25:22,500 --> 00:25:23,333 It was good. 251 00:25:24,125 --> 00:25:24,500 Welcome. 252 00:25:24,833 --> 00:25:25,333 This is Naveen. 253 00:25:25,541 --> 00:25:25,750 Hi 254 00:25:25,750 --> 00:25:26,250 Hi son. 255 00:25:27,166 --> 00:25:27,916 Hi Naveen. 256 00:25:27,916 --> 00:25:28,666 Hi uncle. 257 00:25:28,666 --> 00:25:29,583 Appu, how are you? 258 00:25:29,583 --> 00:25:31,166 Did you struggle with the route, Hareesh? 259 00:25:31,208 --> 00:25:33,416 - No uncle, it was okay - You got confused at the junction, right? 260 00:25:35,375 --> 00:25:36,583 Is it your first time around here, son? 261 00:25:36,833 --> 00:25:37,916 Yes, it is. 262 00:25:38,416 --> 00:25:38,916 Please come in. 263 00:25:41,041 --> 00:25:42,500 How is your business going, Hareesh? 264 00:25:42,500 --> 00:25:43,666 It's doing well, uncle. 265 00:25:43,666 --> 00:25:44,833 Do you visit your native place? 266 00:25:44,833 --> 00:25:47,208 I opened an office there, so I have to visit often. 267 00:25:52,500 --> 00:25:53,500 Thank you. 268 00:25:53,958 --> 00:25:54,833 Thank you. 269 00:25:54,833 --> 00:25:55,458 You are welcome. 270 00:25:58,041 --> 00:25:59,250 How's the sugar? 271 00:25:59,250 --> 00:25:59,791 Very little. 272 00:26:05,791 --> 00:26:07,375 How is your new job? 273 00:26:07,375 --> 00:26:08,666 It's a good experience. 274 00:26:08,791 --> 00:26:09,791 Oh very nice. 275 00:26:09,875 --> 00:26:10,916 How are your wife and children? 276 00:26:10,916 --> 00:26:13,083 They are fine, children are in school. 277 00:26:13,083 --> 00:26:13,541 Okay. 278 00:26:13,541 --> 00:26:15,166 This is Naveen, my cousin. 279 00:26:15,208 --> 00:26:16,208 - Hi - Hi 280 00:26:16,333 --> 00:26:18,583 Rishi told me that he is seeking an alliance for Rithu. 281 00:26:18,625 --> 00:26:20,250 That's when I thought about him. 282 00:26:20,291 --> 00:26:21,791 Please ignore that he is my cousin, 283 00:26:21,833 --> 00:26:23,500 you guys talk and get to know each other. 284 00:26:23,541 --> 00:26:25,583 If you are okay we will go ahead, right uncle? 285 00:26:26,166 --> 00:26:28,125 Yes, let them get to know each there well. 286 00:26:31,000 --> 00:26:34,166 My brother often speaks about you and Rishi. 287 00:26:34,166 --> 00:26:35,833 We know Hareesh for a long time 288 00:26:36,208 --> 00:26:37,583 He is Rishi's dear friend 289 00:26:37,750 --> 00:26:41,041 Hareesh told me that they are seeking an alliance, 290 00:26:41,041 --> 00:26:43,833 so why don't we go to them with a proposal? 291 00:26:44,166 --> 00:26:48,041 I have not been to see any girl despite my parents' demands 292 00:26:48,458 --> 00:26:48,958 So this is... 293 00:26:49,750 --> 00:26:52,708 I found this interesting, so I decided to come. 294 00:26:53,041 --> 00:26:55,666 It's been only three days since I started working 295 00:26:55,666 --> 00:26:57,708 as an Assistant Professor at D.I.T. University here. 296 00:26:58,500 --> 00:27:02,833 I have just started and I have not given any thought to marriage. 297 00:27:02,833 --> 00:27:05,000 I would like to work for a year at least... 298 00:27:05,333 --> 00:27:06,000 Yeah... 299 00:27:06,666 --> 00:27:09,166 They decided it without telling me anything about it. 300 00:27:09,166 --> 00:27:11,500 I don't expect an immediate reply. 301 00:27:11,500 --> 00:27:14,500 See you need to think practically and decide... 302 00:27:52,208 --> 00:27:53,916 How is the guy who came to see Rithu? 303 00:27:54,041 --> 00:27:56,375 He seems like a good guy They look great together 304 00:27:56,375 --> 00:27:57,208 Did she tell you anything? 305 00:27:57,208 --> 00:28:00,333 No, but I think she likes him. 306 00:28:00,750 --> 00:28:01,083 Let's see 307 00:28:15,458 --> 00:28:16,625 The bus is here. 308 00:28:16,625 --> 00:28:17,333 Okay. 309 00:28:17,541 --> 00:28:19,208 - Call me when you arrive - See you then 310 00:28:30,416 --> 00:28:32,208 So Rithu, how was the trip? 311 00:28:32,208 --> 00:28:33,250 It was good, master 312 00:28:33,416 --> 00:28:36,208 We went to Badrinath to offer prayers on amma's remembrance day. 313 00:28:36,208 --> 00:28:38,083 That was the main thing. Then we chilled out. 314 00:28:38,583 --> 00:28:39,833 How was your first meeting? 315 00:28:40,166 --> 00:28:40,791 Oh that! 316 00:28:42,958 --> 00:28:44,833 I learnt about it only after I reached home. 317 00:28:45,208 --> 00:28:46,583 I heard he is a good guy 318 00:28:46,583 --> 00:28:48,291 You are getting all the updates? 319 00:28:48,291 --> 00:28:50,541 Rishi said Rithu will decide, right? 320 00:28:50,541 --> 00:28:50,916 Yes 321 00:28:59,583 --> 00:29:00,375 - Hello - Hello 322 00:29:00,375 --> 00:29:01,166 Yeah tell me. 323 00:29:01,166 --> 00:29:01,791 Had dinner? 324 00:29:01,791 --> 00:29:03,166 Not yet, what about you? 325 00:29:03,166 --> 00:29:04,500 Yes, I just got back to my room. 326 00:29:05,750 --> 00:29:07,291 Appu, turn down that TV volume. 327 00:29:07,291 --> 00:29:07,750 Okay. 328 00:29:07,750 --> 00:29:08,750 Where is father? 329 00:29:08,750 --> 00:29:09,958 He is in his room. Shall I call? 330 00:29:09,958 --> 00:29:11,291 No, it's okay. Where is Anu? 331 00:29:11,291 --> 00:29:12,250 Anu is in the bath. 332 00:29:12,250 --> 00:29:12,833 And him? 333 00:29:13,083 --> 00:29:14,541 He is here watching TV. 334 00:29:14,541 --> 00:29:15,291 Doesn't he study at home? 335 00:29:15,291 --> 00:29:16,291 Yes he does. 336 00:29:16,666 --> 00:29:19,125 He said he is tired of learning so he needs a 10-minute break. 337 00:29:39,291 --> 00:29:39,583 Hello? 338 00:29:40,791 --> 00:29:42,666 I will call you back. 339 00:29:42,666 --> 00:29:43,208 Alright. 340 00:29:54,916 --> 00:29:55,541 Yes? 341 00:29:56,541 --> 00:29:56,958 Tell me? 342 00:30:12,916 --> 00:30:13,666 Louis? 343 00:30:13,958 --> 00:30:15,666 Yes, Louis. 344 00:30:16,791 --> 00:30:18,000 Louis Antony. 345 00:30:19,791 --> 00:30:22,291 You know me, but not so well! 346 00:30:44,458 --> 00:30:45,541 Hey, Hello... 347 00:30:46,500 --> 00:30:48,166 Rishi, what is this? 348 00:30:48,625 --> 00:30:49,791 Who are these people? 349 00:30:50,666 --> 00:30:52,041 Father, go inside with him. 350 00:30:52,333 --> 00:30:53,583 Come on, son 351 00:30:53,833 --> 00:30:54,500 Louis 352 00:30:55,291 --> 00:30:57,708 How do you know my name? 353 00:30:58,416 --> 00:31:01,375 I heard about you for the first time just a few days back. 354 00:31:02,500 --> 00:31:03,208 Rishiram - 355 00:31:03,750 --> 00:31:04,791 A Kung fu teacher 356 00:31:05,708 --> 00:31:06,583 Keralite 357 00:31:07,291 --> 00:31:09,875 Collecting data about me. 358 00:31:11,291 --> 00:31:15,166 So I thought I will come and help you myself. 359 00:31:15,458 --> 00:31:16,625 Let's talk from elsewhere. 360 00:31:17,708 --> 00:31:18,750 I will go anywhere with you. 361 00:31:19,000 --> 00:31:20,875 At any time, wherever you like. 362 00:31:21,166 --> 00:31:22,375 Please stop this... 363 00:31:22,791 --> 00:31:23,583 Please. 364 00:31:23,833 --> 00:31:27,833 You want us to have a chat elsewhere.. What is the deal? 365 00:31:29,000 --> 00:31:32,833 What's the deal between you and I? 366 00:31:33,833 --> 00:31:34,500 Anyhow.. 367 00:31:36,166 --> 00:31:37,250 You are a good fighter. 368 00:31:39,375 --> 00:31:40,208 Boys 369 00:31:42,500 --> 00:31:46,166 I want to see more. 370 00:31:48,083 --> 00:31:50,000 I wanna see more 371 00:32:22,000 --> 00:32:23,416 Hey, Rishi... 372 00:32:23,708 --> 00:32:25,333 What have you done to my son? 373 00:32:25,333 --> 00:32:25,583 No... 374 00:32:25,583 --> 00:32:28,166 Get out of my house or I will kill all of you bastard. 375 00:32:28,166 --> 00:32:28,791 No father 376 00:35:13,458 --> 00:35:15,458 Rithu was at our home. She came with us. 377 00:35:15,541 --> 00:35:17,041 It's really shocking, isn't it master? 378 00:35:17,041 --> 00:35:18,041 Yes, truly tragic. 379 00:35:18,291 --> 00:35:19,875 We have only read such things in newspapers. 380 00:35:21,583 --> 00:35:23,291 Rishi's father, wife and son are dead? 381 00:35:23,291 --> 00:35:24,208 Yes all three of them. 382 00:35:24,541 --> 00:35:25,875 Wasn't Rishi's wife pregnant? 383 00:35:25,875 --> 00:35:27,541 Yes, she was seven-months pregnant. 384 00:35:27,666 --> 00:35:29,916 That's so cruel. Any idea who did it? 385 00:35:29,958 --> 00:35:31,833 Nobody knows who did it. Police are investigating. 386 00:35:36,625 --> 00:35:37,916 - Jai Hind, sir - Jai Hind, Abhijit 387 00:35:38,041 --> 00:35:39,208 What's the situation update? 388 00:35:39,250 --> 00:35:40,875 Yes sir, I'm coming from the crime scene right now. 389 00:35:41,458 --> 00:35:42,625 There was a massacre there, sir. 390 00:35:42,625 --> 00:35:43,458 How bad? 391 00:35:43,583 --> 00:35:46,000 Three fatal casualties, male 61 392 00:35:47,541 --> 00:35:50,041 Female seven-months pregnant aged 30 393 00:35:50,416 --> 00:35:52,958 And male child 10 years old 394 00:35:52,958 --> 00:35:53,541 Three? 395 00:35:53,541 --> 00:35:54,083 Yes sir. 396 00:35:54,875 --> 00:35:58,625 There was another casualty, male 36 He is in the OT right now. 397 00:35:58,916 --> 00:35:59,375 Forensic? 398 00:35:59,583 --> 00:36:01,208 The forensic team is already there, sir 399 00:36:01,250 --> 00:36:03,083 They have collected all the scientific evidences 400 00:36:03,083 --> 00:36:04,000 And photographs? 401 00:36:04,000 --> 00:36:05,583 The crime scene has been photographed sir 402 00:36:05,583 --> 00:36:08,958 As of now, prima facie, it seems to be a robbery gone wrong 403 00:36:08,958 --> 00:36:10,666 What about the further course of action? 404 00:36:10,666 --> 00:36:13,166 We will round up all the history-sheeters with similar MO, sir 405 00:36:13,166 --> 00:36:14,250 Witness statement? 406 00:36:14,250 --> 00:36:18,458 Sir, I have informed the doctor that as soon as the male victim becomes conscious 407 00:36:18,458 --> 00:36:20,166 I should be the first one to be informed 408 00:36:20,166 --> 00:36:21,333 Anything else from your side sir? 409 00:36:21,333 --> 00:36:23,208 - Nothing Abhijit, keep me updated - Jai Hind sir 410 00:38:22,750 --> 00:38:25,208 So what is his condition, doctor? Is he out of danger? 411 00:38:25,375 --> 00:38:27,625 Because of skull fracture and intracranial haemorrhage 412 00:38:27,625 --> 00:38:29,000 We have done a burr hole surgery 413 00:38:29,000 --> 00:38:30,500 And regarding his recovery 414 00:38:30,541 --> 00:38:33,416 He sustained a blunt force trauma to the back of his head 415 00:38:33,708 --> 00:38:35,166 So his condition is still critical 416 00:38:35,500 --> 00:38:37,125 Didn't he recover even once? 417 00:38:37,666 --> 00:38:40,875 Already past 48 hours he is still unconscious 418 00:38:41,375 --> 00:38:42,750 Well it might take time 419 00:39:02,916 --> 00:39:03,666 Rithu 420 00:39:03,666 --> 00:39:04,708 Hello Hareesh 421 00:39:05,416 --> 00:39:09,458 We had been travelling since we last met at your home. 422 00:39:09,458 --> 00:39:11,750 We returned only last night. That's why we got here late. 423 00:39:11,750 --> 00:39:12,958 Oh, it's okay. 424 00:39:12,958 --> 00:39:13,916 What do I say? 425 00:39:15,041 --> 00:39:18,000 It's terrible, any word on who did it? 426 00:39:18,791 --> 00:39:19,791 I don't... 427 00:39:21,166 --> 00:39:22,375 Is anybody with you now? 428 00:39:22,625 --> 00:39:24,541 My uncle has arrived from our hometown. 429 00:39:24,833 --> 00:39:26,541 Brother's friends are also here. 430 00:39:26,750 --> 00:39:28,000 Were you going to the pharmacy? 431 00:39:28,000 --> 00:39:29,333 Yes, I have to buy medicines. 432 00:39:29,375 --> 00:39:30,750 - I will buy them - No it's okay 433 00:39:30,791 --> 00:39:32,291 - It's okay, give me - No it's fine 434 00:39:32,291 --> 00:39:33,875 - Let me get them - No it's okay 435 00:39:58,958 --> 00:40:01,208 We can stay back if you want us to. 436 00:40:01,333 --> 00:40:04,375 No, it's alright. Besides everybody is here. 437 00:40:04,375 --> 00:40:06,083 Thank you, thank you for asking. 438 00:40:08,750 --> 00:40:11,875 Uncle, you should go back home You need to take care of aunt. 439 00:40:12,541 --> 00:40:14,333 How can I go? He is not yet conscious. 440 00:40:14,708 --> 00:40:15,833 I will stay. 441 00:40:16,583 --> 00:40:19,083 It's okay uncle, friends are here. 442 00:40:19,166 --> 00:40:20,708 But you are alone here, my child 443 00:40:21,791 --> 00:40:23,458 I have survived the worst part, uncle. 444 00:40:23,708 --> 00:40:25,333 You should not stay here anymore. Come back home. 445 00:40:26,833 --> 00:40:28,125 We will think about it later. 446 00:40:28,500 --> 00:40:29,666 You return for now, uncle. 447 00:40:30,583 --> 00:40:32,125 You have been here for so many days. 448 00:42:04,208 --> 00:42:05,208 Come here 449 00:42:05,208 --> 00:42:06,208 Stand in a row 450 00:42:14,875 --> 00:42:17,000 Look Rishi, is it one of them? 451 00:42:17,583 --> 00:42:19,375 Rishi, can you recognise them? 452 00:42:20,375 --> 00:42:21,583 Look at them 453 00:42:22,541 --> 00:42:23,958 Can you recollect anything? 454 00:42:24,875 --> 00:42:26,416 The whole police force is with you 455 00:42:27,083 --> 00:42:28,250 Look carefully 456 00:42:30,166 --> 00:42:31,916 You are the only witness we have, Rishi 457 00:42:32,083 --> 00:42:34,375 And your identification is most important for us 458 00:42:35,000 --> 00:42:36,375 Can you identify them, Rishi? 459 00:42:36,708 --> 00:42:37,875 Try Rishi 460 00:42:38,708 --> 00:42:40,125 You can identify them 461 00:42:40,750 --> 00:42:41,916 Come on, Rishi 462 00:42:42,583 --> 00:42:44,291 We know one of them is involved in this 463 00:42:46,000 --> 00:42:47,416 Sir, I don't remember anything 464 00:42:50,291 --> 00:42:51,375 Focus 465 00:42:51,708 --> 00:42:52,958 See, look 466 00:42:53,208 --> 00:42:55,958 No, I can't remember anything 467 00:42:56,958 --> 00:42:59,583 Don't say that, Rishi You have to try harder 468 00:44:05,291 --> 00:44:06,916 - Hello Rithu. - Yes, sister. 469 00:44:07,250 --> 00:44:09,958 We feel so miserable about having left you there 470 00:44:10,375 --> 00:44:12,750 We agreed because you were so adamant 471 00:44:13,041 --> 00:44:14,916 That house has witnessed such a great tragedy 472 00:44:15,250 --> 00:44:18,416 It would be extremely stressful for Rishi to stay there 473 00:44:19,125 --> 00:44:20,875 Not only for Rishi, but also for you, Rithu 474 00:44:21,250 --> 00:44:22,291 I understand, sister 475 00:44:22,833 --> 00:44:25,958 I repeat please call us if there is any trouble 476 00:44:26,208 --> 00:44:27,208 We will be there 477 00:44:27,416 --> 00:44:28,958 Come and stay with us for a few days 478 00:44:29,416 --> 00:44:31,500 At least until Rishi recovers 479 00:44:32,125 --> 00:44:35,708 If you need any help at any time don't hesitate to call us, alright? 480 00:44:36,166 --> 00:44:38,083 Okay, I'll call if I need any help 481 00:44:40,166 --> 00:44:42,291 Okay, bye. 482 00:45:12,250 --> 00:45:13,625 Father... 483 00:45:14,375 --> 00:45:15,875 Father... 484 00:45:16,375 --> 00:45:17,583 Appu... 485 00:45:17,958 --> 00:45:20,291 Appu, where are you? 486 00:45:21,083 --> 00:45:22,083 Anu... 487 00:45:22,333 --> 00:45:23,541 Where are you? 488 00:45:24,208 --> 00:45:26,958 Why are you afraid when I am with you? 489 00:45:28,208 --> 00:45:30,333 Father... 490 00:45:31,208 --> 00:45:33,541 Rishi, my dear son 491 00:45:34,000 --> 00:45:36,375 - Appu... - Father... 492 00:45:37,291 --> 00:45:38,541 Father... 493 00:45:38,958 --> 00:45:41,666 - Anu... - Rishi... 494 00:48:23,000 --> 00:48:24,416 Rithu 495 00:48:27,708 --> 00:48:28,333 Naveen 496 00:48:28,750 --> 00:48:29,333 Hi 497 00:48:29,458 --> 00:48:31,458 Are you here on official trip? 498 00:48:31,458 --> 00:48:32,041 No... No... 499 00:48:32,291 --> 00:48:33,750 Did you come straight here from hospital? 500 00:48:33,958 --> 00:48:36,750 No we went home, brother's friend and family are here. 501 00:48:37,125 --> 00:48:39,041 They insisted that we stay with them. 502 00:48:39,041 --> 00:48:39,375 Okay. 503 00:48:39,500 --> 00:48:40,458 Is your phone switched off? 504 00:48:40,750 --> 00:48:42,625 I don't use a phone these days. 505 00:48:42,875 --> 00:48:45,791 Actually I wanted to stay in hospital with you for a few days. 506 00:48:46,166 --> 00:48:47,958 It's okay, everybody was there. 507 00:48:48,375 --> 00:48:51,583 I came because I felt restless. Hareesh doesn't know about it. 508 00:48:52,000 --> 00:48:53,416 I went to your home. 509 00:48:53,500 --> 00:48:56,333 Your neighbours told me that you have been here for the last four months. 510 00:48:56,500 --> 00:48:58,708 We met at your home that day, talked at length, 511 00:48:58,916 --> 00:49:01,791 but then we could not come to a decision. 512 00:49:02,333 --> 00:49:04,333 I didn't think about it again. 513 00:49:04,791 --> 00:49:07,250 I don't know if I should be telling you this now 514 00:49:07,500 --> 00:49:09,458 But I want you to know that I'm waiting for you 515 00:49:09,916 --> 00:49:11,375 No, Naveen don't wait for me 516 00:49:11,833 --> 00:49:13,625 It's not because I don't like you 517 00:49:14,291 --> 00:49:16,833 But I'm not in that frame of mind. 518 00:49:17,375 --> 00:49:18,375 No, I'm not forcing you 519 00:49:18,583 --> 00:49:20,583 Neither do I want you to decide hastily 520 00:49:20,875 --> 00:49:22,833 Naveen, you will find a better match 521 00:49:23,083 --> 00:49:24,750 I'm not inviting you home 522 00:49:24,875 --> 00:49:26,708 If chettan sees you, then... 523 00:49:27,208 --> 00:49:28,416 It's better not to 524 00:49:28,833 --> 00:49:30,041 I don't want that 525 00:49:30,416 --> 00:49:32,083 I have decided to stay with my brother 526 00:49:32,583 --> 00:49:33,583 I'm sorry 527 00:50:35,375 --> 00:50:36,500 Ready, set the time 528 00:50:37,416 --> 00:50:37,916 Start 529 00:50:51,458 --> 00:50:52,083 Come on... Come on... 530 00:50:52,083 --> 00:50:52,833 Speed up... Speed up... 531 00:50:53,166 --> 00:50:55,958 Run, speed up, go, move 532 00:50:56,875 --> 00:50:58,166 Come on, fight 533 00:50:58,250 --> 00:50:59,625 Kick, give them back 534 00:50:59,666 --> 00:51:01,750 Go, run, Rishi, come on, fight 535 00:51:01,791 --> 00:51:03,250 Attack, attack, attack 536 00:51:03,291 --> 00:51:04,750 Come on 537 00:57:18,500 --> 00:57:19,916 Where are you running off to? 538 00:57:20,208 --> 00:57:22,833 If you are a man then come on and fight me 539 00:57:24,041 --> 00:57:25,250 I will fight alone 540 00:57:25,250 --> 00:57:26,458 Come on 541 00:57:36,500 --> 00:57:37,125 You! 542 00:57:42,791 --> 00:57:44,958 If you run how far will you run? 543 00:57:45,541 --> 00:57:47,291 If you hide how long will you hide? 544 00:57:47,416 --> 00:57:50,916 Didn't my boys tell you not to bring your business into my area? 545 00:57:51,125 --> 00:57:54,291 Take your life as Louis' charity and run away without turning back 546 00:57:54,708 --> 00:57:57,541 If you turn back, the police will be in trouble 547 00:57:57,708 --> 00:58:00,166 If you die not even a dog will testify Do you get me? 548 00:58:00,291 --> 00:58:03,375 Brother I will never show up before you Please leave me, brother 549 00:58:03,500 --> 00:58:06,333 I will run away, brother I beg you to spare me 550 00:58:06,458 --> 00:58:08,958 - Please leave me brother - Run away, go 551 00:58:13,958 --> 00:58:14,458 Let's go 552 01:00:10,250 --> 01:00:12,541 Hey bro, I have been calling you for so long 553 01:00:12,583 --> 01:00:13,875 Why don't you answer me? 554 01:00:13,958 --> 01:00:14,958 You know what 555 01:00:15,166 --> 01:00:19,958 We have beaten the hell out of Bhagyaraj and his gang today 556 01:00:21,125 --> 01:00:24,291 If he comes again he will not return alive 557 01:00:24,500 --> 01:00:26,708 Where are you now? Come to Beatle House 558 01:00:41,500 --> 01:00:42,500 Bro 559 01:00:43,375 --> 01:00:44,375 Just a minute 560 01:05:12,500 --> 01:05:14,708 Hey it's the same guy, isn't it? 561 01:05:15,666 --> 01:05:16,875 That's what I thought too 562 01:05:18,625 --> 01:05:21,166 Why you aren't dead! You are alive 563 01:05:21,250 --> 01:05:22,916 And you were trying to kill him? 564 01:05:23,583 --> 01:05:24,916 Why don't you say something? 565 01:09:37,166 --> 01:09:39,500 Send it to me today itself I'll wait for you 566 01:09:39,625 --> 01:09:41,916 Hold back for a minute I'll call you back shortly 567 01:09:42,000 --> 01:09:43,500 Brother, has today's newspaper come? 568 01:09:43,708 --> 01:09:46,708 Yes they are here, please see which one you would like to have 569 01:09:47,333 --> 01:09:48,875 Would you need anything else, ma'am? 570 01:09:48,875 --> 01:09:49,625 A bag of tea. 571 01:09:49,833 --> 01:09:51,000 - Tea? - Yes 572 01:09:51,375 --> 01:09:53,000 A bag of tea and anything else? 573 01:09:53,416 --> 01:09:54,791 - Six eggs - Six eggs 574 01:09:55,208 --> 01:09:56,541 And a packet of milk 575 01:09:56,708 --> 01:09:59,041 A packet of milk, six eggs 576 01:10:03,375 --> 01:10:04,916 Here you go 577 01:10:04,916 --> 01:10:06,416 Two newspapers also. 578 01:10:06,916 --> 01:10:07,500 - How much is it? 579 01:10:07,500 --> 01:10:09,333 our payment will be 150. 580 01:10:10,416 --> 01:10:11,541 - Thank you - Thank you 581 01:10:11,875 --> 01:10:13,541 Ma'am, here's the balance. 582 01:10:14,333 --> 01:10:15,375 Your balance 583 01:10:15,750 --> 01:10:16,750 Sorry, thank you. 584 01:10:16,750 --> 01:10:17,583 Okay. 585 01:11:46,500 --> 01:11:47,708 It's on the fourth page. 586 01:12:23,916 --> 01:12:24,958 Sir 587 01:12:25,333 --> 01:12:27,125 Which part of Kerala are you from, Rishi? 588 01:12:27,375 --> 01:12:29,750 Kottayam, my father is from Ettumanoor 589 01:12:29,875 --> 01:12:31,708 I have been here from a very young age 590 01:12:31,916 --> 01:12:33,791 My father worked here, now he is retired 591 01:12:33,916 --> 01:12:35,375 You speak Malayalam quite well, sir 592 01:12:35,500 --> 01:12:38,000 I did my engineering in Calicut NIT 593 01:12:38,416 --> 01:12:39,958 So I spend four to five years there. 594 01:12:39,958 --> 01:12:40,458 Okay. 595 01:12:40,666 --> 01:12:43,041 Also, several of my IPS batchmates were Malayalis 596 01:12:43,166 --> 01:12:43,666 Okay. 597 01:12:43,916 --> 01:12:45,750 - You are a martial arts teacher right? - Yes 598 01:12:46,291 --> 01:12:47,833 Which martial art are you teaching? 599 01:12:47,916 --> 01:12:50,458 Have you heard about this martial art called Wing Chun, sir? 600 01:12:50,500 --> 01:12:53,166 Oh, Wing Chun I have heard about Bruce Lee and Ip Man 601 01:12:53,458 --> 01:12:55,750 Wing Chun is the first martial art that Bruce Lee learnt 602 01:12:56,041 --> 01:12:57,416 Ip Man was Bruce Lee's master 603 01:12:57,666 --> 01:12:58,833 Isn't it a form of Kungfu? 604 01:12:58,875 --> 01:13:01,291 Yes sir, it's another style of Kungfu 605 01:13:01,375 --> 01:13:01,875 Okay. 606 01:13:02,083 --> 01:13:04,083 - We were discussing a serious matter - Okay 607 01:13:04,666 --> 01:13:07,833 That's when Veda told me that you would like to share an incident 608 01:13:08,250 --> 01:13:10,125 Yes sir, it happened two months ago 609 01:13:10,625 --> 01:13:14,625 Dehradun Malayali Association had organised a Mixed Martial Arts Workshop 610 01:13:15,000 --> 01:13:16,000 At Rishikesh 611 01:13:17,250 --> 01:13:18,375 Rei (a greeting) 612 01:13:20,291 --> 01:13:21,375 Good morning all 613 01:13:21,833 --> 01:13:26,083 Your tutors for the day are Sifu Rishiram 614 01:13:26,333 --> 01:13:28,458 And his sister Rithu Ram 615 01:13:28,750 --> 01:13:31,333 I welcome them to the stage 616 01:13:34,208 --> 01:13:35,208 Rei 617 01:13:37,833 --> 01:13:39,041 - Hi - Thank you sir 618 01:13:39,250 --> 01:13:40,250 Good afternoon 619 01:13:41,166 --> 01:13:42,333 Seiza (kneeling position) please 620 01:13:49,208 --> 01:13:54,083 Like you all said the word kungfu represents Chinese martial arts 621 01:13:54,375 --> 01:13:56,791 But in China or the Chinese language 622 01:13:57,083 --> 01:14:02,500 any skill or knowledge gained through continuous practice is called kungfu 623 01:14:02,500 --> 01:14:04,000 Not necessarily martial arts 624 01:14:04,166 --> 01:14:06,708 The Chinese martial art Kungfu has many styles 625 01:14:06,916 --> 01:14:11,000 Like Wushu, Wing Chun, Tai-chi Shaolin Kungfu and many more 626 01:14:11,875 --> 01:14:14,916 Every style has its own philosophy and practice 627 01:14:34,750 --> 01:14:35,750 One 628 01:14:38,041 --> 01:14:39,041 Two 629 01:14:40,000 --> 01:14:41,000 Three 630 01:14:41,333 --> 01:14:42,333 Four 631 01:14:42,708 --> 01:14:43,708 Five 632 01:14:44,416 --> 01:14:45,625 Catch and punch 633 01:14:46,541 --> 01:14:48,166 What happened? Aren't you following? 634 01:14:48,250 --> 01:14:49,625 We don't feel like it 635 01:14:57,458 --> 01:14:59,125 Once again, ready 636 01:15:01,250 --> 01:15:01,625 One 637 01:15:04,125 --> 01:15:04,833 Two 638 01:15:05,375 --> 01:15:05,875 Three 639 01:15:06,708 --> 01:15:09,250 I noticed the students who refused to do the forms 640 01:15:09,500 --> 01:15:13,333 Usually martial arts students do not behave the way they did 641 01:15:14,000 --> 01:15:17,916 From the very beginning of the camp they had been behaving indifferently 642 01:15:18,458 --> 01:15:20,291 The organisers told me so 643 01:15:21,125 --> 01:15:23,083 They offered to talk to those students 644 01:15:23,791 --> 01:15:27,375 But we discouraged them from doing so and continued with the class 645 01:15:27,958 --> 01:15:31,208 Wing Chun martial arts was created by a woman called Ng Mui 646 01:15:31,625 --> 01:15:34,291 Wing Chun style uses soft energy against hard energy 647 01:15:34,541 --> 01:15:36,583 to deviate power and counter attack 648 01:15:37,208 --> 01:15:39,458 We helped the camp students practise it 649 01:15:43,958 --> 01:15:44,958 And then... 650 01:15:45,333 --> 01:15:45,875 Your name? 651 01:15:45,875 --> 01:15:46,750 Merin. 652 01:15:47,083 --> 01:15:47,625 And yours? 653 01:15:47,833 --> 01:15:48,291 Della. 654 01:15:48,875 --> 01:15:49,500 Please come 655 01:15:56,000 --> 01:15:57,416 Can someone among the boys come over? 656 01:16:07,875 --> 01:16:08,666 Take position 657 01:16:17,375 --> 01:16:17,875 Hey! 658 01:16:21,625 --> 01:16:22,250 Are you okay? 659 01:16:25,375 --> 01:16:26,583 Try rotating your neck 660 01:16:26,958 --> 01:16:27,500 You sure? 661 01:16:27,958 --> 01:16:31,875 Sometimes fighters make aggressive moves during a fight. 662 01:16:32,333 --> 01:16:35,916 But while teaching or demonstrating a fight technique 663 01:16:35,916 --> 01:16:37,333 the attitude would be different. 664 01:16:42,166 --> 01:16:44,500 When the opponent applies force on you just read it 665 01:16:51,125 --> 01:16:52,125 But this one was different 666 01:16:52,750 --> 01:16:56,083 I sensed a criminal mindset from the look in his eyes 667 01:16:56,333 --> 01:16:57,250 Oh! And then? 668 01:16:57,541 --> 01:16:59,500 My sister and I did not take it seriously 669 01:16:59,791 --> 01:17:02,541 But the organisers were not happy with this incident 670 01:17:02,875 --> 01:17:04,291 They questioned the students 671 01:17:04,916 --> 01:17:07,125 But they were not ready to listen to the organisers 672 01:17:08,083 --> 01:17:10,000 They shouted violently and left 673 01:17:11,833 --> 01:17:13,708 Then a week later 674 01:17:14,041 --> 01:17:15,083 I was at home watching TV 675 01:17:15,208 --> 01:17:16,416 Today's breaking news 676 01:17:17,041 --> 01:17:23,333 Once again Louis Antony and his gang managed to evade justice. 677 01:17:24,041 --> 01:17:28,833 The prosecution failed to prove the charges against them. 678 01:17:29,708 --> 01:17:34,666 I realised that my judgment of those students at the camp was correct 679 01:17:35,041 --> 01:17:38,458 No, they were probably way above my judgment 680 01:17:39,083 --> 01:17:41,041 I was disturbed by this thought 681 01:17:41,750 --> 01:17:43,791 That's when Veda sir discussed the matter with me 682 01:17:44,916 --> 01:17:46,791 I felt that I should talk to you about it 683 01:17:55,708 --> 01:17:56,833 He is their leader 684 01:17:57,208 --> 01:18:00,041 He is a notorious criminal with a long history of crime 685 01:18:00,416 --> 01:18:02,625 How his gang is different from others is 686 01:18:02,625 --> 01:18:05,333 Most of his gang members are trained martial artists 687 01:18:05,625 --> 01:18:07,083 And some of them are from Kerala 688 01:18:07,333 --> 01:18:09,125 We don't know whether he trains them 689 01:18:09,208 --> 01:18:11,208 Or recruits trained martial artists 690 01:18:11,250 --> 01:18:13,416 We want to know from your association 691 01:18:13,500 --> 01:18:17,041 What are your procedures to sort out students with criminal backgrounds 692 01:18:17,375 --> 01:18:18,666 Police have their own way 693 01:18:18,916 --> 01:18:22,000 But then the investigations might lead to criminals being warned 694 01:18:22,291 --> 01:18:23,708 Can you get me some information? 695 01:18:23,708 --> 01:18:25,708 Definitely sir, it's for a good cause 696 01:18:26,166 --> 01:18:28,125 I'll pass on the information I can gather to you 697 01:18:28,291 --> 01:18:29,541 I'll do my level best 698 01:18:36,291 --> 01:18:38,250 You remember those troublemakers at our camp 699 01:18:38,791 --> 01:18:40,500 Could you check their details, master? 700 01:18:41,083 --> 01:18:42,333 Those boys, right? 701 01:18:43,500 --> 01:18:45,000 Sensai, it must be in our system 702 01:18:45,416 --> 01:18:46,000 Just check it out 703 01:18:47,208 --> 01:18:48,083 Don't you remember master? 704 01:18:48,333 --> 01:18:50,166 They didn't register through online entry 705 01:18:50,750 --> 01:18:53,291 We accepted some open entries in the morning of the camp 706 01:18:53,291 --> 01:18:54,375 That's how they came in 707 01:18:54,416 --> 01:18:55,416 What is it master? 708 01:19:18,125 --> 01:19:20,833 Sir, I've studied the case in detail 709 01:19:21,166 --> 01:19:24,916 I got most of these details from associations in Delhi and Kerala 710 01:19:25,250 --> 01:19:27,791 It might already be there in the case history of the police 711 01:19:27,916 --> 01:19:29,083 You might know about it too 712 01:19:29,166 --> 01:19:31,375 Yet I will tell you what I've learnt, sir 713 01:19:31,375 --> 01:19:32,166 Okay, go ahead 714 01:19:35,208 --> 01:19:36,333 Sir, Louis Antony 715 01:19:36,666 --> 01:19:40,416 In the 1999 Karate National Championship at Delhi 716 01:19:40,458 --> 01:19:42,625 He was under-16 category winner 717 01:19:42,625 --> 01:19:43,166 Oh! 718 01:19:43,583 --> 01:19:45,041 So he is a national Karate champion? 719 01:19:45,041 --> 01:19:45,541 Yes sir. 720 01:19:45,708 --> 01:19:46,916 He was an aggressive player 721 01:19:47,500 --> 01:19:51,291 Later his life changed due to drug use and criminal cases 722 01:19:51,416 --> 01:19:55,458 He was spotted many times at tournament venues 723 01:19:55,458 --> 01:19:57,041 My friends in the association said so 724 01:19:57,291 --> 01:20:01,291 He would join some of the participants and turn violent against the judges 725 01:20:01,583 --> 01:20:06,708 I heard that at times he behaved like a psycho and created a terror situation 726 01:20:06,708 --> 01:20:11,000 Maybe that was how he found fighters with a similar attitude 727 01:20:11,375 --> 01:20:14,916 Sir, I have also collected details about some of his men 728 01:20:16,833 --> 01:20:18,250 Sir, he is Nasser Ali 729 01:20:18,375 --> 01:20:20,166 A native of Malappuram in Kerala 730 01:20:20,541 --> 01:20:22,333 Kyokushin Karate, Muay Thai player 731 01:20:22,541 --> 01:20:23,958 I heard he is a terrific fighter 732 01:20:24,083 --> 01:20:25,625 He was winner at many tournaments 733 01:20:25,833 --> 01:20:29,125 The association banned him due to many police cases against him 734 01:20:29,166 --> 01:20:32,166 He attacked a referee and made a scene in one of the tournaments 735 01:20:32,166 --> 01:20:33,666 Now he is with Louis. 736 01:20:34,458 --> 01:20:35,750 Sir, this is Himanshu Singh 737 01:20:35,916 --> 01:20:36,958 He is from Uttar Pradesh 738 01:20:37,291 --> 01:20:39,375 I don't know much about him 739 01:20:39,708 --> 01:20:41,791 But I heard that he is a good fighter 740 01:20:42,208 --> 01:20:43,416 Sir, this is Jenson 741 01:20:43,583 --> 01:20:46,208 Sir, I told you about the three guys at the camp 742 01:20:46,208 --> 01:20:47,375 He is one of them 743 01:20:47,416 --> 01:20:51,291 At a very young age he has several cases against him 744 01:20:51,291 --> 01:20:53,041 He is Louis' right hand now 745 01:20:53,083 --> 01:20:54,666 He is a Judo player 746 01:20:55,041 --> 01:20:57,208 The most dangerous guy in Louis' gang. 747 01:20:57,541 --> 01:20:59,416 Sir, this is Senthil from Kanyakumari 748 01:20:59,625 --> 01:21:00,916 He is a Kungfu player 749 01:21:01,583 --> 01:21:02,583 Tarzan Joby 750 01:21:03,250 --> 01:21:03,875 Rudra 751 01:21:36,708 --> 01:21:37,750 Louis! 752 01:22:38,583 --> 01:22:40,791 Father, be careful Anu, you too 753 01:22:40,791 --> 01:22:41,958 Ok.. Ok.. 754 01:22:42,083 --> 01:22:43,291 There is our home 755 01:22:43,291 --> 01:22:43,791 Wow! 756 01:22:45,333 --> 01:22:46,875 It's a beautiful location 757 01:22:48,041 --> 01:22:48,958 It's great 758 01:22:49,625 --> 01:22:51,416 Have you checked all the documents? 759 01:22:52,041 --> 01:22:53,041 Documents are perfect 760 01:22:57,250 --> 01:22:58,458 It's beautiful, isn't it father? 761 01:22:58,541 --> 01:22:59,125 Hai! 762 01:22:59,916 --> 01:23:02,333 Hey, watch your steps, go slowly 763 01:23:03,625 --> 01:23:05,541 Be carefull 764 01:23:06,708 --> 01:23:07,791 Apple 765 01:23:08,000 --> 01:23:09,791 Appu, don't pluck them They will be sour 766 01:23:10,750 --> 01:23:12,875 Rishi, are there only apples over here? 767 01:23:13,125 --> 01:23:15,000 Mostly apples and some apricots 768 01:23:15,250 --> 01:23:16,541 Apricots are over there, acha 769 01:23:16,625 --> 01:23:18,500 Let's stay here for a few days 770 01:23:18,500 --> 01:23:20,500 Don't you have school, Appu? 771 01:23:21,000 --> 01:23:22,958 We will come here during vacations 772 01:23:23,291 --> 01:23:25,000 I want to see snowfall 773 01:23:25,083 --> 01:23:27,583 We will come during December-January when it snows 774 01:23:27,666 --> 01:23:28,916 We want to come too 775 01:23:28,916 --> 01:23:30,000 All of us will come 776 01:23:43,250 --> 01:23:44,583 Abhijit Rana, Commissioner 777 01:23:44,583 --> 01:23:45,375 Sir, Deepak ANI 778 01:23:45,416 --> 01:23:46,500 What about Beatle House murder? 779 01:23:46,500 --> 01:23:47,416 Yes you heard it right? 780 01:23:47,416 --> 01:23:51,083 The investigations are underway and I can't divulge any information right now 781 01:23:51,166 --> 01:23:51,666 About victims? 782 01:23:51,666 --> 01:23:54,916 I can tell you that there are four victims, all four fatal 783 01:23:54,958 --> 01:23:56,750 The killing seems to be gang rivalry 784 01:23:56,750 --> 01:23:57,500 Sir, any suspects? 785 01:23:57,833 --> 01:24:00,250 No as of now we cannot divulge any further information 786 01:24:00,375 --> 01:24:01,916 Okay sir we will report it like this. 787 01:24:01,916 --> 01:24:02,416 Thank you. 788 01:24:09,625 --> 01:24:12,000 A single column news in the newspaper! 789 01:24:13,083 --> 01:24:14,375 Four criminals dead 790 01:24:15,125 --> 01:24:17,208 Killing seems to be a gang rivalry 791 01:24:17,833 --> 01:24:19,416 Dead ones belong to Louis' gang 792 01:24:20,666 --> 01:24:22,083 Which gang did the killing? 793 01:24:22,666 --> 01:24:23,833 It's been a week 794 01:24:23,958 --> 01:24:26,125 All of you are a bunch of useless guys 795 01:24:26,708 --> 01:24:28,583 You haven't been able to find anything so far 796 01:24:29,166 --> 01:24:32,625 Who has the courage to kill Louis' men? 797 01:24:37,666 --> 01:24:39,583 Who is the shadow killer? 798 01:24:40,958 --> 01:24:42,791 Gang or police? 799 01:24:44,166 --> 01:24:45,625 Where are they hiding? 800 01:26:19,208 --> 01:26:19,958 Appu 801 01:26:19,958 --> 01:26:20,708 Yes, grandpa 802 01:26:20,833 --> 01:26:21,916 Do you see that path? 803 01:26:22,166 --> 01:26:25,041 Haven't I told you how the five Pandava brothers and Draupadi 804 01:26:25,083 --> 01:26:27,958 tried to ascend to the heaven in the last part of the 'Mahabharatha'? 805 01:26:28,041 --> 01:26:28,541 Yes. 806 01:26:28,541 --> 01:26:33,208 During the ascent, Draupadi, Nakula, Sahadeva, Arjuna and Bhima fell 807 01:26:33,833 --> 01:26:37,625 Finally only Yudhishtira and a dog that tagged on reached heaven 808 01:26:38,291 --> 01:26:41,166 This is said to be the path that they walked on. 809 01:26:41,500 --> 01:26:43,875 Do you know now where we are? 810 01:26:43,875 --> 01:26:44,416 Yeah. 811 01:26:44,708 --> 01:26:47,750 Grandpa, can we reach heaven if we follow this path? 812 01:26:47,875 --> 01:26:49,583 Well I don't know about that 813 01:26:49,791 --> 01:26:53,666 But doesn't everybody wants to be in heaven after death? 814 01:26:56,583 --> 01:26:58,083 Father... 815 01:26:59,750 --> 01:27:01,291 Rishi, my son... 816 01:34:24,125 --> 01:34:24,541 Veda 817 01:34:26,166 --> 01:34:28,583 Louis gang, eight killed in two weeks. 818 01:34:29,875 --> 01:34:32,458 I think I might know who the wounded hunter is 819 01:34:33,208 --> 01:34:36,208 and he is not going to stop until he finds his last prey. 820 01:35:02,708 --> 01:35:03,416 Who is this? 821 01:35:04,083 --> 01:35:07,000 Do you remember the name Rishiram, Louis? 822 01:35:08,916 --> 01:35:10,833 Hey.. Hey.. 823 01:35:11,500 --> 01:35:13,125 what a pleasant surprise! 824 01:35:14,625 --> 01:35:16,208 We were just discussing about you 825 01:35:17,416 --> 01:35:21,250 Isn't looking back a good thing when you have started forgetting, Louis? 826 01:35:21,916 --> 01:35:27,416 I'm sure you have heard I came looking for you at Beatle House and Lambi Dehar 827 01:35:28,083 --> 01:35:31,666 Why take the trouble of searching for me, Master? 828 01:35:32,291 --> 01:35:34,416 If you had told me where you are 829 01:35:35,500 --> 01:35:36,875 I would have come to you 830 01:35:37,291 --> 01:35:39,041 I would have come there to see you 831 01:35:39,916 --> 01:35:43,291 We didn't come by each other because we were shown the way 832 01:35:43,916 --> 01:35:45,208 Try to find me again 833 01:35:46,250 --> 01:35:48,333 Your death awaits you 834 01:36:06,250 --> 01:36:08,041 I love kids 835 01:36:11,916 --> 01:36:13,125 Hello 836 01:36:19,125 --> 01:36:21,291 Sorry to disturb you while you are having your food 837 01:36:21,625 --> 01:36:23,708 Where is this Rishiram? 838 01:36:24,083 --> 01:36:25,083 Where is he? 839 01:36:25,375 --> 01:36:26,458 Can you please tell me? 840 01:36:27,083 --> 01:36:29,083 You know him, right? 841 01:37:21,166 --> 01:37:21,458 Hey 842 01:37:22,750 --> 01:37:24,791 Check every nook and cranny 843 01:37:24,791 --> 01:37:25,416 Search downstairs 844 01:37:26,333 --> 01:37:27,291 Kill him 845 01:37:27,583 --> 01:37:29,000 You guys go downstairs 846 01:37:32,250 --> 01:37:33,708 Hey you, break open this door 847 01:38:25,958 --> 01:38:28,916 Grandpa which tower shall we get off to? 848 01:38:29,125 --> 01:38:32,875 Tenth tower, son. At the topmost, you will soon see. 849 01:38:33,416 --> 01:38:35,125 It's a place like heaven. 850 01:38:35,500 --> 01:38:36,750 Tenth tower 851 01:38:37,583 --> 01:38:39,541 To savour the melodies of heaven 852 01:38:41,083 --> 01:38:42,125 You are dead, bugger! 853 01:44:36,916 --> 01:44:39,833 Now you will not get away, bugger You will not get away 854 01:44:44,375 --> 01:44:45,875 Hey Kungfu Master 855 01:44:47,291 --> 01:44:48,291 I like your design 856 01:44:49,875 --> 01:44:53,375 I like it... your... this... design 857 01:44:54,625 --> 01:44:56,000 Design of vengeance 858 01:44:57,583 --> 01:45:01,791 The music of death in the snow-capped Himalayan valley 859 01:45:03,458 --> 01:45:05,541 What a wonderful concept 860 01:45:09,791 --> 01:45:12,625 I didn't know you had a beautiful sister 861 01:45:14,541 --> 01:45:17,041 Now this is romantic, romantic as hell 862 01:45:18,750 --> 01:45:19,875 Isn't it, my love? 863 01:45:20,625 --> 01:45:23,500 Hell is where we will be sending you soon 864 01:45:23,791 --> 01:45:25,416 Oh she speaks so well 865 01:45:27,916 --> 01:45:29,708 Now tell me master 866 01:45:30,125 --> 01:45:31,125 What's next? 867 01:45:31,375 --> 01:45:33,375 You killed my people, that's okay 868 01:45:33,666 --> 01:45:35,083 I take it in a sportsman spirit 869 01:45:35,166 --> 01:45:36,333 You came after me 870 01:45:36,500 --> 01:45:37,541 I killed your family 871 01:45:38,500 --> 01:45:39,625 Then you killed my people 872 01:45:41,708 --> 01:45:42,833 Now it's my turn 873 01:45:44,000 --> 01:45:45,416 Now it's my turn 874 01:45:46,000 --> 01:45:49,500 But my turn is not over yet 875 01:45:49,833 --> 01:45:50,833 Kill him 876 01:45:51,000 --> 01:45:51,625 Finish him off 877 01:45:51,625 --> 01:45:52,375 Chottu, get him 878 01:52:49,708 --> 01:52:52,583 Welcome to the melodies of heaven 879 01:53:11,916 --> 01:53:14,125 Louis... 880 01:54:09,708 --> 01:54:12,125 I'm coming... 881 01:54:33,541 --> 01:54:34,833 Just die! 61331

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.