Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:48,869 --> 00:02:50,928
- Look. Papa.
- I see it.
2
00:02:51,104 --> 00:02:52,401
A train.
3
00:02:52,572 --> 00:02:55,667
I told you I see it, Juan.
Don't provoke me.
4
00:02:55,842 --> 00:02:57,571
We rob it?
5
00:03:00,747 --> 00:03:04,377
No. we go to Friendly.
Oh. you idiot.
6
00:03:04,551 --> 00:03:09,216
On trains there's nothing
but cattle and mailbags.
7
00:03:30,510 --> 00:03:34,208
Good old 98. right on time.
8
00:03:34,514 --> 00:03:39,179
Glad some things in this hell we call
a world can still be depended on.
9
00:03:46,727 --> 00:03:49,128
[SINGING “BRINGING IN
THE SHEAVES"I
10
00:04:10,584 --> 00:04:12,712
Bless you. my flock.
11
00:04:13,720 --> 00:04:15,916
Mine ears have heard the glory.
12
00:04:16,089 --> 00:04:17,614
- Hallelujah.
- Hallelujah.
13
00:04:17,791 --> 00:04:18,815
Hallelujah.
14
00:04:40,247 --> 00:04:42,113
Why? Why me?
15
00:05:16,183 --> 00:05:19,209
Why do they make me do these things?
16
00:05:54,421 --> 00:05:55,684
Drop your gun.
17
00:05:58,892 --> 00:06:01,418
Hurry up. Hurry up. Hurry up.
18
00:06:03,663 --> 00:06:06,496
The gold's loaded.
We had to kill all the guards.
19
00:06:06,666 --> 00:06:08,828
That's the price we have to pay.
20
00:06:09,002 --> 00:06:10,561
Come on. let's move.
21
00:06:11,338 --> 00:06:12,533
Dear children. attention.
22
00:06:12,706 --> 00:06:16,165
We have been spared by God.
However. the supply is not inexhaustible.
23
00:06:16,343 --> 00:06:17,777
- Hallelujah.
- Hallelujah.
24
00:06:17,944 --> 00:06:20,276
Let us move quickly onward
toward Friendly.
25
00:06:20,447 --> 00:06:24,077
- Sister Lyda. your bird is askew.
- Bless you.
26
00:06:24,251 --> 00:06:28,882
[ALL SINGING “BRINGING IN
THE SHEAVES"I
27
00:06:31,558 --> 00:06:34,858
Head for Las Trinas across the border.
Lay low till we get there.
28
00:06:35,028 --> 00:06:36,962
Me and Jeb'll take the gold
into Friendly.
29
00:06:37,130 --> 00:06:38,757
How come we don't go
with the gold?
30
00:06:38,932 --> 00:06:41,424
Because you can't be trusted,
that's why.
31
00:06:41,601 --> 00:06:42,898
Now. damn it all. move.
32
00:06:47,908 --> 00:06:50,070
Scum of the earth.
33
00:07:47,334 --> 00:07:52,170
Once again. dear children.
Lift your voices to the Lord.
34
00:07:52,339 --> 00:07:53,500
Hallelujah.
35
00:08:19,099 --> 00:08:20,726
Again.
36
00:08:53,133 --> 00:08:56,262
Sister Lyda's ass is dragging.
37
00:08:56,436 --> 00:08:59,167
So is the Reverend Pious Blue's.
38
00:09:00,640 --> 00:09:05,009
Would the Reverend Pious please tell me
why we have to do this?
39
00:09:05,178 --> 00:09:10,446
Would Sister Lyda please tell me
how else we could rob this bank?
40
00:09:58,131 --> 00:09:59,724
So he wouldn't trust us.
41
00:09:59,899 --> 00:10:01,628
Should have told him.
42
00:10:01,801 --> 00:10:05,260
- You should have told him.
- Kind of late now. isn't it?
43
00:10:13,646 --> 00:10:15,876
Well. I reckon it's you...
44
00:10:16,049 --> 00:10:18,609
and you and you and you.
45
00:10:19,752 --> 00:10:20,878
And you.
46
00:10:21,054 --> 00:10:24,115
- What do you want?
- I'm taking you back with me to El Paso.
47
00:10:24,290 --> 00:10:26,816
Now. why would you
wanna be taking me back to El Paso?
48
00:10:26,993 --> 00:10:29,758
Maybe for stealing a little gold...
49
00:10:30,096 --> 00:10:34,533
or maybe for killing a bunch of folks
on a train near Friendly.
50
00:10:34,701 --> 00:10:37,227
Now. I'd admire for you
to come along peaceful.
51
00:10:37,403 --> 00:10:38,632
Hey. Pat.
52
00:10:38,805 --> 00:10:40,933
He'd admire.
53
00:10:57,857 --> 00:10:59,325
And you.
54
00:11:21,314 --> 00:11:23,339
Big town.
55
00:11:23,516 --> 00:11:25,712
Got a railroad.
56
00:11:25,952 --> 00:11:27,477
Got a church.
57
00:11:27,987 --> 00:11:29,921
Must have a bank.
58
00:11:31,257 --> 00:11:32,918
A big bank.
59
00:11:34,260 --> 00:11:35,260
Speak English.
60
00:11:36,930 --> 00:11:38,261
- Yes!
- Again.
61
00:11:38,431 --> 00:11:41,332
- Yes.
- Okay. get going.
62
00:11:53,646 --> 00:11:56,411
Just like you said. Kinkaid.
Easy pickings.
63
00:11:56,583 --> 00:12:01,282
Yes. well.
We try to service our customers.
64
00:12:01,454 --> 00:12:03,855
- Helps bring new accounts.
- That's just dandy...
65
00:12:04,023 --> 00:12:06,958
but how come
we have to pay you interest?
66
00:12:07,827 --> 00:12:09,454
Now. Slade...
67
00:12:09,629 --> 00:12:12,291
the Younger brothers referred you here.
I believe.
68
00:12:12,465 --> 00:12:15,662
- I mean. didn't they explain all that?
- Didn't give me no brochure.
69
00:12:15,835 --> 00:12:18,964
If this bank is good enough
for the James boys and the Daltons...
70
00:12:19,138 --> 00:12:20,799
ought to be good enough for you.
71
00:12:20,974 --> 00:12:24,968
Your deposits get absolute security
in a bank that has never been robbed.
72
00:12:25,144 --> 00:12:27,169
In fact. never could be robbed.
73
00:12:27,347 --> 00:12:31,113
Its defenses were planned
by professional bank robbers...
74
00:12:31,284 --> 00:12:34,811
solely to service
professional bank robbers.
75
00:12:38,758 --> 00:12:41,784
Take that rope there. See it?
76
00:12:42,095 --> 00:12:45,429
It's an alarm. Connects to a bell
in the guard room upstairs.
77
00:12:45,598 --> 00:12:48,226
Nights and Sundays
when the bank is closed...
78
00:12:48,401 --> 00:12:51,393
we tie it right there
to that hook on the door.
79
00:12:51,904 --> 00:12:55,067
And if anybody opens it.
Look out. Maynard.
80
00:12:55,241 --> 00:12:56,970
Rope goes taut...
81
00:12:57,143 --> 00:12:58,633
bell rings upstairs.
82
00:12:58,811 --> 00:13:03,408
We got guards up there with rifles
and a couple of Gatling guns.
83
00:13:03,583 --> 00:13:05,779
They're on duty night and day.
84
00:13:20,266 --> 00:13:22,462
Harrison. Briggs.
85
00:13:26,673 --> 00:13:28,937
- Duffy. Boys.
- Mr. Kinkaid.
86
00:13:29,108 --> 00:13:32,408
New shift coming on.
Six guards out here.
87
00:13:34,447 --> 00:13:36,745
Other thing is secrecy. Slade.
88
00:13:36,916 --> 00:13:42,286
No marshal can check our accounts.
And that's what you're paying for.
89
00:13:42,455 --> 00:13:47,017
That and the expense of maintaining
the image of a model township.
90
00:13:47,460 --> 00:13:49,485
- Got it?
- Nope.
91
00:13:49,662 --> 00:13:52,393
I mean. how come no marshal
can check your accounts?
92
00:13:53,666 --> 00:13:58,103
Because the warrant has got to be signed
by the mayor of the town.
93
00:13:58,271 --> 00:13:59,466
So?
94
00:13:59,639 --> 00:14:01,266
I'm the mayor.
95
00:14:01,441 --> 00:14:03,500
Mr. Kinkaid.
96
00:14:44,684 --> 00:14:46,675
Hurrah!
97
00:14:46,853 --> 00:14:49,288
Thank you. boys.
98
00:14:50,356 --> 00:14:55,021
Well. Reverend Sims.
We surely are going to miss you.
99
00:15:01,167 --> 00:15:02,760
Hey. you.
100
00:15:03,636 --> 00:15:05,400
Now. you pick that up.
101
00:15:05,571 --> 00:15:06,595
Yes!
102
00:15:06,773 --> 00:15:09,105
I catch you littering one more time.
I'll run you in.
103
00:15:09,509 --> 00:15:11,068
Yes. I speak English.
104
00:15:16,849 --> 00:15:20,046
I understand you got your start
selling rifles to the Indians.
105
00:15:20,219 --> 00:15:22,187
Is that right, Kinkaid?
106
00:15:22,355 --> 00:15:25,290
I won't even dignify that question
with an answer.
107
00:15:25,458 --> 00:15:27,620
Past is past.
108
00:15:29,829 --> 00:15:32,526
How does he stand himself?
109
00:15:32,698 --> 00:15:34,097
We going or staying?
110
00:15:34,267 --> 00:15:35,428
Staying-
111
00:15:35,601 --> 00:15:37,399
I just don't trust him with my gold.
112
00:15:37,570 --> 00:15:39,095
Notice his eyes?
113
00:15:39,272 --> 00:15:41,764
Set real close together.
114
00:15:56,856 --> 00:15:57,948
Bye. we'll miss you.
115
00:15:58,124 --> 00:16:01,025
- Bye.
- So sorry I'm late.
116
00:16:01,194 --> 00:16:04,994
My dear Reverend Sims. permit me to say
on behalf of the townspeople...
117
00:16:05,164 --> 00:16:08,862
the deep sadness we feel
on this occasion.
118
00:16:12,205 --> 00:16:15,266
[CHOIR SINGING
“ONWARD. CHRISTIAN SOLDIERS"I
119
00:16:44,971 --> 00:16:47,531
Hey. you!
120
00:16:48,107 --> 00:16:50,769
We go to Friendly.
121
00:16:51,644 --> 00:16:53,806
Bring me my horse.
122
00:16:53,980 --> 00:16:58,008
[CHOIR SINGING
“ONWARD. CHRISTIAN SOLDIERS"I
123
00:17:06,792 --> 00:17:08,521
All the luck in the world. Reverend.
124
00:17:08,694 --> 00:17:13,256
Mayor Kinkaid. I don't like leaving here
before my replacement.
125
00:17:13,432 --> 00:17:17,369
Your replacement is here.
Dear Reverend Sims.
126
00:17:17,537 --> 00:17:22,498
Allow me to introduce Sister Lyda.
Brother Jordan. Brother Dismas.
127
00:17:22,675 --> 00:17:25,269
And I am the Reverend Pious Blue.
128
00:17:25,444 --> 00:17:27,936
We've had an incredible experience.
129
00:17:36,255 --> 00:17:39,953
Bullets were flying from all directions.
Men were dropping like flies.
130
00:17:40,126 --> 00:17:42,322
These clothes. I...
131
00:17:44,697 --> 00:17:47,428
I just gotta get my clothes off.
132
00:17:47,600 --> 00:17:49,261
Yes. dear.
133
00:17:49,435 --> 00:17:51,870
You come with me.
134
00:17:54,173 --> 00:17:56,232
Kneel. my children.
Kneel and give thanks...
135
00:17:56,409 --> 00:17:59,572
that we have been spared
to do the work of God in Friendly.
136
00:17:59,745 --> 00:18:03,340
And I also beg of you
to put a P.S. to your prayers...
137
00:18:03,516 --> 00:18:07,749
for the safe journey to Samoa
of the Reverend Sims.
138
00:18:07,920 --> 00:18:09,911
Look. perhaps I'd better stay here.
139
00:18:10,089 --> 00:18:11,648
No, dear brother, no.
140
00:18:11,824 --> 00:18:15,454
The Council Hierarchy was most anxious
that you leave for Samoa at once.
141
00:18:15,628 --> 00:18:16,959
Conditions are frightful.
142
00:18:17,129 --> 00:18:20,155
Natives gone wild
and sodden with wine.
143
00:18:20,333 --> 00:18:22,961
Women as naked
as leaves in a hurricane.
144
00:18:23,135 --> 00:18:25,297
Well. why would the council send me?
145
00:18:25,471 --> 00:18:27,633
Because your Lord hath said to my Lord:
146
00:18:27,807 --> 00:18:31,835
“Nebuchadnezzar hath as concubines
forbidden swarms of locusts.“
147
00:18:32,011 --> 00:18:34,070
Hebrews 40. Verse 18.
148
00:18:34,246 --> 00:18:36,044
Hebrews 40?
149
00:18:36,215 --> 00:18:39,446
There are no 40 chapters in Hebrews.
150
00:18:39,619 --> 00:18:42,418
And they said he wasn't up
on scriptures.
151
00:18:42,588 --> 00:18:44,522
You have passed the test, my son.
152
00:18:44,690 --> 00:18:45,885
Good luck in Samoa.
153
00:18:46,058 --> 00:18:47,082
Giddap.
154
00:18:51,831 --> 00:18:54,095
Right this way. Reverend. The boys...
155
00:18:54,266 --> 00:18:55,597
Bless you. Bless you all.
156
00:18:57,770 --> 00:19:01,798
I know we're just going to love
having you here. Sister Lyda.
157
00:19:01,974 --> 00:19:04,306
And your cousin. the Reverend Blue.
158
00:19:04,477 --> 00:19:07,640
Of course.
He's even more than we expected.
159
00:19:08,080 --> 00:19:11,607
- Yes.
- I just know you're going to love it here.
160
00:19:11,784 --> 00:19:16,119
Friendly's the friendliest little town
in the whole Southwest.
161
00:19:28,634 --> 00:19:31,467
Take cover inside the church. everybody.
162
00:19:31,637 --> 00:19:34,072
Hurry up. inside. Quickly.
163
00:19:34,240 --> 00:19:35,708
Take cover inside, please.
164
00:19:39,779 --> 00:19:43,238
- What's going on there, Mrs. Applebee?
- Just some idiots after the bank.
165
00:19:46,252 --> 00:19:47,252
What?
166
00:20:34,767 --> 00:20:37,600
Juan! Juan!
167
00:20:37,770 --> 00:20:41,035
Papa. I don't have a horse!
168
00:20:41,207 --> 00:20:42,436
Get him a horse.
169
00:20:42,608 --> 00:20:43,905
Get him a horse.
170
00:21:12,238 --> 00:21:13,535
There he is.
171
00:21:13,706 --> 00:21:15,265
That's him. Ben Quick.
172
00:21:15,441 --> 00:21:17,205
Mm-hm. Will he do it?
173
00:21:17,376 --> 00:21:20,073
Oh. he'll do it, all right.
If I give him the order...
174
00:21:20,246 --> 00:21:22,476
but I'm hanged if I see why I should.
175
00:21:22,648 --> 00:21:24,810
It's just plain loco, man. It's crazy.
176
00:21:24,984 --> 00:21:27,248
- No other way.
- Oh. shoot. come on now.
177
00:21:27,419 --> 00:21:29,387
You're with the federal government.
178
00:21:29,555 --> 00:21:31,182
You could issue a search warrant...
179
00:21:31,357 --> 00:21:34,850
and let us get into that Kinkaid's bank
with a dozen men.
180
00:21:35,027 --> 00:21:37,689
And a federal warrant
overrides any local ordinance.
181
00:21:37,863 --> 00:21:40,833
And federal warrant cannot be issued
on mere suspicion.
182
00:21:41,000 --> 00:21:42,832
Must show cause. substantiation.
183
00:21:43,002 --> 00:21:45,266
Ledgers. records of transactions.
184
00:21:45,437 --> 00:21:47,064
They'd be in the vault.
185
00:21:47,239 --> 00:21:52,575
I mean. why not just go in there
and argue the legal fine points later?
186
00:21:52,745 --> 00:21:55,612
Well. Kinkaid have very strong connections
here in Texas.
187
00:21:55,781 --> 00:21:59,843
If we are wrong
and find nothing in the vault...
188
00:22:00,753 --> 00:22:02,721
Howdy. stranger.
189
00:22:04,156 --> 00:22:07,353
Iran into a little trouble. chief. but...
190
00:22:08,627 --> 00:22:11,119
Ben. take off your badge.
191
00:22:12,965 --> 00:22:14,490
Oh. yes. sir.
192
00:22:16,635 --> 00:22:18,433
Got a new assignment for you. Ben.
193
00:22:18,604 --> 00:22:21,335
The plan is all laid out
and you're gonna have help.
194
00:22:21,507 --> 00:22:24,636
Secret Service man from back East.
195
00:22:24,810 --> 00:22:27,871
Ben. we want you to rob a bank.
196
00:22:34,320 --> 00:22:36,414
And I still don't understand it.
197
00:22:36,589 --> 00:22:39,081
Sister Lyda and those deacons.
198
00:22:39,258 --> 00:22:42,387
Well. since when has the Unitarian Church
had sisters and deacons?
199
00:22:42,561 --> 00:22:46,555
- We are not Unitarians.
- Oh. Uh!
200
00:22:46,732 --> 00:22:49,429
But we've always been Unitarian here.
201
00:22:49,602 --> 00:22:53,630
My dear. there is an ecumenical revolution
in the land.
202
00:22:53,806 --> 00:22:56,366
Nay. in the universe.
203
00:22:56,542 --> 00:23:00,308
We must now spread the gospel of love
through the Church of the Cosmic Heart.
204
00:23:00,479 --> 00:23:02,106
Surely. you've heard of it, madam.
205
00:23:02,281 --> 00:23:04,079
Oh. well. of course but...
206
00:23:04,250 --> 00:23:06,912
How can we hope
to attract new settlers. madam...
207
00:23:07,086 --> 00:23:10,056
honest, decent families
of varied religious persuasion...
208
00:23:10,222 --> 00:23:12,350
when we engage in erecting barriers?
209
00:23:12,925 --> 00:23:14,825
I trust the point is clear.
210
00:23:14,994 --> 00:23:17,122
Oh. well. certainly.
211
00:23:17,296 --> 00:23:19,424
Of course. I understand.
212
00:23:19,598 --> 00:23:22,067
I must tend to my sheep.
213
00:23:22,468 --> 00:23:24,766
Anon. dear lady.
214
00:23:30,643 --> 00:23:32,509
Bye. Reverend.
215
00:23:49,061 --> 00:23:51,029
Benjamin Smith?
216
00:23:51,196 --> 00:23:53,790
- Yes. ma'am.
- Knew it. Had to be you.
217
00:23:53,966 --> 00:23:55,593
Welcome to Friendly. Mr. Smith.
218
00:23:55,768 --> 00:23:58,169
I'm Mrs. Applebee,
head of the welcoming committee.
219
00:23:58,337 --> 00:24:00,704
- Thank you.
- Lt's incredible. Talk of the town.
220
00:24:00,873 --> 00:24:03,035
A custom laundry and domestic service.
221
00:24:03,208 --> 00:24:05,176
Marvelous. What will they think of next?
222
00:24:05,344 --> 00:24:06,402
Modern times.
223
00:24:06,578 --> 00:24:08,512
We're here. fellas.
224
00:24:08,714 --> 00:24:12,651
My. aren't they quaint?
225
00:24:13,752 --> 00:24:15,720
Samoans?
226
00:24:15,888 --> 00:24:18,755
No, ma'am. Chinese.
Oh.
227
00:24:19,091 --> 00:24:23,619
Well. Friendly's the land of opportunity.
228
00:24:48,253 --> 00:24:50,085
Brethren...
229
00:24:50,255 --> 00:24:53,225
my text for today
is from the book of Numbers...
230
00:24:53,392 --> 00:24:57,329
chapter 22. verse 1 through 20...
231
00:24:57,496 --> 00:25:01,933
and begins with the words
“Balaam had an ass.“
232
00:25:03,469 --> 00:25:09,135
And Balaam rose up
and saddled his ass and rode away.
233
00:25:09,641 --> 00:25:12,576
And God was angry.
234
00:25:13,045 --> 00:25:17,346
The ass saw the angel of the Lord
standing out in the road.
235
00:25:17,516 --> 00:25:21,316
The ass rode quickly around him
and into a field.
236
00:25:21,487 --> 00:25:24,047
And Balaam smote his ass.
237
00:25:24,823 --> 00:25:29,727
The ass then saw the angel of the Lord
again and fell down.
238
00:25:29,895 --> 00:25:33,763
And Balaam smote his ass once more.
239
00:25:33,932 --> 00:25:37,232
And the Lord opened the mouth
of the ass...
240
00:25:37,403 --> 00:25:38,768
and the ass said:
241
00:25:38,937 --> 00:25:43,534
“Balaam. why dost thou smite me?“
242
00:25:44,276 --> 00:25:47,109
And Balaam said to his ass:
243
00:25:47,279 --> 00:25:51,341
“Because thou art my ass
and thou hast mocked me.“
244
00:25:52,451 --> 00:25:54,545
And the angel of the Lord said:
245
00:25:54,720 --> 00:25:59,419
“Balaam.
Wherefore hast thou smitten so thy ass?
246
00:25:59,591 --> 00:26:05,860
I came here to withstand thee.
For thy way is most perverse.“
247
00:26:06,031 --> 00:26:11,435
And Balaam repented and cried out.
“I rue that I ever smote my ass.
248
00:26:11,603 --> 00:26:14,004
Yes. I have sinned.“
249
00:26:14,173 --> 00:26:15,436
Brethren...
250
00:26:16,108 --> 00:26:18,202
all of us are sinners.
251
00:26:18,377 --> 00:26:21,972
Each one of us here has smited his ass.
252
00:26:22,147 --> 00:26:23,342
We are unrighteous.
253
00:26:26,952 --> 00:26:30,081
The fires of hell
are being stoked for the man...
254
00:26:30,255 --> 00:26:32,690
who would take what is his neighbor's.
255
00:26:38,263 --> 00:26:40,231
Brethren. repent.
256
00:26:40,399 --> 00:26:42,458
Do not smite your asses...
257
00:26:42,634 --> 00:26:46,195
or the angel of God
will come down upon us...
258
00:26:46,371 --> 00:26:49,306
riding the lightning of his wrath.
259
00:26:51,243 --> 00:26:55,908
And death and damnation
await the unrighteous.
260
00:26:57,983 --> 00:27:03,752
And with this. our second sweet meeting
here at the Church of the Cosmic Heart...
261
00:27:04,289 --> 00:27:08,590
let us ever recall that creation throbs.
262
00:27:08,760 --> 00:27:13,129
And let us never forget
that greatest of commandments:
263
00:27:13,298 --> 00:27:16,097
Love thy enemy.
264
00:27:26,411 --> 00:27:29,938
Beautiful sermon. Reverend. beautiful.
265
00:27:30,115 --> 00:27:31,776
And so original.
266
00:27:31,950 --> 00:27:36,820
But. I mean. that part about Balaam
smiting his... You know what I mean.
267
00:27:36,989 --> 00:27:38,616
Praise is more meaningful indeed...
268
00:27:38,790 --> 00:27:41,657
when it comes from a woman
of unsurpassed beauty.
269
00:27:41,827 --> 00:27:44,853
Would you like me to come over
and help put up your preserves?
270
00:27:45,030 --> 00:27:46,862
Oh. Reverend Blue.
271
00:27:47,032 --> 00:27:48,796
- Reverend Blue?
- I'm at your service.
272
00:27:48,967 --> 00:27:51,026
I'm new here. passing through.
273
00:27:51,203 --> 00:27:53,262
I happened in and heard you speak.
274
00:27:53,438 --> 00:27:58,968
I never cared too much for religion.
But. well. what you said...
275
00:27:59,144 --> 00:28:01,841
You yearn for instruction. my son.
Is that it?
276
00:28:02,014 --> 00:28:03,379
Do.
277
00:28:03,549 --> 00:28:05,313
I give thanks.
278
00:28:05,484 --> 00:28:07,714
Forgive me. dear lady. Duty calls.
279
00:28:07,886 --> 00:28:10,014
You're a good man. Reverend Blue.
280
00:28:10,189 --> 00:28:13,352
The work of conversion never ceases.
Where the hell have you been?
281
00:28:15,561 --> 00:28:18,462
Now. doesn't that just about tie all?
282
00:28:18,630 --> 00:28:21,463
Doesn't it?
Charging the bank on the Sabbath.
283
00:28:22,134 --> 00:28:23,397
Scum.
284
00:28:26,271 --> 00:28:29,263
How can I paint
in this miserable light. Harry?
285
00:28:29,441 --> 00:28:32,741
I'm not asking for The Blue Boy.
Just the layout of the bank.
286
00:28:32,911 --> 00:28:35,073
I want you all to meet Lilac Bailey...
287
00:28:35,247 --> 00:28:38,012
a painter whose pictures
have the tones of a Rembrandt...
288
00:28:38,183 --> 00:28:41,448
the brush strokes of a Rembrandt.
And the signature of a Rembrandt.
289
00:28:41,620 --> 00:28:43,850
- I'm Dismas Osterkorn. dynamite.
- Delighted.
290
00:28:44,022 --> 00:28:47,287
Oh. careful. Have to take care of my hands.
Like a violinist.
291
00:28:47,459 --> 00:28:49,655
Jordan Cass. tunneling.
292
00:28:49,828 --> 00:28:51,353
You must dig very deep tunnels.
293
00:28:51,530 --> 00:28:54,465
Gentlemen. gentlemen.
Kindly be seated. Time is a thief.
294
00:28:54,633 --> 00:28:56,499
You just can't trust anyone these days.
295
00:28:56,668 --> 00:28:58,500
Church. bank. tunnel.
296
00:28:58,670 --> 00:28:59,899
To date. we're to here.
297
00:29:00,072 --> 00:29:01,904
Jordan's an expert engineer.
298
00:29:02,074 --> 00:29:03,200
Lyda Kabanov.
299
00:29:03,375 --> 00:29:05,241
- Illusionist and forger.
- How do you do?
300
00:29:05,410 --> 00:29:06,434
And what a forger.
301
00:29:06,612 --> 00:29:10,048
You would've been proud of her letter
to that council of Churches...
302
00:29:10,215 --> 00:29:11,410
to the Reverend Sims.
303
00:29:11,583 --> 00:29:14,553
And you dynamite the vault?
304
00:29:14,720 --> 00:29:18,486
Brother Dismas. with his sensitive
little hands. never fails.
305
00:29:18,657 --> 00:29:21,285
And how much do we split?
306
00:29:22,427 --> 00:29:25,260
The vault holds 500.000 in gold.
307
00:29:26,164 --> 00:29:30,431
We strike on the 4th of July.
Timing it to Friendly's annual celebration.
308
00:29:30,602 --> 00:29:33,401
- And how do we escape?
- Leave that to me.
309
00:29:33,572 --> 00:29:35,199
I have a foolproof plan.
310
00:29:35,374 --> 00:29:38,207
May I ask what it is?
311
00:29:38,443 --> 00:29:43,040
The Lord doth work in mysterious ways.
Brother Lilac.
312
00:30:10,842 --> 00:30:12,435
What's going on down there?
313
00:30:12,611 --> 00:30:14,477
Big argument.
314
00:30:14,646 --> 00:30:16,478
They've been arguing since we got here.
315
00:30:16,648 --> 00:30:20,744
Can't help that. All of them are brothers.
Also. remember famous quotation:
316
00:30:20,919 --> 00:30:25,379
“Any man more right than all his neighbors
make majority of one.“
317
00:30:25,557 --> 00:30:26,752
Confucius saying?
318
00:30:26,925 --> 00:30:27,983
Henry David Thoreau.
319
00:30:28,827 --> 00:30:30,921
You're a mighty strange man. Eliot Fong.
320
00:30:31,096 --> 00:30:32,757
Mighty strange.
321
00:30:32,931 --> 00:30:37,368
Inscrutable.
Just like all you Secret Service men.
322
00:30:37,536 --> 00:30:39,504
Let me take a look down there.
323
00:30:51,483 --> 00:30:53,247
I'll be...
324
00:30:56,888 --> 00:30:58,856
Is that how far they've dug?
325
00:30:59,024 --> 00:31:03,689
Didn't you tell me that those men were
the best pick and shovelers in the West?
326
00:31:03,862 --> 00:31:07,264
Champion railroad track team
in the West. Union Pacific, Santa Fe...
327
00:31:07,432 --> 00:31:09,491
Well. they're slow.
They're too darn slow.
328
00:31:09,668 --> 00:31:11,534
Awful lot of laundry coming in.
329
00:31:11,703 --> 00:31:13,899
Ironing shirts not their regular work.
330
00:31:14,072 --> 00:31:15,631
Robbing banks ain't exactly mine.
331
00:31:15,807 --> 00:31:19,243
They're making that tunnel too big.
I could ride my horse into that bank.
332
00:31:19,644 --> 00:31:21,738
Dug railroad tunnels through mountains.
333
00:31:21,913 --> 00:31:23,403
Epictetus say. “ lf...
334
00:31:25,550 --> 00:31:27,416
Tell them to stop that arguing.
335
00:31:27,586 --> 00:31:29,680
Ain't no way to run a railroad. boys.
336
00:31:33,792 --> 00:31:35,351
Dumb foreigners.
337
00:31:35,527 --> 00:31:37,393
Don't even speak English.
338
00:31:47,539 --> 00:31:49,337
What's the problem?
339
00:31:50,742 --> 00:31:52,870
We've got ourselves a slab of rock.
340
00:31:53,044 --> 00:31:56,571
There's no telling how wide it runs.
It might take a week to dig around it.
341
00:31:56,748 --> 00:31:58,375
Quiet. now.
342
00:32:03,488 --> 00:32:06,480
Good. We're in luck.
I don't think it's too thick.
343
00:32:06,658 --> 00:32:10,526
All right. All right. we can cut
straight through with chisel and sledge...
344
00:32:10,695 --> 00:32:13,164
but we'll need something
to cover the noise.
345
00:32:13,465 --> 00:32:16,366
The good Lord will provide.
346
00:32:18,603 --> 00:32:23,803
Work till the sunlight fadeth
347
00:32:23,975 --> 00:32:29,277
Work till the twilight's glow
348
00:32:29,448 --> 00:32:34,887
Work for the night is coming
349
00:32:35,053 --> 00:32:40,958
The good book tells me so
350
00:32:41,126 --> 00:32:48,123
The good book tells me so
351
00:32:50,802 --> 00:32:54,705
What the good book says is so
352
00:32:54,873 --> 00:32:59,276
And when it tells you no
353
00:32:59,444 --> 00:33:03,779
There are one or two or three ways
354
00:33:04,316 --> 00:33:09,277
That you can go
355
00:33:09,454 --> 00:33:16,190
You can beat your head against the wall
356
00:33:16,361 --> 00:33:19,854
Hold your breath until you fall
357
00:33:20,031 --> 00:33:23,160
Cross your eyes and start to bawl
358
00:33:23,335 --> 00:33:26,965
But your head will suffer
'Cause the wall is tougher
359
00:33:27,138 --> 00:33:29,630
And you'll get no place
360
00:33:29,808 --> 00:33:33,142
No place at all
361
00:33:33,311 --> 00:33:37,873
Or you can be a rainbow rider
362
00:33:38,049 --> 00:33:41,542
A rainbow rider
363
00:33:41,720 --> 00:33:45,418
I know your pride is 10 feet wide
364
00:33:45,590 --> 00:33:49,049
But that old sky is wider
365
00:33:49,227 --> 00:33:55,724
Riding rainbows
Can make your cares seem small
366
00:33:55,901 --> 00:33:59,633
And it sure beats beating your head
367
00:34:00,839 --> 00:34:03,740
Against the wall
368
00:34:15,153 --> 00:34:21,183
You can beat your head against the wall
369
00:34:21,359 --> 00:34:24,556
Hold your breath until you fall
370
00:34:24,729 --> 00:34:27,926
Cross your eyes and start to bawl
371
00:34:28,099 --> 00:34:31,399
But your head will suffer
'Cause the wall is tougher
372
00:34:31,570 --> 00:34:37,532
And you'll get no place, no place at all
373
00:34:37,709 --> 00:34:42,146
Or you can be a rainbow rider
374
00:34:42,314 --> 00:34:45,682
A rainbow rider
375
00:34:45,850 --> 00:34:49,480
'Cause providence provides for him
376
00:34:49,654 --> 00:34:52,885
Who is his own provider
377
00:34:53,058 --> 00:34:59,555
Riding rainbows
Can make you 9 miles tall
378
00:34:59,731 --> 00:35:03,531
And it sure beats beating your head
379
00:35:04,436 --> 00:35:08,066
Against the wall
380
00:35:08,273 --> 00:35:12,471
You can beat your head against the wall
381
00:35:12,644 --> 00:35:15,978
Hold your breath until you fall
382
00:35:16,147 --> 00:35:19,139
Cross your eyes and start to bawl
383
00:35:19,317 --> 00:35:22,651
But your head will suffer
Because the wall is tougher
384
00:35:22,821 --> 00:35:28,624
And you'll get no place, no place at all
385
00:35:28,793 --> 00:35:33,094
Or you can be a rainbow rider
386
00:35:33,264 --> 00:35:36,598
A rainbow rider
387
00:35:36,768 --> 00:35:40,363
'Cause providence provides for him
388
00:35:40,538 --> 00:35:43,269
Who is his own provider
389
00:35:43,441 --> 00:35:44,533
Yeah!
390
00:35:44,709 --> 00:35:50,614
Riding rainbows
Can make you 9 miles tall
391
00:35:50,782 --> 00:35:54,343
And it sure beats beating your head
392
00:35:54,519 --> 00:35:57,819
Sure beats beating your head
393
00:35:57,989 --> 00:36:01,391
Sure beats beating your head
394
00:36:07,832 --> 00:36:14,829
Against the wall
395
00:36:29,554 --> 00:36:31,386
Something familiar about that critter.
396
00:36:31,556 --> 00:36:32,648
Think he's a lawman?
397
00:36:32,824 --> 00:36:34,986
Why would a lawman
be running a laundry?
398
00:36:35,160 --> 00:36:38,095
Why would a man like me be a criminal?
399
00:36:38,263 --> 00:36:39,287
Right.
400
00:36:39,464 --> 00:36:42,126
You're the only human being
I've ever trusted.
401
00:36:42,300 --> 00:36:44,359
You've saved my life a dozen times.
402
00:36:44,536 --> 00:36:47,403
- Right.
- Right. Don't push your luck.
403
00:36:47,872 --> 00:36:51,274
Now get to Las Trinas
and let the boys know what we're up to.
404
00:36:57,849 --> 00:36:59,510
Please. give it up.
405
00:36:59,684 --> 00:37:00,845
No.
406
00:37:01,019 --> 00:37:02,418
Papa.
407
00:37:02,587 --> 00:37:06,080
No. now it is a matter of honor.
408
00:37:06,257 --> 00:37:09,750
You're a very stubborn man.
409
00:37:10,895 --> 00:37:12,556
Dedicated.
410
00:37:14,499 --> 00:37:16,558
And very kind.
411
00:37:28,413 --> 00:37:30,677
There ain't one of them alive.
412
00:37:32,283 --> 00:37:33,751
What a world.
413
00:37:33,918 --> 00:37:36,285
- What a world.
- Who knew? Who knew?
414
00:37:38,556 --> 00:37:40,081
Could have been Kinkaid.
415
00:37:40,258 --> 00:37:43,489
If we get killed. he keeps the gold.
That scum is capable of anything.
416
00:37:43,661 --> 00:37:47,757
I don't care who it is. Let's get out of
here. Let's get out of this town before...
417
00:37:52,403 --> 00:37:54,030
Hey. wait a minute.
418
00:37:54,205 --> 00:37:57,038
- Wait a minute. I'm starting...
- What?
419
00:37:57,208 --> 00:37:59,074
They said it was a big guy who got them.
420
00:37:59,244 --> 00:38:01,144
A big Ranger.
421
00:38:01,312 --> 00:38:03,076
Bigger than a silo.
422
00:38:40,585 --> 00:38:42,747
Hello. laundryman.
423
00:39:03,842 --> 00:39:06,641
Look at that handkerchief. Ruined.
424
00:39:07,178 --> 00:39:10,512
And this here shirt, you lard-butt.
Look at it.
425
00:39:10,682 --> 00:39:13,947
Button's gone. A hole in it.
Too much starch.
426
00:39:14,853 --> 00:39:19,290
Now. this shirt's silk and it's tailor-made.
And it's the third one you done ruined.
427
00:39:19,457 --> 00:39:21,551
One more time there.
Little Miss Laundryman...
428
00:39:21,726 --> 00:39:23,353
and I'm gonna stomp on you.
429
00:39:24,429 --> 00:39:26,158
Is that clear?
430
00:39:26,331 --> 00:39:27,821
Yep.
431
00:39:29,434 --> 00:39:34,736
I just don't like that kind of talk.
Now. you say. “Yes. sir.“
432
00:39:37,375 --> 00:39:39,343
Yes. sir.
433
00:39:40,311 --> 00:39:42,109
That was for stalling.
434
00:39:51,923 --> 00:39:54,585
Little Miss Laundryman.
435
00:40:01,266 --> 00:40:05,169
- He sure didn't kill no six men of mine.
- Let's go. Let's get out of this town.
436
00:40:05,336 --> 00:40:08,203
How come you're so keen
to haul my carcass out of Friendly?
437
00:40:08,373 --> 00:40:11,240
Or is it to trick me out of Friendly
and away from my gold?
438
00:40:11,409 --> 00:40:15,505
This town's the safest place we can be
till things cool off.
439
00:40:17,382 --> 00:40:19,282
I'd like to settle here.
440
00:40:37,302 --> 00:40:38,929
My foot.
441
00:40:54,852 --> 00:40:57,549
My dear Mrs. Applebee.
You dance divinely.
442
00:40:57,722 --> 00:40:59,884
Oh. thank you. Reverend.
443
00:41:00,058 --> 00:41:02,459
- Mrs. Applebee.
- That's a waltz.
444
00:41:02,627 --> 00:41:06,495
Well. Reverend.
You dance as well as an angel.
445
00:41:06,664 --> 00:41:09,895
- Still not quite good enough for a saint.
- Reverend.
446
00:41:10,268 --> 00:41:11,497
Oh. Brother Lilac.
447
00:41:11,669 --> 00:41:13,194
He has taken the cloth.
448
00:41:13,371 --> 00:41:14,770
You have a problem. my son?
449
00:41:14,939 --> 00:41:17,636
It's something you mentioned in sermon.
It's raised doubts.
450
00:41:17,809 --> 00:41:20,471
- A point of theology?
- Yes. It vexeth me.
451
00:41:20,645 --> 00:41:22,511
Vexeth? Then come, we shall discuss it.
452
00:41:22,680 --> 00:41:23,772
You will forgive me?
453
00:41:23,948 --> 00:41:26,542
Do your duty. Reverend.
454
00:41:26,951 --> 00:41:29,283
Your cousin is a conscientious man.
455
00:41:29,454 --> 00:41:31,786
- The word is dedicated.
- Right. Right.
456
00:41:31,956 --> 00:41:35,324
A lot more dedicated men.
457
00:41:35,493 --> 00:41:38,258
Having trouble with Lyda.
She's getting restless.
458
00:41:38,429 --> 00:41:40,329
There's a difference in age between us.
459
00:41:40,498 --> 00:41:42,694
This is no good. Harry. I'm too far away.
460
00:41:42,867 --> 00:41:45,928
I'd cut her loose,
but she's like my arms, my fingers, me.
461
00:41:46,104 --> 00:41:50,132
Harry. I've gotta get into the bank
for a couple of hours to study details.
462
00:41:50,308 --> 00:41:53,903
Harry. I've got to get inside.
463
00:41:54,078 --> 00:41:55,603
Inside?
464
00:41:55,780 --> 00:41:57,441
I'll make the arrangements tomorrow.
465
00:41:57,615 --> 00:41:59,174
How?
466
00:41:59,384 --> 00:42:02,684
You dare to ask that of a man
who deals in miracles?
467
00:42:02,854 --> 00:42:06,722
Harry. don't take that outfit so seriously.
468
00:42:06,891 --> 00:42:11,328
I came up with miracles
before I was in this business.
469
00:42:12,730 --> 00:42:15,290
Enjoying yourself, young man?
470
00:42:15,466 --> 00:42:17,366
What's your angle?
471
00:42:18,002 --> 00:42:19,333
Punch?
472
00:42:19,504 --> 00:42:21,472
What for?
473
00:42:25,543 --> 00:42:28,638
Quicksand every place you turn.
474
00:42:29,514 --> 00:42:32,142
- Thank you. Miss Lyda.
- You're welcome.
475
00:42:33,951 --> 00:42:35,441
Oh. this is so dull.
476
00:42:38,589 --> 00:42:40,557
Hello there.
477
00:42:43,294 --> 00:42:45,353
- It's what Harry wants, Lyda.
- Right.
478
00:42:45,530 --> 00:42:46,725
Sister Lyda...
479
00:42:46,898 --> 00:42:50,664
why don't you go take some of the starch
out of that young laundryman?
480
00:42:54,305 --> 00:42:56,831
He looks scared half to death.
481
00:43:00,578 --> 00:43:02,205
Want some?
No, thanks.
482
00:43:02,380 --> 00:43:03,575
- A cookie?
- No, ma'am.
483
00:43:03,748 --> 00:43:06,115
Well. have a tray. it's getting heavy.
484
00:43:06,284 --> 00:43:08,150
Dance.
485
00:43:19,931 --> 00:43:22,559
That dirt in the tunnel. it worries me.
486
00:43:22,733 --> 00:43:25,031
What if we're seen hauling
and dumping it?
487
00:43:25,203 --> 00:43:26,432
Wait a moment.
488
00:43:26,604 --> 00:43:28,231
Landscaping.
489
00:43:28,406 --> 00:43:30,704
Dig a few holes for planting trees.
490
00:43:31,142 --> 00:43:35,807
And where were you
before you came to Friendly. Mr. Smith?
491
00:43:36,581 --> 00:43:39,573
Oh. around.
492
00:43:39,750 --> 00:43:41,479
Wandering?
493
00:43:42,820 --> 00:43:44,185
Yep.
494
00:43:44,422 --> 00:43:46,754
- Around?
- Yep.
495
00:43:47,158 --> 00:43:49,217
Well. I'm glad we cleared all that up.
496
00:43:49,393 --> 00:43:52,158
I was beginning to get confused.
Weren't you?
497
00:43:52,330 --> 00:43:54,822
- How old are you, Miss Lyda?
- Nope.
498
00:43:54,999 --> 00:43:56,967
Beg your pardon, ma'am?
499
00:43:57,201 --> 00:43:59,192
Oh! Oh.
500
00:44:04,275 --> 00:44:06,334
Oh. you shouldn't have done that.
501
00:44:06,511 --> 00:44:08,445
Well. I'm sorry. ma'am.
502
00:44:08,613 --> 00:44:10,274
I mean. I'm real sorry.
503
00:44:10,448 --> 00:44:12,940
I don't know
what came over me all of a sudden.
504
00:44:13,117 --> 00:44:15,586
You being such a fine lady and all.
505
00:44:15,753 --> 00:44:19,815
Oh. Mr. Smith.
506
00:44:20,625 --> 00:44:23,390
Well. I gotta go now.
507
00:44:23,561 --> 00:44:25,427
I sure am sorry. ma'am.
508
00:44:25,596 --> 00:44:27,530
Night. Miss Lyda.
509
00:44:28,599 --> 00:44:31,068
Good night, Mr. Smith.
Oh. Mr. Smith.
510
00:44:34,672 --> 00:44:36,538
Did you like it?
511
00:44:36,908 --> 00:44:39,502
Just because I talk slow
don't mean I'm peculiar.
512
00:44:46,050 --> 00:44:50,647
Your offer to pay for the planting of trees
in the churchyard is being rewarded.
513
00:44:50,821 --> 00:44:56,282
You've erected a leafy shrine to virtue.
And we in return will enshrine you in oils.
514
00:44:56,460 --> 00:45:00,658
This is but a humble return
for your great generosity. sir.
515
00:45:01,232 --> 00:45:03,701
And now.
With all the talent at your command...
516
00:45:03,868 --> 00:45:05,859
I beg of you. Brother Lilac...
517
00:45:06,037 --> 00:45:12,101
I want you to capture every detail
of our illustrious mayor's visage.
518
00:45:12,710 --> 00:45:14,872
Uh-uh.
519
00:45:34,932 --> 00:45:37,867
Didn't think we dug down that far.
520
00:45:49,247 --> 00:45:52,217
Dismas is beginning to crack
with too much confinement.
521
00:45:52,383 --> 00:45:54,351
Says he hears voices in the tunnel.
522
00:45:54,518 --> 00:45:57,283
There's nothing odd about that.
It's a common phenomenon.
523
00:45:57,455 --> 00:45:59,082
Joan of Arc heard voices.
524
00:45:59,257 --> 00:46:00,452
Chinese?
525
00:46:00,625 --> 00:46:01,888
No, I think French.
526
00:46:14,338 --> 00:46:17,569
Now. what do you suppose
they're carting away. people's sins?
527
00:46:25,082 --> 00:46:27,414
Lilac. When will it be finished?
528
00:46:27,585 --> 00:46:29,053
When it's done.
529
00:46:29,220 --> 00:46:31,746
Dismas and Jordan
have almost completed the tunnel.
530
00:46:31,922 --> 00:46:34,983
Theirs is common labor.
I'm creating a work of art.
531
00:46:35,159 --> 00:46:37,093
But the entire operation depends on this.
532
00:46:37,261 --> 00:46:40,959
Harry. I'm not going
to have an inferior work of mine...
533
00:46:41,132 --> 00:46:42,258
hanging in the bank.
534
00:46:42,433 --> 00:46:44,993
If you don't hurry. the painter
will be hung before the painting.
535
00:46:47,471 --> 00:46:49,997
I don't find this amusing. Lyda.
536
00:46:50,174 --> 00:46:51,232
I'm just happy.
537
00:46:51,409 --> 00:46:52,638
She's just drunk.
538
00:46:52,810 --> 00:46:53,971
Are you"?
539
00:46:54,145 --> 00:46:56,944
- What are you eating?
- Lt's candy.
540
00:46:57,114 --> 00:47:00,379
It's Indian candy.
I got it from a real fine Indian gentleman.
541
00:47:00,551 --> 00:47:02,417
An Indian gentleman.
542
00:47:02,586 --> 00:47:04,816
- Do you know what that is?
- Mm-hm.
543
00:47:04,989 --> 00:47:06,479
- What is it?
- Peyote.
544
00:47:06,657 --> 00:47:08,591
An Indian drug made out of cactus.
545
00:47:08,759 --> 00:47:10,921
That stuffs dangerous.
546
00:47:11,095 --> 00:47:14,224
- Poor baby.
- Never take candy from her.
547
00:47:14,398 --> 00:47:16,730
Faster. faster. faster.
548
00:47:18,769 --> 00:47:20,498
They're planting trees.
549
00:47:20,671 --> 00:47:24,005
It's just garden dirt they
were dumping, that's all.
550
00:47:24,308 --> 00:47:25,332
But it...
551
00:47:25,509 --> 00:47:28,240
They're planting trees.
552
00:47:28,979 --> 00:47:31,448
- You think so. huh?
- What's that supposed to mean?
553
00:47:31,615 --> 00:47:33,982
- It's just that...
- Ls that some dig at my thinking?
554
00:47:34,151 --> 00:47:36,711
It's funny they're dumping dirt
at this time of night.
555
00:47:36,887 --> 00:47:38,946
You garbage-mouthing hard-nose.
556
00:47:39,123 --> 00:47:41,820
You wouldn't trust your mother
as far as you can throw her.
557
00:47:41,992 --> 00:47:43,983
How do you know
that preacher ain't a crook?
558
00:47:44,161 --> 00:47:46,858
How do you know
he ain't tunneling up to that bank?
559
00:47:47,898 --> 00:47:50,230
Jeb. how do you live with yourself?
560
00:47:50,401 --> 00:47:51,527
You wanna tell me?
561
00:47:51,702 --> 00:47:53,568
How can you live with yourself?
562
00:47:53,738 --> 00:47:55,001
Why. you...
563
00:47:55,172 --> 00:47:57,732
You're the one that don't trust nobody.
You crazy as a...
564
00:47:57,908 --> 00:47:59,672
Look. George. Now. George. George.
565
00:47:59,844 --> 00:48:01,471
Look. George.
566
00:48:01,679 --> 00:48:03,010
No, no. you're a baby.
567
00:48:03,180 --> 00:48:05,512
You love the whole wide world.
568
00:48:05,683 --> 00:48:08,812
You're smart. You're good.
You're constantly giving of yourself.
569
00:48:08,986 --> 00:48:10,317
You're a goddamn saint.
570
00:48:10,488 --> 00:48:13,014
Hear me? You're a saint.
571
00:48:20,498 --> 00:48:22,660
Except for that one time.
572
00:48:31,675 --> 00:48:34,667
Must be somebody rushing
the 4th of July.
573
00:48:40,751 --> 00:48:43,015
Just like my brother.
574
00:48:43,254 --> 00:48:45,518
Just like my father.
575
00:48:47,358 --> 00:48:50,953
Why do I always kill the people I love?
576
00:49:26,330 --> 00:49:30,528
Jeb. I've been thinking. and I'm
willing to admit that you was right...
577
00:49:30,701 --> 00:49:33,398
about me not trusting folks.
578
00:49:33,704 --> 00:49:35,172
And I'm sorry.
579
00:49:35,339 --> 00:49:38,775
And I hope that squares things
between us.
580
00:49:49,954 --> 00:49:51,854
A kid.
581
00:49:52,590 --> 00:49:55,287
He was just a kid.
582
00:49:58,562 --> 00:50:04,558
It's true. the good die young
and the skunks live...
583
00:50:07,505 --> 00:50:11,442
The dirty. yellow skunks live forever.
584
00:50:11,809 --> 00:50:13,004
You don't.
585
00:50:13,177 --> 00:50:15,339
Don't do that.
586
00:50:15,713 --> 00:50:17,442
You're under arrest.
587
00:50:17,615 --> 00:50:20,710
- What's the charge?
- Littering.
588
00:50:20,885 --> 00:50:23,820
All right. now move. I'm locking you up.
589
00:50:25,356 --> 00:50:28,018
Nice going there, Jeb.
590
00:50:38,602 --> 00:50:40,331
Why. the swine.
591
00:50:40,504 --> 00:50:41,903
The filthy swine.
592
00:50:42,072 --> 00:50:43,801
You know what he's doing?
593
00:50:43,974 --> 00:50:46,875
He's trying to rob our bank.
594
00:50:57,288 --> 00:51:01,225
Is this going on my record?
595
00:51:05,162 --> 00:51:06,721
Found a place for dumping dirt.
596
00:51:06,897 --> 00:51:09,491
- Save long time carrying.
- Hallelujah.
597
00:51:09,667 --> 00:51:11,533
Not so sure.
598
00:51:13,203 --> 00:51:14,432
Hey. what is this?
599
00:51:14,605 --> 00:51:17,006
Happy dumping ground.
600
00:51:19,276 --> 00:51:21,335
So this is what you trained me for. huh?
601
00:51:21,512 --> 00:51:22,638
This is it, my love.
602
00:51:22,813 --> 00:51:25,339
Just keep him away from that tunnel
for three hours.
603
00:51:25,516 --> 00:51:27,678
And don't forget.
Pump him for information.
604
00:51:27,851 --> 00:51:29,046
And what if he attacks me?
605
00:51:29,219 --> 00:51:31,620
That's a risk he'll have to take.
606
00:51:32,256 --> 00:51:36,124
Whatever's going on. we'd better try
to find out what it's all about.
607
00:51:36,293 --> 00:51:39,285
You get onto that preacher.
See what you can find out.
608
00:51:39,463 --> 00:51:41,227
Nose around in that church.
609
00:51:41,398 --> 00:51:45,096
I'll get onto Miss Lyda,
see if I can pump her for some information.
610
00:51:45,402 --> 00:51:47,871
Now. maybe that tunnel was there
before they got here.
611
00:51:48,038 --> 00:51:49,403
Maybe.
612
00:51:49,573 --> 00:51:51,769
But tunnels and religion
sure don't go together.
613
00:52:14,164 --> 00:52:17,498
It's a beautiful day for a picnic.
Mr. Smith. Isn't it. huh?
614
00:52:17,668 --> 00:52:19,102
Yep.
615
00:52:19,503 --> 00:52:21,267
Well. isn't it. huh?
616
00:52:21,438 --> 00:52:22,906
Yep.
617
00:52:27,111 --> 00:52:30,547
We'll pull out the shoring
in the forward section and cause a cave-in.
618
00:52:30,714 --> 00:52:32,910
- Delay them for at least a day.
- Splendid.
619
00:52:33,083 --> 00:52:35,844
Now all that has to be done
is to lure the Chinese out of the laundry.
620
00:52:46,997 --> 00:52:48,624
Yes?
621
00:52:58,776 --> 00:53:00,608
Tell us about your Jesus.
622
00:53:04,181 --> 00:53:05,671
I give thanks.
623
00:53:09,053 --> 00:53:10,953
It's beautiful.
624
00:53:34,244 --> 00:53:36,838
That's mighty fine peanut butter. ma'am.
625
00:53:39,817 --> 00:53:41,546
Makes it kind of hard to talk. though.
626
00:53:42,252 --> 00:53:44,550
Talk's pretty cheap. I always say.
627
00:53:44,722 --> 00:53:46,247
I say it a lot, you know.
628
00:53:46,423 --> 00:53:48,619
I mean. I say it an awful lot.
629
00:53:48,792 --> 00:53:51,955
Hey. maybe you could tell me
why I keep saying that.
630
00:53:52,162 --> 00:53:54,494
The preacher your cousin. is he. ma'am?
631
00:53:54,665 --> 00:53:55,928
Yep.
632
00:53:56,333 --> 00:53:58,199
Know much about him?
633
00:53:58,368 --> 00:53:59,699
Nope.
634
00:54:02,005 --> 00:54:05,839
Why. is that a Saint Christopher medal?
635
00:54:07,644 --> 00:54:12,707
- How long you been traveling with him?
- Why. it is a Saint Christopher.
636
00:54:13,083 --> 00:54:16,747
He been a preacher all his life. has he?
637
00:54:17,454 --> 00:54:19,218
See?
638
00:54:19,890 --> 00:54:22,120
I got one too.
639
00:54:25,362 --> 00:54:26,921
You have?
640
00:54:29,967 --> 00:54:32,265
Ma'am. I gotta tell you the truth.
641
00:54:32,436 --> 00:54:36,270
I was just pretending to look at your medal
because there ain't nothing there.
642
00:54:36,440 --> 00:54:38,408
There ain't no medal there. it's gone.
643
00:54:38,575 --> 00:54:43,411
Why, that's disgraceful.
You ought to be ashamed of yourself.
644
00:54:43,580 --> 00:54:44,604
Yep. I...
645
00:54:44,982 --> 00:54:48,145
I just keep on taking advantage.
646
00:54:48,318 --> 00:54:50,753
Somebody stole my medal.
647
00:54:51,355 --> 00:54:53,517
I'm real ashamed.
Come on. I'll take you back.
648
00:54:53,690 --> 00:54:54,816
Oh. no. no.
649
00:54:54,992 --> 00:54:56,323
I forgive you.
650
00:54:56,493 --> 00:54:59,121
Vengeance is mine. sayeth the Lord.
651
00:54:59,296 --> 00:55:01,094
Ma'am. I'm not what I seem to be...
652
00:55:01,265 --> 00:55:04,132
and I just can't go on taking advantage
of a girl like you.
653
00:55:04,301 --> 00:55:08,363
Now. I'm not gonna let you go home
without having some dessert.
654
00:55:13,610 --> 00:55:15,135
Here.
655
00:55:16,647 --> 00:55:18,775
Have some candy.
656
00:55:29,793 --> 00:55:31,887
Loses a little in translation.
657
00:55:32,062 --> 00:55:36,898
We've been spending an inordinate amount
of time on a subject that's... No, my son.
658
00:55:37,067 --> 00:55:38,626
It's out there.
659
00:55:44,875 --> 00:55:46,468
Now. then.
660
00:55:48,846 --> 00:55:52,009
What we have here
is a failure to communicate.
661
00:56:13,103 --> 00:56:16,129
Sure is funny candy. ma'am.
662
00:56:16,473 --> 00:56:19,101
Kind of gets stuck in your brain
instead of your teeth. huh?
663
00:56:21,245 --> 00:56:22,542
- Kind of.
- Yep.
664
00:56:22,713 --> 00:56:25,614
- You noticed it too. huh?
- Yep.
665
00:56:48,839 --> 00:56:51,740
Sure is nice grass.
666
00:56:51,942 --> 00:56:54,468
Feels like grass too.
667
00:56:56,647 --> 00:56:57,944
Like velvet.
668
00:56:58,115 --> 00:56:59,776
Yep.
669
00:57:01,218 --> 00:57:03,016
Like sky.
670
00:57:04,888 --> 00:57:07,084
- You going somewhere. ma'am?
- Yep.
671
00:57:15,165 --> 00:57:18,430
Kind of think we ought to stop
being so all-fired proper, Miss Lyda.
672
00:57:18,602 --> 00:57:21,162
Like. you can call me Benjamin.
That's my first name.
673
00:57:21,672 --> 00:57:24,198
- Benjamin.
- Middle name's...
674
00:57:26,176 --> 00:57:29,146
My middle name's grass or something.
675
00:57:29,313 --> 00:57:30,781
I can't remember.
676
00:57:31,648 --> 00:57:34,413
You sure got the prettiest eyes...
677
00:57:34,584 --> 00:57:39,078
and things that ain't quite proper
to talk about right now.
678
00:57:40,023 --> 00:57:43,425
Doggone. you know.
The first time I saw you, Miss Lyda...
679
00:57:43,593 --> 00:57:45,891
I was just crazy about you.
680
00:57:46,063 --> 00:57:49,055
Folks ought to talk about their feelings
plain and simple-like...
681
00:57:49,232 --> 00:57:54,068
and if they did.
Might not be no more Indian wars.
682
00:57:54,338 --> 00:57:57,501
Them kind of goings-on.
Know what I mean, Miss Lyda?
683
00:57:59,443 --> 00:58:01,935
You sure are pretty.
684
00:58:02,112 --> 00:58:05,571
Ma'am. I just love you and I'm gonna
find out who took your medal...
685
00:58:05,749 --> 00:58:08,582
if I have to track him from here
to Fort Wyoming and back.
686
00:58:08,752 --> 00:58:09,776
Oh. you shut up.
687
00:58:27,504 --> 00:58:31,270
My children.
It is time for my hour of meditation.
688
00:58:31,441 --> 00:58:33,375
- We come back later?
- Please do.
689
00:58:33,543 --> 00:58:34,635
In the meantime...
690
00:58:34,811 --> 00:58:38,441
pray for the rapid conversion
of your Emperor Kuang Hsu.
691
00:58:42,185 --> 00:58:44,176
- Success?
- Lt'll sure hold them up some.
692
00:58:46,223 --> 00:58:47,918
Whoa. boy.
693
00:59:11,515 --> 00:59:14,246
And you. my precious.
What did he tell you?
694
00:59:14,551 --> 00:59:18,385
Yep. nope and maybe.
695
00:59:20,123 --> 00:59:21,557
- Papa.
- Huh?
696
00:59:21,725 --> 00:59:23,921
- Papa.
- What?
697
00:59:24,094 --> 00:59:25,357
Look.
698
00:59:25,529 --> 00:59:27,156
Look. Papa.
699
00:59:34,738 --> 00:59:35,899
Should we kill him?
700
00:59:36,073 --> 00:59:38,041
Why should we kill him?
701
00:59:38,208 --> 00:59:40,370
Well. I would like to kill someone.
702
00:59:40,544 --> 00:59:42,512
I'm just getting...
703
00:59:43,113 --> 00:59:45,241
a little restless.
704
00:59:46,683 --> 00:59:52,349
Hold service at the fairgrounds
over in Green Valley?
705
00:59:52,522 --> 00:59:53,717
Yes.
706
00:59:54,524 --> 01:00:00,588
Tomorrow being Sunday and the 4th.
Why not a truly uplifting service?
707
01:00:00,764 --> 01:00:03,699
With the kind indulgence
of Mr. Gregory and his balloon...
708
01:00:03,867 --> 01:00:06,131
I intend to give a sermon in the air.
709
01:00:06,303 --> 01:00:08,067
In the air?
710
01:00:08,238 --> 01:00:12,869
Oh! How perfectly delightful.
711
01:00:30,093 --> 01:00:32,926
Stethoscope. whisk broom. sap. dynamite.
712
01:00:33,096 --> 01:00:34,096
Ready.
713
01:00:34,264 --> 01:00:35,891
- Ether.
- Ready.
714
01:00:36,066 --> 01:00:37,625
All right.
715
01:00:38,335 --> 01:00:40,667
Remember, any noise can destroy us.
716
01:00:40,837 --> 01:00:44,774
And most important. a new guard relieves
the guard on the lower floor at 8 a.m.
717
01:00:44,941 --> 01:00:47,933
So we must be aloft no later than 8.
Eight.
718
01:00:48,111 --> 01:00:50,512
Synchronize your watches.
719
01:00:51,848 --> 01:00:53,873
Nine-oh-two.
720
01:00:54,050 --> 01:00:55,575
Ready?
721
01:00:55,752 --> 01:00:57,311
Now.
722
01:00:59,956 --> 01:01:03,119
Cave-in all cleared up.
We're very close now.
723
01:01:03,293 --> 01:01:05,625
Close to what. Amarillo?
724
01:01:05,795 --> 01:01:08,093
Oh. you're a very sad man.
725
01:01:08,265 --> 01:01:11,098
Little bit stuck on lady bank robber?
726
01:01:11,268 --> 01:01:14,636
I wonder if that reverend had anything
to do with skunking up our tunnel?
727
01:01:14,804 --> 01:01:17,830
- Wonder if he knows.
- He sure knows plenty about Jesus.
728
01:01:29,419 --> 01:01:30,545
Ben?
729
01:01:30,720 --> 01:01:32,051
Benjamin.
730
01:01:32,222 --> 01:01:33,951
Hi.
731
01:01:34,124 --> 01:01:36,354
Hey. you know what I was wondering?
732
01:01:36,526 --> 01:01:38,358
I was wondering whether or not...
733
01:01:38,528 --> 01:01:41,190
you've ever seen
a festival setting up before.
734
01:01:41,364 --> 01:01:42,832
- Have you?
- Nope.
735
01:01:42,999 --> 01:01:44,626
Good.
736
01:01:44,801 --> 01:01:46,530
Come on.
737
01:01:49,839 --> 01:01:51,603
Mr. Smith?
738
01:01:51,775 --> 01:01:53,937
Now. where did he go?
739
01:01:57,480 --> 01:02:01,508
You real, real close to your cousin.
Are you?
740
01:02:01,751 --> 01:02:03,116
Yup.
741
01:02:03,286 --> 01:02:06,221
Ever think about maybe leaving him?
742
01:02:06,389 --> 01:02:07,686
- Candy?
- No, ma'am.
743
01:02:07,857 --> 01:02:11,816
The last time I ate one of those things
I lost a whole day.
744
01:02:12,229 --> 01:02:14,527
- But why tonight?
- I don't know.
745
01:02:14,698 --> 01:02:19,033
Mrs. Applebee says bring the fireworks out
to the fairgrounds tonight.
746
01:02:19,836 --> 01:02:22,828
Benjamin. stop. Stop right here.
747
01:02:24,741 --> 01:02:27,642
Kiss me. Kiss me. Benjamin.
748
01:02:27,811 --> 01:02:29,677
Yes. ma'am.
749
01:02:32,649 --> 01:02:35,141
All right. Mark. Get the team. will you?
750
01:03:25,135 --> 01:03:26,864
Hey. you.
751
01:03:28,438 --> 01:03:29,769
Do you smoke cigars?
752
01:03:31,107 --> 01:03:33,041
I mean yes.
753
01:03:41,951 --> 01:03:43,385
Whoa. boy.
754
01:03:43,553 --> 01:03:46,887
I'm gonna miss you, Mountain.
I'm sure gonna miss you...
755
01:03:47,057 --> 01:03:49,651
but I can't leave Harry. see?
Because he needs me.
756
01:03:49,826 --> 01:03:51,885
Not the way you do...
757
01:03:52,062 --> 01:03:55,259
but. well. I been with him
all these years. see?
758
01:03:55,432 --> 01:03:57,764
And he kind of loves me in his way.
759
01:03:57,934 --> 01:03:59,925
I figure I owe him.
760
01:04:00,637 --> 01:04:04,505
We sure could make it if we had to...
761
01:04:06,910 --> 01:04:08,605
Oh. Mountain.
762
01:04:11,648 --> 01:04:17,951
Maybe. Mountain. maybe I could teach you
the way Harry taught me.
763
01:04:18,121 --> 01:04:19,452
Be kind of fun.
764
01:04:19,622 --> 01:04:21,090
Bet we could make it.
765
01:04:21,257 --> 01:04:25,319
But first thing I'd do
is I'd make you lose some weight.
766
01:04:25,495 --> 01:04:30,865
And second thing I'd do is I'd teach you
not to make me do all the work.
767
01:04:35,572 --> 01:04:37,370
Yeah.
768
01:04:37,907 --> 01:04:43,175
I should give up smoking, that's all.
769
01:04:49,519 --> 01:04:51,681
Are you let me go?
770
01:04:51,855 --> 01:04:53,550
I'm letting you earn your keep.
771
01:04:53,723 --> 01:04:56,852
Now. start in there
and clean up this joint.
772
01:04:57,227 --> 01:05:02,097
- Over there?
- I'm gonna use your bunk for a while.
773
01:05:04,234 --> 01:05:07,363
All you. the horses...
774
01:05:07,804 --> 01:05:10,205
The fire's out!
775
01:05:15,612 --> 01:05:19,708
Now I. Juan. am in command.
776
01:05:19,883 --> 01:05:23,319
And Papa will see
that the sins of the fathers...
777
01:05:23,486 --> 01:05:27,218
are not going
to also be the sins of the children.
778
01:05:27,390 --> 01:05:30,553
I am a genius!
779
01:05:42,639 --> 01:05:44,664
Here you are. Sam.
780
01:05:46,376 --> 01:05:49,175
- It's hot.
- Thanks. Duffy.
781
01:05:49,879 --> 01:05:51,142
How's the card game going?
782
01:05:51,314 --> 01:05:54,545
Oh. I gotta watch him like a hawk.
He cheats.
783
01:06:33,256 --> 01:06:34,690
All right.
784
01:06:39,963 --> 01:06:41,624
Hey. Duffy.
785
01:06:44,067 --> 01:06:45,296
- Duffy.
- Yeah?
786
01:06:45,468 --> 01:06:47,197
- Did you see something?
- See what?
787
01:06:47,370 --> 01:06:51,967
I ain't rightly sure. but I could swear
I saw a naked woman riding on a horse.
788
01:06:53,142 --> 01:06:57,443
Sam. you better drink some more coffee.
789
01:07:39,622 --> 01:07:41,181
Duffy.
790
01:07:42,959 --> 01:07:45,553
Duffy. You sure you didn't see nothing?
791
01:07:45,728 --> 01:07:46,820
Nope.
792
01:07:46,996 --> 01:07:51,297
But if that naked woman rides by again.
Tell her I get off at 8. will you?
793
01:07:51,467 --> 01:07:54,334
- Hey, what's doing down there, Sam?
- I seen something.
794
01:07:54,504 --> 01:07:55,938
What?
795
01:07:56,105 --> 01:07:57,971
I ain't gonna tell you.
796
01:08:24,767 --> 01:08:25,996
I know I saw her.
797
01:08:26,169 --> 01:08:29,230
They're up there playing cards.
What the hell do they know?
798
01:08:29,405 --> 01:08:30,736
I know. I saw her.
799
01:08:49,626 --> 01:08:51,025
Duffy.
800
01:08:53,196 --> 01:08:54,721
Duffy.
801
01:08:55,064 --> 01:08:57,431
- Now what?
- I seen her again.
802
01:08:57,600 --> 01:08:59,193
Did you give her my message?
803
01:09:08,177 --> 01:09:10,771
Come on. Duffy. let's go.
804
01:09:11,414 --> 01:09:12,813
How many do you want?
805
01:09:12,982 --> 01:09:14,643
Oh. give me two.
806
01:09:14,817 --> 01:09:17,582
Naked women. Oh. boy.
807
01:10:04,200 --> 01:10:05,929
I saw her.
808
01:10:06,102 --> 01:10:08,264
I know I saw her.
809
01:10:30,593 --> 01:10:33,255
I saw her. I saw her.
810
01:10:33,429 --> 01:10:34,863
I know I saw her.
811
01:10:35,031 --> 01:10:36,521
Right.
812
01:13:28,604 --> 01:13:30,003
Can't a man get some...
813
01:13:32,642 --> 01:13:34,235
sleep in this place?
814
01:13:34,410 --> 01:13:36,276
- Hell of an echo.
- Yeah.
815
01:13:36,445 --> 01:13:37,970
Happy 4th.
816
01:14:30,833 --> 01:14:34,792
I bless this vault with all its contents.
817
01:14:40,376 --> 01:14:42,401
Mr. Smith.
818
01:14:49,852 --> 01:14:51,877
Mr. Smith.
819
01:14:53,222 --> 01:14:55,054
Awful lot of quiet.
820
01:15:08,771 --> 01:15:10,899
Something wrong
about that cannon shot.
821
01:15:11,073 --> 01:15:14,907
Felt like it was here in the bank.
You'd better have a look. Ben.
822
01:15:16,345 --> 01:15:18,211
Okay -
823
01:15:26,122 --> 01:15:29,490
Just like I thought, you skunk.
824
01:15:31,994 --> 01:15:33,928
You was trying to trick me.
825
01:15:34,096 --> 01:15:36,724
Just tidying up, that's all.
826
01:16:14,603 --> 01:16:15,900
Shh!
827
01:16:33,522 --> 01:16:35,547
You go left.
828
01:17:15,898 --> 01:17:16,922
Get them!
829
01:18:02,811 --> 01:18:04,074
Is that the last?
830
01:18:04,246 --> 01:18:05,907
One more.
831
01:18:06,382 --> 01:18:08,680
Would you ask Rembrandt to do this?
832
01:18:08,851 --> 01:18:12,253
Yes. You were always my second choice.
833
01:18:13,222 --> 01:18:14,712
- Lyda.
- Yeah?
834
01:18:14,890 --> 01:18:16,858
Seven-ten.
835
01:18:32,041 --> 01:18:34,942
- Lyda. Will you move your...?
- Go ahead. I'll go with Jordan.
836
01:18:35,110 --> 01:18:36,578
Women.
837
01:18:51,927 --> 01:18:53,452
Morning. Reverend.
838
01:18:53,796 --> 01:18:55,855
Looks like pretty heavy work there.
839
01:18:56,031 --> 01:18:59,262
Faith can move mountains.
Brother Kinkaid.
840
01:18:59,435 --> 01:19:01,631
I love you.
841
01:19:21,290 --> 01:19:23,190
Morning. sir.
842
01:19:35,004 --> 01:19:37,234
All right, you gentlemen.
You can move back now.
843
01:19:37,406 --> 01:19:41,070
I appreciate your help. Move out. We're
gonna be flying in a minute. Move back.
844
01:19:41,810 --> 01:19:44,677
Come on. Jordan.
You can finish in the carriage.
845
01:19:44,847 --> 01:19:46,281
Oh. Mountain.
846
01:19:46,448 --> 01:19:48,439
Hurry. Hurry.
847
01:19:55,491 --> 01:19:57,220
Morning check.
848
01:20:05,367 --> 01:20:06,835
Hey.
849
01:20:09,071 --> 01:20:10,698
Sam.
850
01:20:17,212 --> 01:20:18,737
Sam.
851
01:20:20,816 --> 01:20:23,012
- Get him up.
- Sam. what happened?
852
01:20:30,192 --> 01:20:31,557
Hey.
853
01:20:36,231 --> 01:20:39,724
“It's better to give than to receive.
Reverend Blue.“
854
01:20:41,103 --> 01:20:43,299
Mark. lock them up. all of them.
855
01:20:43,472 --> 01:20:45,463
I'll go get the boys.
856
01:20:49,078 --> 01:20:52,981
Hymn 20.
“Store Up Thy Treasures In Heaven.“
857
01:20:53,248 --> 01:20:57,048
Twenty. Take a peek at Hymn 108.
858
01:21:01,890 --> 01:21:03,255
Hymnal book for you.
859
01:21:03,425 --> 01:21:05,826
Thank you. madam. Lovely you came.
860
01:21:05,994 --> 01:21:08,964
- Thank you. sir.
- Lt's gonna be too heavy.
861
01:21:15,170 --> 01:21:17,730
All right. now stay together. Come on.
862
01:21:27,082 --> 01:21:30,143
- Where are Jordan and Lyda?
- I don't know. We'd better get started.
863
01:21:30,319 --> 01:21:31,844
Not without Lyda.
864
01:21:33,689 --> 01:21:36,283
It's about time.
What are you doing as an Easter egg?
865
01:21:36,458 --> 01:21:39,223
- You're supposed to be wearing black.
- Nothing else to wear.
866
01:21:39,395 --> 01:21:42,797
- Everybody stand back now.
- Get in. Get in the basket. Move.
867
01:21:42,965 --> 01:21:44,763
We're gonna take off now.
868
01:21:45,200 --> 01:21:47,692
- All right, everybody.
- Stand back. Here we go.
869
01:21:47,870 --> 01:21:49,668
- Lifting off.
- Give me that. Get going.
870
01:21:49,838 --> 01:21:52,398
- Get her up. get her up.
- Stand back. cut those ropes.
871
01:21:52,574 --> 01:21:57,535
- Hallelujah. everybody.
- Sermon in the air is about to begin.
872
01:21:57,713 --> 01:22:00,114
- Hey. those ropes.
- Let's hear your voices.
873
01:22:00,282 --> 01:22:02,683
- They're going.
- Let her go.
874
01:22:03,218 --> 01:22:04,447
You're being replaced.
875
01:22:04,620 --> 01:22:05,644
What's going on?
876
01:22:05,821 --> 01:22:07,983
- Reverend Blue robbed the bank.
- What?
877
01:22:08,157 --> 01:22:11,422
They're gonna make their getaway
in the big balloon with all the loot.
878
01:22:17,766 --> 01:22:20,827
They stole my gold.
879
01:22:40,556 --> 01:22:44,493
Tell me I'm not seeing what I'm seeing.
880
01:22:48,797 --> 01:22:52,427
I am a genius!
881
01:22:52,601 --> 01:22:55,263
I am too much!
882
01:22:59,575 --> 01:23:01,566
Papa!
883
01:23:02,478 --> 01:23:04,879
Juan.
884
01:23:09,551 --> 01:23:11,485
Look. Papa.
885
01:23:19,995 --> 01:23:23,727
The bank is already robbed.
886
01:23:27,035 --> 01:23:29,766
"Dalton Brothers, 40,000."
887
01:23:53,395 --> 01:23:56,092
Second chorus.
888
01:24:02,604 --> 01:24:06,541
- Harry. better cut them ropes.
- Not in the middle of my hymn.
889
01:24:08,677 --> 01:24:09,677
Look.
890
01:24:10,779 --> 01:24:13,441
You cut and I'll sing. Cut! Cut!
891
01:24:19,288 --> 01:24:20,722
Cut. cut. cut!
892
01:24:22,357 --> 01:24:23,620
UP. up. up. up!
893
01:24:24,960 --> 01:24:26,587
- All right. get her up.
- Wait.
894
01:24:26,962 --> 01:24:29,192
Wait! Wait for me!
895
01:24:29,364 --> 01:24:31,025
Oh. no!
896
01:24:33,602 --> 01:24:35,434
Wait!
897
01:24:36,305 --> 01:24:37,864
Have you all gone crazy?
898
01:24:38,040 --> 01:24:41,032
- They robbed the bank.
- What?
899
01:24:43,979 --> 01:24:45,947
Just go up. up higher.
900
01:24:46,615 --> 01:24:49,676
We're flying.
901
01:24:50,953 --> 01:24:53,888
I'm coming. Pious. I'm coming.
902
01:24:56,692 --> 01:24:59,627
Where are we going? You never told us.
903
01:25:00,162 --> 01:25:01,186
California.
904
01:25:18,680 --> 01:25:21,581
- I just don't ever wanna come down.
- Oh. we're gonna hit it.
905
01:25:21,750 --> 01:25:24,151
- We're gonna hit that mountain.
- Higher!
906
01:25:24,319 --> 01:25:26,549
- Let's do something.
- We got too much weight.
907
01:25:26,722 --> 01:25:28,850
- You gotta get rid of something.
- What?
908
01:25:29,024 --> 01:25:30,958
The instruments!
909
01:25:31,126 --> 01:25:32,651
I hate...
910
01:25:42,838 --> 01:25:44,363
All right.
911
01:25:50,812 --> 01:25:52,837
Scum.
912
01:26:02,357 --> 01:26:03,552
There's a town down there.
913
01:26:03,725 --> 01:26:05,921
Well. I told you I'd get you somewhere.
914
01:26:06,895 --> 01:26:08,886
Yes. you've got us back to Friendly.
915
01:26:20,709 --> 01:26:23,201
Hey. the cannon.
916
01:26:27,249 --> 01:26:29,149
Go and help.
917
01:26:30,519 --> 01:26:31,543
Up. UP-
918
01:26:32,688 --> 01:26:34,213
We're going towards the steeple.
919
01:26:34,389 --> 01:26:36,653
- The steeple.
- I think we're in trouble.
920
01:26:36,825 --> 01:26:38,156
We gotta lose some weight.
921
01:26:38,326 --> 01:26:40,294
- Gotta lose some weight.
- Heave and duck!
922
01:26:49,204 --> 01:26:51,104
Heave more ballast!
923
01:26:51,273 --> 01:26:53,173
- Heave!
- Fly. lady. get up high.
924
01:26:53,341 --> 01:26:54,502
Take it up. take it up.
925
01:26:54,676 --> 01:26:55,939
Up, up-up!
926
01:27:11,493 --> 01:27:13,222
To the train!
927
01:27:13,395 --> 01:27:15,227
Come on.
928
01:27:46,461 --> 01:27:47,758
This way.
929
01:27:47,929 --> 01:27:49,920
- Let's go.
- Come on.
930
01:28:02,677 --> 01:28:03,940
Hey!
931
01:28:04,112 --> 01:28:06,274
- Hey. you!
- Papa!
932
01:28:06,448 --> 01:28:08,382
- Get on the train.
- Why the train?
933
01:28:08,550 --> 01:28:12,350
Why the train?
Because it is faster than on a horseback.
934
01:28:17,492 --> 01:28:19,290
- Listen to Papa!
- Move faster.
935
01:28:21,029 --> 01:28:23,964
- Move. Listen to Papa!
- Come on. everyone on the horse!
936
01:28:24,132 --> 01:28:26,965
Come on. Come on. I tell you.
937
01:29:10,512 --> 01:29:12,412
Here come those bandits again.
938
01:29:21,923 --> 01:29:23,448
Get this thing up! Up!
939
01:29:28,029 --> 01:29:29,394
We gotta lighten the load.
940
01:29:29,564 --> 01:29:32,033
Everybody take off his and her clothes.
941
01:29:32,200 --> 01:29:34,032
Shoot the balloon.
942
01:29:36,438 --> 01:29:38,600
Shoot the balloon.
943
01:29:38,773 --> 01:29:41,037
- Get us up!
- We ain't got no wind.
944
01:29:41,209 --> 01:29:44,144
- Fake it. fake it.
- Something big. man.
945
01:29:44,312 --> 01:29:47,748
Shoot the balloon. you dumb-dumb.
946
01:29:47,916 --> 01:29:51,250
Listen to Papa! Listen to Papa!
947
01:29:54,289 --> 01:29:55,620
- Come on.
- Get the balloon.
948
01:29:57,893 --> 01:29:59,827
Come on.
949
01:30:12,974 --> 01:30:16,308
Are we still headed for California?
950
01:30:17,646 --> 01:30:19,671
Would you settle for Oklahoma?
951
01:31:14,703 --> 01:31:16,398
Mr. Kinkaid.
952
01:31:18,340 --> 01:31:19,967
Mr. Kinkaid. you're under arrest.
953
01:31:22,510 --> 01:31:25,707
I'll catch. Fire! More fire!
954
01:31:25,880 --> 01:31:27,905
- Fire!
- Fire!
955
01:31:28,083 --> 01:31:30,882
- Fire! Fire!
- Idiot.
956
01:31:38,293 --> 01:31:40,159
Hey, what's that down there?
957
01:31:43,398 --> 01:31:46,766
It's either the Great Salt Lake
or the Gulf of Mexico.
958
01:31:56,711 --> 01:31:59,203
You beast!
959
01:31:59,981 --> 01:32:03,178
Not you. Pious. Not you.
960
01:32:03,351 --> 01:32:05,445
Up! Up! Higher! Higher!
961
01:32:05,620 --> 01:32:07,987
More fuel! More.
962
01:32:08,156 --> 01:32:09,885
More fire.
963
01:32:10,058 --> 01:32:12,959
More fire. Come on.
964
01:32:13,128 --> 01:32:14,289
More fire.
965
01:32:16,765 --> 01:32:21,032
Fire! More fire!
966
01:32:21,202 --> 01:32:23,534
Hey. more fire!
967
01:32:25,073 --> 01:32:27,235
Listen to Papa!
968
01:32:27,409 --> 01:32:31,368
- More fire!
- Papa. it's getting awfully warm.
969
01:32:31,746 --> 01:32:34,772
Papa. you must do something!
970
01:32:38,853 --> 01:32:40,548
More fuel. More.
971
01:32:41,056 --> 01:32:43,582
Listen to Papa.
972
01:32:46,761 --> 01:32:49,924
Listen to Papa.
973
01:33:02,243 --> 01:33:05,645
Something is wrong with that train.
974
01:33:05,814 --> 01:33:08,078
Juan. we go home.
975
01:33:08,249 --> 01:33:10,308
Papa. we're going home?
976
01:33:10,485 --> 01:33:11,577
You' re giving up?
977
01:33:12,921 --> 01:33:16,448
- But. Papa...
- I promised your mother...
978
01:33:16,624 --> 01:33:20,185
that we wouldn't do anything
that was dangerous.
979
01:33:29,370 --> 01:33:31,998
The Great Gregory has done it again.
980
01:33:32,173 --> 01:33:34,938
- What?
- You brought us back to Friendly.
981
01:33:35,110 --> 01:33:36,475
Why do they call you great?
982
01:33:44,719 --> 01:33:46,653
Throw out the gold!
We gotta dump the gold!
983
01:33:46,821 --> 01:33:49,722
Harry. will you listen?
We gotta get rid of that gold. Harry.
984
01:33:49,991 --> 01:33:52,255
We gotta get rid of more
than a hundred pounds.
985
01:33:52,427 --> 01:33:53,895
The man's right.
986
01:33:54,629 --> 01:33:56,757
Now. throw out that gold.
987
01:33:56,931 --> 01:33:59,559
Look here. This is monstrous.
Highway robbery.
988
01:33:59,734 --> 01:34:01,566
- Harry. give it to him.
- Give it to him.
989
01:34:01,736 --> 01:34:03,864
Not until I see
some proper identification.
990
01:34:04,038 --> 01:34:05,802
I'm giving you just 10 seconds.
991
01:34:06,374 --> 01:34:08,468
If you don't start heaving that gold...
992
01:34:08,643 --> 01:34:11,840
you're gonna make me do something
just awful.
993
01:34:12,013 --> 01:34:13,879
I wouldn't do nothing if I were you.
994
01:34:14,048 --> 01:34:16,176
Well, lookie here.
It's Miss Laundryman.
995
01:34:16,351 --> 01:34:19,082
Uh-huh.
And wearing a gun. Hey. look.
996
01:34:19,721 --> 01:34:22,656
Little Miss Laundryman is wearing a gun.
997
01:34:22,824 --> 01:34:25,953
Well. I'm giving you just three seconds
to get off the street.
998
01:34:26,127 --> 01:34:29,222
And I'm giving you just three seconds
to throw out that gold.
999
01:34:29,397 --> 01:34:31,058
Don't and you're all dead.
1000
01:34:32,500 --> 01:34:34,025
One.
1001
01:34:34,202 --> 01:34:35,829
Two.
1002
01:34:36,404 --> 01:34:37,838
Three.
1003
01:34:42,110 --> 01:34:45,239
I got no heart for this. folks.
None at all.
1004
01:34:45,413 --> 01:34:48,610
You can fly away free. but I'll have
to be asking you for that gold.
1005
01:34:48,783 --> 01:34:51,878
How dare you?
You would steal from a man of the cloth?
1006
01:34:52,053 --> 01:34:54,385
I'm no thief. I'm a Texas Ranger.
1007
01:34:54,722 --> 01:34:57,453
- A Texas Ranger.
- Well, that's the worst.
1008
01:34:57,625 --> 01:35:00,754
- I weigh 120 pounds.
- A hundred and twenty-five.
1009
01:35:00,929 --> 01:35:02,863
You can fly without me. Yes, you can.
1010
01:35:03,031 --> 01:35:05,227
No, Lyda.
Fly higher, farther and faster.
1011
01:35:05,400 --> 01:35:07,232
- No, Lyda.
- Oh, Harry. goodbye.
1012
01:35:07,602 --> 01:35:09,229
I can't let you do that. folks.
1013
01:35:09,404 --> 01:35:11,372
Oh. no. Benjamin. for my sake. no.
1014
01:35:11,539 --> 01:35:13,530
Smith. look out for what's-his-name!
1015
01:35:17,345 --> 01:35:18,437
Lyda.
1016
01:35:18,613 --> 01:35:20,240
- My word.
- I think that did it. Hey!
1017
01:35:20,715 --> 01:35:22,342
- Benjamin. Benjamin.
- Miss Lyda. I...
1018
01:35:22,517 --> 01:35:24,542
- Oh. Benjamin.
- Miss...
1019
01:35:24,719 --> 01:35:26,448
Thanks. Lyda. thanks.
1020
01:35:26,621 --> 01:35:28,282
Thanks for the miracle.
1021
01:35:28,456 --> 01:35:30,083
Lyda!
74652
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.