Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
3
00:01:24,835 --> 00:01:26,951
Lucky Gambling House
4
00:01:36,221 --> 00:01:38,337
Wang Li as Dong Qi
5
00:01:38,515 --> 00:01:40,631
Lucky Gambling House
6
00:01:43,145 --> 00:01:44,306
Place your bets...
7
00:01:44,479 --> 00:01:46,015
Everyone, place your bet!
Place your bets...
8
00:01:46,148 --> 00:01:47,058
Ready to open...
9
00:01:47,190 --> 00:01:48,476
Place your bets!
10
00:01:48,609 --> 00:01:50,065
Open...
11
00:01:50,611 --> 00:01:53,194
Four, four and three!
Eleven points! Big!
12
00:01:53,363 --> 00:01:54,979
The big numbers won.
13
00:01:55,991 --> 00:01:58,608
Chen Shuqi as Liang Xiaohu
14
00:02:08,962 --> 00:02:09,918
Seventh Uncle.
15
00:02:11,048 --> 00:02:12,004
Where's Eighth Uncle?
16
00:02:12,215 --> 00:02:14,456
It's not the time
for him to show up yet!
17
00:02:14,968 --> 00:02:16,333
Those people are all here.
18
00:02:16,553 --> 00:02:18,669
Sit down first.
Don't attract attention.
19
00:02:29,566 --> 00:02:31,102
Three, three!
20
00:02:31,360 --> 00:02:32,771
Two, two!
21
00:02:32,903 --> 00:02:35,019
Three, three!
22
00:02:35,197 --> 00:02:36,232
Two, two!
23
00:02:36,406 --> 00:02:37,896
It's three!
24
00:02:37,908 --> 00:02:38,943
It's three!
I won!
25
00:02:39,618 --> 00:02:42,201
We won't be noticed
if we're sitting down and gambling.
26
00:02:43,121 --> 00:02:47,957
Chaoming! Chaoming!
Let's go! You're drunk!
27
00:02:48,418 --> 00:02:49,453
Let's go!
28
00:02:50,921 --> 00:02:52,036
Listen.
29
00:02:52,923 --> 00:02:55,540
The enemies who killed your father
are the Ten Tigers of Kwangtung (Guangdong).
30
00:02:55,634 --> 00:02:58,126
These five are
their disciples or descendents.
31
00:02:58,261 --> 00:02:59,751
Long Tianxiang
as Wang Chaoming
32
00:02:59,888 --> 00:03:00,798
You are drunk!
33
00:03:01,014 --> 00:03:02,129
Out of my way!
34
00:03:02,557 --> 00:03:04,139
I'm not drunk yet!
35
00:03:04,851 --> 00:03:06,888
The one who is the drunkest
is Wang Chaoming.
36
00:03:08,105 --> 00:03:11,439
The son of Wang Yinlin,
one of the Ten Tigers.
37
00:03:11,441 --> 00:03:13,227
He was trained under Li Renchao,
38
00:03:13,485 --> 00:03:15,726
who is also one of the Ten Tigers.
39
00:03:18,240 --> 00:03:20,322
See...! You're drunk!
40
00:03:20,450 --> 00:03:22,942
I'm all in!
41
00:03:24,454 --> 00:03:26,115
The one next to him is Lin Fucheng.
42
00:03:26,123 --> 00:03:27,079
Qian Xiaohao as Lin Fucheng
The one next to him is Lin Fucheng.
43
00:03:27,082 --> 00:03:27,913
Qian Xiaohao as Lin Fucheng
44
00:03:29,376 --> 00:03:30,662
Among the Ten Tigers,
45
00:03:30,877 --> 00:03:33,039
Tie Qiao San
and Beggar Su are his masters.
46
00:03:36,633 --> 00:03:37,919
That's Chen Dajun over there.
47
00:03:38,051 --> 00:03:40,258
He is Tie Zhichen's nephew.
48
00:03:44,391 --> 00:03:46,177
Also a pupil of Su Heihu.
49
00:03:46,435 --> 00:03:48,642
He is a coolie at the Mi Pu Pier.
50
00:03:50,272 --> 00:03:53,810
Su Yu as Chen Dajun
51
00:03:54,860 --> 00:03:57,147
The man next to him is Lin Bing.
52
00:03:58,155 --> 00:03:58,986
Chen Hanguang as Lin Bing
53
00:03:58,989 --> 00:04:00,821
Chen Hanguang as Lin Bing
They are cousins.
54
00:04:01,283 --> 00:04:03,365
He's also the pupil of Wang Yinlin.
55
00:04:07,873 --> 00:04:09,079
The one standing behind is
56
00:04:09,166 --> 00:04:11,203
the nephew of Tan Min,
of the Ten Tigers.
57
00:04:11,376 --> 00:04:11,831
Lin Zhitai as Tan Cong
58
00:04:11,835 --> 00:04:13,291
Lin Zhitai as Tan Cong
His name is Tan Cong.
59
00:04:13,295 --> 00:04:14,410
Lin Zhitai as Tan Cong
60
00:04:14,671 --> 00:04:16,582
He works for this gambling house.
61
00:04:16,757 --> 00:04:19,590
The Tans are
famous for their Three-Cut Fist.
62
00:04:23,847 --> 00:04:26,134
My turn
Let me do it...
63
00:04:26,933 --> 00:04:28,469
Seventh Uncle, you told me once
64
00:04:28,560 --> 00:04:31,177
to attack the juniors first
to lure out the old ones.
65
00:04:31,646 --> 00:04:35,059
That's the plan!
But we can't do it now.
66
00:04:35,233 --> 00:04:38,897
Now five of them are together
so the odds are against us.
67
00:04:39,029 --> 00:04:41,646
Wait until each of them is alone
so we will have a better chance.
68
00:04:42,032 --> 00:04:44,114
If we can't do it tonight,
there's still tomorrow.
69
00:04:44,367 --> 00:04:48,156
We must be patient;
once we hit, we can't miss.
70
00:04:49,456 --> 00:04:50,412
Yes.
71
00:04:51,458 --> 00:04:52,869
Stop, let go!
72
00:04:53,752 --> 00:04:55,709
Let me have a look.
73
00:04:55,837 --> 00:04:56,952
You're drunk!
74
00:04:57,088 --> 00:04:59,830
Come on, let's go!
75
00:05:00,175 --> 00:05:01,131
Go rest!
76
00:05:01,218 --> 00:05:03,209
Let me tell you...
77
00:05:03,512 --> 00:05:05,970
It's a sure-win for me!
78
00:05:06,223 --> 00:05:08,089
Come on, you're drunk!
79
00:05:08,225 --> 00:05:09,511
Go and rest in your room!
80
00:05:11,269 --> 00:05:11,974
Look!
81
00:05:11,978 --> 00:05:12,809
You're drunk.
82
00:05:12,896 --> 00:05:14,478
Check out my tiles.
83
00:05:14,648 --> 00:05:16,104
Let's sleep!
84
00:05:16,942 --> 00:05:20,901
Who says I'm drunk?
Let's go back and drink some more!
85
00:05:21,238 --> 00:05:22,524
Time to sleep!
86
00:05:24,533 --> 00:05:27,491
Get up!
Let's go!
87
00:05:30,914 --> 00:05:34,782
Look at yourselves!
Move! Move!
88
00:05:36,586 --> 00:05:38,202
Go in!
89
00:05:45,804 --> 00:05:47,169
You're drunk.
90
00:05:47,264 --> 00:05:48,675
I'm not.
Come...
91
00:05:49,015 --> 00:05:50,301
Go to sleep.
92
00:05:59,276 --> 00:06:01,608
Seventh uncle,
those guys are all drunk.
93
00:06:01,778 --> 00:06:03,735
This Tan guy is the only one awake.
94
00:06:04,072 --> 00:06:05,312
We can do it now.
95
00:06:05,740 --> 00:06:07,276
Let's pretend we don't know each other.
96
00:06:07,450 --> 00:06:09,316
We'll start arguing
over money.
97
00:06:09,452 --> 00:06:13,070
Tan is the attendant
of the gambling house.
98
00:06:13,290 --> 00:06:15,702
He will surely come over,
then we can strike.
99
00:06:39,816 --> 00:06:42,148
How dare you cheat me!
100
00:06:42,360 --> 00:06:43,566
So what?
101
00:06:43,695 --> 00:06:44,526
What are you doing?
102
00:06:44,529 --> 00:06:45,519
What are you doing?
I'm gonna beat you up!
103
00:06:45,655 --> 00:06:46,941
Beat me up?
Fine! Let's take it outside!
104
00:06:47,032 --> 00:06:47,988
Let's go!
105
00:06:49,659 --> 00:06:52,321
Don't fight, we're all here for fun.
106
00:06:52,829 --> 00:06:53,489
I have to.
107
00:06:53,496 --> 00:06:54,281
I have to.
Just try!
108
00:06:54,581 --> 00:06:55,992
Brother, don't pick fights.
109
00:06:56,791 --> 00:06:58,031
What if I do?
110
00:06:58,168 --> 00:07:00,284
You want to fight?
No one is afraid of you!
111
00:07:32,327 --> 00:07:33,988
He's dead.
112
00:07:34,371 --> 00:07:37,534
He stabbed him with a knife!
He's dead.
113
00:07:42,963 --> 00:07:45,580
They're getting away.
114
00:07:47,384 --> 00:07:49,796
Bad news!
Wake up! Hurry!
115
00:07:49,928 --> 00:07:51,168
Tan Cong has been killed.
116
00:07:51,262 --> 00:07:52,423
What?
117
00:08:05,276 --> 00:08:10,362
Liang Xiaohu, the son of Liang Sigui,
avenging his father's death.
118
00:08:16,287 --> 00:08:18,904
It's my fault!
I shouldn't drink so much.
119
00:08:19,374 --> 00:08:22,708
All of us drank too much! You are
not the only one to blame.
120
00:08:23,086 --> 00:08:24,702
Who is the son of Liang Sigui?
121
00:08:24,879 --> 00:08:27,371
I've heard
Master mention this before.
122
00:08:28,591 --> 00:08:31,629
It all started because of
Cai Minyi, an anti-Qing fighter.
123
00:08:32,721 --> 00:08:35,713
Ku Feng as Cai Minyi
124
00:08:46,443 --> 00:08:47,274
Wang Lung Wei as Liang Sigui
125
00:08:47,277 --> 00:08:49,564
Wang Lung Wei as Liang Sigui
Listen up! Whoever catches this rebel,
126
00:08:49,654 --> 00:08:50,985
will be aptly rewarded.
127
00:09:43,750 --> 00:09:47,118
Mr. Cai, I am Li Renchao.
128
00:09:50,548 --> 00:09:53,506
Brother Renchao,
you are a hero.
129
00:09:53,676 --> 00:09:54,962
I don't want to lie to you.
130
00:09:55,345 --> 00:09:57,131
Cai Minyi is my false name.
131
00:09:57,555 --> 00:09:59,671
I am Zhu Hongying
from the Tiandihui.
132
00:09:59,933 --> 00:10:01,970
Our revolt
in Hunan and Guangxi failed.
133
00:10:02,060 --> 00:10:02,765
Ti Lung as Li Renchao
134
00:10:02,769 --> 00:10:03,850
Ti Lung as Li Renchao
I know.
135
00:10:04,312 --> 00:10:05,393
Please take a seat.
136
00:10:07,857 --> 00:10:11,020
The Qing government regards me
as the most wanted traitor.
137
00:10:11,569 --> 00:10:12,730
I think you...
138
00:10:12,862 --> 00:10:15,729
Mr. Cai, don't worry!
Just stay here for now!
139
00:10:15,865 --> 00:10:18,402
I'll find a way to send you abroad.
140
00:10:19,327 --> 00:10:23,412
Great. I intended to travel
to the cities in Southeast Asia,
141
00:10:24,290 --> 00:10:26,907
to promote a revolution against the Qing.
142
00:10:27,877 --> 00:10:29,993
Mr. Cai, for your safety,
143
00:10:30,213 --> 00:10:31,999
you'd better not leave this room.
144
00:10:32,173 --> 00:10:34,835
This is my secret chamber,
145
00:10:35,009 --> 00:10:38,297
for storing valuable goods
pawned by customers.
146
00:10:42,392 --> 00:10:44,349
This is a pawn shop?
147
00:10:44,727 --> 00:10:48,186
Yes.
I am the owner of this pawn shop.
148
00:10:48,690 --> 00:10:49,896
Xinheng Pawn Shop
149
00:11:09,085 --> 00:11:10,371
Good morning, Master Tan!
150
00:11:10,795 --> 00:11:11,409
Fu Sheng as Tan Min
151
00:11:11,421 --> 00:11:12,035
Fu Sheng as Tan Min
Morning!
152
00:11:12,547 --> 00:11:14,208
Are you practicing
Three-Cut Fist?
153
00:11:43,745 --> 00:11:45,952
Follow me, follow me...
Here it is!
154
00:11:46,080 --> 00:11:48,071
Let's go in! Go in...!
155
00:12:05,892 --> 00:12:08,099
How much do you want
for these ragged clothes?
156
00:12:08,186 --> 00:12:09,893
Five silver taels.
157
00:12:11,147 --> 00:12:12,603
Five silver taels?
158
00:12:14,567 --> 00:12:16,103
Aren't you greedy?
159
00:12:16,277 --> 00:12:17,312
Be charitable,
160
00:12:17,445 --> 00:12:19,903
my eighty-year-old mother
is sick and dying.
161
00:12:22,533 --> 00:12:23,523
Give him a receipt.
162
00:12:24,160 --> 00:12:25,776
These... ragged clothes?
163
00:12:25,995 --> 00:12:26,951
Do it.
164
00:12:27,038 --> 00:12:28,153
You take it from here.
165
00:12:30,583 --> 00:12:31,789
They accepted it!
166
00:12:34,837 --> 00:12:36,578
I want to pawn this for two taels.
167
00:12:36,673 --> 00:12:37,708
Some more here.
168
00:12:38,341 --> 00:12:40,457
I'll write it.
Go ask Tan Min,
169
00:12:40,677 --> 00:12:42,008
to find out where they came from.
170
00:13:04,993 --> 00:13:06,324
You finally got smart.
171
00:13:06,494 --> 00:13:08,451
As long as you don't dodge,
I won't hit you.
172
00:13:19,549 --> 00:13:21,039
Boss's idea is great!
173
00:13:21,134 --> 00:13:22,044
That's true.
174
00:13:22,176 --> 00:13:23,416
Li Renchao wants to do charity.
175
00:13:23,553 --> 00:13:25,965
Xinheng Pawn Shop will be
out of business in less than a year.
176
00:13:26,097 --> 00:13:26,507
That's true.
177
00:13:26,514 --> 00:13:27,424
That's true.
Wait!
178
00:13:45,116 --> 00:13:46,231
Were you causing trouble?
179
00:13:46,492 --> 00:13:47,653
Not me!
180
00:13:48,244 --> 00:13:49,234
Dong Sheng Pawn Shop
181
00:13:49,454 --> 00:13:51,365
Boss Zhou told us to do so.
182
00:13:51,706 --> 00:13:52,741
Do you deserve a beating?
183
00:13:53,082 --> 00:13:54,038
Yes...
184
00:13:54,459 --> 00:13:55,415
Yes...
185
00:13:56,461 --> 00:13:59,123
If you don't fight back,
you will each receive a single punch.
186
00:13:59,672 --> 00:14:01,879
If you fight back,
we'll have to finish it.
187
00:14:02,592 --> 00:14:03,878
Who wants to fight back?
188
00:14:04,093 --> 00:14:06,084
No! No...
We don't dare!
189
00:14:09,349 --> 00:14:10,714
With your Three-Cut Fist,
190
00:14:10,892 --> 00:14:12,883
these people can't
bear even half a punch.
191
00:14:13,269 --> 00:14:16,011
Forgive whenever you can. Let it go.
192
00:14:16,189 --> 00:14:17,145
Are you looking for Brother Li?
193
00:14:17,273 --> 00:14:18,263
Tu Lung as Huang Chengke;
Wei Bai as Huang Qiying Yes
194
00:14:18,274 --> 00:14:20,561
Tu Lung as Huang Chengke;
Wei Bai as Huang Qiying
195
00:14:24,781 --> 00:14:25,896
Get lost!
196
00:14:29,827 --> 00:14:30,191
Dong Sheng Pawn Shop
197
00:14:30,203 --> 00:14:31,659
Dong Sheng Pawn Shop
What? You are all idiots.
198
00:14:31,788 --> 00:14:34,530
All idiots! Useless!
199
00:14:35,333 --> 00:14:36,619
Get lost!
200
00:14:42,298 --> 00:14:44,960
One day you'll see.
201
00:14:45,593 --> 00:14:49,302
Brother Renchao,
I'm duty-bound to do this.
202
00:14:53,643 --> 00:14:55,475
I'd like to get some more help.
203
00:14:55,812 --> 00:14:58,224
Wang Yinlin
of Xia Style Fist
204
00:14:59,315 --> 00:15:01,602
and Su Heihu
at Mi Pu Pier.
205
00:15:01,943 --> 00:15:04,981
Wang Yinlin and Su Heihu
both have unique kung fu skills.
206
00:15:05,321 --> 00:15:08,439
But I wonder whether
they would be willing to help.
207
00:15:08,950 --> 00:15:11,282
What do you want from
Su Heihu and Wang Yinlin?
208
00:15:15,164 --> 00:15:17,826
I know where they are.
I'll go and bring them here.
209
00:15:18,126 --> 00:15:20,993
If they refuse to come,
I'll beat them until they say yes!
210
00:15:26,467 --> 00:15:29,175
Tan Min is a straight-forward guy;
He easily gets into trouble.
211
00:15:29,429 --> 00:15:31,716
That's why
I didn't tell him about Mr. Cai.
212
00:15:31,889 --> 00:15:34,551
I've heard that
because of his quick temper,
213
00:15:34,892 --> 00:15:37,224
his grandfather, Tan Yijun,
won't teach him kung fu.
214
00:15:37,562 --> 00:15:40,520
It's true.
He learned his kung fu secretly.
215
00:15:40,690 --> 00:15:43,978
He practices very hard
at my place every day.
216
00:15:44,318 --> 00:15:46,025
He's virtually never home.
217
00:15:49,574 --> 00:15:52,032
Sun Chien as Wang Yinlin
218
00:15:58,166 --> 00:16:00,328
7 x 7 - 49 blossom poles.
219
00:16:00,668 --> 00:16:03,535
27 high, 22 low.
220
00:16:04,297 --> 00:16:06,584
This is the Lama Clan's
reknowned Dipper Formation.
221
00:16:06,841 --> 00:16:09,128
You must be Wang Yinlin, right?
222
00:16:10,720 --> 00:16:11,801
You are?
223
00:16:12,388 --> 00:16:13,378
Tan Min.
224
00:16:13,556 --> 00:16:14,512
I've heard of you.
225
00:16:14,640 --> 00:16:15,755
You are too kind.
226
00:16:18,019 --> 00:16:20,386
Come! My brother Li Renchao,
227
00:16:20,605 --> 00:16:22,687
Huang Qiying
and Huang Chengke of Bao Zhilin,
228
00:16:22,857 --> 00:16:23,938
want to see you.
229
00:16:28,237 --> 00:16:29,477
Aren't you coming down?
230
00:16:33,576 --> 00:16:34,532
Let's go.
231
00:16:36,078 --> 00:16:37,239
You hit me?
232
00:17:00,728 --> 00:17:02,344
It's easier to fight on level ground.
233
00:17:08,653 --> 00:17:09,814
Tan Min, stop!
234
00:17:10,279 --> 00:17:11,940
If I stop I'll be dead.
235
00:17:14,992 --> 00:17:16,232
Brother Wang, please stop!
236
00:17:16,327 --> 00:17:17,442
He can't stop, either.
237
00:17:23,459 --> 00:17:27,248
Master Wang, I apologize!
I'm Li Renchao!
238
00:17:29,090 --> 00:17:31,673
I've heard Mr. Li is highly skilled.
239
00:17:31,884 --> 00:17:35,172
You alone are enough
to deal with me.
240
00:17:35,888 --> 00:17:38,255
Why would you need these two
masters from the Bao Zhilin?
241
00:17:40,810 --> 00:17:43,802
You're mistaken. Brother Renchao
has an urgent matter that needs your help!
242
00:17:43,980 --> 00:17:45,266
He has come especially to see you.
243
00:17:47,441 --> 00:17:49,148
Is this a courtesy call?
244
00:17:49,443 --> 00:17:51,434
You do me too much honor,
please go back.
245
00:17:52,446 --> 00:17:55,234
Tan Min, come here
and apologize to Master Wang.
246
00:17:55,449 --> 00:17:56,484
You can do it yourself.
247
00:17:56,617 --> 00:17:57,698
I am going to look for Su Heihu.
248
00:17:59,829 --> 00:18:03,618
Lu Feng as Su Heihu
249
00:18:55,468 --> 00:18:56,503
Mi Pu Pier
250
00:19:02,391 --> 00:19:04,177
What are you doing?
Looking for trouble?
251
00:19:07,521 --> 00:19:08,477
Want to fight?
252
00:19:09,106 --> 00:19:10,096
Well!
253
00:19:11,359 --> 00:19:13,270
I came here for Su Heihu.
254
00:19:14,111 --> 00:19:16,569
I know this pier is his domain.
255
00:19:17,073 --> 00:19:18,609
Seeing how rude you are,
256
00:19:18,741 --> 00:19:20,231
it makes me want to teach you a lesson.
257
00:19:30,086 --> 00:19:33,579
Master, there's a guy
here stirring up trouble!
258
00:19:33,756 --> 00:19:34,917
He is beating us up.
259
00:19:35,132 --> 00:19:37,123
Who dares to cause trouble here?
260
00:19:37,468 --> 00:19:39,755
He must have been alone and you bullied
261
00:19:39,970 --> 00:19:41,631
and provoked him.
262
00:19:44,266 --> 00:19:45,256
That's him.
263
00:19:48,479 --> 00:19:49,435
Stop!
264
00:19:56,862 --> 00:19:57,852
Su Heihu?
265
00:19:58,072 --> 00:19:59,153
Who are you?
266
00:19:59,949 --> 00:20:01,030
Tan Min.
267
00:20:01,409 --> 00:20:03,992
Three-Cut Fist has its merits.
268
00:20:04,161 --> 00:20:06,493
What? I'll show you how lethal it can be!
269
00:20:08,457 --> 00:20:11,165
You're not good enough yet
to stir up trouble at Mi Pu Pier.
270
00:20:43,200 --> 00:20:44,361
Is Li Renchao here?
271
00:20:48,122 --> 00:20:50,363
Li Renchao,
why don't you come out?
272
00:21:10,394 --> 00:21:12,135
Okay, still unreasonable.
273
00:21:14,356 --> 00:21:15,471
Still putting on an act?
274
00:21:27,703 --> 00:21:29,159
Let it go, let it go, Brother Li.
275
00:21:29,330 --> 00:21:31,162
I don't think
Su Heihu is any good.
276
00:21:31,248 --> 00:21:32,488
We don't need his help.
277
00:21:35,002 --> 00:21:36,208
Are you Su Heihu?
278
00:21:38,798 --> 00:21:40,789
Had I known this,
I would have drowned you.
279
00:21:41,550 --> 00:21:44,167
But you failed and
had to take a punch from me.
280
00:21:44,345 --> 00:21:45,255
What?
281
00:21:50,226 --> 00:21:52,888
Master Su, it's all Tan Min's fault.
282
00:21:53,145 --> 00:21:54,977
I apologize on his behalf.
283
00:21:55,523 --> 00:21:56,763
What happened?
284
00:22:01,654 --> 00:22:03,144
Su Heihu comes to cause trouble.
285
00:22:03,405 --> 00:22:04,941
Huang Chengke and Wang Yinlin,
286
00:22:05,074 --> 00:22:06,940
you'd help fight him
if we're good friends.
287
00:22:07,076 --> 00:22:08,817
We should beat you up instead.
288
00:22:17,586 --> 00:22:19,748
Heihu, Tan Min's temper is like this.
289
00:22:19,922 --> 00:22:22,539
I've reprimanded him,
please forgive him and let it go.
290
00:22:24,301 --> 00:22:28,761
His Three-Cut Fist is very deadly!
291
00:22:29,139 --> 00:22:31,255
If I had not lured him into the water...
292
00:22:42,278 --> 00:22:44,610
This is Zhu Hongying
from the Tiandihui.
293
00:22:44,947 --> 00:22:47,314
His revolt failed
in Guangxi and Hunan,
294
00:22:47,491 --> 00:22:50,700
so he changed his name
to Cai Minyi to hide.
295
00:22:50,911 --> 00:22:55,872
I am sorry my affairs
have caused you trouble.
296
00:22:56,250 --> 00:22:59,709
All martial arts in Guangdong,
though belonging to different sects,
297
00:22:59,837 --> 00:23:01,419
have all originated from Shaolin.
298
00:23:01,589 --> 00:23:03,626
Besides, it's about
the revival of our nationhood,
299
00:23:03,883 --> 00:23:05,624
we should help each other.
300
00:23:05,926 --> 00:23:09,214
Mr. Cai, excuse me for being blunt.
301
00:23:09,638 --> 00:23:11,424
If I hadn't known, that's one thing.
302
00:23:11,682 --> 00:23:14,424
Since I know it now,
I have to be involved.
303
00:23:14,643 --> 00:23:15,599
Right!
304
00:23:16,145 --> 00:23:18,352
Don't tell anyone about this.
305
00:23:18,564 --> 00:23:20,646
The Qing government is
searching everywhere for him.
306
00:23:20,816 --> 00:23:21,931
We must be extremely careful.
307
00:23:22,067 --> 00:23:23,853
That's true.
308
00:23:24,153 --> 00:23:25,860
Now you are the one
I'm most concerned about.
309
00:23:29,617 --> 00:23:32,279
We will meet once a day
to exchange ideas.
310
00:23:33,162 --> 00:23:36,530
We should meet at night
to avoid being seen.
311
00:23:39,793 --> 00:23:41,249
Dong Sheng Pawn Shop
312
00:23:58,103 --> 00:23:59,184
Please come in.
313
00:23:59,355 --> 00:24:00,470
Please!
314
00:24:05,027 --> 00:24:08,440
What's Su Heihu here for?
315
00:24:16,205 --> 00:24:17,320
Please come in!
316
00:24:26,382 --> 00:24:27,918
Take good care of the customers.
317
00:24:28,550 --> 00:24:32,009
Sir, you are here!
Come! Please come in!
318
00:24:32,179 --> 00:24:33,840
Why isn't she coming?
319
00:24:33,973 --> 00:24:36,681
Sir, she's coming! Be patient!
320
00:24:36,809 --> 00:24:38,174
Don't try to fool me.
321
00:24:39,061 --> 00:24:39,892
Sir!
322
00:24:39,895 --> 00:24:41,886
Sir!
A toast to you.
323
00:24:43,023 --> 00:24:44,434
Please...
Please!
324
00:24:45,609 --> 00:24:49,694
Xiaohong,
if you can't get Master Liang,
325
00:24:49,863 --> 00:24:51,900
to finish all three glasses of wine,
326
00:24:52,074 --> 00:24:54,566
you aren't fitting enough.
327
00:24:54,702 --> 00:24:56,238
That's right.
328
00:24:56,912 --> 00:24:57,993
Sir, let's drink!
329
00:25:01,583 --> 00:25:03,290
Master Liang isn't
in a good mood today.
330
00:25:03,460 --> 00:25:04,825
You'd better leave us alone.
331
00:25:13,220 --> 00:25:15,052
A wanted criminal,
332
00:25:15,389 --> 00:25:17,847
has hidden himself in the city,
333
00:25:18,475 --> 00:25:20,762
yet we've not
been able to find him.
334
00:25:20,936 --> 00:25:22,222
Who is he?
335
00:25:23,605 --> 00:25:25,596
He'll be executed
upon his arrest,
336
00:25:25,774 --> 00:25:27,390
and I will be promoted three ranks.
337
00:25:30,571 --> 00:25:33,563
Boss Zhou, I was chasing
the criminal the other night,
338
00:25:33,782 --> 00:25:37,070
but he disappeared
near your pawn shop.
339
00:25:37,995 --> 00:25:39,360
Are you harboring him?
340
00:25:41,999 --> 00:25:44,582
An accusation like that could
cost me my life. It's no joking matter!
341
00:25:45,461 --> 00:25:47,577
No?
Why are you so scared?
342
00:25:55,304 --> 00:25:56,385
Sir!
343
00:26:06,356 --> 00:26:08,643
My master said because of this,
344
00:26:09,109 --> 00:26:12,602
my father, Uncle Wong,
Uncle Su, and Uncle Tan,
345
00:26:12,738 --> 00:26:13,728
were all involved.
346
00:26:14,031 --> 00:26:15,988
For the sake of honor and justice,
347
00:26:16,158 --> 00:26:17,899
they helped Mr. Cai.
348
00:26:18,035 --> 00:26:20,652
I heard the rest of
the story from my master.
349
00:26:22,623 --> 00:26:26,457
Kuo Ching as Beggar Su
350
00:26:26,919 --> 00:26:29,206
I'm a traveler, newly arrived.
351
00:26:30,214 --> 00:26:32,296
I will try to please
you with a few tricks.
352
00:26:33,675 --> 00:26:36,963
Please be generous and spare a
few coins to buy drinks.
353
00:26:59,409 --> 00:27:00,365
All right!
354
00:27:03,539 --> 00:27:05,496
Yang Shiung as Tie Qiao San
355
00:27:06,500 --> 00:27:08,787
Please don't laugh if I don't do well.
356
00:27:39,158 --> 00:27:40,489
Great.
357
00:27:58,427 --> 00:27:59,383
What are you laughing at?
358
00:27:59,636 --> 00:28:00,876
What kind of kung fu is this?
359
00:28:01,180 --> 00:28:03,717
It's more like
somersaulting on an opera stage.
360
00:28:04,892 --> 00:28:07,850
Eh? I see the people in Guangzhou
don't know what kung fu is.
361
00:28:08,478 --> 00:28:10,094
I've come to the wrong place.
362
00:28:18,238 --> 00:28:20,024
This is the Skyhigh Golden Scissortail Legs.
363
00:28:20,157 --> 00:28:21,898
How could you say nobody knows?
364
00:28:24,119 --> 00:28:25,735
You have keen eyes.
365
00:28:26,038 --> 00:28:27,654
It's a shame there's only one of you.
366
00:28:30,375 --> 00:28:31,661
There's me too.
367
00:28:31,793 --> 00:28:34,285
But your Golden Scissortail Legs
is no big deal.
368
00:28:36,465 --> 00:28:38,456
Kiddo, how many years
have you been practicing?
369
00:28:38,967 --> 00:28:41,004
Why?
Want to fight?
370
00:28:42,346 --> 00:28:43,882
I have a rule.
371
00:28:44,932 --> 00:28:47,549
If you don't fight back,
you'll only need to take one punch from me.
372
00:28:47,976 --> 00:28:50,138
If you do fight back
and I kill you, it's your own fault.
373
00:28:50,270 --> 00:28:51,931
If you are able to
punch me even once,
374
00:28:52,105 --> 00:28:54,096
I'll ram my own head on the street
and kill just to show you.
375
00:28:54,233 --> 00:28:56,691
Deal! If I can't hit you once,
376
00:28:56,944 --> 00:28:58,230
I'll ram my head to show you too.
377
00:28:58,362 --> 00:29:00,069
Done! It's a deal!
378
00:29:00,239 --> 00:29:01,229
A deal!
379
00:29:01,782 --> 00:29:02,738
Watch my punch!
380
00:29:22,678 --> 00:29:23,713
Master Li!
381
00:29:26,515 --> 00:29:28,631
If Master Tan can't hit that beggar,
382
00:29:28,809 --> 00:29:31,346
he'll have to kill himself.
You'd better take a look.
383
00:29:39,444 --> 00:29:40,479
Over there.
384
00:29:43,073 --> 00:29:44,734
Kill yourself now!
385
00:29:45,993 --> 00:29:48,109
You missed me,
so you have to die.
386
00:29:48,203 --> 00:29:49,034
You lost! Do you deny it?
387
00:29:49,037 --> 00:29:49,947
You lost! Do you deny it?
Tan Min!
388
00:29:50,122 --> 00:29:51,078
What are you up to this time?
389
00:29:51,206 --> 00:29:52,822
He lost. He should kill himself.
390
00:29:55,335 --> 00:29:56,700
Which part of me did you hit?
391
00:29:56,837 --> 00:29:57,747
You...
392
00:29:58,046 --> 00:29:59,002
You...
393
00:30:11,018 --> 00:30:13,385
Two against one!
You're bullying an out-of-towner.
394
00:30:13,562 --> 00:30:14,518
That can't be the way.
395
00:30:14,604 --> 00:30:16,265
I am here to
reconcile the fight.
396
00:30:16,732 --> 00:30:17,938
You have to pass me first.
397
00:30:23,030 --> 00:30:24,191
Tie Qiao San?
398
00:30:24,740 --> 00:30:25,855
Exactly!
399
00:30:52,934 --> 00:30:53,924
What are you doing?
400
00:30:54,102 --> 00:30:56,184
Fighting in broad daylight?
401
00:30:56,313 --> 00:30:57,394
Have you no respect for the law?
402
00:30:58,940 --> 00:31:01,227
We're just playing.
403
00:31:26,968 --> 00:31:29,756
Li Renchao,
you stopped abruptly.
404
00:31:29,846 --> 00:31:32,008
Weren't you afraid
I would attack from behind?
405
00:31:32,724 --> 00:31:35,512
If Tie Qiao San did such a despicable thing,
406
00:31:35,811 --> 00:31:38,348
you would not be called Tie Qiao San.
407
00:31:44,528 --> 00:31:45,313
Are you all right?
408
00:31:45,487 --> 00:31:46,227
Yes!
409
00:31:55,622 --> 00:31:56,578
Master!
410
00:31:57,374 --> 00:31:58,614
Come here, please.
411
00:32:00,127 --> 00:32:01,458
You are both so skilled!
412
00:32:01,586 --> 00:32:04,453
Please come to my place,
have some tea and talk a while.
413
00:32:04,589 --> 00:32:05,249
All right!
414
00:32:05,257 --> 00:32:05,792
All right!
Dong Sheng Pawn Shop
415
00:32:05,799 --> 00:32:06,334
Dong Sheng Pawn Shop
416
00:32:15,559 --> 00:32:16,515
Tea?
417
00:32:16,810 --> 00:32:17,971
Don't you have wine?
418
00:32:18,103 --> 00:32:19,468
Yes, yes!
419
00:32:20,147 --> 00:32:21,558
Bring some good wine.
420
00:32:22,149 --> 00:32:23,605
The more the better.
421
00:32:25,444 --> 00:32:26,775
Bring the whole jar.
422
00:32:27,028 --> 00:32:27,984
Yes.
423
00:32:28,738 --> 00:32:30,524
You're both so good.
424
00:32:30,657 --> 00:32:33,024
You broadened my horizons today.
425
00:32:33,535 --> 00:32:35,902
Master Liang, I've long heard
of your Tie Qiao reputation,
426
00:32:36,037 --> 00:32:38,199
which has been well illustrated.
427
00:32:39,040 --> 00:32:40,530
And this gentleman is...?
428
00:32:41,376 --> 00:32:42,912
Drink as much as you want.
429
00:32:44,087 --> 00:32:47,045
I am Su Chen,
also known as Beggar Su.
430
00:32:51,261 --> 00:32:53,252
With such great abilities,
431
00:32:53,388 --> 00:32:57,097
you should open a martial arts
school here and spread your fame.
432
00:33:02,564 --> 00:33:06,478
I will cover the costs.
433
00:33:06,610 --> 00:33:07,566
Bao Zhi Mansion
434
00:33:14,618 --> 00:33:18,156
Chiang Sheng as Zou Yusheng
435
00:33:44,105 --> 00:33:45,140
Please!
436
00:34:01,706 --> 00:34:03,822
Eight Diagram Pole?
Are you Zou Yusheng?
437
00:34:19,391 --> 00:34:22,179
Golden Scissortail Legs.
You are Su Chen?
438
00:34:24,479 --> 00:34:26,265
People call me Beggar Su.
439
00:34:26,982 --> 00:34:27,972
I love the art of fighting.
440
00:34:28,984 --> 00:34:30,019
Me, too.
441
00:34:31,152 --> 00:34:32,233
I also love wine.
442
00:34:33,947 --> 00:34:35,153
Wine is my life.
443
00:34:36,032 --> 00:34:37,397
I love gambling, too.
444
00:34:44,791 --> 00:34:45,747
Ji Qing Gambling House
445
00:34:45,917 --> 00:34:47,658
Please try your luck inside.
446
00:34:54,509 --> 00:34:55,624
Open!
447
00:34:55,760 --> 00:34:58,001
Ten at the front;
Double-twelve at the rear.
448
00:34:58,138 --> 00:35:00,596
Open! Open...!
Open yours!
449
00:35:00,765 --> 00:35:04,554
Smaller... smaller...
450
00:35:05,186 --> 00:35:06,768
The host wins all.
451
00:35:06,855 --> 00:35:09,563
The host wins. Keep going...
452
00:35:11,610 --> 00:35:13,726
The next hand will open immediately.
453
00:35:13,862 --> 00:35:14,522
Get lost!
454
00:35:14,529 --> 00:35:15,644
Get lost!
The great host is here.
455
00:35:15,905 --> 00:35:17,395
Step aside! Why?
456
00:35:17,532 --> 00:35:19,569
Get lost!
Place your bets...
457
00:35:20,243 --> 00:35:22,075
They've taken over our table,
458
00:35:22,203 --> 00:35:23,318
and won't give us our money back.
459
00:35:23,413 --> 00:35:24,995
Go get someone quickly! Hurry!
460
00:35:25,665 --> 00:35:27,030
Open!
461
00:35:28,543 --> 00:35:30,910
Nine in the front, 19 in the back.
462
00:35:32,297 --> 00:35:33,958
Open yours! Open...
463
00:35:52,734 --> 00:35:56,318
Lo Meng as Iron Finger Chen
464
00:35:59,407 --> 00:36:00,568
We won.
465
00:36:02,744 --> 00:36:04,200
What gives you the right to take the money?
466
00:36:04,913 --> 00:36:06,529
We won.
Why can't we collect the money?
467
00:36:06,623 --> 00:36:07,829
Who said you won?
468
00:36:08,416 --> 00:36:11,704
Look at our tiles,
aren't we supposed to win?
469
00:36:12,128 --> 00:36:13,084
Right?
470
00:36:21,846 --> 00:36:22,836
Look again carefully.
471
00:36:28,645 --> 00:36:29,760
You lost.
472
00:36:34,317 --> 00:36:35,307
Wait.
473
00:36:36,361 --> 00:36:38,227
How come these
two tiles are shorter?
474
00:36:40,323 --> 00:36:42,564
I got it now! You are Chen Tie Fu.
475
00:36:42,951 --> 00:36:44,567
You practice Iron Fingers.
476
00:36:44,786 --> 00:36:46,572
Nicknamed Iron Finger Chen.
477
00:36:47,706 --> 00:36:49,663
How about you gamble with us!
478
00:36:51,292 --> 00:36:53,704
Gamble with me? With what?
479
00:36:53,962 --> 00:36:55,452
Whatever you want!
480
00:37:05,765 --> 00:37:08,928
If you can turn these
two tiles over, then you win.
481
00:37:15,191 --> 00:37:16,147
What will I win?
482
00:37:17,485 --> 00:37:20,273
If you win, these
two fingers will be yours.
483
00:37:20,947 --> 00:37:23,530
Beggar, what do we
need these two fingers for?
484
00:37:25,034 --> 00:37:26,274
To go with our wine.
485
00:37:26,745 --> 00:37:28,452
Good idea! Let's gamble!
486
00:37:32,500 --> 00:37:33,535
Get up!
487
00:38:13,541 --> 00:38:14,531
I won.
488
00:38:15,543 --> 00:38:16,658
Cut off your fingers!
489
00:38:16,795 --> 00:38:19,662
Come over! Someone is going to
cut off the fingers.
490
00:38:21,716 --> 00:38:23,206
You lose and renege on your bet?
491
00:38:42,654 --> 00:38:45,146
Oh, you're Zou Yusheng!
492
00:38:46,783 --> 00:38:48,899
Right! Aren't you ashamed?
493
00:38:50,119 --> 00:38:51,860
These two fingers
already belong to me.
494
00:38:51,955 --> 00:38:53,741
You didn't even ask
permission to use them
495
00:39:03,508 --> 00:39:05,715
Bring a knife and cut
these two fingers off.
496
00:39:05,844 --> 00:39:08,006
Damn! These fingers are so useful.
497
00:39:08,137 --> 00:39:10,299
Bullshit! They'll become useless
when you cut them off.
498
00:39:10,431 --> 00:39:11,592
No use at all?
499
00:39:12,100 --> 00:39:14,808
So what is your suggestion, Beggar?
500
00:39:23,319 --> 00:39:26,437
Forget it! Let him keep them!
501
00:39:27,115 --> 00:39:28,401
Thank you! Thank you!
502
00:39:30,285 --> 00:39:32,526
Bullshit! These are my fingers!
503
00:39:32,662 --> 00:39:34,152
Screw your crocodile tears!
504
00:39:34,914 --> 00:39:36,245
If you bet, prepare to lose.
505
00:39:38,251 --> 00:39:39,537
It was our fault at first.
506
00:39:39,711 --> 00:39:42,669
We were all drunk
when we came in.
507
00:39:42,797 --> 00:39:45,789
Now we're sober
after all these arguments.
508
00:39:51,139 --> 00:39:52,095
Just ask him to pay for the drinks.
509
00:39:52,223 --> 00:39:53,213
You're right!
510
00:39:53,349 --> 00:39:55,841
That's no big deal.
I have plenty of money!
511
00:39:56,603 --> 00:39:57,718
Money!
512
00:39:58,813 --> 00:39:59,803
Let's go drink!
513
00:39:59,898 --> 00:40:00,979
Let's go!
514
00:40:01,357 --> 00:40:03,223
Wait for me,
I'll go with you.
515
00:40:19,959 --> 00:40:21,074
You're drunk.
516
00:40:22,545 --> 00:40:23,910
Here?
517
00:40:27,008 --> 00:40:27,998
This is it!
518
00:40:28,843 --> 00:40:30,459
This is it!
519
00:40:33,556 --> 00:40:36,389
Open the door!
Open...
520
00:40:36,517 --> 00:40:37,507
Xinheng Pawn Shop
521
00:40:45,193 --> 00:40:46,228
Hide.
522
00:41:14,555 --> 00:41:15,761
Open the door.
523
00:41:26,818 --> 00:41:28,058
See how good I am!
524
00:41:32,448 --> 00:41:33,813
Nice work! Nice work!
525
00:41:41,457 --> 00:41:43,073
Good job! Good job!
526
00:42:01,477 --> 00:42:03,559
It's you again?
527
00:42:04,897 --> 00:42:06,058
So what?
528
00:42:06,899 --> 00:42:08,389
Who put you up to this?
529
00:42:13,364 --> 00:42:15,901
Li Renchao!
Two experts like you,
530
00:42:15,992 --> 00:42:18,825
against a beggar.
Isn't that unfair?
531
00:42:20,788 --> 00:42:22,745
He came looking for trouble first.
532
00:42:39,515 --> 00:42:40,846
Great leg technique!
533
00:42:43,019 --> 00:42:43,804
Great finger power!
534
00:42:43,811 --> 00:42:44,801
Great finger power!
This is...?
535
00:42:44,979 --> 00:42:46,185
Iron Fingers Chen.
536
00:43:05,333 --> 00:43:07,825
Zou Yusheng, stop fighting!
537
00:43:14,467 --> 00:43:15,923
See you again soon.
538
00:43:17,512 --> 00:43:18,468
Wait!
539
00:43:19,347 --> 00:43:21,463
Who ordered you
to stir up trouble here?
540
00:43:21,557 --> 00:43:24,015
Is that a joke? Who could
order Master Zou around?
541
00:43:44,705 --> 00:43:45,740
So that's it?
542
00:43:46,457 --> 00:43:48,539
These four men are suspicious.
543
00:43:48,709 --> 00:43:51,497
We have important matters to attend to.
Must be careful.
544
00:43:52,547 --> 00:43:54,003
Who is the one that knew finger kung fu?
545
00:43:54,132 --> 00:43:56,339
Iron Finger Chen is
a bodyguard at the gambling house.
546
00:43:58,219 --> 00:43:59,175
Let's go in first.
547
00:44:02,390 --> 00:44:03,425
Stand still.
548
00:44:07,270 --> 00:44:08,726
It's Master Wang.
549
00:44:08,855 --> 00:44:10,812
It's me! What's the matter?
550
00:44:10,982 --> 00:44:11,938
No.
551
00:44:12,066 --> 00:44:15,058
Chief Liang ordered us
to watch strangers closely.
552
00:44:15,528 --> 00:44:17,189
Sorry, Master Wang.
553
00:44:19,615 --> 00:44:20,150
Let's go.
554
00:44:20,158 --> 00:44:21,114
Let's go.
Yes, sir.
555
00:44:38,342 --> 00:44:39,798
Officers are searching everywhere.
556
00:44:39,927 --> 00:44:41,417
Strangers are stirring up
trouble here again and again.
557
00:44:41,596 --> 00:44:44,714
It's dangerous for
Mr. Cai to stay here any longer.
558
00:44:46,976 --> 00:44:49,092
Bau Ji Lin is
highly regarded in Guangzhou.
559
00:44:49,270 --> 00:44:51,307
How about moving to Bau Ji Lin?
560
00:44:52,273 --> 00:44:53,763
It's not safe, either.
561
00:44:54,233 --> 00:44:55,815
I've got a better idea.
562
00:44:57,278 --> 00:44:59,235
Three Saints Martial Club
563
00:45:38,361 --> 00:45:39,772
Bravo! Bravo...
564
00:45:39,987 --> 00:45:41,944
Great! Excellent...
565
00:45:58,005 --> 00:45:58,961
Boss Zhou!
566
00:45:59,090 --> 00:46:01,548
We've long heard Master Liang's and
Master Chen's reputations.
567
00:46:01,676 --> 00:46:04,134
Please demonstrate a few of
your skills to broaden our horizons.
568
00:46:07,056 --> 00:46:08,046
Gentlemen.
569
00:46:08,182 --> 00:46:09,263
After you.
570
00:46:46,762 --> 00:46:47,877
Zhou Dong Sheng.
571
00:46:48,222 --> 00:46:49,178
Yes, sir.
572
00:46:49,390 --> 00:46:51,677
I don't care
what kind of business you do,
573
00:46:52,143 --> 00:46:54,054
but how dare you open a martial club?
574
00:46:54,395 --> 00:46:55,760
I can't turn a blind eye.
575
00:46:56,230 --> 00:46:59,689
A private martial club
is prohibited by the court.
576
00:46:59,775 --> 00:47:02,733
Sir, there are so many
private martial clubs out there,
577
00:47:02,862 --> 00:47:04,603
too numerous for the authorities
to do anything about.
578
00:47:04,739 --> 00:47:07,071
I am doing this to let
them slaughter each other,
579
00:47:07,241 --> 00:47:10,324
as my service to the court.
580
00:47:12,121 --> 00:47:14,783
My martial artists are
highly skilled,
581
00:47:14,915 --> 00:47:17,077
and can fight
against Li Renchao.
582
00:47:17,293 --> 00:47:19,625
I've told you to monitor
Xinheng Pawn Shop.
583
00:47:20,046 --> 00:47:21,002
What have you found?
584
00:47:21,088 --> 00:47:24,046
Nothing yet.
But we can use the martial club,
585
00:47:24,175 --> 00:47:27,213
to stir up trouble between them.
Let them fight.
586
00:47:27,386 --> 00:47:29,548
We'll see a clearer picture in time.
587
00:47:29,889 --> 00:47:33,177
So that means you are
on the side of the court?
588
00:47:33,601 --> 00:47:34,887
Sir, you're brilliant.
589
00:47:35,102 --> 00:47:38,265
Great. Let me know
as soon as you hear something.
590
00:47:38,439 --> 00:47:39,429
Yes, sir.
591
00:47:50,701 --> 00:47:51,941
Be my guest.
592
00:47:58,751 --> 00:47:59,912
I want some, too.
593
00:48:03,631 --> 00:48:05,622
Xiaohong, have a seat.
594
00:48:05,800 --> 00:48:07,916
I have something
important to tell you.
595
00:48:13,224 --> 00:48:16,182
This is my friend.
We're brothers in life and death.
596
00:48:16,769 --> 00:48:19,807
He wants to hide out here temporarily,
597
00:48:19,980 --> 00:48:21,721
so I'd like to reserve you for a time.
598
00:48:21,857 --> 00:48:24,519
However much it costs,
I will double it.
599
00:48:24,735 --> 00:48:27,443
But you can't leak
any information out.
600
00:48:28,614 --> 00:48:31,777
If it's troublesome,
we'll leave now.
601
00:48:32,201 --> 00:48:33,942
Master Li, no need to leave.
602
00:48:34,120 --> 00:48:35,531
I only have one condition.
603
00:48:36,330 --> 00:48:37,365
Please name it.
604
00:48:37,832 --> 00:48:40,449
I won't ask what trouble
this gentleman is in,
605
00:48:40,960 --> 00:48:43,793
I'll keep my word
606
00:48:44,255 --> 00:48:47,373
but I want Master Li to redeem
my freedom after it's all over.
607
00:48:47,508 --> 00:48:48,669
Get me out of the brothel.
608
00:48:48,843 --> 00:48:51,255
Sure. It's settled.
609
00:48:55,307 --> 00:48:58,174
No need, no need!
Ask sixth madam to come here.
610
00:49:03,524 --> 00:49:05,731
Mr. Cai, you can ease your mind.
611
00:49:05,860 --> 00:49:08,898
Xiaohong is chivalrous
and she'll take care of everything.
612
00:49:09,196 --> 00:49:11,483
You'll be safe here.
613
00:49:13,701 --> 00:49:16,489
You two guard Mr. Cai here.
614
00:49:17,079 --> 00:49:18,695
Yinlin, I totally trust you.
615
00:49:19,415 --> 00:49:21,656
Tan Min,
I want you to stay here,
616
00:49:21,792 --> 00:49:22,702
and don't move an inch.
617
00:49:22,793 --> 00:49:23,498
Okay!
618
00:49:23,586 --> 00:49:24,542
Keep firmly in mind.
619
00:49:36,056 --> 00:49:40,141
Waiter, those two don't come often, right?
620
00:49:40,561 --> 00:49:42,097
Never been here before.
621
00:49:42,354 --> 00:49:45,221
People are trying to eat
and they are running around,
622
00:49:45,316 --> 00:49:46,772
with no manners.
623
00:49:46,942 --> 00:49:50,526
They even want to stay on long term.
There'll be more trouble.
624
00:49:50,779 --> 00:49:51,860
Stay for long?
625
00:49:52,031 --> 00:49:55,365
Yes. Xinheng Pawn Shop's
Master Li brought them here.
626
00:49:55,659 --> 00:49:59,197
One of them even
reserved Xiaohong long term.
627
00:49:59,413 --> 00:50:01,199
Never saw that person before, either.
628
00:50:01,749 --> 00:50:03,615
Reserved Xiaohong?
629
00:50:07,671 --> 00:50:11,039
Baby, I forgot there's something
important I haven't finished yet.
630
00:50:11,217 --> 00:50:13,174
I'll come back and see you later.
631
00:50:26,524 --> 00:50:27,685
What's your opinion?
632
00:50:27,983 --> 00:50:30,896
I think one of them,
633
00:50:31,237 --> 00:50:33,524
is the one you want to arrest.
634
00:50:37,993 --> 00:50:39,324
I have a plan.
635
00:50:40,287 --> 00:50:42,699
Zou Yusheng
and Iron Finger Chen,
636
00:50:43,207 --> 00:50:45,539
have a grudge against Tan Min.
637
00:50:45,960 --> 00:50:49,498
I'll incite them to cause
trouble at the brothel.
638
00:50:49,880 --> 00:50:53,839
Then you can deploy
the troops outside, and you will...
639
00:51:09,024 --> 00:51:10,355
Up there.
640
00:51:13,320 --> 00:51:16,028
Tan Min, you're a bastard!
Come down if you dare.
641
00:51:16,156 --> 00:51:17,567
Come down now.
Come on!
642
00:51:19,034 --> 00:51:20,820
Brother Li urged us
again and again not to cause trouble.
643
00:51:21,203 --> 00:51:22,489
Are you afraid of us?
644
00:51:22,621 --> 00:51:23,782
Useless cowards.
645
00:51:23,914 --> 00:51:24,904
Right! Are you afraid of us?
646
00:51:24,999 --> 00:51:25,989
Don't have the guts?
647
00:51:26,208 --> 00:51:27,869
Brother Li told us
not to leave the brothel.
648
00:51:28,002 --> 00:51:30,289
But they came here to pick on us.
How can I just let it go?
649
00:51:30,796 --> 00:51:31,752
You...
650
00:51:34,550 --> 00:51:34,914
Beat him up!
651
00:51:34,925 --> 00:51:35,881
Beat him up!
Hit him!
652
00:51:49,648 --> 00:51:50,809
Let me!
653
00:52:05,372 --> 00:52:07,784
Li Renchao,
why don't you come out?
654
00:52:08,917 --> 00:52:09,998
Brother Li is not here.
655
00:52:26,727 --> 00:52:28,513
Officer Liang is here, step aside!
656
00:52:31,982 --> 00:52:33,973
You're criminals!
This is a disturbance of the peace!
657
00:52:34,109 --> 00:52:35,395
I'm authorized to quash this gathering!
658
00:52:35,569 --> 00:52:36,980
No one is allowed to leave!
659
00:52:38,697 --> 00:52:41,029
Damn! The authorities are here!
Let's hurry back and protect Mr. Cai!
660
00:52:48,415 --> 00:52:49,450
Search for the rebel!
661
00:53:00,469 --> 00:53:00,958
After him!
662
00:53:00,969 --> 00:53:01,925
After him!
Go!
663
00:53:03,847 --> 00:53:05,133
Don't move.
664
00:53:20,656 --> 00:53:21,396
Run now!
665
00:53:21,407 --> 00:53:22,363
Run now!
Let's Go!
666
00:53:28,956 --> 00:53:32,665
Tie Qiao San, I've always
regarded you as a Jianghu hero.
667
00:53:33,544 --> 00:53:35,330
I never would've guessed
you were working for the court as a rat!
668
00:53:35,796 --> 00:53:37,161
What! You are insulting me!
669
00:53:38,298 --> 00:53:40,460
Didn't they just bring
the troops for the arrest?
670
00:53:51,019 --> 00:53:52,009
Let's go!
671
00:53:54,148 --> 00:53:55,104
Let's go!
672
00:54:07,202 --> 00:54:09,113
We only came to fight with Tan Min.
673
00:54:10,330 --> 00:54:11,946
We know nothing about the troops.
674
00:54:21,300 --> 00:54:23,837
Boss Zhou!
Why are the troops here? Spill it!
675
00:54:25,846 --> 00:54:27,632
What the hell?
676
00:54:27,848 --> 00:54:29,885
Conspiring with authorities?
We won't let you use us!
677
00:54:30,476 --> 00:54:34,094
Take your hands off me first.
I'll tell you how serious the matter is.
678
00:54:34,313 --> 00:54:36,645
Li Renchao is sheltering someone.
679
00:54:36,815 --> 00:54:38,146
You want us to catch
him for the authorities?
680
00:54:38,233 --> 00:54:39,689
That's not what I mean.
681
00:54:39,860 --> 00:54:42,022
That person is my enemy.
682
00:54:42,196 --> 00:54:43,732
He has done a lot of evil things.
683
00:54:43,864 --> 00:54:46,731
He burned my ancestral house,
684
00:54:46,950 --> 00:54:48,486
and killed my wife.
685
00:54:48,702 --> 00:54:50,818
If I knew of his whereabouts,
686
00:54:50,996 --> 00:54:52,657
wouldn't I report it
to the authorities?
687
00:54:54,249 --> 00:54:56,536
This rogue is
protected by Li Renchao!
688
00:54:56,710 --> 00:54:59,202
I'm afraid even the authorities
won't be able to arrest him.
689
00:54:59,671 --> 00:55:02,083
Honor is important among heroes.
690
00:55:02,216 --> 00:55:05,550
Please help me with this matter.
691
00:55:07,095 --> 00:55:09,678
Murder and arson cannot be forgiven.
692
00:55:10,808 --> 00:55:13,345
If you catch him,
I'll reward you generously.
693
00:55:13,560 --> 00:55:14,846
Do you think we do it for money?
694
00:55:15,062 --> 00:55:16,177
We're friends.
695
00:55:16,271 --> 00:55:19,138
I'll never forget
what you've done for me.
696
00:55:19,274 --> 00:55:22,392
Don't worry.
We'll take care of it. Let's go!
697
00:55:32,496 --> 00:55:33,782
We can't stay in the city any longer.
698
00:55:35,415 --> 00:55:38,203
Su Heihu, prepare our escape
according to our plan.
699
00:55:38,293 --> 00:55:39,408
Yes!
700
00:55:42,297 --> 00:55:44,254
Mr. Cai, please.
701
00:55:58,564 --> 00:56:00,805
Gentlemen,
I have some important business.
702
00:56:00,983 --> 00:56:03,224
We'll settle everything later.
703
00:56:04,611 --> 00:56:07,103
All right.
But leave this person with us.
704
00:56:10,409 --> 00:56:11,865
You work for the authorities?
705
00:56:12,286 --> 00:56:13,776
Authorities or not,
706
00:56:14,079 --> 00:56:16,571
he can't leave.
None of you can leave!
707
00:56:21,587 --> 00:56:23,328
Masters, take him with you.
708
00:56:23,463 --> 00:56:24,453
Yes!
709
00:56:26,049 --> 00:56:27,005
Fight!
710
00:56:36,643 --> 00:56:38,008
Take him with you.
711
00:56:58,665 --> 00:57:00,622
Mr. Cai, go to Mi Pu Pier quickly!
712
00:57:27,235 --> 00:57:29,226
Heroes, stop please!
713
00:57:30,697 --> 00:57:32,688
If you want to take
me back for the reward,
714
00:57:33,075 --> 00:57:34,816
I'll go with you.
715
00:57:35,410 --> 00:57:36,775
Who wants the reward?
716
00:57:36,912 --> 00:57:38,494
It's because you've committed
such cardinal sins.
717
00:57:38,622 --> 00:57:40,579
Murder! Arson!
718
00:57:42,376 --> 00:57:44,117
Wait. What did you just say?
719
00:57:44,378 --> 00:57:45,868
Do you know who he is?
720
00:57:46,004 --> 00:57:47,369
An evil criminal.
721
00:57:48,548 --> 00:57:49,538
Stop!
722
00:57:50,300 --> 00:57:53,258
Tie Qiao San, he is Mr. Cai Minyi.
723
00:57:54,721 --> 00:57:57,839
You're not just a Jianghu hero,
724
00:57:58,016 --> 00:58:00,178
but were once a part of the revolution.
725
00:58:00,560 --> 00:58:03,097
Don't you know who Cai Minyi is?
726
00:58:15,993 --> 00:58:18,451
Mr. Cai, I heard
your revolution failed in Hunan,
727
00:58:18,662 --> 00:58:20,994
and you've been pursued by the Qing
regime all the way to the south.
728
00:58:21,123 --> 00:58:22,705
Friends in Hunan have written to us.
729
00:58:22,874 --> 00:58:25,332
I never thought it was you.
I deserve to die!
730
00:58:26,461 --> 00:58:27,917
Why are you stopping me?
731
00:58:28,171 --> 00:58:30,538
Of course I can't
let you hit my friend.
732
00:58:32,467 --> 00:58:34,003
You are Mr. Cai Minyi?
733
00:58:34,302 --> 00:58:35,884
Zhu Hongying of the Tiandihui?
734
00:58:36,972 --> 00:58:39,839
Enough questions!
We've been fooled by Zhou Dong Sheng.
735
00:58:41,810 --> 00:58:42,766
Where are you going?
736
00:58:42,894 --> 00:58:44,350
I'm going to kill that bastard,
Zhou Dong Sheng.
737
00:58:45,105 --> 00:58:46,220
Don't be rash.
738
00:58:46,440 --> 00:58:49,603
The most important thing
to do now is to send Mr. Cai away.
739
00:58:50,027 --> 00:58:52,234
That's right.
When we get to the Mi Pu Pier,
740
00:58:52,320 --> 00:58:53,776
Su Heihu will have
a boat waiting for Mr. Cai.
741
00:58:53,864 --> 00:58:55,650
Mr. Cai will be safe then.
742
00:58:56,408 --> 00:58:58,399
But the government troops
will definitely block the way.
743
00:58:58,618 --> 00:59:00,734
Master Li, what do you take us for?
744
00:59:00,996 --> 00:59:03,328
If you can do it, why can't we?
745
00:59:04,291 --> 00:59:06,953
Right. You're right.
746
00:59:08,086 --> 00:59:09,042
Follow me.
747
00:59:13,800 --> 00:59:15,086
Liang Sigui intended to create
748
00:59:15,177 --> 00:59:18,465
some misunderstanding
between masters and uncles.
749
00:59:18,597 --> 00:59:20,429
But they sorted it all out in the end.
750
00:59:20,515 --> 00:59:21,846
Rotten luck for them!
751
00:59:22,017 --> 00:59:23,382
What should we do now?
752
00:59:23,518 --> 00:59:26,476
Hire a substitute and take
a day off at the pier tomorrow.
753
00:59:26,980 --> 00:59:28,721
The four of us should look around,
754
00:59:28,899 --> 00:59:30,810
to see if there's anyone suspicious.
755
00:59:30,984 --> 00:59:32,600
See how things go first,
756
00:59:32,986 --> 00:59:34,818
and then ask our masters for guidance.
757
00:59:35,197 --> 00:59:37,529
Should we close the stall in front of
the Guangxiao Temple tomorrow?
758
00:59:37,657 --> 00:59:39,443
It'll attract more attention
if it's closed all of a sudden.
759
00:59:39,701 --> 00:59:41,317
You'd better deal with it tomorrow.
760
00:59:41,495 --> 00:59:42,826
You can get some help from Tie Tou.
761
00:59:42,996 --> 00:59:45,454
Chao Ming and I will
look around first before joining you.
762
00:59:45,624 --> 00:59:46,785
Just close the stall earlier.
763
00:59:46,875 --> 00:59:47,831
Okay.
764
00:59:54,674 --> 00:59:55,960
This is it.
765
01:00:01,223 --> 01:00:02,679
Seventh Master!
766
01:00:04,309 --> 01:00:05,344
Mr. Chen!
767
01:00:06,686 --> 01:00:09,269
Master, this must be
young master Liang.
768
01:00:09,523 --> 01:00:10,513
That's right.
769
01:00:10,732 --> 01:00:15,693
Xiaohu, this is Mr. Chen Wen Jie
from the Jing Wen sect.
770
01:00:16,738 --> 01:00:19,150
He and Chen Dajun are distant cousins.
771
01:00:19,783 --> 01:00:20,739
Mr. Chen!
772
01:00:21,576 --> 01:00:24,409
Don't worry, Mr. Chen is one of us.
773
01:00:25,497 --> 01:00:27,113
Have a seat please!
774
01:00:27,499 --> 01:00:29,786
Come, come, come...
Let's gamble! They'll talk for while.
775
01:00:29,876 --> 01:00:30,866
Let's play.
776
01:00:31,002 --> 01:00:33,460
Brother Liang, don't worry!
777
01:00:33,588 --> 01:00:36,330
I am only remotely
related to Chen Dajun,
778
01:00:36,508 --> 01:00:39,671
Jing Wen sect and Wu Dang
have a close relationship.
779
01:00:39,761 --> 01:00:41,718
Besides, I've been well
taken care of by Seventh Master,
780
01:00:41,847 --> 01:00:43,884
so I will do my best for you.
781
01:00:44,099 --> 01:00:47,057
Mr. Chen. You accompanied my late
father for a long time. Please advise.
782
01:00:47,727 --> 01:00:48,717
You are too kind.
783
01:00:49,187 --> 01:00:52,725
But what happened
to your father,
784
01:00:52,899 --> 01:00:55,391
I know many details, perhaps more than you.
785
01:00:55,694 --> 01:00:56,980
I was just about to ask.
786
01:00:57,571 --> 01:01:01,235
Officer Liang was
a skilled fighter from Wu Dang.
787
01:01:01,408 --> 01:01:04,196
His kung fu was deadly.
788
01:01:04,411 --> 01:01:06,869
However, the Ten Tigers figured
out their misunderstandings,
789
01:01:06,997 --> 01:01:09,364
and joined hands against your father.
790
01:01:09,708 --> 01:01:10,618
Mi Pu Pier
791
01:01:18,425 --> 01:01:21,213
Li Renchao,
I knew you'd come.
792
01:01:21,803 --> 01:01:23,259
I've been waiting for you a while.
793
01:01:25,348 --> 01:01:29,933
Li Renchao, you left
the brothel in a hurry last time.
794
01:01:30,312 --> 01:01:33,020
I must have a good spar
with you this time.
795
01:01:38,528 --> 01:01:40,735
Brother Renchao,
I've made adequate preparations,
796
01:01:40,906 --> 01:01:42,647
feel free to make your best move.
797
01:01:43,283 --> 01:01:44,239
Great.
798
01:01:46,453 --> 01:01:49,445
I'd like to see how good
your Wu Dang swordsmanship is.
799
01:05:04,734 --> 01:05:07,522
This is what happened.
800
01:05:09,197 --> 01:05:10,437
I must take revenge.
801
01:05:10,532 --> 01:05:13,490
That's obvious.
Why else are we here?
802
01:05:13,785 --> 01:05:17,244
We are outnumbered,
so we must use our wits.
803
01:05:17,414 --> 01:05:20,827
Let's follow the plan
and take it step by step.
804
01:05:21,084 --> 01:05:24,122
First we squash the juniors
and then lure out the old ones.
805
01:05:24,295 --> 01:05:26,127
Don't stir up the hornets' nest.
806
01:05:26,464 --> 01:05:29,252
Otherwise they'll join hands against us,
807
01:05:29,467 --> 01:05:31,083
and repeat the same
scenario from years ago.
808
01:05:31,886 --> 01:05:33,342
Seventh Uncle, you're right.
809
01:05:33,596 --> 01:05:35,428
The Tan kid died today!
810
01:05:35,598 --> 01:05:37,680
We need to separate them
and strike as suddenly as lightning.
811
01:05:37,809 --> 01:05:39,391
In that way,
they'll be caught unawares.
812
01:05:39,519 --> 01:05:43,638
Those guys working at the Mi Pu Pier
always have morning tea here.
813
01:05:43,773 --> 01:05:47,186
Mr. Chen and I
will wait for Chen Dajun here.
814
01:05:47,318 --> 01:05:49,184
Meanwhile, you should
wait up at Guangxiao Temple,
815
01:05:49,320 --> 01:05:51,277
for Lin Fucheng and Lin Bing!
816
01:05:51,364 --> 01:05:51,694
Yes!
817
01:05:51,698 --> 01:05:52,529
Guangxiao Temple
Yes!
818
01:05:52,532 --> 01:05:53,363
Guangxiao Temple
819
01:05:57,162 --> 01:05:58,152
Hit the gong!
820
01:05:58,746 --> 01:06:00,328
Gentlemen!
821
01:06:01,708 --> 01:06:03,824
Come see a performance!
Come over!
822
01:06:07,797 --> 01:06:10,915
Dear neighbors,
seniors and friends,
823
01:06:11,050 --> 01:06:13,257
come closer if you are interested.
824
01:06:13,511 --> 01:06:16,094
Please give me some applause
if I perform well.
825
01:06:16,222 --> 01:06:18,463
If not, please don't boo me off!
826
01:06:22,812 --> 01:06:24,928
Excuse me! Excuse me!
827
01:06:29,736 --> 01:06:31,226
All right! All right!
828
01:06:53,051 --> 01:06:54,633
Come, come! Over here!
829
01:06:55,595 --> 01:06:58,758
Listen up. I have some
urgent business to attend to today,
830
01:06:58,973 --> 01:07:00,213
so you have to
help me out for one day.
831
01:07:00,391 --> 01:07:01,426
No problem.
832
01:07:01,601 --> 01:07:04,184
I'll pay you and this meal is on me.
833
01:07:04,312 --> 01:07:05,347
Help yourself.
834
01:07:05,480 --> 01:07:06,436
Enjoy.
835
01:07:06,898 --> 01:07:08,935
Dajun,
I'm looking for you.
836
01:07:09,108 --> 01:07:10,519
I knew you'd be here.
837
01:07:11,903 --> 01:07:13,109
Brother Wen, what brings you here?
838
01:07:14,489 --> 01:07:17,356
Excuse me, come over here! Come...
839
01:07:19,452 --> 01:07:20,442
Sit.
840
01:07:20,620 --> 01:07:21,610
What happened?
841
01:07:21,704 --> 01:07:23,991
I wanted to tell you
that I won the lottery!
842
01:07:24,123 --> 01:07:26,160
Really? Congratulations.
843
01:07:26,459 --> 01:07:29,747
So we must celebrate today.
844
01:07:29,963 --> 01:07:31,078
Take a day off.
845
01:07:31,214 --> 01:07:32,295
After the morning tea,
846
01:07:32,423 --> 01:07:35,006
let's have a nice meal
and then go to Qi Hua Square.
847
01:07:35,134 --> 01:07:36,750
Have a feast
and enjoy the beautiful flowers.
848
01:07:37,220 --> 01:07:39,552
Thank you. I did take a day off.
849
01:07:39,806 --> 01:07:41,763
But I have urgent business
to attend to today.
850
01:07:42,225 --> 01:07:43,511
What urgent business?
851
01:07:43,643 --> 01:07:46,101
More important than going to
Chi Hua Square and drinking?
852
01:07:46,312 --> 01:07:48,098
Chen, go and have fun.
853
01:07:48,189 --> 01:07:50,146
I'll take your place today.
Let's go!
854
01:07:50,316 --> 01:07:52,933
Thanks a lot.
Please.
855
01:07:56,197 --> 01:07:59,610
See how helpful your brothers are?
856
01:07:59,993 --> 01:08:01,859
Sit down. Have some tea first
and we can discuss it.
857
01:08:02,579 --> 01:08:04,490
Brother Wen, I really can't.
858
01:08:05,498 --> 01:08:06,784
You've already
taken a day off anyway.
859
01:08:06,916 --> 01:08:09,624
Just ignore that
urgent business. Sit! Sit! Sit!
860
01:08:09,836 --> 01:08:11,873
No. A brother got killed last night.
861
01:08:12,005 --> 01:08:13,336
I really have no time for this today.
862
01:08:13,881 --> 01:08:14,996
You don't respect me?
863
01:08:15,174 --> 01:08:17,962
What? You win the lottery
and now speak in this tone?
864
01:08:19,053 --> 01:08:22,171
Mr. Chen, he's an insolent fool.
Don't waste our time.
865
01:08:23,850 --> 01:08:25,466
So you didn't win the lottery.
866
01:08:25,643 --> 01:08:27,304
You are working for someone else.
867
01:08:31,065 --> 01:08:33,056
Last night, Tan died.
868
01:08:33,318 --> 01:08:35,355
Today it's your turn.
869
01:08:36,029 --> 01:08:38,316
Mr. Chen, please step outside.
870
01:08:38,531 --> 01:08:41,364
Tell the customers
it's an official business.
871
01:08:41,534 --> 01:08:42,649
No one is allowed to come close.
872
01:08:42,827 --> 01:08:44,363
Yes, yes...
873
01:08:47,832 --> 01:08:49,493
Don't watch! Hurry out!
874
01:08:49,667 --> 01:08:52,159
Seems like you are
the killer from last night.
875
01:08:52,503 --> 01:08:53,959
You are smart.
876
01:08:55,006 --> 01:08:55,962
Is your surname Liang?
877
01:08:56,257 --> 01:08:58,294
Master Liang is elsewhere.
878
01:08:58,468 --> 01:09:01,210
You must have
heard of my name, Dong Qi.
879
01:09:02,263 --> 01:09:04,470
I heard about you before.
880
01:09:04,891 --> 01:09:06,848
I must try,
881
01:09:06,934 --> 01:09:08,516
your kung fu today.
882
01:09:14,734 --> 01:09:18,523
Not allowing you to choose a weapon,
I've taken a slight advantage over you.
883
01:09:18,780 --> 01:09:21,568
In our Heihumen sect,
whatever I have in hand,
884
01:09:21,908 --> 01:09:23,023
becomes my weapon!
885
01:09:23,576 --> 01:09:26,284
Well. Then don't blame me
for an unfair duel.
886
01:09:38,758 --> 01:09:39,418
You can't go in.
887
01:09:39,425 --> 01:09:40,540
You can't go in.
We are here for tea.
888
01:09:40,677 --> 01:09:41,633
You can't go in.
889
01:09:41,928 --> 01:09:42,918
Arresting a criminal inside.
890
01:09:43,012 --> 01:09:44,878
Mr. Tong is dealing
with a criminal inside,
891
01:09:45,098 --> 01:09:46,884
SO go somewhere else. Leave.
892
01:09:47,016 --> 01:09:47,881
Okay. Okay.
Let's leave.
893
01:09:47,975 --> 01:09:48,931
Go away.
894
01:11:23,863 --> 01:11:24,819
Let's go.
895
01:11:29,494 --> 01:11:31,451
They killed him! They killed him!
896
01:11:31,621 --> 01:11:32,656
Come take a look!
897
01:11:34,916 --> 01:11:37,157
He's dead. He died a cruel death.
898
01:11:57,063 --> 01:11:59,600
Bravo! Bravo! Bravo!
899
01:12:02,693 --> 01:12:03,649
Thank you!
900
01:12:04,946 --> 01:12:06,186
Here! A big tip for us.
901
01:12:09,742 --> 01:12:12,609
Brother, looks like you
practice kung fu, too.
902
01:12:12,870 --> 01:12:13,826
Right!
903
01:12:14,080 --> 01:12:14,911
But...
904
01:12:14,914 --> 01:12:16,780
But...
Not as good as you.
905
01:12:16,916 --> 01:12:17,906
You're too kind.
906
01:12:21,254 --> 01:12:22,744
Do you want me to show
you some of my kung fu?
907
01:12:22,922 --> 01:12:24,708
Sure!
With this money from you,
908
01:12:24,882 --> 01:12:26,418
I can close
up earlier anyway.
909
01:12:26,884 --> 01:12:27,840
Wrap up.
910
01:12:27,927 --> 01:12:30,168
Thank you for your patronage.
Thank you.
911
01:12:30,263 --> 01:12:31,253
Come again tomorrow.
912
01:12:46,112 --> 01:12:47,102
Please show your skill.
913
01:14:13,699 --> 01:14:14,985
Murder! Murder!
914
01:14:15,159 --> 01:14:17,025
It's him! It's him!
Murder!
915
01:14:19,538 --> 01:14:22,030
Step aside! Step aside!
916
01:14:22,166 --> 01:14:23,122
Out of the way.
917
01:14:27,713 --> 01:14:29,203
Don't panic.
918
01:14:29,715 --> 01:14:33,549
It's a confidential order
to wipe out the Shaolin rebels.
919
01:14:33,970 --> 01:14:35,802
Everyone go about
your business.
920
01:14:36,806 --> 01:14:38,262
If the rebels come again,
921
01:14:38,516 --> 01:14:41,133
don't mention
what has just happened.
922
01:14:41,894 --> 01:14:43,430
Whoever mentions it,
923
01:14:43,938 --> 01:14:47,181
will be sent to prison immediately.
924
01:14:47,566 --> 01:14:50,684
Hurry and leave.
Don't cause any more trouble.
925
01:14:54,865 --> 01:14:55,821
Seventh uncle!
926
01:14:57,284 --> 01:14:59,742
I know Lin Fucheng
hasn't shown up yet.
927
01:15:00,287 --> 01:15:01,527
Let me leave first.
928
01:15:01,831 --> 01:15:04,038
You stay here
and keep a close watch.
929
01:15:04,583 --> 01:15:05,618
Take those corpses away.
930
01:15:05,793 --> 01:15:06,749
Yes!
931
01:15:21,183 --> 01:15:22,389
Come, come, come...!
932
01:15:28,107 --> 01:15:30,724
Don't look! Don't look! Get lost!
933
01:15:36,115 --> 01:15:37,105
Where's Lin Fucheng?
934
01:15:37,616 --> 01:15:38,606
Who is looking for Lin Fucheng?
935
01:15:39,076 --> 01:15:40,032
I am...
936
01:15:41,245 --> 01:15:42,701
I'm here for Lin Fucheng.
937
01:15:42,955 --> 01:15:43,911
And Lin Bing.
938
01:15:44,874 --> 01:15:46,080
The two brothers have to,
939
01:15:46,208 --> 01:15:47,414
make arrangements
for a friend's funeral today,
940
01:15:47,501 --> 01:15:49,833
so they asked me
to take their place.
941
01:15:59,138 --> 01:16:00,128
What's your name, please?
942
01:16:03,642 --> 01:16:04,803
My last name is Lin! Lin Xiaofu!
943
01:16:10,858 --> 01:16:12,644
So your name is also Lin?
944
01:16:13,444 --> 01:16:15,776
We are cousins!
945
01:16:16,822 --> 01:16:18,608
A lot of people
go by that name.
946
01:16:19,033 --> 01:16:21,991
Come on. Lin is a popular surname.
947
01:16:23,537 --> 01:16:25,323
Why are you looking
for Lin Fucheng?
948
01:16:26,040 --> 01:16:27,781
To practice kung fu with him.
949
01:16:29,418 --> 01:16:31,785
Practice?
Maybe I can practice with you.
950
01:16:32,546 --> 01:16:35,288
Lin Fucheng's kung fu is marvelous.
951
01:16:36,092 --> 01:16:37,628
He was a student
of Tie Qiao San!
952
01:16:37,760 --> 01:16:40,377
After Tie Qiao San died,
he practiced under Beggar Su.
953
01:16:42,139 --> 01:16:45,257
Lin Bing is one of
Wang Yinlin's favorite students.
954
01:16:45,434 --> 01:16:47,141
Of all the Ten Tigers' kung fu,
955
01:16:47,269 --> 01:16:48,930
they learned the most.
956
01:16:49,563 --> 01:16:52,271
That's true.
Lin Fucheng is really good.
957
01:16:53,025 --> 01:16:55,062
Of course. He is great.
958
01:16:58,072 --> 01:17:00,029
Since you are one of the Lin brothers,
959
01:17:00,199 --> 01:17:02,110
you must know
the Tigers' kung fu.
960
01:17:02,952 --> 01:17:06,320
Well, I do know a bit.
961
01:17:06,580 --> 01:17:07,661
Great.
962
01:17:08,541 --> 01:17:11,374
We admire the
Ten Tigers' kung fu styles.
963
01:17:12,294 --> 01:17:13,250
Look!
964
01:17:47,329 --> 01:17:48,319
What are you doing?
965
01:17:51,584 --> 01:17:52,699
Thank you.
966
01:18:09,977 --> 01:18:11,638
This is Tie Qiao San's kung fu style.
967
01:18:12,646 --> 01:18:15,434
A stable stance. Strong arms.
968
01:18:15,566 --> 01:18:18,433
He was known as the "Iron Bridge."
This is how he trains.
969
01:18:20,779 --> 01:18:21,769
Try it.
970
01:18:22,072 --> 01:18:23,028
Okay.
971
01:19:00,027 --> 01:19:01,188
Thank you. Thank you.
972
01:19:03,322 --> 01:19:04,562
Light them up.
973
01:19:04,698 --> 01:19:05,984
Okay. Okay.
974
01:19:13,999 --> 01:19:15,160
Steady.
975
01:19:17,002 --> 01:19:18,492
A lot of smoke, right?
976
01:19:19,046 --> 01:19:20,457
Close your eyes.
977
01:19:27,179 --> 01:19:29,170
Steady.
978
01:19:31,558 --> 01:19:33,140
How come you are so useless?
979
01:19:33,269 --> 01:19:34,555
Why did you burn me?
980
01:19:34,687 --> 01:19:36,177
You have no endurance at all.
981
01:19:38,440 --> 01:19:40,647
I don't think you can learn
Tie Qiao San's kung fu style.
982
01:19:40,859 --> 01:19:42,190
Let's try something else.
983
01:19:42,361 --> 01:19:44,568
Try Wang Yinlin's
kung fu from Lama Clan.
984
01:19:53,372 --> 01:19:54,328
Having fun?
985
01:19:55,374 --> 01:19:58,332
Let me tell you,
Lama Clan's pole style,
986
01:19:58,544 --> 01:20:00,535
is different from the
common Blossom pole style.
987
01:20:00,754 --> 01:20:02,290
Although it's Dipper pole style,
988
01:20:02,548 --> 01:20:03,754
there's no wooden pile here.
989
01:20:04,675 --> 01:20:06,165
Let's use the wine pot instead.
990
01:20:07,469 --> 01:20:08,709
What are you doing?
991
01:20:10,180 --> 01:20:11,295
Thank you. Thank you.
992
01:20:12,308 --> 01:20:13,264
Come.
993
01:20:16,687 --> 01:20:17,643
Don't move.
994
01:20:49,386 --> 01:20:50,501
Come on.
995
01:21:17,831 --> 01:21:19,037
Why are you doing this?
996
01:21:19,166 --> 01:21:21,328
Just practicing Master Su's kung fu style.
997
01:21:33,013 --> 01:21:34,299
We'd better leave.
998
01:21:40,813 --> 01:21:43,931
Don't be scared,
I'm going to teach you kung fu.
999
01:21:47,486 --> 01:21:49,602
Training in kung fu is hard work.
1000
01:22:03,210 --> 01:22:06,328
I can tell you now I am Lin Fucheng.
1001
01:22:06,713 --> 01:22:09,000
This is my Brother Wang Chaoming.
1002
01:22:09,383 --> 01:22:11,340
He's the son of Wang Yinlin.
1003
01:22:15,180 --> 01:22:17,012
I see. You lied to me.
1004
01:22:17,182 --> 01:22:19,264
You didn't give me
a fair chance to fight.
1005
01:22:20,894 --> 01:22:22,225
Fair chance?
1006
01:22:22,729 --> 01:22:24,219
When you killed,
1007
01:22:24,731 --> 01:22:26,187
did you ever think of
giving them a fair chance?
1008
01:22:38,162 --> 01:22:39,994
Hurry and go before
the government troops come!
1009
01:22:48,338 --> 01:22:49,043
Let him down!
1010
01:22:49,047 --> 01:22:50,037
Let him down!
Yes.
1011
01:22:57,222 --> 01:22:58,587
Do you understand
what you've been told to do?
1012
01:22:58,724 --> 01:22:59,634
Yes.
1013
01:22:59,725 --> 01:23:01,557
We can't follow you all the time.
1014
01:23:02,060 --> 01:23:03,721
If you want to lure Tong out in the open,
1015
01:23:03,937 --> 01:23:05,644
you have to be prepared
for any given situation.
1016
01:23:05,939 --> 01:23:06,895
Yes, Master.
1017
01:23:07,024 --> 01:23:08,059
Go.
1018
01:23:09,693 --> 01:23:10,683
Lucky Gambling House
1019
01:23:10,694 --> 01:23:11,809
Lucky Gambling House
Place your bets!
1020
01:23:15,199 --> 01:23:16,610
Place your bets! Place your bets!
1021
01:23:19,119 --> 01:23:20,905
Come in, please.
1022
01:23:21,914 --> 01:23:25,032
Kuan Feng as Tong Ba
1023
01:23:50,400 --> 01:23:51,561
Excuse me.
1024
01:24:01,912 --> 01:24:03,073
Place your bets! Place your bets!
1025
01:24:14,925 --> 01:24:16,006
Open!
1026
01:24:16,301 --> 01:24:18,633
3,4, 6. 13 is big.
I won!
1027
01:24:19,805 --> 01:24:21,216
Big wins and small loses.
1028
01:24:25,561 --> 01:24:27,017
What the hell are you doing?
Stealing my money?
1029
01:24:27,145 --> 01:24:29,011
Who's stealing your money?
I'll beat you up.
1030
01:24:35,654 --> 01:24:37,770
Xiao Lin, there has been
constant trouble these past two days.
1031
01:24:37,864 --> 01:24:39,150
How can you still
be in the mood to fight?
1032
01:24:41,618 --> 01:24:44,280
Brat, would you still eat
if there's trouble?
1033
01:24:44,413 --> 01:24:45,323
Of course, I would.
1034
01:24:45,330 --> 01:24:46,286
Of course, I would.
Same with fighting.
1035
01:24:46,873 --> 01:24:47,829
You're a brat!
1036
01:24:48,834 --> 01:24:49,824
You're trash!
1037
01:24:50,002 --> 01:24:51,538
I am a human being, not trash!
1038
01:24:51,837 --> 01:24:53,202
Great! Let's fight!
1039
01:25:05,684 --> 01:25:07,140
Good! Good! Good!
1040
01:25:10,564 --> 01:25:12,020
You broke my stool.
1041
01:25:13,317 --> 01:25:15,649
Stop pretending!
Wang Chaoming and Lin Fucheng!
1042
01:25:15,777 --> 01:25:17,734
I know all about you.
1043
01:25:17,946 --> 01:25:19,607
So what? Let's fight for real.
1044
01:25:55,108 --> 01:25:57,395
How stupid of me.
Dong Qi is here,
1045
01:25:57,569 --> 01:25:59,856
naturally
Tong Ba would be here, too.
1046
01:26:01,365 --> 01:26:02,981
Not really that stupid.
1047
01:26:03,742 --> 01:26:05,358
You're right, I'm Master Tong Ba.
1048
01:26:24,388 --> 01:26:25,344
Catch!
68363
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.