All language subtitles for Star.Wars_.The_.Bad_.Batch_.S01E04.WEBRip.x264-ION10.Hi_

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,500 --> 00:00:45,380 Idaflor, that's where we'll go. 2 00:00:45,462 --> 00:00:47,592 But Idaflor's not even inhabited. 3 00:00:47,672 --> 00:00:50,262 Which makes it the perfect place to hide out. 4 00:00:50,842 --> 00:00:55,262 "Hide"? But I've been stuck on Kamino my whole life. 5 00:00:55,847 --> 00:00:57,387 Can't we explore? 6 00:00:57,474 --> 00:01:00,894 Not right now. We have to wait for things to settle down. 7 00:01:00,977 --> 00:01:02,977 Well, we won't be doing either. 8 00:01:03,063 --> 00:01:07,233 We don't have enough fuel, and we are also entirely out of rations. 9 00:01:07,317 --> 00:01:09,607 Without the Republic to provide us supplies, 10 00:01:09,694 --> 00:01:12,414 we'll have to acquire these necessities on our own. 11 00:01:12,489 --> 00:01:14,159 [Echo] Well, we got a bigger problem. 12 00:01:14,240 --> 00:01:17,370 Comm chatter has our ship's signature on a wanted list. 13 00:01:17,452 --> 00:01:18,832 So we scramble it. 14 00:01:18,912 --> 00:01:20,252 You can do that? 15 00:01:20,330 --> 00:01:21,750 Of course I can do it. 16 00:01:21,831 --> 00:01:25,171 But I need to land in order to perform those modifications. 17 00:01:25,251 --> 00:01:29,211 By my calculations, the closest planet is... Pantora. 18 00:01:30,006 --> 00:01:32,336 Well, Pantora it is. 19 00:01:32,425 --> 00:01:35,425 - [computer beeping] - [footsteps departing] 20 00:01:40,600 --> 00:01:43,940 [exhales] Pantora it is. 21 00:02:12,507 --> 00:02:16,507 - [door opens] - [device beeping] 22 00:02:17,512 --> 00:02:21,772 Why'd you tell me we're out of rations? Now I'm starving. 23 00:02:21,850 --> 00:02:24,600 Our priority is scrambling the ship's signature key. 24 00:02:24,686 --> 00:02:27,016 [grunts] Your priority. 25 00:02:27,105 --> 00:02:28,165 [man clears throat, coughs] 26 00:02:28,189 --> 00:02:30,279 Are you fellas here for repairs? 27 00:02:30,358 --> 00:02:32,608 - Just a minor calibration and fuel. - [clears throat] 28 00:02:32,694 --> 00:02:36,744 Have at it. Just need to scan your ship in. 29 00:02:37,949 --> 00:02:39,909 Are you sure about that? 30 00:02:41,870 --> 00:02:44,620 I suppose I could skip that step. 31 00:02:44,706 --> 00:02:45,956 Mm-hmm. 32 00:02:46,499 --> 00:02:49,339 - Ah, that was easy. - [clears throat] 33 00:02:49,419 --> 00:02:52,209 Aren't you, uh, forgetting something? 34 00:02:52,297 --> 00:02:53,297 Huh? 35 00:02:53,840 --> 00:02:56,840 You... You said you'd skip the step. 36 00:02:56,926 --> 00:02:59,046 - I could. - Great! 37 00:02:59,137 --> 00:03:02,017 If I had some incentive 38 00:03:03,767 --> 00:03:06,637 of the financial variety. 39 00:03:06,728 --> 00:03:09,688 I think he means credits. 40 00:03:10,648 --> 00:03:13,228 Is that sufficient incentive? 41 00:03:18,490 --> 00:03:20,160 [chuckles] 42 00:03:20,241 --> 00:03:22,581 Pleasure doing business with you. 43 00:03:22,660 --> 00:03:24,120 [chuckles] 44 00:03:24,204 --> 00:03:26,754 We're getting the hang of this civilian thing. 45 00:03:33,129 --> 00:03:35,969 - [comm beeps] - This is Raspar Six at Ro station. 46 00:03:38,885 --> 00:03:40,545 Word on the channels is, 47 00:03:40,637 --> 00:03:45,227 you're looking for a certain modified Omicron-class attack shuttle. 48 00:03:45,308 --> 00:03:50,478 I might know where to find it, but that information's going to cost you. 49 00:03:50,563 --> 00:03:52,613 [woman] I'll make it well worth your while. 50 00:03:53,441 --> 00:03:56,781 Transmit the coordinates and make sure they don't leave. 51 00:04:01,282 --> 00:04:02,992 [engines starting] 52 00:04:13,420 --> 00:04:15,760 [droid honking] 53 00:04:15,839 --> 00:04:19,839 [grunts] You can't sell that explosive. It's our last one. 54 00:04:19,926 --> 00:04:22,846 And it's the only thing we have worth any money. 55 00:04:23,388 --> 00:04:25,138 You wanna eat, don't you? 56 00:04:25,223 --> 00:04:27,393 Why do Tech and I have to do all the repairs 57 00:04:27,475 --> 00:04:29,805 while you get to go sightseeing? 58 00:04:29,894 --> 00:04:30,904 "Sightseeing"? 59 00:04:30,979 --> 00:04:36,649 No, no. This is a supply run. In and out, quickly and quietly. 60 00:04:36,735 --> 00:04:39,025 Yeah. And you stick out too much. 61 00:04:39,112 --> 00:04:40,492 Oh, and you don't? 62 00:04:40,572 --> 00:04:42,492 Not dressed like this. 63 00:04:44,075 --> 00:04:45,485 All right. Let's get moving. 64 00:04:45,577 --> 00:04:48,037 - Omega, you're with us. - Yes. 65 00:04:49,706 --> 00:04:51,996 Hey! Bring back something good to eat. 66 00:05:04,596 --> 00:05:05,846 [chattering] 67 00:05:09,934 --> 00:05:11,774 [laughter] 68 00:05:14,105 --> 00:05:16,645 [creatures trilling] 69 00:05:20,236 --> 00:05:23,236 [applause, cheering] 70 00:05:26,117 --> 00:05:28,907 [PA: Rampart] ...registering for your individual chain code, 71 00:05:28,995 --> 00:05:32,865 every citizen can exchange their invalid currency for imperial credits... 72 00:05:32,957 --> 00:05:35,207 What are they celebrating? 73 00:05:35,293 --> 00:05:36,543 The end of the war. 74 00:05:37,921 --> 00:05:41,091 [Echo] Chain code post like on Saleucami. 75 00:05:41,174 --> 00:05:43,014 Your individual chain code, 76 00:05:43,093 --> 00:05:49,683 every citizen can exchange their invalid currency for Imperial credits at no cost, 77 00:05:49,766 --> 00:05:53,186 thanks to the generosity of the new Galactic Empire. 78 00:05:53,269 --> 00:05:55,609 Things are changing quicker than I thought. 79 00:05:55,689 --> 00:05:57,939 Let's get what we came for and get out of here. 80 00:05:58,024 --> 00:06:01,244 But the war is over. Isn't that good? 81 00:06:01,319 --> 00:06:03,489 [Echo] Depends which side you're on. 82 00:06:03,571 --> 00:06:08,621 [PA: Rampart] ...at no cost, thanks to the generosity of the new Galactic Empire. 83 00:06:15,125 --> 00:06:19,415 The signature key should be embedded below the rear parallax inverters. 84 00:06:19,504 --> 00:06:21,634 [grumbles] Just tell me what to rip out. 85 00:06:22,340 --> 00:06:24,180 Well, start with that. 86 00:06:24,259 --> 00:06:25,679 [cracks neck] 87 00:06:34,060 --> 00:06:36,060 [chattering] 88 00:06:44,279 --> 00:06:45,359 No sale. 89 00:06:45,447 --> 00:06:50,407 Look, this is a pyro denton worth at least 1,800 credits. 90 00:06:50,493 --> 00:06:54,873 Maybe in the black market, but I'm running a reputable business here. 91 00:06:57,125 --> 00:06:59,875 Hey, kid! You break it, you buy it. 92 00:06:59,961 --> 00:07:01,051 [Omega] Sorry. 93 00:07:14,726 --> 00:07:18,306 If you're looking to sell something, how about your droid? 94 00:07:18,396 --> 00:07:19,396 [Echo] Droid? 95 00:07:19,981 --> 00:07:23,571 Uh, he's a... he's a military prototype. 96 00:07:23,651 --> 00:07:25,111 Military, eh? 97 00:07:27,030 --> 00:07:28,030 Hmm. 98 00:07:28,114 --> 00:07:29,494 I'll give you 2,000. 99 00:07:29,574 --> 00:07:30,584 Hmm. 100 00:07:31,409 --> 00:07:32,409 Give me a minute. 101 00:07:33,953 --> 00:07:36,543 [Echo] No, no, no. You can't be serious. 102 00:07:36,623 --> 00:07:38,293 We need the credits. 103 00:07:38,375 --> 00:07:42,045 Once we get the supplies, I'll give you the signal and you can leave. 104 00:07:43,797 --> 00:07:45,507 [Echo] Fine, but not at that price. 105 00:07:45,590 --> 00:07:48,590 - I am worth more than 2,000. - Right. 106 00:07:49,177 --> 00:07:50,427 Make it 4,000. 107 00:07:51,888 --> 00:07:52,888 Three. 108 00:07:55,767 --> 00:07:56,767 Deal. 109 00:07:56,851 --> 00:07:57,941 [sighs] 110 00:07:59,479 --> 00:08:01,649 [creatures yapping] 111 00:08:09,656 --> 00:08:11,156 [Omega] Hello, there. 112 00:08:11,241 --> 00:08:12,871 [yapping continues] 113 00:08:14,244 --> 00:08:16,254 - [slurping] - [chuckles] 114 00:08:16,329 --> 00:08:18,709 Oh. Hey, wait. Wait. 115 00:08:19,457 --> 00:08:20,577 Hey! 116 00:08:29,718 --> 00:08:33,298 Echo, go to your new owner. 117 00:08:33,388 --> 00:08:36,468 [Echo] Yes, whatever you require. 118 00:08:40,895 --> 00:08:41,895 Omega? 119 00:08:44,482 --> 00:08:45,482 Omega? 120 00:08:47,527 --> 00:08:49,777 [creatures yapping] 121 00:08:49,863 --> 00:08:51,783 [Omega panting] 122 00:08:54,743 --> 00:08:56,123 [grunts] 123 00:08:56,202 --> 00:08:58,202 Hey! Watch it. 124 00:08:58,288 --> 00:08:59,288 S... Sorry. 125 00:09:00,081 --> 00:09:01,711 [man speaking Huttese] 126 00:09:01,791 --> 00:09:02,791 [sighs] 127 00:09:02,876 --> 00:09:03,956 [creature snarls] 128 00:09:06,546 --> 00:09:07,706 [sighs, breathes heavily] 129 00:09:07,797 --> 00:09:09,797 [woman] Oh, are you all right? 130 00:09:15,680 --> 00:09:17,520 You seem lost. 131 00:09:17,599 --> 00:09:20,479 I got separated from my friends. 132 00:09:20,560 --> 00:09:24,940 I can help with that. Not to worry. We'll find them. 133 00:09:37,577 --> 00:09:39,407 [droids beeping] 134 00:09:39,496 --> 00:09:42,116 We'll finally have some order around here. 135 00:09:42,207 --> 00:09:45,837 Now, get to work and start supervising these droids. 136 00:09:47,712 --> 00:09:48,712 [sighs] 137 00:09:48,797 --> 00:09:54,337 I beg your pardon. I am the droid in charge... Oh, my! You're not a droid. 138 00:09:54,427 --> 00:09:56,387 [droid beeping] 139 00:09:57,806 --> 00:10:01,516 You're right, Clink. I will report his deception at once. 140 00:10:02,394 --> 00:10:04,234 I'll take your complaint. 141 00:10:04,312 --> 00:10:06,022 Dear me! 142 00:10:06,106 --> 00:10:07,816 Anyone else? 143 00:10:07,899 --> 00:10:09,399 [droids beeping] 144 00:10:29,087 --> 00:10:31,877 Thanks for helping me look for my friends. 145 00:10:31,965 --> 00:10:35,635 It's no trouble at all. You hungry, kid? 146 00:10:35,719 --> 00:10:38,559 Yeah, but I don't have any credits. 147 00:10:43,393 --> 00:10:44,693 [grunts] 148 00:10:46,104 --> 00:10:47,314 Sorry about that. 149 00:10:58,533 --> 00:11:00,243 [sighs] Thank you. You're so kind. 150 00:11:01,119 --> 00:11:02,119 My mistake. 151 00:11:04,247 --> 00:11:05,617 Here. 152 00:11:05,707 --> 00:11:08,917 But we didn't pay for these. 153 00:11:09,002 --> 00:11:11,712 It's okay to break the rules sometimes. 154 00:11:11,796 --> 00:11:13,506 Are you a soldier? 155 00:11:14,090 --> 00:11:15,800 Not exactly. 156 00:11:15,884 --> 00:11:18,094 Then why do you have a blaster? 157 00:11:18,178 --> 00:11:19,598 To protect myself. 158 00:11:19,679 --> 00:11:22,389 The galaxy's a dangerous place to be on your own. 159 00:11:22,474 --> 00:11:25,194 Yeah. It's a good thing I have my friends. 160 00:11:25,810 --> 00:11:26,900 Aren't you lucky? 161 00:11:28,772 --> 00:11:33,612 [gasps] I know. If you're alone, you should come with us. 162 00:11:33,693 --> 00:11:34,823 Hmm. [Chuckles] 163 00:11:34,903 --> 00:11:37,913 Now that's the best offer I've had in a long time. 164 00:11:40,075 --> 00:11:41,905 Come on. This way. 165 00:11:46,623 --> 00:11:47,623 [Hunter] Omega. 166 00:11:49,167 --> 00:11:51,247 Oh, there's one of my friends now. 167 00:11:53,505 --> 00:11:56,925 Omega, step away from her. 168 00:11:57,008 --> 00:12:00,138 Why? She was helping me look for you. 169 00:12:00,220 --> 00:12:03,770 Yes, Omega and I were getting to know each other. 170 00:12:16,069 --> 00:12:17,529 Hunter! 171 00:12:17,612 --> 00:12:19,992 - [groans] Let go! - [grunts] 172 00:12:23,034 --> 00:12:24,044 [grunts] 173 00:12:29,833 --> 00:12:31,043 Omega, run! 174 00:12:31,751 --> 00:12:33,671 [both grunting] 175 00:12:34,713 --> 00:12:36,133 [knife, blaster clatter] 176 00:12:36,881 --> 00:12:37,881 [grunts] 177 00:12:38,758 --> 00:12:40,218 [security] Citizen. 178 00:12:41,511 --> 00:12:42,511 Halt! 179 00:12:45,932 --> 00:12:47,602 Wrecker, easy with my ship. 180 00:12:47,684 --> 00:12:48,694 Your ship? 181 00:12:48,768 --> 00:12:49,888 [ship beeping] 182 00:12:51,312 --> 00:12:53,942 There. That is the signature key. 183 00:12:56,401 --> 00:12:57,651 [Wrecker] Ah. 184 00:12:58,611 --> 00:12:59,611 Got it. 185 00:12:59,696 --> 00:13:01,066 With a slight adjustment, 186 00:13:01,156 --> 00:13:04,076 we'll be able to scramble our signature whenever we need to. 187 00:13:04,159 --> 00:13:09,709 [Hunter] Wrecker, Tech, Echo. I lost Omega. Somebody attacked us. 188 00:13:10,290 --> 00:13:11,830 [Wrecker] Somebody who? 189 00:13:11,916 --> 00:13:15,836 [sighs] A woman. Highly trained. She's after the kid. 190 00:13:15,920 --> 00:13:17,760 Yeah, we'll see about that. 191 00:13:18,548 --> 00:13:19,378 [comm beeps] 192 00:13:19,466 --> 00:13:21,546 I'll tap into the central security network. 193 00:13:21,634 --> 00:13:24,054 There should be enough cameras in this city to find her. 194 00:13:24,137 --> 00:13:27,887 [Hunter] Listen, I made a bit of noise out here. Get the ship ready to go. 195 00:13:27,974 --> 00:13:30,644 Well, it's not technically a ship at the moment. 196 00:13:30,727 --> 00:13:34,397 And unless you have a team of maintenance droids, it's going to be a while. 197 00:13:34,481 --> 00:13:35,611 I can help with that. 198 00:13:35,690 --> 00:13:37,860 Gear up, fellas, we're going into the field. 199 00:13:37,942 --> 00:13:38,942 [droids beeping] 200 00:13:39,027 --> 00:13:43,197 I am afraid that is impossible. We are prohibited from leaving this post. 201 00:13:43,281 --> 00:13:47,951 Look, the sooner we do this, the sooner you're back in charge. 202 00:13:48,036 --> 00:13:51,916 Even so, I'm not capable of removing our restraining bolts. 203 00:13:51,998 --> 00:13:54,918 That's why I'm the supervisor. 204 00:13:55,001 --> 00:13:56,131 [whirring] 205 00:13:58,088 --> 00:13:59,878 - [grunts] - [droids beeping] 206 00:13:59,964 --> 00:14:04,014 Hey! Where do you think you're all going? Get back inside. 207 00:14:04,719 --> 00:14:06,429 [stammers] You're not a droid. 208 00:14:06,513 --> 00:14:08,473 You got me for a bargain. 209 00:14:08,556 --> 00:14:09,716 [gasps] 210 00:14:11,851 --> 00:14:12,851 [man 1] Hey! 211 00:14:13,770 --> 00:14:15,170 - [Omega grunts] - [man 2] Watch it! 212 00:14:18,233 --> 00:14:20,613 [chattering] 213 00:14:26,491 --> 00:14:27,491 [gasps] 214 00:14:29,577 --> 00:14:30,827 [pants] 215 00:14:32,997 --> 00:14:33,997 [beeps] 216 00:14:35,291 --> 00:14:36,501 [comm chatter] 217 00:14:36,584 --> 00:14:38,984 [security] Be advised, a public disturbance has been reported 218 00:14:39,045 --> 00:14:40,295 in the central marketplace. 219 00:14:40,380 --> 00:14:41,880 [chattering continues] 220 00:14:41,965 --> 00:14:44,715 We have a 315 in progress. Two suspects on foot. 221 00:14:44,801 --> 00:14:46,801 All available units to respond. 222 00:14:46,886 --> 00:14:48,346 [Tech] I have eyes on Omega. 223 00:14:48,430 --> 00:14:52,770 She went down into the maintenance tunnels. Head northwest, at 155. 224 00:14:55,270 --> 00:14:56,980 And she's got company. 225 00:15:03,987 --> 00:15:05,487 [pants] 226 00:15:08,825 --> 00:15:09,825 [yelps] 227 00:15:11,369 --> 00:15:12,869 - There you are. - [gasps] 228 00:15:12,954 --> 00:15:14,214 [Omega] Wrecker? 229 00:15:14,289 --> 00:15:15,749 You had us worried. 230 00:15:16,416 --> 00:15:17,996 Can we get out of here? 231 00:15:18,084 --> 00:15:19,504 You got it. 232 00:15:21,504 --> 00:15:23,844 I'm with Omega. We're on our way. 233 00:15:23,923 --> 00:15:24,923 [gasps] 234 00:15:27,594 --> 00:15:30,934 - Get to the ship. I'll handle her. - [cracks knuckles] 235 00:15:36,936 --> 00:15:41,606 You mess with the kid, you mess with me. [Growls] 236 00:15:42,359 --> 00:15:43,439 [roars] 237 00:15:44,277 --> 00:15:45,857 [grunts, groans] 238 00:15:59,501 --> 00:16:00,501 [keypad beeps] 239 00:16:05,173 --> 00:16:06,173 [gasps] 240 00:16:13,973 --> 00:16:16,643 [Echo sighs] Tech wasn't kidding. 241 00:16:16,726 --> 00:16:18,846 We got our work cut out for us. 242 00:16:18,937 --> 00:16:22,397 I am not programmed to repair or assemble starships. Oh! 243 00:16:22,482 --> 00:16:24,822 [droid beeping] 244 00:16:24,901 --> 00:16:28,281 No, you don't, Clink. I give the orders around here. 245 00:16:28,363 --> 00:16:32,033 225, DK-3, get to work on the repulsors. 246 00:16:37,414 --> 00:16:39,424 [screams, groans] 247 00:16:42,627 --> 00:16:44,337 Wrecker, where are you? 248 00:16:44,421 --> 00:16:46,011 Wrecker. Do you copy? 249 00:16:47,507 --> 00:16:50,427 [security] Reports of a child hanging from a tower in the lower division. 250 00:16:50,510 --> 00:16:51,680 [Tech] I do not see Wrecker, 251 00:16:51,761 --> 00:16:55,141 but Omega is hanging from a maintenance tower in the skyway. 252 00:16:55,223 --> 00:16:56,393 Hanging? 253 00:16:56,474 --> 00:16:58,184 [Tech] For now. I suggest you hurry. 254 00:17:04,399 --> 00:17:05,399 [man] Hey! 255 00:17:08,319 --> 00:17:10,569 [breathes heavily] 256 00:17:13,825 --> 00:17:15,325 - [gasps, screams] - [woman grunts] 257 00:17:16,661 --> 00:17:18,831 You can thank me later. 258 00:17:26,546 --> 00:17:29,086 - Tuck and roll when you land, kid. - [screams] 259 00:17:30,675 --> 00:17:31,675 [grunts] 260 00:17:38,224 --> 00:17:40,694 - [Tech] Wrecker. - [groans, grunts] 261 00:17:40,769 --> 00:17:42,309 I gotta find Omega. 262 00:17:42,395 --> 00:17:44,975 [Tech] Hunter's already on it. Get back to the ship. 263 00:18:02,540 --> 00:18:04,040 [strains] 264 00:18:07,045 --> 00:18:09,005 [shouts, grunts] 265 00:18:11,675 --> 00:18:13,125 [groans, grunts] 266 00:18:13,760 --> 00:18:14,930 [grunts] 267 00:18:17,806 --> 00:18:21,976 [electronic music playing] 268 00:18:22,060 --> 00:18:24,020 [grunts, gasps] 269 00:18:24,104 --> 00:18:25,654 [whimpers] 270 00:18:26,648 --> 00:18:28,148 [pants, whimpers] 271 00:18:37,409 --> 00:18:38,489 [grunts] 272 00:18:39,035 --> 00:18:40,285 Hey! [Grunts] 273 00:18:41,037 --> 00:18:42,037 [screams] 274 00:18:47,836 --> 00:18:49,126 Hunter! 275 00:18:50,880 --> 00:18:51,920 Look out! 276 00:19:02,308 --> 00:19:03,308 [grunts] 277 00:19:15,280 --> 00:19:16,280 [groans] 278 00:19:24,289 --> 00:19:25,419 [grunts] 279 00:19:27,792 --> 00:19:28,842 [screams] 280 00:19:30,378 --> 00:19:31,588 [grunts] 281 00:19:34,257 --> 00:19:36,507 - Hold on, kid. We're not out of this yet. - [beeps] 282 00:19:40,972 --> 00:19:43,102 - [beeping] - [gasps] 283 00:19:45,894 --> 00:19:46,904 [grunts] 284 00:20:01,785 --> 00:20:04,285 [panting] 285 00:20:04,371 --> 00:20:06,371 [groans, exhales] 286 00:20:07,290 --> 00:20:08,290 Huh? 287 00:20:08,958 --> 00:20:10,288 [grunts] 288 00:20:10,377 --> 00:20:13,627 [groans] I'm missing all the action. 289 00:20:15,256 --> 00:20:19,136 My diagnostic test indicates this vessel is now operational. 290 00:20:19,219 --> 00:20:20,429 Thanks for the help, boys. 291 00:20:20,512 --> 00:20:21,972 [droid beeps] 292 00:20:22,055 --> 00:20:23,885 They're all yours. 293 00:20:23,973 --> 00:20:27,023 You heard him. I am back in charge. Follow me. 294 00:20:37,445 --> 00:20:39,105 We need to go. Now. 295 00:20:39,197 --> 00:20:42,117 Wrecker, pick up the pace. We don't have all day. 296 00:20:42,951 --> 00:20:45,041 [panting] I'm here. 297 00:20:48,164 --> 00:20:50,254 - [computer beeps] - [ship powers up] 298 00:20:50,333 --> 00:20:51,333 [gasps] 299 00:20:52,252 --> 00:20:53,962 No. They can't leave! 300 00:20:54,045 --> 00:20:59,375 [pants] No. Wait! Don't go! She hasn't paid me yet! Stop! 301 00:20:59,467 --> 00:21:01,007 [shouts] 302 00:21:18,028 --> 00:21:21,108 [sighs] She has to be a bounty hunter. 303 00:21:22,365 --> 00:21:23,735 A what? 304 00:21:23,825 --> 00:21:26,235 Someone hired to retrieve targets. 305 00:21:26,327 --> 00:21:28,287 And you appear to be the target. 306 00:21:28,872 --> 00:21:29,872 Me? 307 00:21:29,956 --> 00:21:32,126 Hey, don't scare the kid. 308 00:21:32,208 --> 00:21:35,088 We have to find out who she is and who hired her. 309 00:21:46,973 --> 00:21:50,483 No. Wait. I... I tried to stop them. 310 00:21:58,234 --> 00:22:01,494 [woman] If they come back, you know how to contact me. 311 00:22:09,120 --> 00:22:13,210 - [comm beeps] - The target got away, but I'll find her. 21528

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.