Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,500 --> 00:00:45,380
Idaflor, that's where we'll go.
2
00:00:45,462 --> 00:00:47,592
But Idaflor's not
even inhabited.
3
00:00:47,672 --> 00:00:50,262
Which makes it the
perfect place to hide out.
4
00:00:50,842 --> 00:00:55,262
"Hide"? But I've been stuck
on Kamino my whole life.
5
00:00:55,847 --> 00:00:57,387
Can't we explore?
6
00:00:57,474 --> 00:01:00,894
Not right now. We have to wait
for things to settle down.
7
00:01:00,977 --> 00:01:02,977
Well, we won't be doing either.
8
00:01:03,063 --> 00:01:07,233
We don't have enough fuel, and we
are also entirely out of rations.
9
00:01:07,317 --> 00:01:09,607
Without the Republic
to provide us supplies,
10
00:01:09,694 --> 00:01:12,414
we'll have to acquire these
necessities on our own.
11
00:01:12,489 --> 00:01:14,159
Well, we got a bigger problem.
12
00:01:14,240 --> 00:01:17,370
Comm chatter has our ship's
signature on a wanted list.
13
00:01:17,452 --> 00:01:18,832
So we scramble it.
14
00:01:18,912 --> 00:01:20,252
You can do that?
15
00:01:20,330 --> 00:01:21,750
Of course I can do it.
16
00:01:21,831 --> 00:01:25,171
But I need to land in order to
perform those modifications.
17
00:01:25,251 --> 00:01:29,211
By my calculations, the
closest planet is... Pantora.
18
00:01:30,006 --> 00:01:32,336
Well, Pantora it is.
19
00:01:40,600 --> 00:01:43,940
Pantora it is.
20
00:02:17,512 --> 00:02:21,772
Why'd you tell me we're out
of rations? Now I'm starving.
21
00:02:21,850 --> 00:02:24,600
Our priority is scrambling
the ship's signature key.
22
00:02:24,686 --> 00:02:27,016
Your priority.
23
00:02:28,189 --> 00:02:30,279
Are you fellas here for repairs?
24
00:02:30,358 --> 00:02:32,608
- Just a minor calibration and fuel.
-
25
00:02:32,694 --> 00:02:36,744
Have at it. Just need
to scan your ship in.
26
00:02:37,949 --> 00:02:39,909
Are you sure about that?
27
00:02:41,870 --> 00:02:44,620
I suppose I could
skip that step.
28
00:02:44,706 --> 00:02:45,956
Mm-hmm.
29
00:02:46,499 --> 00:02:49,339
- Ah, that was easy.
-
30
00:02:49,419 --> 00:02:52,209
Aren't you, uh,
forgetting something?
31
00:02:52,297 --> 00:02:53,297
Huh?
32
00:02:53,840 --> 00:02:56,840
You... You said
you'd skip the step.
33
00:02:56,926 --> 00:02:59,046
- I could.
- Great!
34
00:02:59,137 --> 00:03:02,017
If I had some incentive
35
00:03:03,767 --> 00:03:06,637
of the financial variety.
36
00:03:06,728 --> 00:03:09,688
I think he means credits.
37
00:03:10,648 --> 00:03:13,228
Is that sufficient incentive?
38
00:03:20,241 --> 00:03:22,581
Pleasure doing
business with you.
39
00:03:24,204 --> 00:03:26,754
We're getting the hang
of this civilian thing.
40
00:03:33,129 --> 00:03:35,969
This is Raspar
Six at Ro station.
41
00:03:38,885 --> 00:03:40,545
Word on the channels is,
42
00:03:40,637 --> 00:03:45,227
you're looking for a certain modified
Omicron-class attack shuttle.
43
00:03:45,308 --> 00:03:50,478
I might know where to find it, but
that information's going to cost you.
44
00:03:50,563 --> 00:03:52,613
I'll make it well
worth your while.
45
00:03:53,441 --> 00:03:56,781
Transmit the coordinates and
make sure they don't leave.
46
00:04:15,839 --> 00:04:19,839
You can't sell that
explosive. It's our last one.
47
00:04:19,926 --> 00:04:22,846
And it's the only thing
we have worth any money.
48
00:04:23,388 --> 00:04:25,138
You wanna eat, don't you?
49
00:04:25,223 --> 00:04:27,393
Why do Tech and I have
to do all the repairs
50
00:04:27,475 --> 00:04:29,805
while you get to go sightseeing?
51
00:04:29,894 --> 00:04:30,904
"Sightseeing"?
52
00:04:30,979 --> 00:04:36,649
No, no. This is a supply run.
In and out, quickly and quietly.
53
00:04:36,735 --> 00:04:39,025
Yeah. And you
stick out too much.
54
00:04:39,112 --> 00:04:40,492
Oh, and you don't?
55
00:04:40,572 --> 00:04:42,492
Not dressed like this.
56
00:04:44,075 --> 00:04:45,485
All right. Let's get moving.
57
00:04:45,577 --> 00:04:48,037
- Omega, you're with us.
- Yes.
58
00:04:49,706 --> 00:04:51,996
Hey! Bring back
something good to eat.
59
00:05:26,117 --> 00:05:28,907
Registering for your
individual chain code,
60
00:05:28,995 --> 00:05:32,865
every citizen can exchange their
invalid currency for imperial credits...
61
00:05:32,957 --> 00:05:35,207
What are they celebrating?
62
00:05:35,293 --> 00:05:36,543
The end of the war.
63
00:05:37,921 --> 00:05:41,091
Chain code post
like on Saleucami.
64
00:05:41,174 --> 00:05:43,014
Your individual chain code,
65
00:05:43,093 --> 00:05:49,683
every citizen can exchange their invalid
currency for Imperial credits at no cost,
66
00:05:49,766 --> 00:05:53,186
thanks to the generosity
of the new Galactic Empire.
67
00:05:53,269 --> 00:05:55,609
Things are changing
quicker than I thought.
68
00:05:55,689 --> 00:05:57,939
Let's get what we came
for and get out of here.
69
00:05:58,024 --> 00:06:01,244
But the war is over.
Isn't that good?
70
00:06:01,319 --> 00:06:03,489
Depends which side you're on.
71
00:06:03,571 --> 00:06:08,621
At no cost, thanks to the generosity
of the new Galactic Empire.
72
00:06:15,125 --> 00:06:19,415
The signature key should be embedded
below the rear parallax inverters.
73
00:06:19,504 --> 00:06:21,634
Just tell me what to rip out.
74
00:06:22,340 --> 00:06:24,180
Well, start with that.
75
00:06:44,279 --> 00:06:45,359
No sale.
76
00:06:45,447 --> 00:06:50,407
Look, this is a pyro denton
worth at least 1,800 credits.
77
00:06:50,493 --> 00:06:54,873
Maybe in the black market, but I'm
running a reputable business here.
78
00:06:57,125 --> 00:06:59,875
Hey, kid! You break
it, you buy it.
79
00:06:59,961 --> 00:07:01,051
Sorry.
80
00:07:14,726 --> 00:07:18,306
If you're looking to sell
something, how about your droid?
81
00:07:18,396 --> 00:07:19,396
Droid?
82
00:07:19,981 --> 00:07:23,571
Uh, he's a... he's a
military prototype.
83
00:07:23,651 --> 00:07:25,111
Military, eh?
84
00:07:27,030 --> 00:07:28,030
Hmm.
85
00:07:28,114 --> 00:07:29,494
I'll give you 2,000.
86
00:07:29,574 --> 00:07:30,584
Hmm.
87
00:07:31,409 --> 00:07:32,409
Give me a minute.
88
00:07:33,953 --> 00:07:36,543
No, no, no. You
can't be serious.
89
00:07:36,623 --> 00:07:38,293
We need the credits.
90
00:07:38,375 --> 00:07:42,045
Once we get the supplies, I'll give
you the signal and you can leave.
91
00:07:43,797 --> 00:07:45,507
Fine, but not at that price.
92
00:07:45,590 --> 00:07:48,590
- I am worth more than 2,000.
- Right.
93
00:07:49,177 --> 00:07:50,427
Make it 4,000.
94
00:07:51,888 --> 00:07:52,888
Three.
95
00:07:55,767 --> 00:07:56,767
Deal.
96
00:08:09,656 --> 00:08:11,156
Hello, there.
97
00:08:16,329 --> 00:08:18,709
Oh. Hey, wait. Wait.
98
00:08:19,457 --> 00:08:20,577
Hey!
99
00:08:29,718 --> 00:08:33,298
Echo, go to your new owner.
100
00:08:33,388 --> 00:08:36,468
Yes, whatever you require.
101
00:08:40,895 --> 00:08:41,895
Omega?
102
00:08:44,482 --> 00:08:45,482
Omega?
103
00:08:56,202 --> 00:08:58,202
Hey! Watch it.
104
00:08:58,288 --> 00:08:59,288
S... Sorry.
105
00:09:07,797 --> 00:09:09,797
Oh, are you all right?
106
00:09:15,680 --> 00:09:17,520
You seem lost.
107
00:09:17,599 --> 00:09:20,479
I got separated from my friends.
108
00:09:20,560 --> 00:09:24,940
I can help with that. Not
to worry. We'll find them.
109
00:09:39,496 --> 00:09:42,116
We'll finally have
some order around here.
110
00:09:42,207 --> 00:09:45,837
Now, get to work and start
supervising these droids.
111
00:09:48,797 --> 00:09:54,337
I beg your pardon. I am the droid in
charge... Oh, my! You're not a droid.
112
00:09:57,806 --> 00:10:01,516
You're right, Clink. I will
report his deception at once.
113
00:10:02,394 --> 00:10:04,234
I'll take your complaint.
114
00:10:04,312 --> 00:10:06,022
Dear me!
115
00:10:06,106 --> 00:10:07,816
Anyone else?
116
00:10:29,087 --> 00:10:31,877
Thanks for helping me
look for my friends.
117
00:10:31,965 --> 00:10:35,635
It's no trouble at
all. You hungry, kid?
118
00:10:35,719 --> 00:10:38,559
Yeah, but I don't
have any credits.
119
00:10:46,104 --> 00:10:47,314
Sorry about that.
120
00:10:58,533 --> 00:11:00,243
Thank you. You're so kind.
121
00:11:01,119 --> 00:11:02,119
My mistake.
122
00:11:04,247 --> 00:11:05,617
Here.
123
00:11:05,707 --> 00:11:08,917
But we didn't pay for these.
124
00:11:09,002 --> 00:11:11,712
It's okay to break
the rules sometimes.
125
00:11:11,796 --> 00:11:13,506
Are you a soldier?
126
00:11:14,090 --> 00:11:15,800
Not exactly.
127
00:11:15,884 --> 00:11:18,094
Then why do you have a blaster?
128
00:11:18,178 --> 00:11:19,598
To protect myself.
129
00:11:19,679 --> 00:11:22,389
The galaxy's a dangerous
place to be on your own.
130
00:11:22,474 --> 00:11:25,194
Yeah. It's a good thing
I have my friends.
131
00:11:25,810 --> 00:11:26,900
Aren't you lucky?
132
00:11:28,772 --> 00:11:33,612
I know. If you're alone,
you should come with us.
133
00:11:34,903 --> 00:11:37,913
Now that's the best offer
I've had in a long time.
134
00:11:40,075 --> 00:11:41,905
Come on. This way.
135
00:11:46,623 --> 00:11:47,623
Omega.
136
00:11:49,167 --> 00:11:51,247
Oh, there's one
of my friends now.
137
00:11:53,505 --> 00:11:56,925
Omega, step away from her.
138
00:11:57,008 --> 00:12:00,138
Why? She was helping
me look for you.
139
00:12:00,220 --> 00:12:03,770
Yes, Omega and I were
getting to know each other.
140
00:12:16,069 --> 00:12:17,529
Hunter!
141
00:12:17,612 --> 00:12:19,992
- Let go!
-
142
00:12:29,833 --> 00:12:31,043
Omega, run!
143
00:12:38,758 --> 00:12:40,218
Citizen.
144
00:12:41,511 --> 00:12:42,511
Halt!
145
00:12:45,932 --> 00:12:47,602
Wrecker, easy with my ship.
146
00:12:47,684 --> 00:12:48,694
Your ship?
147
00:12:51,312 --> 00:12:53,942
There. That is
the signature key.
148
00:12:56,401 --> 00:12:57,651
Ah.
149
00:12:58,611 --> 00:12:59,611
Got it.
150
00:12:59,696 --> 00:13:01,066
With a slight adjustment,
151
00:13:01,156 --> 00:13:04,076
we'll be able to scramble our
signature whenever we need to.
152
00:13:04,159 --> 00:13:09,709
Wrecker, Tech, Echo. I lost
Omega. Somebody attacked us.
153
00:13:10,290 --> 00:13:11,830
Somebody who?
154
00:13:11,916 --> 00:13:15,836
A woman. Highly trained.
She's after the kid.
155
00:13:15,920 --> 00:13:17,760
Yeah, we'll see about that.
156
00:13:19,466 --> 00:13:21,546
I'll tap into the
central security network.
157
00:13:21,634 --> 00:13:24,054
There should be enough cameras
in this city to find her.
158
00:13:24,137 --> 00:13:27,887
Listen, I made a bit of noise out
here. Get the ship ready to go.
159
00:13:27,974 --> 00:13:30,644
Well, it's not technically
a ship at the moment.
160
00:13:30,727 --> 00:13:34,397
And unless you have a team of maintenance
droids, it's going to be a while.
161
00:13:34,481 --> 00:13:35,611
I can help with that.
162
00:13:35,690 --> 00:13:37,860
Gear up, fellas, we're
going into the field.
163
00:13:39,027 --> 00:13:43,197
I am afraid that is impossible. We
are prohibited from leaving this post.
164
00:13:43,281 --> 00:13:47,951
Look, the sooner we do this, the
sooner you're back in charge.
165
00:13:48,036 --> 00:13:51,916
Even so, I'm not capable of
removing our restraining bolts.
166
00:13:51,998 --> 00:13:54,918
That's why I'm the supervisor.
167
00:13:59,964 --> 00:14:04,014
Hey! Where do you think you're
all going? Get back inside.
168
00:14:04,719 --> 00:14:06,429
You're not a droid.
169
00:14:06,513 --> 00:14:08,473
You got me for a bargain.
170
00:14:11,851 --> 00:14:12,851
Hey!
171
00:14:13,770 --> 00:14:15,020
Watch it!
172
00:14:36,584 --> 00:14:38,964
Be advised, a public
disturbance has been reported
173
00:14:39,045 --> 00:14:40,295
in the central marketplace.
174
00:14:41,965 --> 00:14:44,715
We have a 315 in progress.
Two suspects on foot.
175
00:14:44,801 --> 00:14:46,801
All available units to respond.
176
00:14:46,886 --> 00:14:48,346
I have eyes on Omega.
177
00:14:48,430 --> 00:14:52,770
She went down into the maintenance
tunnels. Head northwest, at 155.
178
00:14:55,270 --> 00:14:56,980
And she's got company.
179
00:15:11,369 --> 00:15:12,869
- There you are.
-
180
00:15:12,954 --> 00:15:14,214
Wrecker?
181
00:15:14,289 --> 00:15:15,749
You had us worried.
182
00:15:16,416 --> 00:15:17,996
Can we get out of here?
183
00:15:18,084 --> 00:15:19,504
You got it.
184
00:15:21,504 --> 00:15:23,844
I'm with Omega.
We're on our way.
185
00:15:27,594 --> 00:15:30,934
- Get to the ship. I'll handle her.
-
186
00:15:36,936 --> 00:15:41,606
You mess with the
kid, you mess with me.
187
00:16:13,973 --> 00:16:16,643
Tech wasn't kidding.
188
00:16:16,726 --> 00:16:18,846
We got our work cut out for us.
189
00:16:18,937 --> 00:16:22,397
I am not programmed to repair
or assemble starships. Oh!
190
00:16:24,901 --> 00:16:28,281
No, you don't, Clink. I
give the orders around here.
191
00:16:28,363 --> 00:16:32,033
225, DK-3, get to
work on the repulsors.
192
00:16:42,627 --> 00:16:44,337
Wrecker, where are you?
193
00:16:44,421 --> 00:16:46,011
Wrecker. Do you copy?
194
00:16:47,507 --> 00:16:50,427
Reports of a child hanging from
a tower in the lower division.
195
00:16:50,510 --> 00:16:51,680
I do not see Wrecker,
196
00:16:51,761 --> 00:16:55,141
but Omega is hanging from a
maintenance tower in the skyway.
197
00:16:55,223 --> 00:16:56,393
Hanging?
198
00:16:56,474 --> 00:16:58,184
For now. I suggest you hurry.
199
00:17:04,399 --> 00:17:05,399
Hey!
200
00:17:16,661 --> 00:17:18,831
You can thank me later.
201
00:17:26,546 --> 00:17:29,086
- Tuck and roll when you land, kid.
-
202
00:17:38,224 --> 00:17:40,694
- Wrecker.
-
203
00:17:40,769 --> 00:17:42,309
I gotta find Omega.
204
00:17:42,395 --> 00:17:44,975
Hunter's already on it.
Get back to the ship.
205
00:18:47,836 --> 00:18:49,126
Hunter!
206
00:18:50,880 --> 00:18:51,920
Look out!
207
00:19:34,257 --> 00:19:36,507
- Hold on, kid. We're not out of this yet.
-
208
00:19:40,972 --> 00:19:43,102
-
209
00:20:07,290 --> 00:20:08,290
Huh?
210
00:20:10,377 --> 00:20:13,627
I'm missing all the action.
211
00:20:15,256 --> 00:20:19,136
My diagnostic test indicates
this vessel is now operational.
212
00:20:19,219 --> 00:20:20,429
Thanks for the help, boys.
213
00:20:22,055 --> 00:20:23,885
They're all yours.
214
00:20:23,973 --> 00:20:27,023
You heard him. I am back
in charge. Follow me.
215
00:20:37,445 --> 00:20:39,105
We need to go. Now.
216
00:20:39,197 --> 00:20:42,117
Wrecker, pick up the pace.
We don't have all day.
217
00:20:42,951 --> 00:20:45,041
I'm here.
218
00:20:52,252 --> 00:20:53,962
No. They can't leave!
219
00:20:54,045 --> 00:20:59,375
No. Wait! Don't go! She
hasn't paid me yet! Stop!
220
00:21:18,028 --> 00:21:21,108
She has to be a bounty hunter.
221
00:21:22,365 --> 00:21:23,735
A what?
222
00:21:23,825 --> 00:21:26,235
Someone hired to
retrieve targets.
223
00:21:26,327 --> 00:21:28,287
And you appear to be the target.
224
00:21:28,872 --> 00:21:29,872
Me?
225
00:21:29,956 --> 00:21:32,126
Hey, don't scare the kid.
226
00:21:32,208 --> 00:21:35,088
We have to find out who
she is and who hired her.
227
00:21:46,973 --> 00:21:50,483
No. Wait. I... I
tried to stop them.
228
00:21:58,234 --> 00:22:01,494
If they come back, you
know how to contact me.
229
00:22:09,120 --> 00:22:13,210
The target got away,
but I'll find her.
16483
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.