All language subtitles for Stained Glass 02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,290 --> 00:00:10,160 Stained Glass aka Yurihwa Episode 2 2 00:00:28,640 --> 00:00:30,410 Please guide her to the wine storehouse. 3 00:00:30,450 --> 00:00:32,040 Yes, Sir. 4 00:00:33,180 --> 00:00:34,240 Right this way. 5 00:00:57,510 --> 00:00:58,870 Let go of me! 6 00:01:00,310 --> 00:01:01,710 Are you Korean? 7 00:01:06,250 --> 00:01:07,770 Please let me go. 8 00:01:09,220 --> 00:01:11,190 You have a sexy voice. 9 00:01:11,820 --> 00:01:13,480 And your face is pretty as well. 10 00:01:16,760 --> 00:01:18,950 Let's not waste our energy. 11 00:01:20,800 --> 00:01:21,920 What? 12 00:01:21,960 --> 00:01:23,450 Try screaming. 13 00:01:23,870 --> 00:01:28,430 You never know, a knight in armor might appear out of nowhere to save you. 14 00:01:32,010 --> 00:01:33,840 Please give me back my camera. 15 00:01:35,210 --> 00:01:36,910 I don't want to. 16 00:01:37,810 --> 00:01:39,010 What should I do? 17 00:01:39,050 --> 00:01:40,070 Give it back. 18 00:01:40,120 --> 00:01:43,080 I don't like doing good deeds for people. 19 00:01:43,390 --> 00:01:45,180 Feel free to be disappointed... 20 00:01:45,220 --> 00:01:47,150 in my lack of compassion. 21 00:01:50,560 --> 00:01:51,720 Is this amusing? 22 00:01:52,330 --> 00:01:54,350 You have such a pretty face... 23 00:01:54,400 --> 00:01:56,730 but you just stab unsuspecting people in the back. 24 00:01:59,700 --> 00:02:03,660 Like I said, I'm not big on compassion but I'll teach you something. 25 00:02:03,710 --> 00:02:06,440 At times like this, you first say, "I'm sorry". 26 00:02:06,480 --> 00:02:07,810 Do you understand? 27 00:02:10,880 --> 00:02:13,070 No matter how bad the economy is these days... 28 00:02:13,120 --> 00:02:15,480 we can't stop giving apologies. 29 00:02:17,290 --> 00:02:18,840 You're really stubborn. 30 00:02:18,890 --> 00:02:21,480 If you apologize, I might let you off the hook. 31 00:02:24,490 --> 00:02:25,960 I'm sorry. 32 00:02:34,300 --> 00:02:35,830 Only in words? 33 00:04:14,500 --> 00:04:17,560 How much do you get paid for a job like this? 34 00:04:28,650 --> 00:04:33,950 That much should cover your camera, equipment, and expenses. 35 00:04:33,990 --> 00:04:36,620 Actually, you haven't lost anything in this deal. 36 00:04:36,660 --> 00:04:40,150 You like money, don't you? 37 00:04:42,730 --> 00:04:44,130 Stop right there! 38 00:04:49,770 --> 00:04:51,000 What? 39 00:04:51,040 --> 00:04:52,630 That's not enough? 40 00:04:56,410 --> 00:04:57,540 You're right. 41 00:04:57,580 --> 00:04:59,340 I like money. 42 00:04:59,380 --> 00:05:01,280 If there's a chance to make money... 43 00:05:01,320 --> 00:05:04,620 I could even sell my soul. However... 44 00:05:04,650 --> 00:05:06,780 don't talk so recklessly. 45 00:05:07,290 --> 00:05:08,760 Do you think... 46 00:05:08,790 --> 00:05:12,780 I want to take pictures I'm not proud of? 47 00:05:13,160 --> 00:05:14,490 I too... 48 00:05:14,960 --> 00:05:17,990 wanted to take pictures of the world. 49 00:05:19,330 --> 00:05:21,230 I wanted to take pictures of... 50 00:05:21,270 --> 00:05:25,070 an old lady's hands wrinkled and worn from many years of work. 51 00:05:25,740 --> 00:05:27,210 I wanted to take pictures of... 52 00:05:27,240 --> 00:05:30,110 the innocent eyes of the children she raised with those hands. 53 00:05:32,710 --> 00:05:34,880 Who do you think you are? 54 00:05:34,920 --> 00:05:37,480 How can you hurt others like that? 55 00:05:37,520 --> 00:05:39,210 How dare you? 56 00:05:41,860 --> 00:05:43,590 A person like you... 57 00:05:43,630 --> 00:05:46,460 who thinks money comes just from breathing... 58 00:05:46,500 --> 00:05:48,520 has no right to tell me that. 59 00:05:50,270 --> 00:05:53,430 My work might look like garbage to you... 60 00:05:53,470 --> 00:05:55,530 but to me, it's a job I need. 61 00:05:55,570 --> 00:05:57,300 You know? 62 00:05:58,070 --> 00:05:59,470 Thanks to you... 63 00:06:00,540 --> 00:06:03,030 this may all be for the better. 64 00:06:18,930 --> 00:06:20,590 What are you doing over here? 65 00:06:44,690 --> 00:06:46,090 What's the matter? 66 00:06:47,020 --> 00:06:49,990 I chose a wine, but the boat arrived. 67 00:06:50,030 --> 00:06:51,120 What should we do? 68 00:06:51,160 --> 00:06:53,590 Well, we can drink it somewhere else. 69 00:06:53,630 --> 00:06:54,820 Let's go. 70 00:06:58,130 --> 00:07:01,330 Shin Ji-Soo, please pick up the phone! 71 00:07:06,440 --> 00:07:08,670 What do I do now? 72 00:07:16,120 --> 00:07:18,850 This is driving me crazy! 73 00:07:19,450 --> 00:07:20,940 Oh whatever! 74 00:07:23,960 --> 00:07:25,480 Shin Ji-Soo, get in! 75 00:07:26,260 --> 00:07:27,630 Joo-Gyung! 76 00:07:27,660 --> 00:07:28,650 Where were you? 77 00:07:28,700 --> 00:07:29,660 You scared me. 78 00:07:29,700 --> 00:07:31,670 I'll explain later. Just get in right now! 79 00:07:31,700 --> 00:07:32,670 I can't. 80 00:07:32,700 --> 00:07:34,260 I have to return this. 81 00:07:36,670 --> 00:07:37,660 Get in now. 82 00:07:37,710 --> 00:07:38,640 Hey! 83 00:07:38,670 --> 00:07:41,540 - What's the matter with you? - Come on... 84 00:07:49,620 --> 00:07:51,250 It's this one. 85 00:07:51,290 --> 00:07:53,190 It's definitely this girl. 86 00:07:53,220 --> 00:07:56,120 Ok. You'll have to come with us. 87 00:07:56,160 --> 00:07:57,130 You too. 88 00:07:57,160 --> 00:08:00,190 Come on. 89 00:08:01,060 --> 00:08:02,500 Get in. 90 00:08:04,070 --> 00:08:05,160 Let's go. 91 00:08:27,220 --> 00:08:29,850 (Police Station) 92 00:08:40,240 --> 00:08:42,100 Office please. Just once. Please? 93 00:08:42,140 --> 00:08:44,440 She was arrested at the scene of the crime. 94 00:08:44,470 --> 00:08:46,440 There's nothing we can do. 95 00:08:47,240 --> 00:08:49,770 Why don't you make an agreement with the scooter owner? 96 00:08:49,810 --> 00:08:51,940 There's no need for an agreement. 97 00:08:51,980 --> 00:08:54,640 Do as the law states. 98 00:08:54,680 --> 00:08:57,710 But sir! Please let her go just this once. 99 00:08:57,750 --> 00:08:59,810 She won't do it again, ok? 100 00:08:59,860 --> 00:09:01,950 She didn't mean to steal it. 101 00:09:01,990 --> 00:09:06,090 Why make the situation worse by claiming she didn't steal it. 102 00:09:06,130 --> 00:09:07,650 You have nothing else to say, right? 103 00:09:07,700 --> 00:09:08,920 We'll pay for damages! 104 00:09:08,960 --> 00:09:11,090 That's fine, right Mister? 105 00:09:11,430 --> 00:09:15,430 If you'll give us an estimate of the repair costs, we'll pay, ok? 106 00:09:15,470 --> 00:09:18,600 Why don't you just buy me a new motorcycle? 107 00:09:18,640 --> 00:09:19,870 What?! 108 00:09:19,910 --> 00:09:21,000 A new motorcycle? 109 00:09:21,040 --> 00:09:21,870 Yeah. 110 00:09:21,910 --> 00:09:26,400 How much money can a poor exchange student have? 111 00:09:26,720 --> 00:09:27,910 Mister, please! 112 00:09:27,950 --> 00:09:29,510 Let go of me! 113 00:09:29,550 --> 00:09:30,780 Wait! 114 00:09:30,820 --> 00:09:35,420 Be quiet and sit down. 115 00:09:37,460 --> 00:09:38,980 All right. Address? 116 00:09:40,200 --> 00:09:43,100 This is who I am. 117 00:09:43,130 --> 00:09:45,570 I have something to discuss concerning the scooter. 118 00:09:45,600 --> 00:09:46,760 This way, please. 119 00:09:50,310 --> 00:09:51,600 Address? 120 00:09:55,440 --> 00:09:56,640 Come out. 121 00:09:57,550 --> 00:09:59,010 Yes. 122 00:09:59,680 --> 00:10:00,580 That's right. 123 00:10:00,620 --> 00:10:02,310 Yes, come out. 124 00:10:06,190 --> 00:10:08,920 - What happened? - They're letting you go. 125 00:10:08,960 --> 00:10:09,720 Really? 126 00:10:09,760 --> 00:10:11,190 It's really true. 127 00:10:11,230 --> 00:10:15,060 Your friend from the insurance company paid the damages for you. 128 00:10:15,100 --> 00:10:16,430 You may go. 129 00:10:18,270 --> 00:10:20,000 Please leave! 130 00:10:20,270 --> 00:10:21,600 You are released. 131 00:10:22,770 --> 00:10:23,970 What did he say? 132 00:10:24,010 --> 00:10:26,630 He said some insurance company employee paid for the damages. 133 00:10:26,680 --> 00:10:28,970 And it cost a pretty penny. 134 00:10:29,010 --> 00:10:30,770 Do you know someone? 135 00:10:38,850 --> 00:10:40,480 Hey! Where are you going? 136 00:11:26,200 --> 00:11:27,190 Sorry, just a moment. 137 00:11:27,240 --> 00:11:29,260 I have to get the door. 138 00:11:41,620 --> 00:11:42,840 Who is it? 139 00:11:45,790 --> 00:11:47,220 It looks like a reporter. 140 00:11:47,460 --> 00:11:48,920 I'll be in the bathroom. 141 00:11:58,870 --> 00:11:59,890 I have something to say. 142 00:12:00,940 --> 00:12:02,030 I don't. 143 00:12:03,870 --> 00:12:05,070 Please come out. 144 00:12:07,740 --> 00:12:09,040 Can't you see I'm busy? 145 00:12:11,980 --> 00:12:13,380 Is this fun? 146 00:12:15,520 --> 00:12:18,580 Giving people a disease then a cure... Manipulating people. 147 00:12:20,790 --> 00:12:22,090 What's the problem? 148 00:12:22,120 --> 00:12:23,650 Just get to the point. 149 00:12:24,260 --> 00:12:26,190 You said it with your own lips. 150 00:12:26,230 --> 00:12:28,590 You're not really compassionate. 151 00:12:30,000 --> 00:12:31,800 So why did you help me? 152 00:12:34,570 --> 00:12:36,590 What are you scheming? 153 00:12:37,210 --> 00:12:38,600 I don't know. 154 00:12:38,870 --> 00:12:40,310 Try figuring it out. 155 00:12:41,980 --> 00:12:43,970 It's probably one of these two. 156 00:12:44,010 --> 00:12:47,470 Grab a weakness and make me plead with you or... 157 00:12:48,120 --> 00:12:51,980 pride yourself on thinking your generosity helped a poor person. 158 00:12:52,950 --> 00:12:54,180 Isn't that right? 159 00:12:54,620 --> 00:12:58,460 Why don't you get rid of that inferiority complex first? 160 00:12:59,290 --> 00:13:00,590 What did you say? 161 00:13:01,300 --> 00:13:03,360 If my assistance was such a burden... 162 00:13:03,400 --> 00:13:05,130 then let's say it never happened. 163 00:13:06,070 --> 00:13:08,260 I'll take back the help I gave you... 164 00:13:08,300 --> 00:13:10,700 so go deal with it at the police station yourself. 165 00:13:15,080 --> 00:13:17,700 Hello, I'm Shim Joo-Gyung. I'm her friend. 166 00:13:17,750 --> 00:13:22,050 If a man pulls out his sword, he must use it before putting it back. 167 00:13:23,490 --> 00:13:26,780 I will apologize and say thank you in place of my friend. 168 00:13:26,820 --> 00:13:29,810 Thank you so much for your help at the police station today. 169 00:13:30,830 --> 00:13:32,290 Come on. 170 00:13:36,600 --> 00:13:37,900 Um... 171 00:13:39,570 --> 00:13:41,830 since you did it as a personal favor... 172 00:13:41,870 --> 00:13:45,360 I will apologize to you later when I really mean it. 173 00:13:45,410 --> 00:13:46,470 Also... 174 00:13:47,080 --> 00:13:48,840 I'll repay that money. 175 00:13:49,210 --> 00:13:51,140 I can't live with debt. 176 00:13:51,650 --> 00:13:52,810 Oh really? 177 00:13:53,080 --> 00:13:54,340 That's good. 178 00:13:54,380 --> 00:13:57,040 If you want to repay it, then let's make it official. 179 00:13:59,720 --> 00:14:01,880 When and how are you going to repay me? 180 00:14:03,290 --> 00:14:05,660 I'll repay you before I leave Japan. 181 00:14:06,430 --> 00:14:11,230 Well, how can I trust you after seeing a paparazzi's theft? 182 00:14:13,640 --> 00:14:16,000 Then, how about this. 183 00:14:16,040 --> 00:14:18,510 You don't seem to have a good solution anyway. 184 00:14:18,540 --> 00:14:22,240 Take pictures of me and Miss Soo-Youn tomorrow, for one day. 185 00:14:23,240 --> 00:14:24,540 Excuse me? 186 00:14:24,580 --> 00:14:26,210 Take pictures of who? 187 00:14:27,550 --> 00:14:31,010 I want to give a memento of Japan to her. 188 00:14:31,050 --> 00:14:33,210 Then, you'll be clear of all debt. 189 00:14:33,250 --> 00:14:34,280 What do you think? 190 00:14:34,320 --> 00:14:35,580 This doesn't make sense. 191 00:14:35,620 --> 00:14:36,420 I can't do that. 192 00:14:36,460 --> 00:14:37,760 I'd rather... 193 00:14:37,790 --> 00:14:39,160 do something else. 194 00:14:40,060 --> 00:14:43,360 I don't think you're in the position to be picky. 195 00:14:45,830 --> 00:14:49,570 If you can't even distinguish between work and private life... 196 00:14:49,600 --> 00:14:51,070 why did you come here? 197 00:14:51,110 --> 00:14:53,270 Oh no! She'll do it. 198 00:14:54,340 --> 00:14:55,830 If you don't, then I will. 199 00:14:59,350 --> 00:15:00,370 Fine. 200 00:15:01,020 --> 00:15:02,680 Let's say I take the pictures. 201 00:15:03,120 --> 00:15:04,110 But... 202 00:15:04,150 --> 00:15:08,520 I'm a conniving paparazzi who makes a living on other people's privacy. 203 00:15:09,590 --> 00:15:12,220 What would you do if I were to sell off one of those pictures? 204 00:15:12,930 --> 00:15:14,160 I don't know. 205 00:15:14,460 --> 00:15:15,760 What could be the reason? 206 00:15:17,300 --> 00:15:19,230 Use your head for once. 207 00:15:21,400 --> 00:15:26,170 If your head doesn't work, then maybe your heart. 208 00:15:29,840 --> 00:15:32,710 We'll meet in the hotel lobby tomorrow morning at 9:00. 209 00:15:35,680 --> 00:15:37,210 You're grateful, aren't you? 210 00:15:37,250 --> 00:15:40,740 I never see the same girl more than twice. 211 00:15:40,790 --> 00:15:42,280 I gave you a break. 212 00:16:19,460 --> 00:16:20,930 Who was it? 213 00:16:22,300 --> 00:16:23,860 I must have been nervous. 214 00:16:23,900 --> 00:16:25,260 It was nothing. 215 00:16:32,240 --> 00:16:33,540 Take a shower. 216 00:16:35,080 --> 00:16:37,140 If you relax... 217 00:16:37,180 --> 00:16:39,110 your fatigue will go away too. 218 00:16:42,480 --> 00:16:43,950 Time for bed. 219 00:16:44,790 --> 00:16:45,950 Yuichi. 220 00:16:47,820 --> 00:16:48,980 Yuichi! 221 00:17:05,910 --> 00:17:07,270 Do you think... 222 00:17:07,310 --> 00:17:10,180 I want to take pictures I'm not proud of? 223 00:17:10,210 --> 00:17:11,580 I too... 224 00:17:11,610 --> 00:17:14,840 wanted to take pictures of the world. 225 00:17:15,750 --> 00:17:17,650 I wanted to take pictures of... 226 00:17:17,690 --> 00:17:22,150 an old lady's hands wrinkled and worn from many years of work. 227 00:17:22,190 --> 00:17:24,020 I wanted to take pictures of... 228 00:17:24,060 --> 00:17:26,750 the innocent eyes of the children she raised with those hands. 229 00:17:34,370 --> 00:17:39,470 So you're saying he threw your precious camera and cellphone into the sea? 230 00:17:41,280 --> 00:17:42,900 This is crazy. 231 00:17:43,710 --> 00:17:47,880 I wish tomorrow wouldn't come. 232 00:17:48,050 --> 00:17:49,910 Shin Ji-Soo! Just take scandalous pictures. 233 00:17:49,950 --> 00:17:53,220 He was asking for it when he asked you to take pictures for him tomorrow. 234 00:17:53,250 --> 00:17:54,980 He's telling you to do it... 235 00:17:55,020 --> 00:17:56,720 so if you can't do it, you're an idiot. 236 00:17:57,630 --> 00:17:59,990 Do we still have a long way to go to your house? 237 00:18:00,030 --> 00:18:02,290 Let's just go in silence. 238 00:18:02,700 --> 00:18:03,890 I'm tired. 239 00:18:04,870 --> 00:18:06,090 Fine. 240 00:18:06,900 --> 00:18:09,340 Oh yeah, when you were aboard the Concerto... 241 00:18:09,370 --> 00:18:11,360 Ki-Tae called several times. 242 00:18:11,410 --> 00:18:12,960 He said he couldn't reach you. 243 00:18:25,620 --> 00:18:27,850 We're not late. 244 00:18:27,890 --> 00:18:29,550 He hasn't come yet. 245 00:18:30,430 --> 00:18:33,450 Hey, you're stuck doing this so just endure it for a day. 246 00:18:33,490 --> 00:18:35,490 Don't throw a tantrum and cause trouble. 247 00:18:35,530 --> 00:18:36,620 ok? 248 00:18:53,980 --> 00:18:57,080 There are many eyes watching you on your first project. 249 00:18:58,520 --> 00:19:00,250 You know what that means, right? 250 00:19:01,560 --> 00:19:04,150 We should first give trust to the stockholders. 251 00:19:04,960 --> 00:19:06,220 I am aware. 252 00:19:06,860 --> 00:19:08,800 When is your business trip to Korea? 253 00:19:09,430 --> 00:19:11,090 Two weeks from the day after tomorrow. 254 00:19:11,500 --> 00:19:12,730 All right. 255 00:19:19,670 --> 00:19:20,800 Yuichi. 256 00:19:24,950 --> 00:19:26,540 When you go to Korea... 257 00:19:28,980 --> 00:19:30,280 Please continue. 258 00:19:32,450 --> 00:19:34,940 Never mind. 259 00:19:36,120 --> 00:19:37,790 You may leave. 260 00:19:44,170 --> 00:19:46,220 He better come by 9:00. 261 00:19:46,570 --> 00:19:49,370 5, 4, 3... 262 00:19:49,400 --> 00:19:50,600 You're here. 263 00:19:51,810 --> 00:19:53,740 Was traffic ok? 264 00:19:54,440 --> 00:19:55,740 Have you had breakfast? 265 00:19:56,210 --> 00:19:57,270 Yuichi! 266 00:19:58,680 --> 00:19:59,810 Did you just get here? 267 00:20:03,420 --> 00:20:04,680 Hello. 268 00:20:05,150 --> 00:20:07,120 What are you doing here? 269 00:20:07,760 --> 00:20:08,880 Did you... 270 00:20:08,920 --> 00:20:12,320 Today, she's your exclusive photographer. 271 00:20:12,730 --> 00:20:13,750 Excuse me? 272 00:20:14,330 --> 00:20:15,450 I don't believe this. 273 00:20:15,500 --> 00:20:17,790 Please cancel everything for today. 274 00:20:17,830 --> 00:20:19,320 Soo-Youn. 275 00:20:19,370 --> 00:20:21,460 You don't trust me? 276 00:20:21,740 --> 00:20:23,330 I trust you... 277 00:20:23,370 --> 00:20:25,170 but I don't know about this girl. 278 00:20:26,140 --> 00:20:27,570 Let's have a talk. 279 00:20:29,810 --> 00:20:31,280 What should I do? 280 00:20:31,310 --> 00:20:34,770 It's most important to have a connection with the photo subject. 281 00:20:34,820 --> 00:20:37,610 I don't think she likes me very much. 282 00:20:38,490 --> 00:20:41,250 It would be a problem if women liked each other. 283 00:20:42,220 --> 00:20:44,660 Don't worry. I don't have great expectations. 284 00:20:44,690 --> 00:20:46,180 Just relax and take pictures. 285 00:20:46,430 --> 00:20:49,890 Just take good pictures of Soo-Youn. 286 00:20:56,440 --> 00:20:57,770 Aren't you gonna follow me? 287 00:21:14,560 --> 00:21:17,720 Wow, they're so pretty! 288 00:21:17,760 --> 00:21:19,950 Anything you like? Go ahead and choose. 289 00:21:19,990 --> 00:21:20,890 Really? 290 00:21:20,930 --> 00:21:21,990 Of course. 291 00:21:46,990 --> 00:21:48,220 Take some pictures. 292 00:22:03,840 --> 00:22:04,860 Do you like it? 293 00:22:05,240 --> 00:22:06,540 It's beautiful. 294 00:22:08,840 --> 00:22:11,780 You don't have to take pictures of this. 295 00:22:12,080 --> 00:22:13,380 We'll see you outside. 296 00:22:43,380 --> 00:22:44,670 What are you doing right now? 297 00:22:44,710 --> 00:22:46,110 Uh... 298 00:23:15,940 --> 00:23:18,070 (Art Gallery 10th Anniversary Memorial Exhibition) 299 00:23:19,710 --> 00:23:21,080 Thank you for coming. 300 00:23:21,120 --> 00:23:22,340 Congratulations. 301 00:23:22,520 --> 00:23:24,070 Please take your time and look around. 302 00:23:24,120 --> 00:23:25,310 Thank you. 303 00:23:37,270 --> 00:23:38,820 Do you like it? 304 00:23:40,000 --> 00:23:43,200 What's the title of this work? 305 00:23:43,240 --> 00:23:44,670 Bird of Sorrow. 306 00:23:44,710 --> 00:23:46,400 Bird of Sorrow? 307 00:23:46,440 --> 00:23:48,270 It's a bird that is in mythology. 308 00:23:48,310 --> 00:23:52,110 When they are born, they only have one wing. 309 00:23:52,810 --> 00:23:54,870 So they are fantasy lovebirds... 310 00:23:54,920 --> 00:23:58,720 that are doomed to live alone on the ground if they cannot find a partner. 311 00:23:58,750 --> 00:24:01,810 With that sentiment, they bring people together by destiny. 312 00:24:01,860 --> 00:24:05,160 But they say that these birds also herald destruction and loss. 313 00:24:05,190 --> 00:24:07,680 So they are a bad omen at the same time. 314 00:24:08,260 --> 00:24:09,320 Hello. 315 00:24:10,200 --> 00:24:11,630 You came, Ki-Tae. 316 00:24:13,130 --> 00:24:14,290 Congratulations. 317 00:24:18,310 --> 00:24:19,530 It's very nice. 318 00:24:21,340 --> 00:24:25,840 Today is opening day so many reporters came and many people are watching. 319 00:24:25,880 --> 00:24:26,970 Yoon-Suh! 320 00:24:28,380 --> 00:24:30,910 I'll be leaving soon so don't worry so much. 321 00:24:32,050 --> 00:24:34,210 I'm a little busy so... 322 00:24:36,790 --> 00:24:38,690 What a horrible attitude. 323 00:24:42,300 --> 00:24:43,320 Let's go out. 324 00:24:43,360 --> 00:24:44,630 I'll buy lunch. 325 00:24:51,640 --> 00:24:53,660 You didn't have to come if you didn't want to. 326 00:24:54,810 --> 00:24:56,800 I shouldn't have asked you to. 327 00:24:57,450 --> 00:24:59,350 Then the same goes for you. 328 00:24:59,910 --> 00:25:02,610 Father didn't want to send Yoon-Suh alone. 329 00:25:02,650 --> 00:25:04,640 So he sent me along to keep company. 330 00:25:05,750 --> 00:25:07,650 I'm the joker in the family. 331 00:25:09,360 --> 00:25:12,020 Since you came all the way here, lunch is on me. 332 00:25:12,790 --> 00:25:14,260 What should we eat? 333 00:25:15,100 --> 00:25:16,860 Let's just take a walk. 334 00:25:17,670 --> 00:25:18,830 Why? 335 00:25:19,130 --> 00:25:22,190 You feel awkward eating with me instead of Ji-Soo? 336 00:25:22,900 --> 00:25:24,200 It's not that. 337 00:25:25,540 --> 00:25:28,200 Since Ji-Soo isn't here, you're no fun. 338 00:25:29,210 --> 00:25:30,800 Grab a hold of her. 339 00:25:30,850 --> 00:25:34,370 You look the happiest when she's with you. 340 00:25:38,220 --> 00:25:39,410 What? 341 00:25:41,120 --> 00:25:42,950 If you were in my shoes... 342 00:25:43,420 --> 00:25:45,860 would you be able to take Ji-Soo so easily? 343 00:25:48,130 --> 00:25:50,790 I don't want Ji-Soo to live in the shade without sunlight. 344 00:25:51,730 --> 00:25:53,890 My going through this is enough. 345 00:25:54,900 --> 00:25:56,300 That's exactly why. 346 00:25:56,340 --> 00:25:59,240 Since you've been depressed your whole life, you should get her now. 347 00:25:59,940 --> 00:26:01,840 That's too selfish. 348 00:26:02,310 --> 00:26:05,010 But love itself is a selfish thing. 349 00:26:05,780 --> 00:26:07,510 Especially to people like us. 350 00:26:07,680 --> 00:26:10,050 Where marriage is just business. 351 00:26:11,050 --> 00:26:15,220 Don't hate love itself because you were hurt in the past. 352 00:26:20,060 --> 00:26:21,190 Ki-Tae. 353 00:26:21,800 --> 00:26:23,460 Let's make a bet. 354 00:26:24,330 --> 00:26:26,160 I'll have a selfish relationship. 355 00:26:26,200 --> 00:26:27,860 You have a pure relationship. 356 00:26:28,370 --> 00:26:29,860 And later... 357 00:26:29,900 --> 00:26:33,000 let's see who is happier on our wedding day. 358 00:26:33,540 --> 00:26:35,440 I'm confident in myself. 359 00:26:35,480 --> 00:26:36,440 What do you say? 360 00:26:37,410 --> 00:26:38,070 Ok. 361 00:26:38,110 --> 00:26:39,270 Sounds good. 362 00:26:39,550 --> 00:26:41,010 You're really that confident? 363 00:26:41,050 --> 00:26:42,140 Of course! 364 00:26:43,250 --> 00:26:45,310 I'm more confident than anyone else. 365 00:27:13,080 --> 00:27:15,050 Is this where you made reservations for lunch? 366 00:27:15,080 --> 00:27:16,640 Yes. Let's go inside. 367 00:27:20,250 --> 00:27:22,780 If you're going to have lunch, please go ahead. 368 00:27:22,820 --> 00:27:25,160 We'll look around and eat somewhere else. 369 00:27:25,530 --> 00:27:27,220 - No, you can... - All right then. 370 00:27:27,260 --> 00:27:30,060 We should at least let them relax and eat on their own. 371 00:27:30,100 --> 00:27:31,390 If they're with us... 372 00:27:31,430 --> 00:27:33,060 they may feel uncomfortable. 373 00:27:33,530 --> 00:27:34,430 All right then. 374 00:27:34,470 --> 00:27:35,530 We'll see you in an hour. 375 00:27:35,570 --> 00:27:36,730 Please have lunch. 376 00:27:36,770 --> 00:27:39,030 We'll be waiting here in an hour. 377 00:27:40,840 --> 00:27:42,100 Shall we? 378 00:27:43,380 --> 00:27:44,470 Excuse me. 379 00:27:51,420 --> 00:27:53,010 Please have something good to eat. 380 00:27:53,050 --> 00:27:55,150 Instead of getting something crummy. 381 00:28:01,500 --> 00:28:04,400 Please use this to eat something even better. 382 00:28:05,870 --> 00:28:07,130 See you. 383 00:28:31,330 --> 00:28:34,920 Hey! You came to Japan, why are you going for American food? 384 00:28:34,960 --> 00:28:37,560 I'm starving. Let's just eat anything. 385 00:28:37,770 --> 00:28:41,500 If you came to a foreign country, it's proper manners to eat local food. 386 00:28:42,140 --> 00:28:43,930 I have an idea. Come on! 387 00:28:49,110 --> 00:28:50,300 Sit down. 388 00:28:51,310 --> 00:28:52,840 Why spend a lot of money? 389 00:28:52,880 --> 00:28:56,370 We can just sit here and order drinks while eating food from elsewhere. 390 00:28:56,420 --> 00:28:57,980 I'm smart, aren't I? 391 00:28:58,550 --> 00:28:59,580 Here! 392 00:29:01,790 --> 00:29:04,920 You saw it, huh? People standing in a long line for over 10 minutes. 393 00:29:04,960 --> 00:29:07,930 This is the most popular beef dumpling in town. 394 00:29:07,960 --> 00:29:09,120 Try it. They're amazing. 395 00:29:09,160 --> 00:29:11,500 You don't need to add any seasoning or soy sauce. 396 00:29:13,300 --> 00:29:14,490 What? 397 00:29:14,800 --> 00:29:18,200 What if Jang Soo-Youn sees us here? 398 00:29:19,010 --> 00:29:21,940 Hey! How could that couple see us? 399 00:29:21,980 --> 00:29:24,270 They're probably busy staring at each other. 400 00:29:24,850 --> 00:29:25,940 They probably are, huh? 401 00:29:25,980 --> 00:29:28,350 Of course! Don't worry and just eat. 402 00:29:31,590 --> 00:29:33,020 Delicious, isn't it? 403 00:29:36,560 --> 00:29:37,150 Eat more. 404 00:29:37,190 --> 00:29:38,280 You only bought four? 405 00:29:39,160 --> 00:29:40,960 Thank you. It was very good. 406 00:29:41,000 --> 00:29:42,490 It was. 407 00:29:43,060 --> 00:29:45,660 I left my bag. Hold on just a second. 408 00:30:25,540 --> 00:30:26,770 Yuichi! 409 00:30:27,070 --> 00:30:28,410 Shall we go? 410 00:30:34,950 --> 00:30:36,940 Is this such a famous place? 411 00:30:36,980 --> 00:30:38,950 They say they're pretty accurate. 412 00:30:39,320 --> 00:30:40,550 I hope they are. 413 00:30:41,990 --> 00:30:43,750 I knew they would do this. 414 00:30:43,790 --> 00:30:45,760 Jang Soo-Youn is being crafty. 415 00:30:45,790 --> 00:30:47,230 How's that? 416 00:30:47,260 --> 00:30:50,320 This place is famous for dance fortunetelling. 417 00:30:50,360 --> 00:30:53,200 Especially, love fortunetelling. 418 00:30:53,230 --> 00:30:57,930 She's afraid if she mentions marriage, the guy will run away. 419 00:30:57,970 --> 00:31:00,300 So she's giving him pressure indirectly. 420 00:31:02,880 --> 00:31:05,370 Let's get our own fortunes told. 421 00:31:06,010 --> 00:31:07,410 I don't want to. 422 00:31:07,450 --> 00:31:08,510 Let's go. 423 00:31:08,550 --> 00:31:09,610 I don't want to! 424 00:31:09,650 --> 00:31:10,310 Come on! 425 00:31:10,350 --> 00:31:11,510 Hey! 426 00:31:37,140 --> 00:31:41,670 Though you've passed by many men, you have not yet met the one to marry. 427 00:31:41,720 --> 00:31:45,980 To put it simply, you have a large repertoire but no hits. 428 00:32:12,180 --> 00:32:13,650 I'm not getting any vibes for you. 429 00:32:13,680 --> 00:32:14,810 Huh? 430 00:32:14,850 --> 00:32:18,810 You have many boyfriends, huh? 431 00:32:19,750 --> 00:32:22,720 But you. You've already met the one. 432 00:32:22,760 --> 00:32:25,850 - Huh? - He says you already met someone. 433 00:32:26,030 --> 00:32:28,590 Oh, that makes sense. 434 00:32:28,630 --> 00:32:29,650 Who? 435 00:32:29,700 --> 00:32:30,660 Ki-Tae? 436 00:32:30,700 --> 00:32:32,890 Of course. Who else do I have? 437 00:32:33,770 --> 00:32:37,000 What feeling do you have about that person? 438 00:32:41,940 --> 00:32:44,500 Close your eyes when you leave this place. 439 00:32:44,550 --> 00:32:48,910 Open them when you get out and it will be the third person you see. 440 00:32:49,420 --> 00:32:49,710 Third? 441 00:32:49,750 --> 00:32:51,840 The third person she sees? 442 00:32:51,890 --> 00:32:53,510 Yes. 443 00:32:53,550 --> 00:32:55,350 He says it's the third guy. 444 00:32:55,390 --> 00:32:56,880 The third guy? 445 00:32:57,890 --> 00:32:58,880 Careful. 446 00:32:58,930 --> 00:33:01,120 Yeah yeah. 447 00:33:01,160 --> 00:33:02,130 Careful. 448 00:33:02,160 --> 00:33:03,490 Careful! 449 00:33:05,870 --> 00:33:07,200 You made it. 450 00:33:07,940 --> 00:33:09,430 Open your eyes. 451 00:33:16,780 --> 00:33:19,370 Thank goodness there weren't three of them. 452 00:33:19,780 --> 00:33:21,300 What are you doing right now? 453 00:33:24,590 --> 00:33:26,990 Where did you learn... 454 00:33:27,020 --> 00:33:28,720 to keep a client waiting like this? 455 00:33:29,090 --> 00:33:30,750 I wasn't aware that you were waiting. 456 00:33:30,790 --> 00:33:32,050 I'm sorry. 457 00:33:33,830 --> 00:33:35,060 "I'm sorry." 458 00:33:36,000 --> 00:33:38,120 That's the phrase I hate the most. 459 00:33:39,200 --> 00:33:41,570 You're being paid for this so you should do it properly. 460 00:33:41,600 --> 00:33:45,230 You do realize that your work today is worth the cost of a motorcycle, right? 461 00:33:48,540 --> 00:33:54,170 Real professionals can adapt regardless of who they meet or where they are. 462 00:33:55,120 --> 00:33:56,670 They can be energetic to dance music, 463 00:33:56,720 --> 00:33:58,740 and smooth to a slow track. 464 00:33:58,790 --> 00:34:00,280 Do you understand? 465 00:34:05,630 --> 00:34:08,250 What's wrong with him? 466 00:34:10,630 --> 00:34:12,690 I'm sorry. It's all because of me. 467 00:34:13,070 --> 00:34:14,190 Let's go. 468 00:34:31,520 --> 00:34:35,580 But you don't think that guy is the third person, do you? 469 00:34:36,890 --> 00:34:38,320 I was just saying... 470 00:34:48,100 --> 00:34:51,160 We're going in for a bit so please wait here. 471 00:34:51,200 --> 00:34:52,300 Ok. 472 00:34:52,940 --> 00:34:54,970 He really makes the blood boil. 473 00:34:55,010 --> 00:34:56,670 We're not his servants. 474 00:34:56,710 --> 00:34:58,870 I'll go buy some drinks. 475 00:35:16,600 --> 00:35:18,590 There are so many pretty things. 476 00:35:18,900 --> 00:35:20,330 Take your time and choose. 477 00:37:09,310 --> 00:37:10,970 (Han Dong-Joo) 478 00:37:32,670 --> 00:37:33,830 What's wrong? 479 00:37:35,840 --> 00:37:37,930 Nothing. 480 00:37:59,930 --> 00:38:04,160 It's a major pain in the behind following this guy around all day. 481 00:38:04,500 --> 00:38:06,230 I just want to... man! 482 00:38:24,620 --> 00:38:26,090 Thank you so much for today. 483 00:38:26,120 --> 00:38:27,250 Wash up and rest. 484 00:38:27,420 --> 00:38:29,350 I'll wait for you in an hour at the lounge. 485 00:38:29,390 --> 00:38:30,480 Ok. 486 00:38:48,280 --> 00:38:49,240 Hello? 487 00:38:49,280 --> 00:38:50,800 This is Jang Soo-Youn. 488 00:39:00,750 --> 00:39:01,810 What should I do? 489 00:39:01,860 --> 00:39:04,720 I got a call to get back to school for a graduation workshop. 490 00:39:04,760 --> 00:39:06,620 How can I do this by myself? 491 00:39:06,660 --> 00:39:08,030 What do you mean? 492 00:39:08,060 --> 00:39:11,000 Just give him your pictures and close the deal. 493 00:39:11,030 --> 00:39:12,460 And here's my home address. 494 00:39:12,500 --> 00:39:14,160 Show it to the taxi driver later. 495 00:39:14,200 --> 00:39:15,690 He'll be able to take you there. 496 00:39:15,740 --> 00:39:18,800 You really can't just stay with me and go later? 497 00:39:18,840 --> 00:39:23,070 I want to but if something's wrong, I may not be able to graduate. 498 00:39:23,110 --> 00:39:25,170 Anyway, wrap things up. 499 00:39:27,110 --> 00:39:29,450 And don't forget to keep incriminating photos. 500 00:39:29,480 --> 00:39:30,510 See you later. 501 00:39:34,020 --> 00:39:35,150 Miss Shin Ji-Soo. 502 00:39:35,860 --> 00:39:38,550 Miss Jang Soo-Youn requested that you come to her room. 503 00:39:38,590 --> 00:39:39,990 Me? 504 00:39:43,600 --> 00:39:44,760 Come in. 505 00:39:45,300 --> 00:39:47,360 I don't know what it is but please say it here. 506 00:39:47,570 --> 00:39:49,000 It'll only take a minute. 507 00:39:49,940 --> 00:39:52,700 I'm not in the mood to go inside so just do it here. 508 00:39:52,940 --> 00:39:55,910 You're really stubborn. 509 00:39:56,910 --> 00:39:58,400 Come with me. 510 00:40:12,060 --> 00:40:15,030 Let's make a deal. 511 00:40:16,560 --> 00:40:18,430 The pictures you took today... 512 00:40:18,470 --> 00:40:21,730 Pick some of them and send them to your magazine firm in Seoul. 513 00:40:21,770 --> 00:40:23,960 You can write an email now, right? 514 00:40:24,270 --> 00:40:25,640 What are you saying? 515 00:40:25,670 --> 00:40:27,260 Publish a scoop. 516 00:40:28,780 --> 00:40:32,840 You know that photo of him putting the ring on me in that shop? 517 00:40:32,880 --> 00:40:34,710 Please put that one in for sure. 518 00:40:35,450 --> 00:40:36,440 Miss Jang Soo-Youn... 519 00:40:36,480 --> 00:40:38,850 You're doing what a paparazzi should do. 520 00:40:39,390 --> 00:40:42,010 And I get what I want as well. 521 00:40:42,360 --> 00:40:43,880 You never know... 522 00:40:43,920 --> 00:40:46,590 Yuichi and I may even get married. 523 00:40:49,260 --> 00:40:50,990 I'll make sure not to disappoint you. 524 00:40:51,030 --> 00:40:52,590 What do you think? 525 00:40:54,130 --> 00:40:57,160 He took those pictures with you with pure intentions. 526 00:40:57,470 --> 00:40:59,460 I can't use him like that. 527 00:41:00,610 --> 00:41:02,630 Don't act all pure and noble. 528 00:41:02,680 --> 00:41:04,510 You think I'm an idiot? 529 00:41:04,540 --> 00:41:09,070 Do you think I don't know that you followed me here to be a paparazzi? 530 00:41:09,120 --> 00:41:12,810 I allowed you to take those pictures as I have a plan. 531 00:41:12,850 --> 00:41:15,880 You're probably considering it even as we speak. 532 00:41:15,920 --> 00:41:17,180 Aren't you? 533 00:41:17,820 --> 00:41:19,420 I have nothing left to say. 534 00:41:20,990 --> 00:41:23,390 You should maintain a cool attitude. 535 00:41:23,430 --> 00:41:27,460 Don't try to take advantage of someone's genuine intentions. 536 00:41:29,140 --> 00:41:30,530 Got it? 537 00:41:56,830 --> 00:41:57,960 Please have a seat. 538 00:41:58,700 --> 00:42:00,100 How about Soo-Youn? 539 00:42:00,800 --> 00:42:03,100 This has nothing to do with her. 540 00:42:03,670 --> 00:42:05,870 Isn't it a business deal between you and me? 541 00:42:22,090 --> 00:42:25,020 Since when did you think about Ki-Tae's future like that? 542 00:42:25,360 --> 00:42:26,550 No way. 543 00:42:26,760 --> 00:42:28,280 Over my dead body. 544 00:42:28,760 --> 00:42:31,360 I'll do everything for you so send him overseas. 545 00:42:33,030 --> 00:42:35,520 On the condition that he will never come back? 546 00:42:38,270 --> 00:42:40,740 I'll make sure you're fully compensated. 547 00:42:42,340 --> 00:42:43,670 Don't do this. 548 00:42:43,940 --> 00:42:45,810 Me and Ki-Tae... 549 00:42:45,850 --> 00:42:48,580 we won't ask for anything else. 550 00:42:49,920 --> 00:42:51,910 We'll just live quiet lives. 551 00:42:52,520 --> 00:42:54,040 Then it's all good. 552 00:42:55,090 --> 00:42:56,920 We won't block Tae-Sung's future. 553 00:42:56,960 --> 00:42:58,620 Then everything is fine. 554 00:42:59,630 --> 00:43:01,030 Think about it. 555 00:43:01,230 --> 00:43:03,920 You've already decided and you're informing me. 556 00:43:07,470 --> 00:43:09,400 What has Ki-Tae done wrong? 557 00:43:10,370 --> 00:43:12,840 If anyone's done anything wrong, I have. 558 00:43:13,470 --> 00:43:16,470 For hoping for love that was out of my league. 559 00:43:18,310 --> 00:43:21,510 I never knew you would do this to me. 560 00:43:55,180 --> 00:43:56,770 How can you live like this? 561 00:43:57,380 --> 00:43:58,540 Get out. 562 00:43:58,750 --> 00:44:00,910 Don't say you live like this because of me. 563 00:44:01,490 --> 00:44:03,960 When you first came to the orphanage to find me... 564 00:44:04,220 --> 00:44:05,090 do you know... 565 00:44:05,930 --> 00:44:08,420 how happy I was? 566 00:44:09,500 --> 00:44:10,590 But... 567 00:44:11,330 --> 00:44:13,600 the 10 years that I've lived in this house... 568 00:44:13,630 --> 00:44:16,470 have felt like I've been wearing wet pants. 569 00:44:18,140 --> 00:44:20,300 You probably have no idea... 570 00:44:20,340 --> 00:44:22,270 how dirty that feels. 571 00:44:22,840 --> 00:44:24,310 I told you to get out. 572 00:44:24,340 --> 00:44:29,150 Even if you're wearing wet pants... 573 00:44:29,180 --> 00:44:31,580 you're fine as long as you have a pearl necklace, right? 574 00:44:33,450 --> 00:44:34,650 Actually... 575 00:44:36,190 --> 00:44:38,450 I was happier living in the orphanage. 576 00:45:19,170 --> 00:45:19,960 Ki-Tae! 577 00:45:20,330 --> 00:45:21,270 Ki-Tae! 578 00:45:21,570 --> 00:45:22,730 Ki-Tae! 579 00:45:24,370 --> 00:45:26,200 Ji-Soo did this the other day and now... 580 00:45:26,240 --> 00:45:29,300 The two of them are taking turns getting drunk. 581 00:45:30,540 --> 00:45:32,480 Ki-Tae, you have to go home. 582 00:45:32,510 --> 00:45:36,450 - Ki-Tae. Ki-Tae. - Ji-Soo. Shin Ji-Soo. 583 00:45:41,790 --> 00:45:42,760 Here. 584 00:45:43,790 --> 00:45:47,250 I want to email a revised version to you, 585 00:45:47,290 --> 00:45:51,060 but I didn't want you to think that I took the pictures. 586 00:45:52,030 --> 00:45:54,000 I'll get going. 587 00:45:55,570 --> 00:45:56,690 Take it. 588 00:45:58,840 --> 00:46:02,430 You should capture happy moments with photos. 589 00:46:02,910 --> 00:46:04,570 I wanted to show you that. 590 00:46:06,280 --> 00:46:08,710 I'm getting sick of your jokes. 591 00:46:08,750 --> 00:46:10,150 Why don't you stop now. 592 00:46:11,220 --> 00:46:13,190 Is that the only way you see things? 593 00:46:15,120 --> 00:46:17,390 Fine, let's go then. I'll give you a ride. 594 00:46:17,420 --> 00:46:18,860 I don't need a ride. 595 00:46:18,890 --> 00:46:20,220 Bye. 596 00:46:45,320 --> 00:46:46,910 What are you doing right now? 597 00:46:46,950 --> 00:46:47,940 Where are you going? 598 00:46:48,920 --> 00:46:53,550 I don't think the results turned out to be your loss. 599 00:47:11,510 --> 00:47:12,570 I'll give you a ride. 600 00:47:12,610 --> 00:47:13,670 Get in. 601 00:47:14,150 --> 00:47:15,510 I'm going to take a taxi. 602 00:47:15,850 --> 00:47:17,410 Get in when I offer you a ride. 603 00:47:25,730 --> 00:47:26,820 Where would you like to go? 604 00:47:36,070 --> 00:47:37,560 Just a moment. 605 00:47:37,970 --> 00:47:39,130 Excuse me. 606 00:47:47,350 --> 00:47:48,540 Looking for this? 607 00:48:01,290 --> 00:48:03,190 You should've got in in the first place. 608 00:48:03,230 --> 00:48:04,700 Could've maintained your dignity... 609 00:48:05,500 --> 00:48:06,520 Then again... 610 00:48:06,570 --> 00:48:08,230 is there any dignity left in you? 611 00:48:12,270 --> 00:48:13,760 Wear your seat belt. 612 00:48:27,590 --> 00:48:28,780 Did you catch a cold? 613 00:48:29,820 --> 00:48:32,290 Stubborn character but weak body, huh? 614 00:48:36,700 --> 00:48:37,720 Aren't you... 615 00:48:38,000 --> 00:48:39,620 curious about anything about me? 616 00:48:42,400 --> 00:48:44,930 I'll ask you what I'm curious about. 617 00:48:47,070 --> 00:48:48,630 Should we keep going like this? 618 00:48:53,280 --> 00:48:55,800 In silence like we're fighting? 619 00:48:56,180 --> 00:48:57,380 Do you like that? 620 00:48:58,680 --> 00:49:02,620 It's still over an hour before we get to your friend's house. 621 00:49:02,660 --> 00:49:04,420 So are we going to go on like this? 622 00:49:06,030 --> 00:49:08,390 Great atmosphere. 623 00:49:08,430 --> 00:49:10,190 We'll just keep going like this. 624 00:49:12,670 --> 00:49:15,570 If you want to know something about me, go ahead and ask. 625 00:49:18,140 --> 00:49:19,330 What can you say... 626 00:49:19,740 --> 00:49:21,230 in Japanese? 627 00:49:22,380 --> 00:49:23,500 Excuse me. 628 00:49:24,210 --> 00:49:25,180 And? 629 00:49:26,580 --> 00:49:28,240 Thank you. 630 00:49:29,420 --> 00:49:30,680 What else? 631 00:49:36,220 --> 00:49:37,480 Nothing else? 632 00:49:40,160 --> 00:49:41,890 How are you? 633 00:49:45,100 --> 00:49:47,860 "How are you?" from "Love Letter"? 634 00:49:48,870 --> 00:49:50,390 You must like movies. 635 00:49:53,040 --> 00:49:55,600 So you planned on surviving with only those three phrases? 636 00:49:55,840 --> 00:49:57,540 At the police station, I mean. 637 00:49:58,910 --> 00:50:00,740 I didn't have any ulterior motives... 638 00:50:00,780 --> 00:50:02,580 at the police station yesterday. 639 00:50:03,150 --> 00:50:07,640 I just wanted to help someone who was in need because of me. 640 00:50:11,660 --> 00:50:12,750 Yes. 641 00:50:14,390 --> 00:50:15,720 Mother? 642 00:50:17,200 --> 00:50:18,290 Ok. 643 00:50:22,030 --> 00:50:22,970 What is it? 644 00:50:23,000 --> 00:50:24,440 Is something wrong? 645 00:50:34,280 --> 00:50:35,210 Where is this? 646 00:50:35,250 --> 00:50:35,710 Huh? 647 00:50:35,750 --> 00:50:37,980 I'll be out soon so please wait a moment. 648 00:50:38,020 --> 00:50:39,040 Hey. 649 00:50:39,090 --> 00:50:40,580 Hey! 650 00:50:49,400 --> 00:50:52,590 Touru made a big fuss about nothing... 651 00:50:52,630 --> 00:50:56,470 He didn't have to go as far as calling you. 652 00:50:59,370 --> 00:51:02,670 I won't leave until you've finished all of this. 653 00:51:03,380 --> 00:51:05,540 You know that if I say I'll do something... 654 00:51:05,580 --> 00:51:07,440 I do it until it is finished. 655 00:51:13,020 --> 00:51:13,820 Here. 656 00:51:14,190 --> 00:51:15,590 Please eat it. 657 00:51:18,260 --> 00:51:19,920 No, that's enough. 658 00:51:24,060 --> 00:51:26,550 You should get well as soon as possible, 659 00:51:26,600 --> 00:51:28,730 so you can come home. 660 00:51:44,980 --> 00:51:46,040 Here. 661 00:52:22,220 --> 00:52:26,120 What is he doing? 662 00:52:39,040 --> 00:52:40,200 Yuichi. 663 00:52:41,070 --> 00:52:44,700 Would you raise your father's portrait a little on the right side? 664 00:52:45,640 --> 00:52:46,540 Ok. 665 00:52:55,390 --> 00:52:56,860 A little bit more on the right. 666 00:53:10,400 --> 00:53:13,570 Yes, just a little bit more. 667 00:53:20,080 --> 00:53:22,670 That's good. Thanks. 668 00:53:36,600 --> 00:53:39,530 I wish Father knew... 669 00:53:40,170 --> 00:53:43,500 even just half of how much you love him. 670 00:53:46,140 --> 00:53:50,400 I know there are many things you don't understand about your father. 671 00:53:52,950 --> 00:53:55,180 It's all my fault. 672 00:53:59,590 --> 00:54:01,140 My whole life... 673 00:54:02,320 --> 00:54:07,730 I will carry a debt to your father. 674 00:54:11,700 --> 00:54:14,000 Someday, you will also... 675 00:54:14,030 --> 00:54:17,060 come to truly understand your father. 676 00:54:18,670 --> 00:54:22,510 Can't you tell me now? 677 00:54:23,510 --> 00:54:26,240 A day will come when he will tell you himself. 678 00:54:28,680 --> 00:54:30,170 Promise me... 679 00:54:31,050 --> 00:54:33,210 that before that day comes... 680 00:54:33,250 --> 00:54:36,450 you will not ask your father about it. 681 00:54:36,490 --> 00:54:37,890 ok? 682 00:54:43,200 --> 00:54:44,630 Yuichi. 683 00:54:51,940 --> 00:54:54,200 Take care of yourself. 684 00:54:56,280 --> 00:54:58,680 Yes, Mother. 685 00:55:48,430 --> 00:55:49,950 You're late because of me, huh? 686 00:55:50,000 --> 00:55:51,090 I'm sorry. 687 00:55:52,430 --> 00:55:56,330 I said I would thank you when I really meant it. 688 00:55:58,170 --> 00:56:01,040 Thank you very much about the police station. 689 00:56:03,680 --> 00:56:04,940 When is your flight? 690 00:56:05,740 --> 00:56:07,140 5:00pm. 691 00:56:10,620 --> 00:56:11,780 Bye. 692 00:56:15,850 --> 00:56:16,950 Hold on. 693 00:56:19,990 --> 00:56:23,360 Would you like to have lunch with me tomorrow? 694 00:56:26,300 --> 00:56:28,320 My heart races when I'm with you. 695 00:56:30,070 --> 00:56:33,060 Don't misunderstand me. 696 00:56:33,570 --> 00:56:36,410 It's because I put my cellphone on vibrate. 697 00:56:39,610 --> 00:56:42,050 You're never serious about anything, are you? 698 00:56:42,510 --> 00:56:48,650 Actually, I have come to prefer the smell of sweat to perfume. 699 00:56:51,820 --> 00:56:53,420 You sound like... 700 00:56:53,460 --> 00:56:56,590 you're sick of the usual stuff, and you want something new. 701 00:56:57,630 --> 00:57:00,790 I'll meet you in the sky lounge where we were yesterday. 702 00:57:01,130 --> 00:57:02,960 No need to feel obliged. 703 00:57:05,170 --> 00:57:06,600 Hold on a moment. 704 00:57:12,950 --> 00:57:15,610 This is vegetable soup and lemon tea. 705 00:57:15,650 --> 00:57:17,010 They're good for colds. 706 00:57:17,050 --> 00:57:18,710 Have some and sleep well. 707 00:59:19,000 --> 00:59:20,400 Excuse me. 708 00:59:20,440 --> 00:59:22,910 A woman asked me to deliver this to you. 709 00:59:22,940 --> 00:59:23,640 When? 710 00:59:23,680 --> 00:59:25,610 Just a moment ago. 711 00:59:34,650 --> 00:59:38,590 Sir, in half an hour you have a meeting with the American team. 712 00:59:38,620 --> 00:59:40,520 We must leave now. 713 00:59:41,560 --> 00:59:43,460 Ok. We'll leave in a bit. 714 01:00:14,660 --> 01:00:17,220 Will everything be all right when you get back to Seoul? 715 01:00:17,260 --> 01:00:19,530 Hopefully, I'll manage. 716 01:00:19,570 --> 01:00:21,060 I'm sorry I couldn't help out. 717 01:00:21,100 --> 01:00:22,590 I'm taking off. 718 01:00:22,630 --> 01:00:23,730 Take care. 719 01:00:23,770 --> 01:00:24,960 Bye. 48890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.