All language subtitles for Special.Labor.Inspector.Jo.E23-E24.190514.1080p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,184 --> 00:00:07,744 (All characters, organizations, places, cases, and incidents...) 2 00:00:07,745 --> 00:00:09,081 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:17,854 --> 00:00:18,923 What is this? 4 00:00:18,924 --> 00:00:20,794 Looks like a tapping device, Mr. Jo. 5 00:00:20,795 --> 00:00:22,293 Why is this in here? 6 00:00:23,835 --> 00:00:26,134 It looks like she's inspecting on all of her employees. 7 00:00:26,135 --> 00:00:27,226 Inspecting? 8 00:00:30,205 --> 00:00:32,275 Go and find Mr. Lee's phone first. 9 00:00:37,675 --> 00:00:41,184 Currently, our company is under a management crisis. 10 00:00:41,884 --> 00:00:43,654 Ms. Oh, bring up the data copying machine. 11 00:00:43,655 --> 00:00:45,654 There's a lot to copy. Hurry up. 12 00:01:00,204 --> 00:01:02,143 Ko Mal Sook, you. 13 00:01:05,705 --> 00:01:08,458 Where is my mother? 14 00:01:09,244 --> 00:01:10,805 Why are you alone? 15 00:01:11,375 --> 00:01:13,424 I have to get back with the documents. 16 00:01:19,625 --> 00:01:21,215 She's totally... 17 00:01:21,955 --> 00:01:23,892 ignoring me again. 18 00:01:31,694 --> 00:01:33,499 What? Why are they heading over there? 19 00:01:34,035 --> 00:01:35,055 Darn it. 20 00:01:41,404 --> 00:01:43,516 Why are you avoiding me? 21 00:01:44,175 --> 00:01:45,243 Do you think I'm a joke? 22 00:01:45,244 --> 00:01:46,383 Of course not. 23 00:01:46,384 --> 00:01:47,945 The meeting isn't going well. 24 00:01:48,015 --> 00:01:50,361 The chairwoman told me to bring back the documents quickly. 25 00:01:50,985 --> 00:01:53,780 Yes, you are avoiding me. 26 00:01:56,054 --> 00:01:58,954 You. You're deliberately avoiding me, aren't you? 27 00:01:58,955 --> 00:02:00,351 To seduce me, right? 28 00:02:00,794 --> 00:02:04,334 "You're the first woman who treated me like this." 29 00:02:04,335 --> 00:02:05,933 This is what you had in mind. 30 00:02:05,934 --> 00:02:08,076 And you thought I'd fall for you then. 31 00:02:08,135 --> 00:02:10,704 You're very drunk. I must get back right now. 32 00:02:10,705 --> 00:02:12,469 Stay still! 33 00:02:13,045 --> 00:02:14,880 I'll fall for you. 34 00:02:17,075 --> 00:02:18,095 That little... 35 00:02:23,115 --> 00:02:24,715 It hurts. 36 00:02:25,714 --> 00:02:28,274 Gosh, it really hurts. 37 00:02:28,385 --> 00:02:30,194 Hey, Ko Mal Sook! 38 00:02:30,195 --> 00:02:33,081 All you're good for is your strength. Seriously. 39 00:02:33,624 --> 00:02:36,993 I'm going to talk to my mom about you and get you fired. 40 00:02:36,994 --> 00:02:38,055 Gosh, I'm dizzy. 41 00:02:38,235 --> 00:02:39,591 Darn it. 42 00:02:40,064 --> 00:02:41,738 Where did she go? 43 00:02:43,004 --> 00:02:45,003 I told you that you can't just barge in here like that. 44 00:02:45,004 --> 00:02:47,944 I told you someone like you cannot be in here. How dare you? 45 00:02:47,945 --> 00:02:51,663 You're nobody! How dare you come in here? Who do you think you are? 46 00:02:51,664 --> 00:02:55,000 Hey, can't you just quit your job? 47 00:02:58,004 --> 00:03:00,248 Don't do this job. Quit. 48 00:03:00,335 --> 00:03:03,711 If it's the money, I'll give it to you. I'll get you a better job. 49 00:03:03,805 --> 00:03:05,507 You'll get paid more than you do here. 50 00:03:06,375 --> 00:03:07,670 So quit your job. 51 00:03:10,715 --> 00:03:12,276 You don't even know how much I make. 52 00:03:12,645 --> 00:03:15,164 It's so astronomical that a jerk like you wouldn't even imagine. 53 00:03:15,285 --> 00:03:17,426 For a corner shop owner like you, 54 00:03:18,954 --> 00:03:20,963 it's an enormous amount. 55 00:03:33,634 --> 00:03:34,798 Don't call me a jerk. 56 00:03:35,435 --> 00:03:36,904 I told you to be more polite. 57 00:03:40,215 --> 00:03:41,235 Do you... 58 00:03:42,145 --> 00:03:43,338 like me that much? 59 00:03:45,315 --> 00:03:46,335 Yes. 60 00:03:46,585 --> 00:03:47,636 I do. 61 00:03:47,854 --> 00:03:50,068 I love you to the moon and back. 62 00:03:59,424 --> 00:04:02,249 By the way, how did you get in here? 63 00:04:06,474 --> 00:04:07,774 Wait here for a minute. 64 00:04:07,775 --> 00:04:09,784 I'll be back soon, okay? Just wait. 65 00:04:11,574 --> 00:04:13,890 Surprise. Wait here, okay? 66 00:04:16,385 --> 00:04:18,558 I'm sorry. I'm in a hurry. 67 00:04:19,814 --> 00:04:20,834 What? 68 00:04:22,515 --> 00:04:24,053 An illegal succession? 69 00:04:24,054 --> 00:04:25,412 Illegal? 70 00:04:25,525 --> 00:04:27,223 This is my company. 71 00:04:27,224 --> 00:04:29,353 It's the company that I worked hard for. 72 00:04:29,354 --> 00:04:32,456 I'm giving my company to my son. Who are you to have a say? 73 00:04:32,595 --> 00:04:36,848 Would you want to give your company to a stranger? You! 74 00:04:38,135 --> 00:04:40,653 This lady is completely insane. 75 00:04:40,835 --> 00:04:42,574 She won't even let her employees who died on duty... 76 00:04:42,575 --> 00:04:44,309 claim their compensation for industrial disasters. 77 00:04:44,474 --> 00:04:45,673 But she wants to give the company... 78 00:04:45,674 --> 00:04:47,918 to her jerk of a son who doesn't even work? 79 00:04:48,515 --> 00:04:50,183 I can't believe how absurd she is. 80 00:04:50,184 --> 00:04:51,409 Hey, Duk Gu. 81 00:04:58,825 --> 00:05:00,692 There's a thief in here. 82 00:05:03,124 --> 00:05:04,185 Yang Tae Soo. 83 00:05:06,164 --> 00:05:08,031 A thief should be apprehended. 84 00:05:08,864 --> 00:05:10,190 If there's a fire... 85 00:05:13,405 --> 00:05:15,648 - Hey! - We need to leave right now. 86 00:05:15,674 --> 00:05:17,542 How could you hit him in the head? 87 00:05:18,674 --> 00:05:19,797 Gosh, he reeks of alcohol. 88 00:05:20,674 --> 00:05:22,514 I guess his head is something else. 89 00:05:22,515 --> 00:05:24,384 Hurry! We need to go! 90 00:05:24,385 --> 00:05:25,405 The agent is here. 91 00:05:25,585 --> 00:05:27,554 No, I need to copy all these files first. 92 00:05:28,054 --> 00:05:30,654 - Do you have a USB? - A simple USB won't cut it. 93 00:05:30,655 --> 00:05:31,954 You need technical equipment... 94 00:05:31,955 --> 00:05:33,654 I brought technical equipment! 95 00:05:33,655 --> 00:05:34,675 - Hey, hey. - Be careful. 96 00:05:35,025 --> 00:05:36,423 How did you arrive here this fast? 97 00:05:36,424 --> 00:05:37,547 You told me to be quick. 98 00:05:42,934 --> 00:05:44,669 What's up with this guy? 99 00:05:44,965 --> 00:05:46,841 He went overboard with his surprise event. 100 00:05:51,145 --> 00:05:52,399 Is this security? 101 00:05:52,575 --> 00:05:54,714 I'm locked outside the 18th floor's emergency exit. 102 00:05:54,715 --> 00:05:55,796 Can you please open it? 103 00:05:56,614 --> 00:05:58,583 Hurry up. She's coming! 104 00:06:02,984 --> 00:06:04,454 Don't make any mistakes. 105 00:06:04,455 --> 00:06:06,495 These are crucial files to take Choi Seo Ra down. 106 00:06:08,424 --> 00:06:10,025 I can't believe this jerk. 107 00:06:10,265 --> 00:06:11,622 What are you doing? 108 00:06:16,035 --> 00:06:18,145 We might get caught! 109 00:06:26,374 --> 00:06:27,803 Who locked this door? 110 00:06:27,945 --> 00:06:29,413 It's this guy I know. 111 00:06:29,414 --> 00:06:32,084 He's an idiot who thinks something like this is a surprise event. 112 00:06:32,085 --> 00:06:34,226 - Don't worry about it. - Excuse me, ma'am. 113 00:06:34,354 --> 00:06:36,284 According to the VIP Center's regulation, 114 00:06:36,285 --> 00:06:38,584 even the most trivial yet unusual occurrences must be recorded. 115 00:06:38,585 --> 00:06:40,288 We'd like you to tell us about what happened. 116 00:06:41,554 --> 00:06:43,360 Okay. Please follow me. 117 00:06:52,434 --> 00:06:53,774 Wait here, please. 118 00:06:53,775 --> 00:06:55,060 Let me just get the documents. 119 00:07:08,854 --> 00:07:09,906 What is this? 120 00:07:17,525 --> 00:07:18,616 Is he dead? 121 00:07:18,794 --> 00:07:19,814 No, ma'am. 122 00:07:19,994 --> 00:07:21,014 He's alive. 123 00:07:22,195 --> 00:07:23,433 Someone has trespassed. 124 00:07:23,434 --> 00:07:25,067 Call the emergency medical team and alert the police. 125 00:07:25,135 --> 00:07:26,327 Not the police. 126 00:07:26,505 --> 00:07:28,239 This is the VIP Center. 127 00:07:28,335 --> 00:07:30,074 If there's an invasion... 128 00:07:30,075 --> 00:07:31,803 Chairwoman Choi Seo Ra... 129 00:07:31,804 --> 00:07:33,273 is staying in this ward. 130 00:07:33,814 --> 00:07:35,956 Let's move him inside first. 131 00:07:36,015 --> 00:07:38,055 And make sure the word doesn't get out. 132 00:07:41,414 --> 00:07:42,812 Please call Doctor Han. 133 00:07:42,914 --> 00:07:44,557 No one else can come. 134 00:07:47,325 --> 00:07:48,620 They left, right? 135 00:07:51,664 --> 00:07:52,716 Are all the files copied? 136 00:07:57,104 --> 00:07:58,431 My goodness. 137 00:08:04,945 --> 00:08:06,403 (Special Labor Inspector Jo Jang-Poong) 138 00:08:06,474 --> 00:08:07,536 What... 139 00:08:09,174 --> 00:08:10,613 What is this? 140 00:08:10,614 --> 00:08:13,818 Which scumbag did this? 141 00:08:14,385 --> 00:08:15,683 Tae Soo. 142 00:08:15,684 --> 00:08:17,683 You saw the jerk, right? Who was it? 143 00:08:17,684 --> 00:08:18,923 I can't remember. 144 00:08:18,924 --> 00:08:20,694 My gosh! 145 00:08:20,695 --> 00:08:22,796 When will you grow up? 146 00:08:24,724 --> 00:08:26,123 And where were you? 147 00:08:26,124 --> 00:08:28,394 How could you not know that a thief came in here? 148 00:08:28,395 --> 00:08:30,464 By the time I had arrived, the thief had already... 149 00:08:30,465 --> 00:08:31,688 Shut it! 150 00:08:31,964 --> 00:08:33,463 All you do is spew excuses. 151 00:08:33,535 --> 00:08:35,034 You schemed with them, didn't you? 152 00:08:35,674 --> 00:08:37,542 - Answer me! - No, ma'am! 153 00:08:37,704 --> 00:08:38,904 If it wasn't you, 154 00:08:38,905 --> 00:08:40,173 - who would've known... - My goodness. 155 00:08:40,174 --> 00:08:42,043 - about my secret safe? - Choi Seo Ra, you psychopath. 156 00:08:42,044 --> 00:08:43,136 You wench! 157 00:08:48,454 --> 00:08:50,699 Hold it right there. Can you replay that part? 158 00:08:53,225 --> 00:08:54,315 Again. 159 00:08:59,294 --> 00:09:00,364 I'd like to see footages... 160 00:09:00,365 --> 00:09:02,068 of the corridor, the center garden, and the elevators. 161 00:09:07,605 --> 00:09:08,656 Stop. 162 00:09:09,434 --> 00:09:10,628 Zoom in... 163 00:09:11,174 --> 00:09:12,430 to that man at the corridor. 164 00:09:17,615 --> 00:09:18,869 Cheon Duk Gu... 165 00:09:23,924 --> 00:09:25,352 Can you replay it? 166 00:09:27,824 --> 00:09:28,876 Ko Mal Sook? 167 00:09:29,655 --> 00:09:32,552 Hey. Tell me the truth. 168 00:09:32,594 --> 00:09:35,994 If you tell me the truth, I'll let you go this once. 169 00:09:35,995 --> 00:09:37,697 I will forgive you! 170 00:09:38,005 --> 00:09:40,234 I have no reason to do that, ma'am. 171 00:09:40,235 --> 00:09:42,111 You would've found out about it. 172 00:09:42,135 --> 00:09:44,450 Had I done that, I wouldn't be here right now. 173 00:09:48,015 --> 00:09:49,035 Give me your phone. 174 00:09:49,574 --> 00:09:51,319 - Sorry? - Your phone! 175 00:10:05,694 --> 00:10:07,806 What's happening? Why don't I hear anything? 176 00:10:08,834 --> 00:10:10,640 What? What is it? 177 00:10:11,865 --> 00:10:13,741 Our information was being leaked from the inside. 178 00:10:14,035 --> 00:10:17,064 A spy application was installed on her phone. 179 00:10:17,674 --> 00:10:18,766 What? 180 00:10:19,704 --> 00:10:22,614 I have nothing to do with this. I swear. I'm telling you the truth. 181 00:10:22,615 --> 00:10:23,869 You know Cheon Duk Gu, right? 182 00:10:25,544 --> 00:10:26,707 Cheon Duk Gu? 183 00:10:27,115 --> 00:10:28,278 Hey, Mal Sook. 184 00:10:28,454 --> 00:10:30,393 Don't tell me you're dating that dirtbag. 185 00:10:33,054 --> 00:10:34,754 You've always acted like a stuck-up, 186 00:10:34,755 --> 00:10:37,274 yet you're dating that punk from a detective agency? 187 00:10:38,525 --> 00:10:40,269 A detective agency? 188 00:10:46,164 --> 00:10:47,974 The number you have called has been turned off. 189 00:10:47,975 --> 00:10:49,463 - Darn it. - Please leave... 190 00:10:50,674 --> 00:10:51,874 (Myeongseong Hospital) 191 00:10:51,875 --> 00:10:53,043 (Myeongseong Private School Foundation) 192 00:10:53,044 --> 00:10:55,014 (Myeongseong Constructions) 193 00:10:55,015 --> 00:10:56,442 (Mirinae Scholarship Foundation, TS Technologies) 194 00:11:03,255 --> 00:11:04,254 (Variable, Jo Jin Gab) 195 00:11:04,255 --> 00:11:06,530 I don't know if he's aware of it or not, 196 00:11:07,395 --> 00:11:09,624 but he's one competent man. 197 00:11:09,625 --> 00:11:12,063 (Variable, Jo Jin Gab) 198 00:11:12,064 --> 00:11:14,278 Will he be able to reach this far? 199 00:11:20,334 --> 00:11:21,604 - Hello. - Hello. 200 00:11:21,605 --> 00:11:22,828 - It's been a long time. - It has. 201 00:11:23,444 --> 00:11:25,239 What brings you here at this hour? 202 00:11:25,544 --> 00:11:27,615 What do you think? I'm here to see you. 203 00:11:27,975 --> 00:11:29,343 Let's go out. The weather's nice. 204 00:11:29,344 --> 00:11:30,435 I'll be waiting outside. 205 00:11:31,084 --> 00:11:32,543 - Goodbye. - Goodbye. 206 00:11:32,544 --> 00:11:33,605 Goodbye. 207 00:11:35,255 --> 00:11:37,600 What has gotten into him? 208 00:11:39,424 --> 00:11:40,617 He's giving me butterflies. 209 00:11:41,855 --> 00:11:44,985 Didn't you want to be the lady of Myeongseong Group? 210 00:11:47,895 --> 00:11:50,149 Isn't that why you even considered marrying... 211 00:11:50,164 --> 00:11:51,969 a scumbag like Yang Tae Soo? 212 00:11:54,535 --> 00:11:55,829 If I can make... 213 00:11:56,105 --> 00:11:57,676 your wish come true, 214 00:11:58,505 --> 00:12:00,555 don't you think I'm a better choice than he is? 215 00:12:02,875 --> 00:12:04,720 What do you mean? 216 00:12:05,314 --> 00:12:07,053 I'm saying, we shouldn't flip the tables over... 217 00:12:07,054 --> 00:12:08,177 just because we're mad. 218 00:12:09,454 --> 00:12:11,016 There's a way for both of us... 219 00:12:11,625 --> 00:12:12,950 to get our shares... 220 00:12:13,525 --> 00:12:15,188 without doing so. 221 00:12:17,125 --> 00:12:18,420 Together forever. 222 00:12:21,934 --> 00:12:24,179 He committed false accusation, fabrication of evidence, 223 00:12:24,265 --> 00:12:26,753 and even conducted a sting operation with the detectives, 224 00:12:27,074 --> 00:12:28,433 yet you're letting him go? 225 00:12:28,434 --> 00:12:30,586 Hey, you better watch your mouth. 226 00:12:30,944 --> 00:12:33,614 They had received a report and conducted a stakeout. 227 00:12:33,615 --> 00:12:35,043 Just because that civil servant didn't show up... 228 00:12:35,044 --> 00:12:37,443 doesn't mean he's guilty of such charges! 229 00:12:37,444 --> 00:12:39,076 Will you continue to be like this? 230 00:12:42,015 --> 00:12:44,053 Would you like to meet with the disciplinary committee... 231 00:12:44,054 --> 00:12:45,284 for accepting Koo Dae Gil's bribe? 232 00:12:45,285 --> 00:12:48,457 Come on, Detective Joo. 233 00:12:50,365 --> 00:12:52,098 My goodness! 234 00:13:05,044 --> 00:13:06,474 You're here, Lawyer Woo. 235 00:13:06,475 --> 00:13:08,208 You came, Lawyer Woo. 236 00:13:10,214 --> 00:13:12,153 I told you that you'll end up coming. 237 00:13:13,414 --> 00:13:14,475 Here. 238 00:13:14,684 --> 00:13:16,184 Are you going to get me out of here? 239 00:13:17,785 --> 00:13:19,386 Come on, get me out of here. 240 00:13:20,424 --> 00:13:23,154 You're going to make them look awful. 241 00:13:23,155 --> 00:13:24,724 You got your immediate superior fired... 242 00:13:24,725 --> 00:13:26,624 and all of your colleagues too. 243 00:13:26,625 --> 00:13:28,980 Do you think you'll survive all alone in an organization? 244 00:13:29,735 --> 00:13:33,101 That's why I want to do things according to the rules. 245 00:13:33,975 --> 00:13:35,703 I can have the peace of my heart... 246 00:13:35,704 --> 00:13:37,874 only after Koo Dae Gil gets locked up behind bars. 247 00:13:37,875 --> 00:13:39,373 Get him locked up... 248 00:13:40,615 --> 00:13:41,695 according to the rules. 249 00:13:43,044 --> 00:13:46,114 Also, refer Detective Joo Mi Ran... 250 00:13:46,115 --> 00:13:47,890 to the disciplinary committee too. 251 00:13:49,615 --> 00:13:52,542 A police officer assaulted and threatened a civilian. 252 00:13:53,084 --> 00:13:55,224 Disciplinary actions must be taken according to the rules. 253 00:13:55,225 --> 00:13:56,864 Hey, that was... 254 00:13:56,865 --> 00:13:59,782 I really love to stick to the rules too. 255 00:14:01,064 --> 00:14:03,206 But as a lawyer, I suggest that you settle the case. 256 00:14:07,334 --> 00:14:09,333 I didn't know this could be used like that. 257 00:14:09,334 --> 00:14:12,639 Is this when we say it's wise to prepare for a rainy day? 258 00:14:13,105 --> 00:14:15,053 Wait for me. We're on the same team. 259 00:14:15,544 --> 00:14:16,595 My gosh. 260 00:14:24,924 --> 00:14:26,282 I never knew before, 261 00:14:26,485 --> 00:14:29,105 but I finally understand how you felt. 262 00:14:31,564 --> 00:14:34,421 If rules become the anomaly in this world... 263 00:14:37,204 --> 00:14:39,072 This is making me furious. 264 00:14:40,934 --> 00:14:42,261 This is an important time. 265 00:14:42,875 --> 00:14:44,333 Do not make a fuss... 266 00:14:44,875 --> 00:14:46,644 and deal with it without causing trouble. 267 00:14:46,645 --> 00:14:47,813 Of course. 268 00:14:47,814 --> 00:14:50,744 I'm more of an expert at that than you are. 269 00:14:50,745 --> 00:14:51,937 Please trust me. 270 00:14:53,785 --> 00:14:56,507 Anyway, Mr. Kim. Why didn't you greet me? 271 00:14:58,324 --> 00:15:01,453 Yes, you should be greeting me like that. 272 00:15:01,454 --> 00:15:02,781 Don't be so rude. 273 00:15:03,495 --> 00:15:05,524 She knows everything about us. 274 00:15:05,525 --> 00:15:08,634 You're right. I'd rather go through a labor inspection. 275 00:15:08,635 --> 00:15:12,303 My son is too weak to serve in the army. 276 00:15:12,304 --> 00:15:13,673 Can you get me... 277 00:15:13,674 --> 00:15:16,592 a picture of one of your patients with an awfully ruptured disc? 278 00:15:16,735 --> 00:15:18,244 The chairwoman of Myeongseong Group... 279 00:15:18,245 --> 00:15:20,543 has been tapping the presidents of her subsidiaries... 280 00:15:20,544 --> 00:15:22,514 to illegally succeed her company to her son. 281 00:15:22,875 --> 00:15:25,537 No one took notice because the bug was on their work phone. 282 00:15:25,944 --> 00:15:28,284 She also illegally inspected all of her employees... 283 00:15:28,285 --> 00:15:29,335 Inspected? 284 00:15:30,285 --> 00:15:32,784 You cannot jump to such a dangerous conclusion... 285 00:15:32,785 --> 00:15:34,560 without any legal grounds. 286 00:15:34,725 --> 00:15:36,694 She may have been inspecting them for work. 287 00:15:36,755 --> 00:15:38,967 And they may have agreed to let her listen according to the law. 288 00:15:39,094 --> 00:15:40,124 Did you check? 289 00:15:40,125 --> 00:15:42,277 That's why I'm asking you to hold an investigation. 290 00:15:42,334 --> 00:15:44,104 You'll see when you listen to the whole thing... 291 00:15:44,105 --> 00:15:46,364 that there are private conversations there. 292 00:15:46,365 --> 00:15:47,933 Who would agree to let her listen to that? 293 00:15:47,934 --> 00:15:49,904 You're just making an assumption. 294 00:15:49,905 --> 00:15:50,925 And... 295 00:15:51,544 --> 00:15:53,034 how did you get these files? 296 00:15:53,674 --> 00:15:56,144 If you did anything illegal, 297 00:15:56,145 --> 00:15:58,123 I am not going to let it slide. 298 00:15:58,444 --> 00:15:59,464 I mean... 299 00:15:59,745 --> 00:16:02,060 Didn't you ask me to dig into Myeongseong Hospital? 300 00:16:02,314 --> 00:16:04,484 The evidence is so clear. Why won't you investigate... 301 00:16:04,485 --> 00:16:06,323 I'm the one who decides... 302 00:16:06,324 --> 00:16:08,396 to hold an investigation as the prosecutor. 303 00:16:09,324 --> 00:16:10,386 Goodness. 304 00:16:10,594 --> 00:16:13,423 - Why is she suddenly like this? - I understand. 305 00:16:13,424 --> 00:16:15,534 You suggested that we go after Myeongseong Hospital together. 306 00:16:15,535 --> 00:16:18,563 How can you tell me to just stop doing this, Prosecutor? 307 00:16:18,564 --> 00:16:19,626 I'm sorry. 308 00:16:20,975 --> 00:16:23,351 Why is she suddenly doing this? 309 00:16:28,375 --> 00:16:30,282 (Myeongseong Group's money flow) 310 00:16:30,745 --> 00:16:32,010 (Myeongseong Private School Foundation) 311 00:16:37,084 --> 00:16:39,093 (Variable: Jo Jin Gab) 312 00:16:46,625 --> 00:16:48,573 If this isn't illegal inspection, then what is? 313 00:16:49,194 --> 00:16:52,104 Do you think she took a bribe from Myeongseong Group? 314 00:16:52,105 --> 00:16:53,833 I'm not sure what she got. 315 00:16:53,834 --> 00:16:55,504 It was really tough for us to cover up... 316 00:16:55,505 --> 00:16:57,717 - her son's drug case. - That's the hospital director. 317 00:16:58,275 --> 00:17:00,457 She can't do this to us. 318 00:17:01,044 --> 00:17:03,625 And what about that intern who got blamed and fired instead of him? 319 00:17:04,114 --> 00:17:06,184 He came back every single day... 320 00:17:06,185 --> 00:17:08,970 making a scene and asking us if he can be reinstated. 321 00:17:09,114 --> 00:17:11,603 Okay, he'll be cleared of his charges for drug use with this. 322 00:17:11,884 --> 00:17:14,812 The prosecution won't help us, so let's go with the press. 323 00:17:15,225 --> 00:17:16,887 We need to hurry up and prepare for the retrial. 324 00:17:18,765 --> 00:17:20,050 Duk Gu, are you ill? 325 00:17:21,634 --> 00:17:22,633 No. 326 00:17:22,634 --> 00:17:24,093 You look worn out. 327 00:17:24,165 --> 00:17:25,185 Come here. 328 00:17:28,435 --> 00:17:29,933 Shouldn't you see a doctor? 329 00:17:31,144 --> 00:17:32,429 I'm fine. 330 00:17:37,453 --> 00:17:42,453 [VIU Ver] MBC E23 'Special Labor Inspector Jo Jang Poong' "Infiltrating the VIP Ward" -♥ Ruo Xi ♥- 331 00:17:47,995 --> 00:17:50,300 I'm a guy who puts work before a woman. 332 00:17:56,634 --> 00:17:59,593 Yes, he'll be cleared of the charges of his drug use. 333 00:18:00,205 --> 00:18:02,873 I have the hospital director's testimony, proof of overworking, 334 00:18:02,874 --> 00:18:04,803 and statements from his colleagues. 335 00:18:04,804 --> 00:18:06,915 I have all the evidence now. 336 00:18:07,314 --> 00:18:09,488 If you decide to do this, 337 00:18:09,945 --> 00:18:11,516 we can definitely win the retrial. 338 00:18:11,945 --> 00:18:13,006 I'll do it. 339 00:18:13,445 --> 00:18:15,698 No, I'll do it to the end no matter what. 340 00:18:16,985 --> 00:18:18,556 Thank you for making a courageous decision. 341 00:18:18,955 --> 00:18:20,107 See you on the evaluation day. 342 00:18:21,594 --> 00:18:22,645 Yes. 343 00:18:26,394 --> 00:18:27,762 My gosh. 344 00:18:27,965 --> 00:18:30,903 Why do you keep looking at that? I told you to throw them out. 345 00:18:30,904 --> 00:18:33,264 Hey, this isn't that. 346 00:18:33,265 --> 00:18:35,784 I'm working right now, Dad. Working. 347 00:18:39,104 --> 00:18:40,706 Oh, you're working? 348 00:18:41,515 --> 00:18:44,034 I have bad eyes, that's why. 349 00:18:45,044 --> 00:18:46,514 Hey, come on out. 350 00:18:46,844 --> 00:18:49,684 I got some jeon, your favorite. Let's eat it with medicine. 351 00:18:49,685 --> 00:18:50,924 - What? - Come on out. 352 00:18:50,925 --> 00:18:51,945 Okay. 353 00:18:53,124 --> 00:18:54,419 An industrial accident? 354 00:18:54,824 --> 00:18:56,629 So what you do is... 355 00:18:57,094 --> 00:19:00,293 helping those who get hurt and sick because of work? 356 00:19:00,294 --> 00:19:01,333 Yes. 357 00:19:01,334 --> 00:19:03,194 That's the department that I am in right now. 358 00:19:03,195 --> 00:19:04,934 You're doing some good work. 359 00:19:04,935 --> 00:19:06,087 That's really great. 360 00:19:10,644 --> 00:19:12,573 Don't just drink alcohol. You should have some food too. 361 00:19:12,574 --> 00:19:14,244 - I'm fine. - Come on, Dad. 362 00:19:14,245 --> 00:19:15,335 Goodness. 363 00:19:19,015 --> 00:19:21,259 So you should stop working at the factory too. 364 00:19:21,785 --> 00:19:23,353 You always say that you're in bad shape. 365 00:19:23,354 --> 00:19:26,179 I'm perfectly fine once I take this medicine. 366 00:19:27,824 --> 00:19:30,925 Always behave like a civil servant. 367 00:19:32,124 --> 00:19:34,583 You cannot slack off while you're on state duty. 368 00:19:35,035 --> 00:19:36,115 Yes. 369 00:19:36,334 --> 00:19:38,170 And get married. 370 00:19:38,435 --> 00:19:39,965 Forget about Mi Ran. 371 00:19:40,134 --> 00:19:41,196 My gosh. 372 00:19:41,435 --> 00:19:43,504 Why are you mentioning her again? 373 00:19:43,505 --> 00:19:46,204 It's because you can't seem to get over her. 374 00:19:46,205 --> 00:19:47,643 You won't go on blind dates either. 375 00:19:47,644 --> 00:19:49,043 That's not the case. 376 00:19:49,044 --> 00:19:51,643 It's because I'm busy at work. I'm serious. I'm very busy. 377 00:19:51,644 --> 00:19:53,043 Even if you are, go on a date. 378 00:19:53,044 --> 00:19:55,613 Women will line up for a guy who's a civil servant. 379 00:19:55,614 --> 00:19:56,914 Do you want to see Jin Ah's picture? 380 00:19:56,915 --> 00:19:57,984 What? 381 00:19:57,985 --> 00:20:00,331 Yes, okay. 382 00:20:00,654 --> 00:20:02,970 - Dad. Look. - Let's see. 383 00:20:03,354 --> 00:20:06,823 Goodness, your princess is such a big girl now. 384 00:20:06,824 --> 00:20:09,293 - Look. - Hey, she took after you. 385 00:20:09,294 --> 00:20:10,333 Right? 386 00:20:10,334 --> 00:20:13,497 She looks exactly the same as me as she grows up. 387 00:20:16,074 --> 00:20:17,155 (Zolpidem) 388 00:20:19,044 --> 00:20:21,359 I really can't let you have it any longer. 389 00:20:21,544 --> 00:20:24,343 If you continue to take it, you might experience... 390 00:20:24,344 --> 00:20:26,659 side effects like short-term memory loss like before. 391 00:20:27,955 --> 00:20:30,414 The director also said he cannot do this anymore. 392 00:20:30,415 --> 00:20:31,812 I got it. 393 00:20:38,124 --> 00:20:39,164 (Disclaimer of convertible bonds, signed by Hwang Eui Chan) 394 00:20:39,165 --> 00:20:40,216 (Disclaimer of convertible bonds, signed by Joo Chan Young) 395 00:20:41,735 --> 00:20:43,469 Are you sure every single one of them... 396 00:20:43,765 --> 00:20:45,600 signed the disclaimer? 397 00:20:46,165 --> 00:20:47,185 Yes. 398 00:20:47,334 --> 00:20:49,603 We gave them a priority in taking over the company. 399 00:20:49,604 --> 00:20:51,950 So the monopoly won't cause any legal trouble. 400 00:20:54,844 --> 00:20:56,613 What about the price of the convertible bond? 401 00:20:56,614 --> 00:20:57,972 It's at the lowest. 402 00:20:58,285 --> 00:21:00,853 Once we take over the construction and do a back-door listing, 403 00:21:00,854 --> 00:21:02,487 it'll go up by at least a hundred times. 404 00:21:02,715 --> 00:21:04,583 If you hand over the share for TS to the foundation, 405 00:21:04,584 --> 00:21:06,258 that takes care of the inheritance tax. 406 00:21:07,554 --> 00:21:10,074 Are you taking care of the thieves too? 407 00:21:13,624 --> 00:21:14,686 Of course. 408 00:21:15,794 --> 00:21:19,129 We cannot let a thief come in before we build the house. 409 00:21:32,544 --> 00:21:36,155 (Seongang) 410 00:21:36,854 --> 00:21:39,476 Can you just hit me once, Mr. Hwang? 411 00:21:40,324 --> 00:21:41,549 Forget it. 412 00:21:41,794 --> 00:21:43,353 Your punch and mine aren't the same. 413 00:21:43,354 --> 00:21:45,623 Exactly. You should hit him 10 times. 414 00:21:45,624 --> 00:21:47,264 How dare you beat up your senior? 415 00:21:47,265 --> 00:21:49,406 Do you want me to hold him from the back? 416 00:21:50,035 --> 00:21:51,403 Forget it. Just eat. 417 00:21:51,404 --> 00:21:53,506 Goodness, you hold your grudge for too long. 418 00:21:53,564 --> 00:21:55,504 Helping out each other is the wise thing to do. 419 00:21:55,505 --> 00:21:56,626 Come on, shake your hands. 420 00:21:57,574 --> 00:21:58,900 I'm sorry, Mr. Hwang. 421 00:22:00,044 --> 00:22:02,343 What are you doing? People are watching. Stop embarrassing us. 422 00:22:02,344 --> 00:22:04,444 - No, I'm fine. - Just sit down. 423 00:22:04,445 --> 00:22:07,284 You sure have a lot of ways of making me suffer. 424 00:22:07,285 --> 00:22:08,714 Then will you forgive me? 425 00:22:08,715 --> 00:22:10,490 - Hey, come on. - Gosh. 426 00:22:10,884 --> 00:22:12,323 It's okay. Sit down. 427 00:22:12,324 --> 00:22:13,375 Hey, Hwang. 428 00:22:13,485 --> 00:22:16,381 You two are good now. You will cooperate, okay? 429 00:22:16,995 --> 00:22:18,250 Okay, take a glass. 430 00:22:21,864 --> 00:22:23,159 Anyway. 431 00:22:24,104 --> 00:22:25,186 About Myeongseong. 432 00:22:25,904 --> 00:22:28,730 There was a serious problem that breaks the Labor Law. 433 00:22:30,205 --> 00:22:31,296 An illegal inspection of their employees. 434 00:22:31,874 --> 00:22:34,843 Isn't that a good reason to hold a special labor inspection? 435 00:22:34,844 --> 00:22:36,853 We can cooperate with the press. 436 00:22:42,314 --> 00:22:43,684 Hey, grab a taxi. 437 00:22:43,685 --> 00:22:45,622 - Okay. - Let's go to another place. 438 00:22:47,425 --> 00:22:48,720 They're suddenly leaving? 439 00:23:04,445 --> 00:23:06,516 You own a detective agency, not a corner shop. 440 00:23:10,175 --> 00:23:11,643 Hey, Mal Sook. 441 00:23:13,544 --> 00:23:15,014 That crazy witch, Choi Seo Ra. 442 00:23:16,314 --> 00:23:18,059 Hey, look at your face. 443 00:23:19,955 --> 00:23:21,123 Darn it. 444 00:23:21,124 --> 00:23:22,583 Hey, Mal Sook. 445 00:23:24,025 --> 00:23:25,728 I figured out your agenda. 446 00:23:26,195 --> 00:23:27,347 I know. 447 00:23:28,465 --> 00:23:29,861 Did you use me? 448 00:23:30,495 --> 00:23:31,964 You didn't love me? 449 00:23:33,705 --> 00:23:34,826 No. 450 00:23:36,205 --> 00:23:39,437 I'm going to turn you over to the police. 451 00:23:39,574 --> 00:23:42,414 I'm going to make you rot in prison for the rest of your life. 452 00:23:42,415 --> 00:23:43,573 Okay, I got it. 453 00:23:43,574 --> 00:23:45,145 Before you do that, just let me... 454 00:23:49,854 --> 00:23:51,212 Sorry. I'm sorry. 455 00:23:52,624 --> 00:23:53,879 Jerk. 456 00:23:54,324 --> 00:23:55,524 Jerk. 457 00:23:55,525 --> 00:23:56,718 You jerk. 458 00:24:00,594 --> 00:24:02,064 I want revenge. 459 00:24:05,665 --> 00:24:08,225 Okay, I got it. I'll do as you say. 460 00:24:08,874 --> 00:24:10,129 I'll face the punishment. 461 00:24:11,475 --> 00:24:13,790 I'm going to take revenge for everything I had to face. 462 00:24:16,175 --> 00:24:17,440 On Choi Seo Ra. 463 00:24:20,114 --> 00:24:21,409 Take revenge on her for me. 464 00:24:25,425 --> 00:24:26,524 Okay. 465 00:24:26,525 --> 00:24:28,494 I'll do it. 466 00:24:28,554 --> 00:24:29,849 I'll make sure... 467 00:24:30,294 --> 00:24:32,099 she suffers hundredfold for what she did to you. 468 00:24:39,505 --> 00:24:40,932 I'll take revenge on your behalf. 469 00:24:42,574 --> 00:24:43,859 My gosh, look at you. 470 00:25:43,864 --> 00:25:45,639 Why did you wake up so early? 471 00:25:45,834 --> 00:25:47,294 Let's sleep some more. Come here. 472 00:25:47,804 --> 00:25:48,895 You can sleep some more. 473 00:25:52,374 --> 00:25:53,466 Come in. 474 00:26:00,285 --> 00:26:02,684 Get the equipment. Don't leave anything behind. 475 00:26:02,685 --> 00:26:04,083 - Yes, sir. - Who are you? 476 00:26:04,084 --> 00:26:05,278 Who are you jerks? 477 00:26:05,354 --> 00:26:06,956 Hey! Stop that. 478 00:26:07,054 --> 00:26:08,859 Hey, what are you doing? 479 00:26:09,854 --> 00:26:11,088 No! Stop it. 480 00:26:11,165 --> 00:26:12,216 Hey! 481 00:26:55,304 --> 00:26:56,395 Take this. 482 00:27:11,955 --> 00:27:13,006 Mal Sook. 483 00:27:14,955 --> 00:27:16,892 How does it feel to taste a dose of your own medicine? 484 00:27:19,965 --> 00:27:21,699 I've never loved you either. 485 00:27:22,134 --> 00:27:23,257 I only used you. 486 00:27:46,485 --> 00:27:47,606 Mal Sook. 487 00:28:00,235 --> 00:28:02,520 Yes, I took care of him, ma'am. 488 00:28:16,114 --> 00:28:17,383 They always tell me to stop. 489 00:28:17,384 --> 00:28:19,597 There's a flood of evidence. How can I not go for it? 490 00:28:19,955 --> 00:28:21,454 I'm going to do it. I will. 491 00:28:21,794 --> 00:28:22,948 I'll do everything. 492 00:28:26,165 --> 00:28:28,102 What are you doing in the middle of the night? 493 00:28:33,035 --> 00:28:35,014 No, Dad. No. 494 00:28:36,975 --> 00:28:38,065 Dad. 495 00:28:44,715 --> 00:28:47,571 The food here used to be great after work. 496 00:28:48,015 --> 00:28:49,443 Now, it doesn't taste the same. 497 00:28:51,884 --> 00:28:53,353 You sure are working... 498 00:28:53,354 --> 00:28:56,108 for a very long time at the factory where your colleague died. 499 00:28:58,364 --> 00:29:01,133 Is that all you wanted to say? I have to get back to work. 500 00:29:01,134 --> 00:29:02,358 You know... 501 00:29:02,435 --> 00:29:04,168 how things ended for Woo Hyung Woo, right? 502 00:29:04,864 --> 00:29:06,701 If he goes around and causes trouble, 503 00:29:06,834 --> 00:29:08,915 your son will face the same end. 504 00:29:09,435 --> 00:29:11,240 He'll never be able to change the world. 505 00:29:11,544 --> 00:29:12,666 You people can't. 506 00:29:13,104 --> 00:29:14,369 You know that, right? 507 00:29:15,344 --> 00:29:16,568 Don't do it. 508 00:29:18,344 --> 00:29:19,915 Dad, do you know what that was? 509 00:29:20,515 --> 00:29:22,353 The fate of a family is at stake. 510 00:29:22,354 --> 00:29:24,383 That's crucial evidence I need for the industrial accident retrial. 511 00:29:24,384 --> 00:29:25,524 Because I'm dumb and uneducated, 512 00:29:25,525 --> 00:29:27,360 I don't know a thing about the retrial or whatever. 513 00:29:27,725 --> 00:29:29,969 What I know is that my own son... 514 00:29:30,594 --> 00:29:32,737 shouldn't continue this case. 515 00:29:33,165 --> 00:29:35,072 - Dad. - Don't do it. 516 00:29:36,064 --> 00:29:38,044 No matter how just this is, don't do it. 517 00:29:38,435 --> 00:29:39,730 Don't do it... 518 00:29:40,205 --> 00:29:42,173 unless you want to be at my funeral. 519 00:29:57,755 --> 00:29:58,806 I took care of it. 520 00:30:00,725 --> 00:30:02,693 The real fight starts now. 521 00:30:03,354 --> 00:30:05,538 Keep all the bullets I told you about safely. 522 00:30:06,624 --> 00:30:08,133 The moment the house is built, 523 00:30:08,134 --> 00:30:10,378 all we have to do is take out the house owner. 524 00:30:19,574 --> 00:30:20,728 Did you see that, Mr. Jo? 525 00:30:23,144 --> 00:30:24,716 This is how you fight. 526 00:30:27,044 --> 00:30:29,054 If someone steals your food, 527 00:30:29,515 --> 00:30:31,870 you don't flip over the meal table like an uncivilized person. 528 00:30:33,485 --> 00:30:35,942 You go over there and take the food back yourself. 529 00:30:41,334 --> 00:30:42,823 I'm going to win, Mr. Jo. 530 00:30:44,965 --> 00:30:46,841 I will win on your behalf. 531 00:30:49,035 --> 00:30:50,708 Please don't be too upset at me. 532 00:31:00,552 --> 00:31:05,828 (Episode 24 will air shortly.) 533 00:31:06,852 --> 00:31:09,442 (Profit and Loss Statement on Stocks) 534 00:31:09,592 --> 00:31:10,949 This is like magic. 535 00:31:11,621 --> 00:31:14,243 The graphs here look so beautiful. 536 00:31:15,631 --> 00:31:18,487 I think the stock hit its peak. You should sell and retreat. 537 00:31:18,702 --> 00:31:20,030 Put more honey on it, 538 00:31:20,031 --> 00:31:22,174 so ants swarm over the stock. 539 00:31:22,332 --> 00:31:23,870 I distributed enough of it for the boost. 540 00:31:23,871 --> 00:31:25,570 I'm telling you to do more... 541 00:31:25,571 --> 00:31:27,714 until we reach the highest point. 542 00:31:28,742 --> 00:31:29,792 Yes, ma'am. 543 00:31:30,341 --> 00:31:33,211 It's all done. Let's go to the meeting. 544 00:31:33,212 --> 00:31:34,681 Okay. 545 00:31:35,981 --> 00:31:37,721 Let's go, Tae Soo. 546 00:31:37,722 --> 00:31:39,751 No, I don't want to. You can go without me. 547 00:31:39,752 --> 00:31:40,990 I hate those old geezers. 548 00:31:40,991 --> 00:31:43,420 Do you think I'm going there because I want to? 549 00:31:43,421 --> 00:31:46,114 From now on, you have to deal with those people. 550 00:31:46,262 --> 00:31:47,961 This is all for your own good. 551 00:31:47,962 --> 00:31:52,011 My gosh, stop with that. I'm so sick of hearing that it's for me. 552 00:31:52,032 --> 00:31:53,831 Did I ask you to give me a company? 553 00:31:53,832 --> 00:31:55,607 If you don't want it, should I take it? 554 00:31:57,171 --> 00:31:58,222 What? 555 00:32:00,911 --> 00:32:01,993 It was a joke. 556 00:32:02,642 --> 00:32:05,568 Go help her save face. It's hard to run it on her own. 557 00:32:08,112 --> 00:32:09,172 I'm going. 558 00:32:23,062 --> 00:32:26,231 (Deliberation Report) 559 00:32:26,232 --> 00:32:30,770 (Industrial Accident Compensation Deliberation Committee) 560 00:32:30,771 --> 00:32:32,537 Hey, Mr. Jo. 561 00:32:34,711 --> 00:32:37,070 She didn't withdraw the retrial for Lee Chang Kyu's case. 562 00:32:37,071 --> 00:32:39,081 Clearly, this will be rejected. 563 00:32:39,082 --> 00:32:42,009 Shouldn't you fish out all these hopeless cases from your end? 564 00:32:42,482 --> 00:32:44,419 The bereaved family is very determined. 565 00:32:45,051 --> 00:32:47,540 Isn't that why you are here? To convince her to withdraw? 566 00:32:48,592 --> 00:32:49,714 Let me see your name. 567 00:32:50,722 --> 00:32:51,782 Jo Jin Gab. 568 00:32:52,321 --> 00:32:55,117 You're a civil servant. Do your job right, okay? 569 00:33:03,942 --> 00:33:06,040 There's no need to be nervous about this VIP meeting. 570 00:33:06,041 --> 00:33:07,540 Today's meeting is to celebrate... 571 00:33:07,541 --> 00:33:09,347 that bright future of yours. 572 00:33:09,772 --> 00:33:11,540 Let's talk about stocks, okay? 573 00:33:11,541 --> 00:33:13,281 Okay. 574 00:33:13,282 --> 00:33:15,087 Good boy. 575 00:33:16,812 --> 00:33:18,616 This is where the meeting is held. 576 00:33:26,692 --> 00:33:28,700 My goodness, Chairman Lee. 577 00:33:28,932 --> 00:33:31,001 You've gotten healthier now. 578 00:33:31,002 --> 00:33:32,660 You look great too. 579 00:33:32,661 --> 00:33:34,406 Did you take care of the hepatomegaly? 580 00:33:34,902 --> 00:33:37,501 I should be worried about you more, Chairman Lee. 581 00:33:37,502 --> 00:33:38,600 You have end-stage live cancer, 582 00:33:38,601 --> 00:33:40,754 but it hasn't gotten better over seven years. 583 00:33:43,842 --> 00:33:45,841 Fancy meeting you here, Mr. Assemblyman. 584 00:33:45,842 --> 00:33:47,350 It's been a while since I've seen you here. 585 00:33:47,351 --> 00:33:49,116 I've been in Yeouido. 586 00:33:49,911 --> 00:33:51,819 How's your son's panic disorder? 587 00:33:52,351 --> 00:33:54,621 I guess calling off the wedding must've shocked you deeply. 588 00:33:54,622 --> 00:33:55,721 I guess so. 589 00:33:55,722 --> 00:33:58,691 Things never go according to your plan. 590 00:33:58,692 --> 00:34:01,431 You're in the same boat. You were fooling around with a secretary. 591 00:34:01,432 --> 00:34:03,431 And you're paying for it by being here. 592 00:34:03,432 --> 00:34:04,452 Hey. 593 00:34:06,032 --> 00:34:08,100 My goodness, my dear members. 594 00:34:08,101 --> 00:34:10,795 - Hello. - Hi. 595 00:34:12,101 --> 00:34:14,009 Again, Chairman Yoon? 596 00:34:14,571 --> 00:34:17,580 I thought you couldn't even eat because you had Parkinson's disease. 597 00:34:17,581 --> 00:34:19,580 Look at you, eating already. 598 00:34:19,581 --> 00:34:21,110 I have no choice. I'm craving food. 599 00:34:21,111 --> 00:34:22,406 Okay, okay. 600 00:34:22,911 --> 00:34:24,104 All right. 601 00:34:24,752 --> 00:34:28,121 My respectable chairmen and assemblymen, 602 00:34:28,122 --> 00:34:30,621 our banquet will begin now. 603 00:34:30,622 --> 00:34:32,396 Gather around, everyone. 604 00:34:34,032 --> 00:34:36,438 All right. 605 00:34:36,932 --> 00:34:40,266 The young chairman who will lead Myeongseong Group. 606 00:34:40,502 --> 00:34:43,570 To Yang Tae Soo! 607 00:34:43,571 --> 00:34:45,941 - To forever. - To forever. 608 00:34:45,942 --> 00:34:48,941 Thank you. Thank you. 609 00:34:48,942 --> 00:34:50,237 Thank you. 610 00:34:54,682 --> 00:34:57,380 - All right. - This is delicious. 611 00:34:57,381 --> 00:34:58,850 Let's see. 612 00:34:59,522 --> 00:35:01,428 - Mom, dig in. - This is good. 613 00:35:04,592 --> 00:35:05,682 Claimant. 614 00:35:06,421 --> 00:35:07,818 Your statement, please. 615 00:35:08,231 --> 00:35:09,251 Okay. 616 00:35:13,462 --> 00:35:14,695 When my husband... 617 00:35:15,802 --> 00:35:18,014 was working on a construction site, 618 00:35:18,341 --> 00:35:19,671 he was hit by a falling brick... 619 00:35:19,672 --> 00:35:21,987 He died from a ruptured cerebral aneurysm... 620 00:35:22,271 --> 00:35:23,394 which was the condition he had before. 621 00:35:23,571 --> 00:35:25,315 It was less than 2mm. 622 00:35:25,641 --> 00:35:28,058 The chance of its rupturing in 1 year was less than 1 percent. 623 00:35:28,281 --> 00:35:30,760 - My husband was a doctor. - No, he wasn't. 624 00:35:31,482 --> 00:35:32,603 He was an intern. 625 00:35:36,391 --> 00:35:38,161 Due to overworking and stress... 626 00:35:38,162 --> 00:35:40,406 Is there anyone who doesn't get stressed out at work? 627 00:35:40,792 --> 00:35:42,361 If stress is the cause, 628 00:35:42,362 --> 00:35:44,231 everyone in Korea would've been dead. 629 00:35:44,232 --> 00:35:45,659 It doesn't seem it was overworking. 630 00:35:46,131 --> 00:35:47,630 According to the submitted documents, 631 00:35:47,631 --> 00:35:49,830 he worked less than 60 hours a week which doesn't meet the criteria... 632 00:35:49,831 --> 00:35:51,171 for it to be considered an industrial accident. 633 00:35:51,172 --> 00:35:53,446 The hospital didn't give me any documents. 634 00:35:54,612 --> 00:35:56,710 He was busy to the point that he couldn't even come home... 635 00:35:56,711 --> 00:35:58,170 or get any sleep. 636 00:35:58,912 --> 00:36:00,041 He was wrongfully terminated. 637 00:36:00,042 --> 00:36:01,847 He wasn't wrongfully terminated, Lady. 638 00:36:02,881 --> 00:36:04,851 He was fired based on the allegation... 639 00:36:04,852 --> 00:36:07,574 of stealing and taking a psychoactive drug. 640 00:36:07,651 --> 00:36:10,345 It clearly states the reason on this document. 641 00:36:14,021 --> 00:36:15,390 I have a witness. 642 00:36:15,391 --> 00:36:17,574 You're a mere examiner. Who said you could bring in a witness? 643 00:36:17,932 --> 00:36:20,460 Hey, hey. Don't yell in here. 644 00:36:20,461 --> 00:36:22,103 Complaints will give me a headache. 645 00:36:22,701 --> 00:36:23,854 Go ahead. Go on. 646 00:36:23,932 --> 00:36:24,992 Okay. 647 00:36:45,321 --> 00:36:46,720 Hello, Nurse Song. 648 00:36:46,721 --> 00:36:49,661 Mr. Jo, we're at a 24-hour sauna near the hospital. 649 00:36:49,662 --> 00:36:51,630 Can you come over here? 650 00:36:51,631 --> 00:36:53,400 We found something very important, 651 00:36:53,401 --> 00:36:55,034 but we can't get in there. 652 00:36:57,542 --> 00:37:00,663 (Men's Bath) 653 00:37:03,271 --> 00:37:04,668 Right here, Mr. Jo. 654 00:37:04,742 --> 00:37:07,340 Hi. So Mr. Lee had his own locker here? 655 00:37:07,341 --> 00:37:09,251 Yes, he bought an annual membership... 656 00:37:09,252 --> 00:37:10,811 and slept here whenever he had to work late. 657 00:37:10,812 --> 00:37:12,380 We asked just in case. 658 00:37:12,381 --> 00:37:14,258 And we were right. He did rent a locker here. 659 00:37:14,821 --> 00:37:15,873 Okay. 660 00:37:33,502 --> 00:37:34,838 (Eun Kyu is pocketing the drugs.) 661 00:37:45,982 --> 00:37:47,042 Mr. Lee Chang Kyu... 662 00:37:47,552 --> 00:37:49,082 knew everything... 663 00:37:49,451 --> 00:37:51,421 that you were pocketing the drugs. 664 00:37:51,422 --> 00:37:52,491 (Eun Kyu is pocketing the drugs.) 665 00:37:52,492 --> 00:37:55,082 That's why he wanted to report about the problem at the VIP Ward. 666 00:37:55,932 --> 00:37:57,960 He thought that you were pressured... 667 00:37:57,961 --> 00:38:00,349 to steal the drugs by the VIP patient. 668 00:38:00,802 --> 00:38:03,556 He wanted his friend not to get mixed up in a problem like that. 669 00:38:06,271 --> 00:38:09,402 He took all the blame and left while knowing the whole truth. 670 00:38:10,071 --> 00:38:12,050 He didn't even mention his friend's name at all. 671 00:38:15,052 --> 00:38:17,296 Will you stay silent despite all this? 672 00:38:20,081 --> 00:38:21,172 Mr. Lee. 673 00:38:21,651 --> 00:38:22,713 Remember me? 674 00:38:24,891 --> 00:38:26,350 Go ahead. Make your statement. 675 00:38:38,042 --> 00:38:39,224 Dr. Lee Chang Kyu... 676 00:38:42,771 --> 00:38:44,413 neither stole the drugs... 677 00:38:46,682 --> 00:38:49,058 nor took those narcotic drugs. 678 00:38:50,852 --> 00:38:53,096 - The one who took the drugs... - Mr. Kang. 679 00:38:53,521 --> 00:38:54,950 Can the witness talk about something like this without your permission? 680 00:38:54,951 --> 00:38:56,520 Can the witness talk about something like this without your permission? 681 00:38:56,521 --> 00:38:57,541 He can't. 682 00:38:57,662 --> 00:38:59,421 It's 6pm. The committee closes at 6. 683 00:38:59,422 --> 00:39:00,991 I booked a ticket for an express train. 684 00:39:00,992 --> 00:39:04,020 Why don't we stay late and work late just for today? 685 00:39:04,401 --> 00:39:06,200 We get a sizable amount for working late, don't we? 686 00:39:06,201 --> 00:39:08,101 Sure. Let's hear more from him. 687 00:39:08,102 --> 00:39:11,140 You said the drugs were narcotic. What kind of drugs was it? 688 00:39:11,141 --> 00:39:12,161 Okay. 689 00:39:12,841 --> 00:39:14,171 It's called zolpidem. 690 00:39:14,172 --> 00:39:17,375 It's a psychoactive drug which has been categorized as narcotic. 691 00:39:17,982 --> 00:39:19,741 It's on page 14 of the materials I gave you. 692 00:39:19,742 --> 00:39:20,833 Jo Jin Gab! 693 00:39:21,281 --> 00:39:23,411 Who said you could talk? How dare you? 694 00:39:23,412 --> 00:39:25,085 Please don't be rude. 695 00:39:29,492 --> 00:39:30,542 Go on. 696 00:39:33,692 --> 00:39:36,487 The one who took the narcotic drugs is... 697 00:39:38,902 --> 00:39:39,982 President Yang Tae Soo... 698 00:39:40,731 --> 00:39:42,363 of Myeongseong Group. 699 00:39:42,802 --> 00:39:43,892 Hey! 700 00:39:43,902 --> 00:39:45,983 Can you be responsible for what you just said? 701 00:39:46,672 --> 00:39:49,710 If you talk without evidence, it's a false accusation. Do you know that? 702 00:39:49,711 --> 00:39:50,864 What if we have evidence? 703 00:39:52,081 --> 00:39:53,408 What if you have evidence? 704 00:39:54,581 --> 00:39:55,601 Hey. 705 00:39:55,711 --> 00:39:59,281 If you have evidence, I'll be your dog. 706 00:39:59,282 --> 00:40:01,720 Actually, I was in the mood for adopting a dog. 707 00:40:01,721 --> 00:40:03,181 I feel bad for you. 708 00:40:04,821 --> 00:40:05,882 It's right here. 709 00:40:12,062 --> 00:40:13,153 Duk Gu. 710 00:40:18,402 --> 00:40:20,512 What happened? How did you get beat up? 711 00:40:21,042 --> 00:40:23,357 Choi Seo Ra took all of our evidence. 712 00:40:25,481 --> 00:40:26,603 Let's go to the hospital first. 713 00:40:28,611 --> 00:40:30,620 I must go and get Mal Sook back. 714 00:40:31,081 --> 00:40:33,121 I won't let her put up with Choi Seo Ra's abuse anymore. 715 00:40:33,182 --> 00:40:34,551 I'm going to take revenge on her. 716 00:40:34,552 --> 00:40:36,051 If anyone takes revenge on her, it'll be me. 717 00:40:36,491 --> 00:40:37,691 You need to take care of yourself first. 718 00:40:37,692 --> 00:40:38,742 No! 719 00:40:39,292 --> 00:40:40,312 I'll do it. 720 00:40:41,562 --> 00:40:43,499 I'm going to destroy Choi Seo Ra. 721 00:40:45,361 --> 00:40:47,131 It's difficult to do anything these days. 722 00:40:47,132 --> 00:40:48,271 Those financial inspectors... 723 00:40:48,272 --> 00:40:50,131 have an eye out for stock price manipulation... 724 00:40:50,132 --> 00:40:51,740 and accounting fraud. 725 00:40:51,741 --> 00:40:53,781 I know. Didn't you hear about Chairman Kim? 726 00:40:53,902 --> 00:40:55,671 He was planning to do some accounting fraud... 727 00:40:55,672 --> 00:40:57,340 by skyrocketing the stock prices... 728 00:40:57,341 --> 00:40:59,641 and then handing them over to the investors. 729 00:40:59,642 --> 00:41:02,651 The financial inspectors found out and made him pay a fine. 730 00:41:02,652 --> 00:41:05,281 He was also dismissed from his position. 731 00:41:05,282 --> 00:41:07,597 That's why it's important to know the law. 732 00:41:08,152 --> 00:41:10,850 If you don't, this line of work will be impossible to do. 733 00:41:10,851 --> 00:41:14,636 Then again, Woo Do Ha is a very competent man. 734 00:41:14,831 --> 00:41:16,490 My goodness, Chairman Yoon. 735 00:41:16,491 --> 00:41:18,745 Look at you moving your fingers. 736 00:41:19,101 --> 00:41:22,499 It seems like your Parkinson's is all cured now. 737 00:41:22,731 --> 00:41:25,570 Shouldn't you return to prison? 738 00:41:25,571 --> 00:41:27,611 What? How dare you say that? 739 00:41:28,611 --> 00:41:29,836 Seo Ra. 740 00:41:30,241 --> 00:41:32,863 What's that bruise on your face? 741 00:41:33,642 --> 00:41:35,182 What bruise? 742 00:41:36,912 --> 00:41:38,044 Ma'am. 743 00:41:40,451 --> 00:41:41,512 What? 744 00:41:45,821 --> 00:41:48,789 How could the securities system get hacked? 745 00:41:49,162 --> 00:41:51,272 Are you sure those stock people aren't just messing around? 746 00:41:51,632 --> 00:41:53,538 No, ma'am. I don't think so. 747 00:41:53,861 --> 00:41:55,830 Some personal information has been leaked, 748 00:41:55,831 --> 00:41:57,158 but I can take care of that. 749 00:41:58,442 --> 00:41:59,462 Yes, ma'am. 750 00:42:01,812 --> 00:42:04,259 Build a new firewall for the system. 751 00:42:04,581 --> 00:42:06,340 Release articles regarding an exclusive contract... 752 00:42:06,341 --> 00:42:07,983 with Indonesia's international airport's information system. 753 00:42:08,012 --> 00:42:09,338 Pay the brokers as well. 754 00:42:09,412 --> 00:42:10,472 - Yes, sir. - Yes, sir. 755 00:42:14,351 --> 00:42:15,443 All right! 756 00:42:16,552 --> 00:42:18,590 We're going to make high-priced purchase orders. 757 00:42:18,591 --> 00:42:20,120 800 dollars per stock. 758 00:42:20,121 --> 00:42:21,518 Order 1,000 stocks each. 759 00:42:21,662 --> 00:42:22,990 - Go on. - Yes, sir. 760 00:42:22,991 --> 00:42:24,631 - Let's go. - Hello? 761 00:42:24,632 --> 00:42:27,200 - Buy it. - Hurry up! 762 00:42:27,201 --> 00:42:28,700 - Hurry up! - Hello? 763 00:42:28,701 --> 00:42:30,027 We'd like to buy some stocks. 764 00:42:33,701 --> 00:42:35,570 Did you hack into the securities system? 765 00:42:35,571 --> 00:42:36,694 Yes, I did. 766 00:42:36,772 --> 00:42:38,110 "The securities system has been hacked." 767 00:42:38,111 --> 00:42:39,876 "Personal information has been leaked." 768 00:42:40,382 --> 00:42:42,110 Let all the online communities, moms' cafes, 769 00:42:42,111 --> 00:42:44,210 stock galleries, tabloids, 770 00:42:44,211 --> 00:42:47,080 and all your family chatrooms... 771 00:42:47,081 --> 00:42:48,651 know about this! 772 00:42:48,652 --> 00:42:50,320 The stocks are being purchased in hefty amounts, sir. 773 00:42:50,321 --> 00:42:52,433 I guess their clickers are put to work. 774 00:42:52,991 --> 00:42:54,220 - Ms. Oh! - Yes, sir. 775 00:42:54,221 --> 00:42:56,026 Leave it up to me. 776 00:42:59,802 --> 00:43:01,061 (Myeongseong Stocks) 777 00:43:01,062 --> 00:43:03,009 We'd like to buy some stocks. 778 00:43:03,101 --> 00:43:04,431 - Yes, yes. - Hurry up. 779 00:43:04,432 --> 00:43:05,726 - Click it. - It's not working. 780 00:43:06,142 --> 00:43:07,570 - Hey. - What? 781 00:43:07,571 --> 00:43:08,941 - What? - What is this? 782 00:43:08,942 --> 00:43:10,511 - What is this? - What happened? 783 00:43:10,512 --> 00:43:11,710 What is it? 784 00:43:11,711 --> 00:43:13,041 The internet shut down. 785 00:43:13,042 --> 00:43:14,817 I think our internet has been hacked. 786 00:43:14,951 --> 00:43:16,210 Articles about President Yang's... 787 00:43:16,211 --> 00:43:18,599 abuse of drugs has been uploaded to the securities website. 788 00:43:19,152 --> 00:43:21,421 I think it's the work of a professional hacker. 789 00:43:21,422 --> 00:43:22,720 Hurry up! 790 00:43:22,721 --> 00:43:23,772 Cheon Duk Gu... 791 00:43:24,392 --> 00:43:26,635 Do you think we can't do what you can? 792 00:43:27,292 --> 00:43:29,460 Tell everyone about how President Yang Tae Soo... 793 00:43:29,461 --> 00:43:30,830 of TS is a drug addict. 794 00:43:30,831 --> 00:43:32,769 Let every single citizen know about this! 795 00:43:34,331 --> 00:43:36,576 You can't do such a thing without any evidence. 796 00:43:36,932 --> 00:43:39,141 If you have no evidence, you'll be arrested for spreading... 797 00:43:39,142 --> 00:43:40,498 false information and committing libel. 798 00:43:40,571 --> 00:43:42,173 But it's true that he uses drugs. 799 00:43:42,912 --> 00:43:45,281 It's not that simple. You need evidence. 800 00:43:45,282 --> 00:43:47,681 All the evidence was taken from us. 801 00:43:47,682 --> 00:43:49,850 Let's just do it first. We'll aggravate the public. 802 00:43:49,851 --> 00:43:51,551 You'll get arrested. 803 00:43:51,552 --> 00:43:53,051 Then we should arrest him before that happens. 804 00:43:58,662 --> 00:44:00,559 The only way I'll be able to sleep peacefully... 805 00:44:01,762 --> 00:44:03,495 is by putting those dirtbags in prison. 806 00:44:04,601 --> 00:44:05,621 Mi Ran. 807 00:44:05,802 --> 00:44:06,955 Let me join, 808 00:44:07,231 --> 00:44:08,394 Jin Gab. 809 00:44:12,418 --> 00:44:17,418 [VIU Ver] MBC E24 'Special Labor Inspector Jo Jang Poong' "The Industrial Accident Retrial" -♥ Ruo Xi ♥- 810 00:44:21,081 --> 00:44:23,281 I'm from Seobu Police Station's Violent Crimes Unit. 811 00:44:23,282 --> 00:44:26,077 I need to take Mr. Yang Tae Soo with me on charges of drug abuse. 812 00:44:26,282 --> 00:44:27,421 Please open the door. 813 00:44:27,422 --> 00:44:30,175 Ma'am, even the prosecution isn't allowed to enter without a warrant. 814 00:44:30,392 --> 00:44:32,605 Once I get the investigation going, the warrant will be guaranteed. 815 00:44:33,221 --> 00:44:34,220 Open it. 816 00:44:34,221 --> 00:44:35,384 This is a hospital. 817 00:44:35,731 --> 00:44:39,066 The Healthcare Act prohibits outsiders from entering. 818 00:44:39,501 --> 00:44:41,195 So you won't open it? 819 00:44:42,672 --> 00:44:44,232 Then I have no other choice. 820 00:44:44,802 --> 00:44:47,597 They'll have to come out themselves. 821 00:44:48,841 --> 00:44:49,933 Drug abuse? 822 00:44:50,942 --> 00:44:53,141 From where did that nonsense begin? 823 00:44:53,142 --> 00:44:55,011 Mom, our stocks have plummeted. 824 00:44:55,012 --> 00:44:56,051 Give me a minute. 825 00:44:56,052 --> 00:44:57,881 Report it to the cyber police, 826 00:44:57,882 --> 00:44:59,620 and find the ones who first spread that rumor! 827 00:44:59,621 --> 00:45:01,320 Put them all in jail for committing false accusation! 828 00:45:01,321 --> 00:45:02,413 Ma'am! 829 00:45:03,392 --> 00:45:04,860 The police are here. 830 00:45:04,861 --> 00:45:06,014 What? 831 00:45:07,121 --> 00:45:08,591 Come here right now, Lawyer Woo. 832 00:45:08,762 --> 00:45:11,161 The police are here! Come and stop them! 833 00:45:11,162 --> 00:45:12,284 Yes, ma'am. 834 00:45:15,402 --> 00:45:16,963 So the police are involved in this now? 835 00:45:17,772 --> 00:45:19,771 Chairman Yoon, it's time for your physical therapy. 836 00:45:19,772 --> 00:45:20,862 Okay. 837 00:45:21,042 --> 00:45:24,682 My goodness. I told you shouldn't cook in here, sir. 838 00:45:25,081 --> 00:45:27,740 The oxygen tank might cause an explosion. 839 00:45:27,741 --> 00:45:29,151 It's all right. 840 00:45:29,152 --> 00:45:30,987 We've been eating here every day, 841 00:45:31,152 --> 00:45:32,950 and nothing has happened. 842 00:45:32,951 --> 00:45:35,441 This is a high-pressure oxygen tank. So one spark could cause... 843 00:45:36,792 --> 00:45:38,120 I think the oxygen is leaking! 844 00:45:38,121 --> 00:45:40,028 - What is this? - What's going on? 845 00:45:44,292 --> 00:45:46,330 This oxygen tank is going to explode! 846 00:45:46,331 --> 00:45:47,631 Evacuate! 847 00:45:47,632 --> 00:45:48,700 - Explode? - Explode? 848 00:45:48,701 --> 00:45:50,000 Explode? No! 849 00:45:50,001 --> 00:45:51,700 - My goodness! - Oh, no! 850 00:45:51,701 --> 00:45:52,700 My goodness! 851 00:45:52,701 --> 00:45:54,098 Come here! 852 00:45:57,012 --> 00:45:58,440 Help me! 853 00:46:00,312 --> 00:46:02,014 My goodness, save me! 854 00:46:06,552 --> 00:46:09,142 - My son! - Mom! 855 00:46:10,491 --> 00:46:12,807 They'll do anything not to get hurt. 856 00:46:13,221 --> 00:46:15,476 By the way, how did you control the sprinklers? 857 00:46:15,591 --> 00:46:17,193 This is nothing. 858 00:46:17,532 --> 00:46:19,030 We're professionals. 859 00:46:21,772 --> 00:46:23,171 Hurry. 860 00:46:23,172 --> 00:46:24,500 Here they come. 861 00:46:24,501 --> 00:46:26,175 - Open this! - Mr. Yang Tae Soo. 862 00:46:26,501 --> 00:46:28,000 I'd like you to come with me to the station... 863 00:46:28,001 --> 00:46:29,511 on charges of drug abuse. 864 00:46:29,512 --> 00:46:30,532 Move aside! 865 00:46:31,412 --> 00:46:32,565 What are you doing? 866 00:46:33,782 --> 00:46:35,210 Open this door! 867 00:46:36,351 --> 00:46:37,710 Hey! 868 00:46:37,711 --> 00:46:39,580 What are you doing to him? 869 00:46:39,581 --> 00:46:40,846 Tae Soo! Hey! 870 00:46:40,882 --> 00:46:42,191 What are you doing? 871 00:46:42,192 --> 00:46:43,750 Don't you know who I am? 872 00:46:43,751 --> 00:46:44,842 I don't, ma'am. 873 00:46:45,422 --> 00:46:46,490 Hey. 874 00:46:46,491 --> 00:46:50,531 I'm Chairwoman Choi Seo Ra of Myeongseong! 875 00:46:50,532 --> 00:46:51,860 With one call, 876 00:46:51,861 --> 00:46:55,171 and I can get you all fired just like that! 877 00:46:55,172 --> 00:46:56,497 Be my guest. 878 00:46:57,571 --> 00:46:59,870 Would you like to be handcuffed or follow me willingly? 879 00:46:59,871 --> 00:47:01,301 Neither! 880 00:47:01,302 --> 00:47:03,821 Gosh, I wasn't going to do this. 881 00:47:03,971 --> 00:47:05,644 But you asked for it, okay? 882 00:47:06,042 --> 00:47:07,141 Hold him down. 883 00:47:07,142 --> 00:47:09,018 Hey! Do you have proof? 884 00:47:09,552 --> 00:47:12,581 Do you have proof of him abusing drugs? 885 00:47:13,821 --> 00:47:17,494 How dare you arrest him without any evidence? 886 00:47:17,552 --> 00:47:20,142 You're abusing him and forcing him to go to the station! 887 00:47:20,221 --> 00:47:22,561 I will see to it that you all go to prison. 888 00:47:22,562 --> 00:47:24,469 Let me go! 889 00:47:26,562 --> 00:47:29,050 You just wait. You wait! 890 00:47:30,101 --> 00:47:32,518 Stay put. You wait. 891 00:47:32,942 --> 00:47:34,166 Chief Nam. 892 00:47:34,241 --> 00:47:35,976 This is Choi Seo Ra of Myeongseong. 893 00:47:36,012 --> 00:47:38,153 Your people came to... 894 00:47:38,611 --> 00:47:40,376 It's senior superintendent, not chief. 895 00:47:40,512 --> 00:47:42,317 I've already submitted the evidence. 896 00:47:45,022 --> 00:47:46,102 Let's go. 897 00:47:46,481 --> 00:47:48,328 - Mom! - Tae Soo! 898 00:47:48,522 --> 00:47:49,750 Tae Soo! 899 00:47:49,751 --> 00:47:51,120 - My gosh! - Mom! 900 00:47:51,121 --> 00:47:52,391 - Let me go! - Calm down. 901 00:47:52,392 --> 00:47:53,820 - Let me go! - Mom! 902 00:47:53,821 --> 00:47:54,954 Tae Soo! 903 00:47:55,731 --> 00:47:57,904 Actually, I was in the mood for adopting a dog. 904 00:47:58,162 --> 00:47:59,559 I feel bad for you. 905 00:48:01,701 --> 00:48:02,752 It's right here. 906 00:48:04,272 --> 00:48:06,101 It was really tough for us... 907 00:48:06,102 --> 00:48:08,662 to cover up her son's drug case. 908 00:48:08,912 --> 00:48:11,115 She can't do this to us. 909 00:48:11,511 --> 00:48:14,061 And what about that intern who got blamed and fired instead of him? 910 00:48:14,211 --> 00:48:16,210 He came back every single day... 911 00:48:16,211 --> 00:48:18,731 making a scene and asking us if he can be reinstated. 912 00:48:19,852 --> 00:48:22,544 I... I thought they deleted everything. 913 00:48:22,592 --> 00:48:25,417 Where did you get this? Where did you steal this from? 914 00:48:26,822 --> 00:48:28,117 Sir. 915 00:48:28,192 --> 00:48:30,812 This will be purely self-defense. You know that, right? 916 00:48:31,832 --> 00:48:32,923 What? 917 00:48:36,372 --> 00:48:37,657 My back! 918 00:48:41,142 --> 00:48:42,703 - Are you curious? - Yes. 919 00:48:42,971 --> 00:48:44,371 Do you want to know how I got it? 920 00:48:44,372 --> 00:48:45,463 My back... 921 00:48:46,811 --> 00:48:47,903 Mom! 922 00:48:48,041 --> 00:48:49,310 What's going to happen to me? 923 00:48:49,311 --> 00:48:51,210 Tae Soo, I'll get you out soon! 924 00:48:51,211 --> 00:48:52,550 - Okay? My goodness. - That's Choi Seo Ra! 925 00:48:52,551 --> 00:48:53,780 - Step back. - Hey! 926 00:48:53,781 --> 00:48:55,191 - It's her! - Who are you? 927 00:48:55,192 --> 00:48:56,823 You wench! 928 00:48:58,422 --> 00:49:00,401 - Tae Soo! - Mom! 929 00:49:02,332 --> 00:49:06,544 I only did it because you said that you'd die without me. 930 00:49:07,501 --> 00:49:08,500 Okay. 931 00:49:08,501 --> 00:49:10,171 Just because I handed over that recording... 932 00:49:10,172 --> 00:49:12,447 doesn't mean I handed over my heart as well. 933 00:49:12,771 --> 00:49:13,863 Okay. 934 00:49:15,041 --> 00:49:16,846 You scumbag. 935 00:49:19,342 --> 00:49:21,248 You're not going back to her, right? 936 00:49:22,152 --> 00:49:23,510 Sadly, I can't. 937 00:49:23,511 --> 00:49:25,215 I came to you instead. 938 00:49:25,781 --> 00:49:28,709 If you ever find out how much I made there, you'd be... 939 00:49:56,412 --> 00:49:57,574 Let me give out the ruling. 940 00:49:57,951 --> 00:50:00,020 Eight people agreed. 941 00:50:00,021 --> 00:50:01,725 One person disagreed. 942 00:50:01,892 --> 00:50:05,053 I acknowledge that the rupture of the cerebral aneurysm... 943 00:50:05,061 --> 00:50:07,367 was worsened due to the stress he had to endure... 944 00:50:07,491 --> 00:50:10,316 from overworking as an intern and being dismissed unfairly. 945 00:50:10,761 --> 00:50:14,679 Furthermore, I deem it plausible that the brick... 946 00:50:15,102 --> 00:50:17,300 which fell on his head... 947 00:50:17,301 --> 00:50:19,851 worsened his condition even more. 948 00:50:20,442 --> 00:50:21,462 Therefore, 949 00:50:21,771 --> 00:50:22,770 according to Article 5... 950 00:50:22,771 --> 00:50:24,010 of the Industrial Accident Compensation Insurance Act, 951 00:50:24,011 --> 00:50:26,441 this is considered an industrial accident. 952 00:50:26,442 --> 00:50:29,572 The previous rejection will be overridden, 953 00:50:30,152 --> 00:50:32,467 and this case will be acknowledged as an industrial accident. 954 00:50:37,021 --> 00:50:38,725 Thank you so much. 955 00:50:39,862 --> 00:50:41,044 Thank you. 956 00:50:42,561 --> 00:50:43,959 Thank you. 957 00:50:53,271 --> 00:50:54,291 Great job. 958 00:50:55,372 --> 00:50:56,698 Thank you. 959 00:51:05,682 --> 00:51:07,895 Are you calling Chairwoman Choi Seo Ra? 960 00:51:08,692 --> 00:51:10,527 She's probably too busy to take your call. 961 00:51:11,392 --> 00:51:12,391 Darn it. 962 00:51:12,392 --> 00:51:14,604 Jo Jin Gab, you jerk. 963 00:51:16,061 --> 00:51:17,091 Hey. 964 00:51:17,092 --> 00:51:19,861 Do you think you can destroy the Korean conglomerate with this? 965 00:51:19,862 --> 00:51:21,258 Give me a break. 966 00:51:21,332 --> 00:51:24,101 Those rich kids who used drugs are all out there living life. 967 00:51:24,102 --> 00:51:25,171 People who abused their power? 968 00:51:25,172 --> 00:51:27,371 They're all out here working as presidents and chairmen. 969 00:51:27,372 --> 00:51:28,371 The public sentiment? 970 00:51:28,372 --> 00:51:30,270 They get angry for a moment, then forget it altogether. 971 00:51:30,271 --> 00:51:31,780 That's Korea. 972 00:51:31,781 --> 00:51:34,740 That's the country that you and I live in. 973 00:51:34,741 --> 00:51:35,771 Do you get it? 974 00:51:38,112 --> 00:51:40,321 That's for taking a part in making the country like that. 975 00:51:40,322 --> 00:51:41,373 Darn it. 976 00:51:41,521 --> 00:51:43,720 You jerk. I can't take this anymore. 977 00:51:43,721 --> 00:51:46,546 I'm going to kill you today. Darn you. 978 00:51:51,592 --> 00:51:54,723 That's for making Mi Ran angry. 979 00:51:56,001 --> 00:51:57,052 Goodness. 980 00:52:03,172 --> 00:52:04,262 And... 981 00:52:04,311 --> 00:52:06,893 don't ever mention my daughter's name again. 982 00:52:07,741 --> 00:52:08,832 If you do, I'll kill you. 983 00:52:14,751 --> 00:52:15,843 Hey. 984 00:52:20,092 --> 00:52:22,744 I didn't do anything wrong. I didn't do anything. 985 00:52:23,061 --> 00:52:25,274 Mom is going to get me out of here. She will. 986 00:52:26,201 --> 00:52:29,497 Why isn't Do Ha here yet? 987 00:52:30,372 --> 00:52:31,392 Excuse me. 988 00:52:31,701 --> 00:52:36,159 Can you let me make a phone call to my mom? 989 00:52:37,672 --> 00:52:38,732 Quiet. 990 00:52:39,342 --> 00:52:40,362 Be quiet. 991 00:52:42,682 --> 00:52:43,772 Look over there. 992 00:52:44,311 --> 00:52:45,444 "Keep quiet." 993 00:52:46,422 --> 00:52:47,881 Don't you know how to read Korean? 994 00:52:48,221 --> 00:52:49,312 Get back in there. 995 00:52:49,892 --> 00:52:50,912 Stay back. 996 00:52:56,461 --> 00:52:58,022 Get my son out of there. 997 00:52:58,392 --> 00:53:00,646 If you don't, I have a plan. 998 00:53:00,701 --> 00:53:01,782 What plan? 999 00:53:02,072 --> 00:53:03,499 Don't you know? 1000 00:53:04,501 --> 00:53:08,071 I gave you that Lee Chang Kyu's phone. 1001 00:53:08,471 --> 00:53:10,611 If I say a word... 1002 00:53:10,612 --> 00:53:13,381 Do you think you'll get a chance to say anything? 1003 00:53:13,382 --> 00:53:16,411 I have nothing to lose anyway. 1004 00:53:16,412 --> 00:53:18,821 Do you think you can run as a governor... 1005 00:53:18,822 --> 00:53:20,689 or a president without my money? 1006 00:53:21,322 --> 00:53:23,393 How did you become a chairwoman of a group... 1007 00:53:23,652 --> 00:53:25,691 with your crude and ignorant character... 1008 00:53:25,692 --> 00:53:27,355 and lack of judgment? 1009 00:53:28,221 --> 00:53:30,170 It's the misfortune of Korea. 1010 00:53:33,061 --> 00:53:36,270 Tae Soo isn't the only kid who abuses drugs in our field. 1011 00:53:36,271 --> 00:53:37,871 It's not like he was doing meth. 1012 00:53:37,872 --> 00:53:39,500 All he did was pop some pills. 1013 00:53:39,501 --> 00:53:41,175 The people are watching! 1014 00:53:41,912 --> 00:53:43,671 I don't care if he takes meth or dung. 1015 00:53:43,672 --> 00:53:45,141 He shouldn't have gotten caught. 1016 00:53:45,142 --> 00:53:46,162 So what? 1017 00:53:46,241 --> 00:53:49,036 Are you refusing to let your son out? 1018 00:53:50,682 --> 00:53:51,772 Choi Seo Ra. 1019 00:53:52,622 --> 00:53:54,824 It's time that you leave my stage... 1020 00:53:54,981 --> 00:53:56,317 with your son. 1021 00:53:59,261 --> 00:54:01,931 Chairwoman Choi Seo Ra's habitual verbal abuse and assault... 1022 00:54:01,932 --> 00:54:02,990 were shown regardless of... 1023 00:54:02,991 --> 00:54:05,460 - place and time. - Get your son out of there! 1024 00:54:05,461 --> 00:54:08,030 She looks too healthy for someone who is on sick bail. 1025 00:54:08,031 --> 00:54:11,101 Some suggested that she faked her condition to be on bail... 1026 00:54:11,102 --> 00:54:12,841 - and requested a cancellation. - What did you say? 1027 00:54:12,842 --> 00:54:14,601 The controversy will continue to grow. 1028 00:54:14,602 --> 00:54:16,210 An illegal succession? 1029 00:54:16,211 --> 00:54:17,841 When she gets angry, 1030 00:54:17,842 --> 00:54:20,433 she throws everything within her reach. 1031 00:54:21,082 --> 00:54:22,305 She would swear at me, 1032 00:54:22,751 --> 00:54:24,894 beat me up, and trample all over me. 1033 00:54:25,981 --> 00:54:27,651 I was frightened. 1034 00:54:27,652 --> 00:54:29,520 (The victim, Mr. Koo) 1035 00:54:29,521 --> 00:54:32,959 She treats other humans like they are animals. 1036 00:54:33,521 --> 00:54:35,760 I'm so scared. 1037 00:54:35,761 --> 00:54:38,311 That... That crazy idiot. 1038 00:54:38,801 --> 00:54:41,485 Ko Mal Sook! Ko Mal Sook! 1039 00:54:41,561 --> 00:54:42,653 Wait. 1040 00:54:54,511 --> 00:54:57,470 Your call cannot be reached. Please leave a message... 1041 00:54:57,511 --> 00:55:00,949 Why isn't Do Ha picking up his phone? 1042 00:55:01,051 --> 00:55:02,143 Darn it! 1043 00:55:07,961 --> 00:55:08,960 What is this? 1044 00:55:08,961 --> 00:55:10,361 What are you doing? 1045 00:55:10,362 --> 00:55:11,483 Chairwoman Choi Seo Ra. 1046 00:55:15,602 --> 00:55:16,653 (Arrest warrant) 1047 00:55:18,072 --> 00:55:20,009 You must come with us. 1048 00:55:21,271 --> 00:55:23,470 You're just petty civil servants. 1049 00:55:23,471 --> 00:55:25,881 Do you know who I am? 1050 00:55:25,882 --> 00:55:27,238 Of course, we do. 1051 00:55:28,011 --> 00:55:30,705 You're the queen of abusing her power, Ms. Choi Seo Ra. 1052 00:55:32,352 --> 00:55:33,647 I told you that... 1053 00:55:33,721 --> 00:55:36,812 I will be back to give you surgery for your awful brain structure. 1054 00:55:37,021 --> 00:55:38,760 Let's start the operation, lady. 1055 00:55:38,761 --> 00:55:41,691 Jo Jin Gab, you jerk! 1056 00:55:41,692 --> 00:55:43,591 I put up with you once, twice, 1057 00:55:43,592 --> 00:55:46,183 and a little more, so you must have thought I was a joke. 1058 00:55:46,402 --> 00:55:47,788 Let me make myself clear. 1059 00:55:48,132 --> 00:55:49,559 We won't put up with you anymore. 1060 00:55:51,172 --> 00:55:52,401 - Let's go. - Let me go. 1061 00:55:52,402 --> 00:55:53,871 - Come with me. - Let go of me. 1062 00:55:53,872 --> 00:55:56,270 Do you know who I am? How dare you? 1063 00:55:56,271 --> 00:56:00,510 Hey, I'm Choi Seo Ra of Myeongseong! 1064 00:56:00,511 --> 00:56:01,710 Let go of me! 1065 00:56:01,711 --> 00:56:05,251 Do you think you will live after doing this to me? 1066 00:56:05,322 --> 00:56:06,954 Hey! 1067 00:56:07,322 --> 00:56:10,719 Goodness, did she cook and eat a dolphin in her past life? 1068 00:56:11,551 --> 00:56:14,121 Anyway, where did you get... 1069 00:56:14,122 --> 00:56:15,693 the video of her overusing her power? 1070 00:56:15,961 --> 00:56:18,431 There's this person who sends me a delivery every now and then. 1071 00:56:18,432 --> 00:56:19,482 An anonymous report. 1072 00:56:24,402 --> 00:56:27,197 I'm not sure if he is on my side or if he's my enemy. 1073 00:56:31,771 --> 00:56:33,924 This time, you won, Mr. Jo. 1074 00:56:42,352 --> 00:56:44,258 I got rid of the owner of the house, 1075 00:56:45,152 --> 00:56:48,629 but I got in here even before the house was finished. 1076 00:56:49,991 --> 00:56:52,685 Well, it's a halfway success. 1077 00:56:53,402 --> 00:56:56,391 I can start filling it up as I begin to live here. 1078 00:57:06,241 --> 00:57:08,480 Yes, Assemblyman. This is Woo Do Ha. 1079 00:57:08,481 --> 00:57:10,114 (Chairwoman Choi Seo Ra, Myeongseong Group) 1080 00:57:10,182 --> 00:57:11,911 - Over there. - She's here. 1081 00:57:11,912 --> 00:57:12,972 Over there. 1082 00:57:16,991 --> 00:57:19,861 I heard you habitually threw cups. Did you throw them at people? 1083 00:57:19,862 --> 00:57:22,530 Your son is under a similar charge. How do you feel? 1084 00:57:22,531 --> 00:57:23,990 Does all of your family abuse their power? 1085 00:57:23,991 --> 00:57:25,800 Have you received any psychological treatment? 1086 00:57:25,801 --> 00:57:28,893 The people are furious. Say something, Chairwoman Choi. 1087 00:57:30,801 --> 00:57:33,800 I will cooperate with the prosecution investigation. 1088 00:57:34,041 --> 00:57:35,846 You don't look sorry. 1089 00:57:35,912 --> 00:57:37,646 Is that all you have to say? 1090 00:57:38,912 --> 00:57:40,237 Please move aside. 1091 00:57:40,281 --> 00:57:41,681 Say something to the victims. 1092 00:57:41,682 --> 00:57:44,550 - Chairwoman Choi. - Anything else to say? 1093 00:57:44,551 --> 00:57:46,351 - Don't you feel sorry? - Why did you do that? 1094 00:57:46,352 --> 00:57:48,729 - Anything you want to say? - Chairwoman Choi! 1095 00:57:49,652 --> 00:57:52,661 She looks much better in that than a patient's gown. It's perfect. 1096 00:57:52,662 --> 00:57:53,790 Is this a family thing? 1097 00:57:53,791 --> 00:57:55,903 Do you think the prosecution will conduct a proper investigation? 1098 00:57:56,932 --> 00:57:57,960 Who knows? 1099 00:57:57,961 --> 00:58:01,000 - Please say something. - Move aside! 1100 00:58:01,001 --> 00:58:03,401 We'll have to trust them once again. 1101 00:58:03,402 --> 00:58:05,441 - Chairwoman Choi! - Move aside. 1102 00:58:05,442 --> 00:58:06,671 Did you apologize? 1103 00:58:06,672 --> 00:58:09,732 Let's put Jo Jin Gab back to his place. 1104 00:58:10,271 --> 00:58:11,536 What's with you? 1105 00:58:12,041 --> 00:58:14,898 I thought you always destroyed someone for good. 1106 00:58:15,781 --> 00:58:17,210 It's not worth it. 1107 00:58:18,051 --> 00:58:20,601 And he won't get in our way anymore. 1108 00:58:27,362 --> 00:58:29,167 Don't you think they make a cute couple? 1109 00:58:31,491 --> 00:58:33,440 You should go set them up, old man. 1110 00:58:35,771 --> 00:58:37,230 Let's get something to eat. 1111 00:58:37,231 --> 00:58:39,500 Do you want to go to that tofu place we used to love? 1112 00:58:39,501 --> 00:58:41,571 We have to pick up Jin Ah soon too. 1113 00:58:41,572 --> 00:58:44,397 Let's pick her up and get some tofu together. 1114 00:59:06,531 --> 00:59:08,661 What brings you here this late at night? 1115 00:59:08,662 --> 00:59:09,970 I'm sorry. I'll come back later. 1116 00:59:09,971 --> 00:59:11,800 Seongang. If people find out... 1117 00:59:11,801 --> 00:59:14,270 who the real owner of that company is... 1118 00:59:14,271 --> 00:59:15,371 Then what? 1119 00:59:15,372 --> 00:59:17,270 Do you think they'll believe you or me? 1120 00:59:17,271 --> 00:59:20,210 We have to issue a suspension immediately. 1121 00:59:20,211 --> 00:59:21,240 I made myself clear. 1122 00:59:21,241 --> 00:59:22,780 Not Seongang. Don't touch them. 1123 00:59:22,781 --> 00:59:23,780 You really don't know? 1124 00:59:23,781 --> 00:59:25,651 The real owner of Seongang is Yang In Tae. 1125 00:59:25,652 --> 00:59:28,250 Are you President Yang In Tae of Seongang? 1126 00:59:28,251 --> 00:59:30,290 - Who are you to investigate me? - Me? 1127 00:59:30,291 --> 00:59:31,851 I am the special labor inspector... 1128 00:59:31,852 --> 00:59:33,830 for Seongang Corporation. 80434

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.