All language subtitles for Special.Labor.Inspector.Jo.E21-E22.190513.1080p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,282 --> 00:00:07,751 (All characters, organizations, places, cases, and incidents...) 2 00:00:07,752 --> 00:00:09,237 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:14,872 --> 00:00:16,170 I'm sorry, Agent Ko. 4 00:00:16,171 --> 00:00:18,202 My job comes before my relationship. 5 00:00:19,342 --> 00:00:21,674 - You heard that too? - Is that really true? 6 00:00:21,851 --> 00:00:23,050 Where are they? 7 00:00:23,051 --> 00:00:25,521 Excuse me. Have you seen BTS around here? 8 00:00:25,522 --> 00:00:27,150 We got a tip that BTS was here. 9 00:00:27,151 --> 00:00:28,591 BTS? Yes, I saw them. 10 00:00:28,592 --> 00:00:30,190 Over there. Hurry now. Hurry. 11 00:00:30,191 --> 00:00:32,182 - Thank you. Let's go. - Go, go. 12 00:00:35,962 --> 00:00:37,200 Stop roaming around... 13 00:00:37,201 --> 00:00:39,423 and stay in the hospital like you're supposed to, Old Lady! 14 00:00:39,661 --> 00:00:41,046 I'm going to... 15 00:00:41,331 --> 00:00:44,432 visit you to reorganize that corrupted brain of yours soon. 16 00:00:47,841 --> 00:00:49,940 How dare a civil servant to talk to me that way? 17 00:00:49,941 --> 00:00:52,305 Don't you know who I am? 18 00:00:52,381 --> 00:00:54,431 Hey! 19 00:00:54,712 --> 00:00:56,510 - There's Choi Seo Ra! - What? Choi Seo Ra? 20 00:00:56,511 --> 00:00:59,050 - Chairwoman Choi. - She's over there. 21 00:00:59,051 --> 00:01:01,050 - Chairwoman Choi. - Shouldn't you be in the hospital? 22 00:01:01,051 --> 00:01:04,290 - It's her. Give us a comment. - I thought she was ill. 23 00:01:04,291 --> 00:01:05,921 Have you seen BTS? 24 00:01:05,922 --> 00:01:07,031 Leave me alone! 25 00:01:07,032 --> 00:01:08,231 Did Reporter Koo take the bait? 26 00:01:08,232 --> 00:01:10,501 Don't bother asking. He came in a jiffy. 27 00:01:10,502 --> 00:01:11,630 You saved me. 28 00:01:11,631 --> 00:01:12,944 - Don't mention it. - Have you seen BTS? 29 00:01:13,002 --> 00:01:14,371 - Ma'am. - Move aside! 30 00:01:14,372 --> 00:01:15,501 Could you give us a comment? 31 00:01:15,502 --> 00:01:16,916 That friend of yours... 32 00:01:17,571 --> 00:01:18,783 is quite pretty. 33 00:01:19,241 --> 00:01:21,131 What? She's pretty? 34 00:01:22,441 --> 00:01:23,926 Is your eyesight already failing due to old age? 35 00:01:24,041 --> 00:01:26,163 "Failing"? Then why are you smiling? 36 00:01:26,881 --> 00:01:29,651 You like her. You're in love. 37 00:01:29,652 --> 00:01:31,520 What are you talking about? That's not true! 38 00:01:31,521 --> 00:01:32,880 Your eyesight is failing! 39 00:01:32,881 --> 00:01:35,251 The fine dust makes it worse. 40 00:01:35,252 --> 00:01:36,850 You're blushing. 41 00:01:36,851 --> 00:01:38,033 It's not true! 42 00:01:41,791 --> 00:01:43,061 (Special Labor Inspector Jo Jang-Poong) 43 00:01:43,062 --> 00:01:45,152 - Please give us a comment. - Please make way! 44 00:01:45,202 --> 00:01:46,300 Ma'am! 45 00:01:46,301 --> 00:01:47,901 - Ma'am! - Why are you here? 46 00:01:47,902 --> 00:01:49,001 Please stop! 47 00:01:49,002 --> 00:01:51,141 ("Did Chairwoman Choi Crave Tteokbokki So Much?") 48 00:01:51,142 --> 00:01:52,141 (Did you crave it that much?) 49 00:01:52,142 --> 00:01:54,111 (What is that photo?) 50 00:01:54,112 --> 00:01:56,270 ("Chairwoman on Sick Bail Shamelessly Goes Out") 51 00:01:56,271 --> 00:01:57,910 (I doubt she's sick.) 52 00:01:57,911 --> 00:01:59,481 (Look into Myeongseong Hospital!) 53 00:01:59,482 --> 00:02:00,664 (Shame on you for granting her a sick bail!) 54 00:02:01,252 --> 00:02:02,710 Due to countless reports from witnesses, 55 00:02:02,711 --> 00:02:05,651 Chairwoman Choi was confirmed to have gone out. 56 00:02:05,652 --> 00:02:07,873 However, the people are still curious. 57 00:02:07,991 --> 00:02:09,551 Chairwoman Choi was seen... 58 00:02:09,552 --> 00:02:12,190 on a secret rendezvous with a man. 59 00:02:12,191 --> 00:02:13,561 The people suspect him... 60 00:02:13,562 --> 00:02:15,561 of being her secret boyfriend. 61 00:02:15,562 --> 00:02:18,562 They claim he's the queen's lover and have made other assumptions. 62 00:02:18,631 --> 00:02:20,031 However, nothing is confirmed. 63 00:02:20,032 --> 00:02:21,586 "Queen's lover"? 64 00:02:21,802 --> 00:02:23,287 "Secret boyfriend"? 65 00:02:24,272 --> 00:02:25,858 Are you a queen? 66 00:02:28,842 --> 00:02:31,811 Hey, is that funny? Do you think that's entertaining? 67 00:02:31,941 --> 00:02:34,010 Don't you know who's responsible for humiliating me like that? 68 00:02:34,011 --> 00:02:36,651 Why did you hit me? Did I tell you to go there? 69 00:02:36,652 --> 00:02:38,551 Why are you venting at me when you decided to go out? 70 00:02:38,552 --> 00:02:39,935 Enough! 71 00:02:41,191 --> 00:02:43,211 If you're not going to snap out of it, then you can both leave. 72 00:02:43,861 --> 00:02:46,589 If you're going to keep causing issues, 73 00:02:46,661 --> 00:02:48,630 don't live in my country and go elsewhere. 74 00:02:48,631 --> 00:02:49,873 Your country? 75 00:02:50,092 --> 00:02:52,384 It's our country. 76 00:02:52,832 --> 00:02:55,730 What can you do without us? 77 00:02:57,601 --> 00:02:58,915 Anyway, 78 00:02:59,601 --> 00:03:02,501 you better not humiliate me ever again. 79 00:03:03,541 --> 00:03:06,370 If you do, I won't even care that we're family. 80 00:03:06,511 --> 00:03:07,925 You know how I am. 81 00:03:15,351 --> 00:03:16,604 Hello, sir. 82 00:03:18,092 --> 00:03:19,233 Congressman Yang. 83 00:03:19,522 --> 00:03:21,561 I can't believe I'm seeing you here. 84 00:03:21,562 --> 00:03:22,790 Do you remember me, sir? 85 00:03:22,791 --> 00:03:25,260 Anyway, until everything's settled, 86 00:03:25,261 --> 00:03:27,827 don't you dare take one step out of the hospital. 87 00:03:29,131 --> 00:03:31,170 I've written a letter to you. 88 00:03:31,171 --> 00:03:32,670 It's me, Koo Dae Gil. 89 00:03:32,671 --> 00:03:34,732 I worked as a task leader at the steel factory 10 years ago. 90 00:03:37,242 --> 00:03:39,706 Koo Dae Gil, you scumbag! 91 00:03:40,282 --> 00:03:41,927 - Wow. - What did you say? 92 00:03:42,481 --> 00:03:44,380 - They're all disgusting. - How dare you say that? 93 00:03:44,381 --> 00:03:46,543 - Why are you so incompetent? - I can't bear to look at them. 94 00:03:47,451 --> 00:03:48,765 Jo Jin Gab. 95 00:03:49,351 --> 00:03:52,061 Find a way to get rid of him. 96 00:03:52,062 --> 00:03:54,052 - Come up with an idea. - Yes, ma'am. 97 00:03:54,691 --> 00:03:56,812 But first, we should take care of what's urgent. 98 00:03:57,201 --> 00:03:59,630 If Lee Chang Kyu's family causes a scene, 99 00:03:59,631 --> 00:04:01,420 it will affect Congressman Yang as well. 100 00:04:02,432 --> 00:04:03,582 Fine. 101 00:04:03,842 --> 00:04:06,440 Make sure that family keeps their mouths shut. 102 00:04:06,441 --> 00:04:07,482 Yes, ma'am. 103 00:04:07,712 --> 00:04:09,054 - And you. - Yes, ma'am? 104 00:04:09,111 --> 00:04:12,211 If you can't get rid of Jo Jin Gab this time again, 105 00:04:12,212 --> 00:04:14,070 I'll throw you back in prison. 106 00:04:14,111 --> 00:04:15,868 - Understood? - Yes, ma'am. 107 00:04:16,981 --> 00:04:18,850 (Restricted Area, VIP Center) 108 00:04:18,851 --> 00:04:20,741 That's one rude witch. 109 00:04:21,121 --> 00:04:23,490 How dare she blabber about putting me back in prison? 110 00:04:23,491 --> 00:04:24,977 Is she a judge or what? 111 00:04:25,092 --> 00:04:26,591 Our information was leaked. 112 00:04:26,592 --> 00:04:28,581 There's something else in here. 113 00:04:28,632 --> 00:04:30,176 Other than the bug? 114 00:04:35,272 --> 00:04:36,545 We'll need to search around. 115 00:04:36,632 --> 00:04:38,086 You should watch what you say. 116 00:04:38,541 --> 00:04:40,966 - And about that civil servant... - I do have an idea. 117 00:04:41,012 --> 00:04:42,011 Breadwinners like us... 118 00:04:42,012 --> 00:04:43,829 Just do what I ask you to do. 119 00:04:44,111 --> 00:04:46,202 - Don't try to be smart. - Yes, sir. 120 00:04:48,782 --> 00:04:50,550 What do you know when you're not even a father? 121 00:04:50,551 --> 00:04:52,197 That rude punk. 122 00:05:19,811 --> 00:05:21,831 Our information was leaked. 123 00:05:22,282 --> 00:05:25,654 We have a rat on the inside. 124 00:05:27,952 --> 00:05:29,336 Who could it be? 125 00:05:32,892 --> 00:05:34,376 (Civil servants are prohibited to enter.) 126 00:05:36,361 --> 00:05:38,381 (Myeongseong Constructions, Construction Site for New Town) 127 00:05:44,001 --> 00:05:45,556 We're finally in here. 128 00:05:45,801 --> 00:05:46,800 Jin Gab. 129 00:05:46,801 --> 00:05:48,994 I'm scared of Koo Dae Gil. 130 00:05:49,811 --> 00:05:50,993 Don't worry. 131 00:05:51,082 --> 00:05:52,355 I'm here. 132 00:05:53,212 --> 00:05:54,261 Let's go. 133 00:06:00,322 --> 00:06:02,342 You have no right to investigate. 134 00:06:02,421 --> 00:06:03,562 Step back. 135 00:06:03,621 --> 00:06:05,060 Our labor inspector said... 136 00:06:05,061 --> 00:06:08,525 he needed me, so I came with him. 137 00:06:09,231 --> 00:06:12,292 We've met before, haven't we? 138 00:06:13,032 --> 00:06:14,617 Was it really necessary... 139 00:06:14,972 --> 00:06:18,839 for you to come here with an examiner? 140 00:06:20,741 --> 00:06:21,923 Well... 141 00:06:22,142 --> 00:06:24,781 He's suffering from a throat infection... 142 00:06:24,782 --> 00:06:26,195 due to fine dust. 143 00:06:29,111 --> 00:06:32,758 All right, then. Let me investigate on his behalf. 144 00:06:39,962 --> 00:06:41,577 Going up. 145 00:06:48,472 --> 00:06:49,785 Stop. 146 00:06:50,632 --> 00:06:51,713 My gosh! 147 00:06:52,472 --> 00:06:54,229 This elevator shakes too much! 148 00:06:57,782 --> 00:06:59,226 - You can come out now. - Okay. 149 00:07:02,282 --> 00:07:03,766 - Jin Gab... - Dong Young. 150 00:07:04,121 --> 00:07:05,636 Hold on a minute! 151 00:07:06,181 --> 00:07:07,321 Please come down. 152 00:07:07,322 --> 00:07:09,290 - Come down, please. - Hurry and come down. 153 00:07:09,291 --> 00:07:12,021 It's mandatory to wear three life ropes for exterior work. 154 00:07:12,022 --> 00:07:13,290 Why does he only have one? 155 00:07:13,291 --> 00:07:14,403 That's because... 156 00:07:14,491 --> 00:07:16,891 he personally doesn't like wearing three of them. 157 00:07:16,892 --> 00:07:19,961 I told him so many that it's dangerous. 158 00:07:19,962 --> 00:07:21,930 Come on, now. Unbuckle that, please. 159 00:07:21,931 --> 00:07:22,982 Come on. 160 00:07:24,601 --> 00:07:27,299 My goodness, the net looks weak as well. 161 00:07:27,442 --> 00:07:28,957 Give that to me, please. 162 00:07:29,111 --> 00:07:31,410 Sir, wear this. 163 00:07:31,411 --> 00:07:32,441 Why? 164 00:07:32,442 --> 00:07:33,711 What will happen if you fall? 165 00:07:33,712 --> 00:07:35,180 I'll die, of course! 166 00:07:35,181 --> 00:07:36,293 That's right. 167 00:07:36,981 --> 00:07:39,021 Article 63 of the Industrial Safety and Health Act. 168 00:07:39,022 --> 00:07:40,809 Violation of the life rope requirement. 169 00:07:41,022 --> 00:07:42,951 Article 43 of the safe net requirement. 170 00:07:42,952 --> 00:07:44,103 Disqualified. 171 00:07:44,291 --> 00:07:45,534 Darn it. 172 00:07:49,731 --> 00:07:51,822 Hey, there. Wait a minute. 173 00:07:52,532 --> 00:07:54,148 Why aren't you wearing your safety helmet? 174 00:07:54,231 --> 00:07:55,370 Hey, you. 175 00:07:55,371 --> 00:07:57,471 How many times have I told you to wear it? 176 00:07:57,472 --> 00:07:58,814 Why aren't you wearing it? 177 00:07:59,472 --> 00:08:01,771 - Because it's dirty. - It's dirty? 178 00:08:01,772 --> 00:08:03,054 - Give that to me. - No... 179 00:08:03,212 --> 00:08:04,656 - Let me see it. - No... 180 00:08:05,611 --> 00:08:08,036 My goodness. Wear it. 181 00:08:09,952 --> 00:08:11,598 According to the Industrial Safety and Health Act... 182 00:08:11,681 --> 00:08:12,994 Which article was it? Take care of it. 183 00:08:14,322 --> 00:08:16,675 Article 33. Violation of safety equipment. 184 00:08:19,822 --> 00:08:21,578 That crane's at work, right? 185 00:08:22,032 --> 00:08:23,677 Where's the signalman? 186 00:08:24,462 --> 00:08:26,048 He went to the bathroom. 187 00:08:26,561 --> 00:08:29,600 There he is. Hey! Come here. 188 00:08:29,601 --> 00:08:30,955 Hurry. 189 00:08:33,901 --> 00:08:35,770 - He's the signalman? - Yes, he is. 190 00:08:35,771 --> 00:08:37,428 Do you see the crane operator? 191 00:08:37,582 --> 00:08:39,461 Signal him to move the crane. 192 00:08:43,452 --> 00:08:45,704 I can't speak Korean. 193 00:08:46,881 --> 00:08:48,336 Absence of a signalman. 194 00:08:48,692 --> 00:08:51,145 Article 69, Clause 2. Violation of signal safety. 195 00:09:00,031 --> 00:09:02,253 Are they trying to kill someone? 196 00:09:02,731 --> 00:09:04,358 Stop! Stop right now! 197 00:09:05,842 --> 00:09:08,134 Article 51 of the Industrial Safety and Health Act! 198 00:09:08,442 --> 00:09:11,643 This workplace is in urgent danger of a calamity! 199 00:09:11,781 --> 00:09:15,181 As a labor inspector, I command a cessation on all operations! 200 00:09:15,182 --> 00:09:16,625 Remove the claws. 201 00:09:16,781 --> 00:09:18,367 Bring me the key to the crane. 202 00:09:18,952 --> 00:09:20,467 Remove all the handles! 203 00:09:36,601 --> 00:09:38,471 Excuse me! 204 00:09:38,472 --> 00:09:39,815 Coming through! 205 00:09:40,912 --> 00:09:43,133 What should I do with all the handles? 206 00:09:43,611 --> 00:09:44,723 Tie them. 207 00:09:45,182 --> 00:09:48,140 Tie them like you'd tie a row of fish. 208 00:09:48,851 --> 00:09:49,861 Yes, sir! 209 00:09:50,611 --> 00:09:52,873 Jo Jin Gab, you scumbag! 210 00:09:56,792 --> 00:09:58,890 You want me to dig into Myeongseong Hospital? 211 00:09:58,891 --> 00:10:00,376 Haven't you read the comments online? 212 00:10:00,621 --> 00:10:04,166 "Investigate Myeongseong Hospital that hospitalized fake patients." 213 00:10:04,302 --> 00:10:05,661 These days, civil servants can easily lose their jobs... 214 00:10:05,662 --> 00:10:07,450 if they neglect the public opinion. 215 00:10:07,771 --> 00:10:09,449 I'm aware of that, ma'am. 216 00:10:10,771 --> 00:10:14,140 A special labor inspection is being held at Myeongseong Constructions. 217 00:10:14,141 --> 00:10:16,140 If we're to investigate both of them at once, it'll be too hard for... 218 00:10:16,141 --> 00:10:17,354 How about... 219 00:10:17,641 --> 00:10:19,935 working hard for once? 220 00:10:22,281 --> 00:10:23,322 Yes, ma'am. 221 00:10:23,511 --> 00:10:27,662 (Prosecutor's Office, Kim Ji Ran) 222 00:10:29,722 --> 00:10:31,221 Why does she have to give me... 223 00:10:31,222 --> 00:10:33,020 so much work when I have only one year until my retirement? 224 00:10:33,021 --> 00:10:35,820 If we make a wrong move, we'll be doomed. 225 00:10:36,562 --> 00:10:38,621 Jo Jin Gab, you jerk. 226 00:10:39,832 --> 00:10:41,922 I'll be discharging... No. 227 00:10:41,972 --> 00:10:43,900 I'll be retiring soon, 228 00:10:43,901 --> 00:10:46,599 yet you don't fail to torture me. 229 00:10:50,412 --> 00:10:51,880 Let me see your CCTV footages. 230 00:10:51,881 --> 00:10:54,250 Do you think there are cameras on construction sites? 231 00:10:54,251 --> 00:10:56,650 You'd look less ignorant if you didn't pretend to know so much. 232 00:10:56,651 --> 00:10:58,339 Construction sites don't have cameras around. 233 00:10:58,381 --> 00:11:00,120 If there were, would you have let me? 234 00:11:00,121 --> 00:11:01,321 Of course. 235 00:11:01,322 --> 00:11:02,921 It's just a pity that there aren't any. 236 00:11:02,922 --> 00:11:04,740 You just promised. 237 00:11:05,121 --> 00:11:08,260 Why doesn't a construction site have a security camera around? 238 00:11:08,261 --> 00:11:10,630 We break a lot of regulations around here. 239 00:11:10,631 --> 00:11:12,621 If we start caring about that, we can't do any work. 240 00:11:12,901 --> 00:11:14,175 It's not a must anyway. 241 00:11:14,332 --> 00:11:15,716 Then there's not even one? 242 00:11:15,871 --> 00:11:17,084 I'm not sure. 243 00:11:18,972 --> 00:11:20,992 Oh, there is one. 244 00:11:21,511 --> 00:11:22,855 (Material storage) 245 00:11:23,511 --> 00:11:25,980 It's nowhere else, but there's one in front of the storage. 246 00:11:25,981 --> 00:11:27,526 A security camera for surveillance. 247 00:11:28,881 --> 00:11:29,963 How did you know? 248 00:11:30,412 --> 00:11:31,750 You might pocket other people's money, 249 00:11:31,751 --> 00:11:34,518 but you can't stand it when others take something from you. 250 00:11:34,922 --> 00:11:37,517 You promised to show it to me if I found one. 251 00:11:37,621 --> 00:11:39,208 Bring me a ladder. 252 00:11:39,562 --> 00:11:41,630 Hey, it's 6pm. 253 00:11:41,631 --> 00:11:43,390 My workday is over. 254 00:11:43,391 --> 00:11:45,926 Hey, go home. You can all go home. 255 00:11:46,131 --> 00:11:47,331 We must abide by our working hours. 256 00:11:47,332 --> 00:11:49,701 Fight for it! Go home! All of you, go. 257 00:11:49,702 --> 00:11:51,541 You can all go home. 258 00:11:51,542 --> 00:11:53,157 I enjoy working overtime. 259 00:12:00,641 --> 00:12:02,499 (Building 107) 260 00:12:03,212 --> 00:12:05,202 That's amazing. 261 00:12:05,722 --> 00:12:09,328 (Nothing is more important than your life.) 262 00:12:15,792 --> 00:12:17,377 I finally found it. 263 00:12:18,101 --> 00:12:19,111 He's amazing. 264 00:12:28,972 --> 00:12:31,010 See? I told you there's nothing. 265 00:12:31,011 --> 00:12:32,830 We have to close. Please leave. 266 00:12:35,052 --> 00:12:36,193 Get out. 267 00:12:36,381 --> 00:12:38,138 There he is. Mr. Lee Chang Kyu. 268 00:12:45,491 --> 00:12:48,694 He passed away after he was hit by a brick in the construction site. 269 00:12:48,761 --> 00:12:50,307 He didn't die. 270 00:12:56,331 --> 00:13:01,331 [VIU Ver] MBC E21 'Special Labor Inspector Jo Jang Poong' "Security Footage of Chang Kyu" -♥ Ruo Xi ♥- 271 00:13:07,611 --> 00:13:08,723 Where is he going? 272 00:13:17,991 --> 00:13:20,561 You should've called an ambulance. You can't just move a patient. 273 00:13:20,562 --> 00:13:22,691 I just wanted to get him to a hospital quickly. 274 00:13:22,692 --> 00:13:25,661 Anyway, I'm right. He didn't die from getting hit by a brick. 275 00:13:25,662 --> 00:13:26,831 Why won't you believe me? 276 00:13:26,832 --> 00:13:28,571 It's an attempt to conceal an industrial accident. 277 00:13:28,572 --> 00:13:31,329 I didn't do it. He did it. 278 00:13:32,001 --> 00:13:33,301 Why did you do that, Mr. Park? 279 00:13:33,302 --> 00:13:37,382 I just followed our manual for industrial accidents. 280 00:13:42,212 --> 00:13:43,464 (CCTV in operation) 281 00:13:48,851 --> 00:13:50,468 Can you fast forward it? 282 00:13:54,631 --> 00:13:56,782 He should be calling an ambulance. Where is he going? 283 00:14:03,332 --> 00:14:05,471 He spent 30 minutes looking for their own truck, 284 00:14:05,472 --> 00:14:06,612 not waiting for an ambulance? 285 00:14:10,741 --> 00:14:12,328 They could have saved him. 286 00:14:14,851 --> 00:14:15,923 I'm sorry, 287 00:14:16,082 --> 00:14:18,476 but can you find out where that truck went? 288 00:14:18,651 --> 00:14:19,733 Sure. 289 00:14:22,991 --> 00:14:24,020 I was... 290 00:14:24,021 --> 00:14:26,760 just following our manual for industrial accidents. 291 00:14:26,761 --> 00:14:28,610 Forget it. Great job. 292 00:14:28,692 --> 00:14:30,530 You'll just end up paying a fine. 293 00:14:30,531 --> 00:14:31,815 The company will pay for it. 294 00:14:32,932 --> 00:14:34,890 But I feel so bad for Chang Kyu. 295 00:14:35,271 --> 00:14:37,171 That's how we make a living. 296 00:14:37,172 --> 00:14:39,000 If you get fired just because you feel bad, 297 00:14:39,001 --> 00:14:41,341 your family will end up starving to death. 298 00:14:41,342 --> 00:14:43,471 If you're going to cry, go cry outside. It's so annoying. 299 00:14:43,472 --> 00:14:44,521 Okay. 300 00:14:54,521 --> 00:14:56,006 You didn't know about this, did you? 301 00:14:56,891 --> 00:14:58,609 This will save me. 302 00:14:59,292 --> 00:15:00,938 This is my lottery ticket. 303 00:15:10,731 --> 00:15:13,024 Don't worry about it. 304 00:15:15,011 --> 00:15:16,770 Darn it. 305 00:15:16,771 --> 00:15:18,629 He's making me lose the appetite to drink. 306 00:15:20,342 --> 00:15:21,726 I'll take care of him. 307 00:15:24,781 --> 00:15:28,659 Let me watch two civil servants in a fight. 308 00:15:31,121 --> 00:15:32,809 What brings you here, Mr. Jo? 309 00:15:33,462 --> 00:15:35,291 What are you doing here? 310 00:15:35,292 --> 00:15:38,400 Answer your superior. 311 00:15:38,401 --> 00:15:39,512 Why are you here? 312 00:15:40,332 --> 00:15:42,471 Mr. Lee was sent here... 313 00:15:42,472 --> 00:15:44,016 right after the accident. 314 00:15:44,432 --> 00:15:46,000 I want to reinvestigate the cause of the accident. 315 00:15:46,001 --> 00:15:48,240 Who are you to investigate this case? 316 00:15:48,241 --> 00:15:51,474 I'm the labor inspector here. 317 00:15:51,582 --> 00:15:53,681 You need to learn to respect the rank and the precinct... 318 00:15:53,682 --> 00:15:55,125 as a civil servant. 319 00:15:55,682 --> 00:15:58,076 They killed a man who could have been saved. 320 00:15:58,521 --> 00:16:00,620 Only if they took the right measure, 321 00:16:00,621 --> 00:16:01,791 they could have saved him. 322 00:16:01,792 --> 00:16:03,591 Who are you to make a judgment? 323 00:16:03,592 --> 00:16:05,914 Are you a doctor? Or a deity? 324 00:16:06,021 --> 00:16:09,091 - Mr. Hwang. - He was just unlucky. 325 00:16:09,092 --> 00:16:11,530 A guy who already had a condition in his head... 326 00:16:11,531 --> 00:16:13,884 got unlucky and was hit in the head by a brick. 327 00:16:16,271 --> 00:16:18,100 They just killed a man. 328 00:16:18,101 --> 00:16:19,252 Luck? 329 00:16:19,601 --> 00:16:20,752 "Just unlucky"? 330 00:16:22,212 --> 00:16:23,424 People who are rich... 331 00:16:23,511 --> 00:16:25,562 are sitting there like that because they got lucky, 332 00:16:25,641 --> 00:16:28,307 and those who are poor die because they're unlucky? 333 00:16:28,781 --> 00:16:32,922 Gosh, Jo Jang Poong. He lives up to my expectation. 334 00:16:36,092 --> 00:16:38,291 Do you still have all of your teeth? Let me see your mouth. 335 00:16:38,292 --> 00:16:41,291 Gosh, you'll need at least four weeks to recover. 336 00:16:41,361 --> 00:16:42,561 Darn it. 337 00:16:42,562 --> 00:16:44,730 I'm going to get a diagnosis for this. 338 00:16:44,731 --> 00:16:47,529 Jo Jin Gab, I'm going to sue you. 339 00:16:48,031 --> 00:16:49,748 Darn it. 340 00:16:52,702 --> 00:16:54,811 Even so, how can you hit your colleague? 341 00:16:54,812 --> 00:16:57,397 Are you a gangster? Or a thug? 342 00:16:57,572 --> 00:16:58,980 No matter how angry you are, 343 00:16:58,981 --> 00:17:01,304 how can you hit a colleague? He's your colleague! 344 00:17:01,952 --> 00:17:04,537 - I'm sorry. - I don't want an apology. 345 00:17:04,781 --> 00:17:06,580 I have a diagnosis for this. 346 00:17:06,581 --> 00:17:08,642 I'm going to sue him and everything. 347 00:17:09,222 --> 00:17:11,069 Yes, go ahead. 348 00:17:11,152 --> 00:17:13,760 He needs to be punished thoroughly... 349 00:17:13,761 --> 00:17:15,691 to reestablish our discipline. 350 00:17:15,692 --> 00:17:17,191 And Doo Sik, you too. 351 00:17:17,192 --> 00:17:19,756 I will send you to a disciplinary committee for drinking on duty. 352 00:17:20,202 --> 00:17:21,230 Director. 353 00:17:21,231 --> 00:17:22,671 I send you two out to work, 354 00:17:22,672 --> 00:17:24,641 but one of them drank on duty, 355 00:17:24,642 --> 00:17:26,995 then you two got into a fight. 356 00:17:27,301 --> 00:17:30,171 You two should be out there cooperating with one another. 357 00:17:30,172 --> 00:17:32,707 What do you think you are doing? 358 00:17:32,882 --> 00:17:34,255 Darn it. 359 00:17:34,412 --> 00:17:35,562 What do you want to do? 360 00:17:36,112 --> 00:17:37,223 Will you sue him... 361 00:17:37,682 --> 00:17:40,681 and get fired together? 362 00:17:40,682 --> 00:17:43,480 Or will you cooperate and help each other out? 363 00:17:45,791 --> 00:17:46,873 Darn it. 364 00:17:50,662 --> 00:17:53,732 Do you want to get fired or help each other out? 365 00:17:54,632 --> 00:17:56,752 I will cooperate. 366 00:18:00,142 --> 00:18:02,363 Yes, I'll cooperate. 367 00:18:10,981 --> 00:18:18,264 (Laboratory Medicine) 368 00:18:19,862 --> 00:18:21,073 (Medical diagnosis) 369 00:18:22,632 --> 00:18:23,772 The cerebral artery. 370 00:18:25,102 --> 00:18:26,343 What did I tell you? 371 00:18:26,932 --> 00:18:28,601 I told you that the cause of his death was... 372 00:18:28,602 --> 00:18:30,530 the rupture of a cerebral artery. 373 00:18:30,531 --> 00:18:32,300 Was this fabricated or... 374 00:18:32,301 --> 00:18:33,641 Are you a conspiracy theorist? 375 00:18:33,642 --> 00:18:35,240 The doctor will get his license revoked... 376 00:18:35,241 --> 00:18:37,141 if he issues a fake diagnosis. 377 00:18:37,142 --> 00:18:38,580 If you can't trust that, 378 00:18:38,581 --> 00:18:40,500 you can take that elsewhere and check for yourself. 379 00:18:46,422 --> 00:18:48,191 So this wasn't an industrial accident? 380 00:18:48,192 --> 00:18:51,727 The first review result of the industrial complex wasn't wrong. 381 00:18:51,962 --> 00:18:54,759 But we do not make a decision only according to medical diagnosis. 382 00:18:54,962 --> 00:18:56,391 The working environment... 383 00:18:56,392 --> 00:18:59,088 and his workload is taken into considerate for his ailment... 384 00:19:01,571 --> 00:19:02,612 Okay. 385 00:19:09,972 --> 00:19:13,314 Now, this is a picture that was taken three months ago. 386 00:19:13,511 --> 00:19:15,268 This part right here is called cerebral aneurysm. 387 00:19:15,612 --> 00:19:16,881 It's not even two millimeters big. 388 00:19:16,882 --> 00:19:20,588 There is less than 1 percent chance that it'll rupture within 1 year. 389 00:19:20,821 --> 00:19:22,151 But right after the accident, 390 00:19:22,152 --> 00:19:24,374 it grew to about a centimeter and ruptured. 391 00:19:24,551 --> 00:19:26,421 They look completely different. 392 00:19:26,422 --> 00:19:28,461 Can this part suddenly get so big? 393 00:19:28,462 --> 00:19:31,260 When it suddenly happens, that's because of an outside factor. 394 00:19:31,261 --> 00:19:33,826 It was probably the shock from the fall of the brick, 395 00:19:34,402 --> 00:19:37,471 but the main reasons are usually overworking and stress. 396 00:19:37,472 --> 00:19:39,171 If he was an intern, he definitely overworked. 397 00:19:39,172 --> 00:19:41,740 And he was stressed out from getting fired unfairly. 398 00:19:41,741 --> 00:19:43,510 Who was it? Dr. Kang? 399 00:19:43,511 --> 00:19:45,611 I saw him getting abused by him. 400 00:19:45,612 --> 00:19:48,250 We have to prove that with evidence. 401 00:19:48,251 --> 00:19:51,080 Gosh, that darned evidence. This really isn't my style. 402 00:19:51,081 --> 00:19:53,040 That's why we must dig into Myeongseong Hospital. 403 00:19:53,382 --> 00:19:56,452 Go find out where Mr. Lee's phone is. 404 00:19:56,821 --> 00:19:58,961 I'm sure there is something in there. 405 00:19:58,962 --> 00:20:01,691 But my agent is annoying me too much... 406 00:20:01,692 --> 00:20:02,772 One second. 407 00:20:04,331 --> 00:20:05,901 It's my agent. 408 00:20:05,902 --> 00:20:07,244 Quiet. 409 00:20:09,071 --> 00:20:10,617 Hey, Mal Sook. 410 00:20:11,432 --> 00:20:13,967 Right now? I can't really... 411 00:20:14,341 --> 00:20:16,361 Oh, okay. I'll be there. 412 00:20:16,771 --> 00:20:17,781 You like her. 413 00:20:18,071 --> 00:20:19,961 You like her. 414 00:20:20,682 --> 00:20:23,151 It's... It's an operation. 415 00:20:23,152 --> 00:20:24,181 Is it? 416 00:20:24,182 --> 00:20:25,381 It is. 417 00:20:25,382 --> 00:20:27,050 Right? It is. 418 00:20:27,051 --> 00:20:28,638 Yes, of course. 419 00:20:29,091 --> 00:20:30,750 Like her? My foot. 420 00:20:30,751 --> 00:20:33,520 You're all speaking nonsense. 421 00:20:33,521 --> 00:20:35,783 Yes, it's only an operation. 422 00:20:40,501 --> 00:20:41,601 This one. 423 00:20:41,602 --> 00:20:42,713 And this one. 424 00:20:43,001 --> 00:20:44,416 And this one too. 425 00:20:46,001 --> 00:20:48,441 Mal Sook, you have an odd taste in shopping. 426 00:20:48,442 --> 00:20:50,211 So what? You hate it? 427 00:20:50,212 --> 00:20:52,810 No way. It's great. It's very down-to-earth. 428 00:20:52,811 --> 00:20:54,181 A woman who loves flowers. 429 00:20:54,182 --> 00:20:55,480 Love? No way. 430 00:20:55,481 --> 00:20:58,279 I want to rip out these flowers. 431 00:20:59,321 --> 00:21:02,048 Then why are you getting so many? Are you going to open a flower shop? 432 00:21:02,222 --> 00:21:03,837 I already own one. 433 00:21:03,922 --> 00:21:05,290 I thought you owned a business too. 434 00:21:05,291 --> 00:21:06,806 Don't you have a special room? 435 00:21:07,122 --> 00:21:08,691 - Special room? - You know those rooms... 436 00:21:08,692 --> 00:21:10,207 for secret safes? 437 00:21:11,091 --> 00:21:12,173 I don't have one. 438 00:21:12,761 --> 00:21:13,760 I see. 439 00:21:13,761 --> 00:21:15,852 A small business owner like you wouldn't have one. 440 00:21:16,831 --> 00:21:17,882 I want my bag. 441 00:21:21,741 --> 00:21:23,761 Excuse me. Please ring these up. 442 00:21:24,882 --> 00:21:25,881 How much? 443 00:21:25,882 --> 00:21:27,181 150,000 dollars. 444 00:21:27,182 --> 00:21:28,550 You picked out 10. 445 00:21:28,551 --> 00:21:30,370 Each vase costs more than 10,000 dollars? 446 00:21:31,182 --> 00:21:34,485 The chairwoman doesn't even look at vases that cost less than that. 447 00:21:34,751 --> 00:21:36,651 Ma'am, send them to the regular address. 448 00:21:36,652 --> 00:21:38,004 Okay. Sure. 449 00:21:42,061 --> 00:21:43,431 What's the address? 450 00:21:43,432 --> 00:21:45,661 I can deliver them myself. Why pay for the delivery fee? 451 00:21:45,662 --> 00:21:47,955 That's okay. Give me my bag and leave. 452 00:21:48,872 --> 00:21:50,315 I want to stay with you a bit longer. 453 00:21:52,801 --> 00:21:54,963 That's as far as you'll walk me to. 454 00:21:56,241 --> 00:21:58,740 - Is the cellphone there? - What cellphone? 455 00:21:58,741 --> 00:22:00,862 You said that you got someone's cellphone because she ordered you... 456 00:22:05,952 --> 00:22:07,032 Ms. Ko. 457 00:22:07,222 --> 00:22:08,621 I couldn't find the chairwoman. 458 00:22:08,622 --> 00:22:10,338 She went to fulfill her community service duty. 459 00:22:11,192 --> 00:22:12,909 Right. It's Tuesday today. 460 00:22:13,692 --> 00:22:15,044 Okay. Have a good day. 461 00:22:19,462 --> 00:22:20,916 My gosh. 462 00:22:25,241 --> 00:22:26,770 - Are you okay? - Do I look okay? 463 00:22:26,771 --> 00:22:27,811 It's skinned. 464 00:22:29,612 --> 00:22:30,941 The chairwoman isn't at the hospital. 465 00:22:30,942 --> 00:22:33,032 Can I get this treated at her room before I go? 466 00:22:33,341 --> 00:22:34,856 I want to get treated by you. 467 00:22:42,521 --> 00:22:43,663 This is it. 468 00:22:43,751 --> 00:22:44,903 We can't go farther. 469 00:22:47,761 --> 00:22:49,609 Darn it. I almost had her. 470 00:22:57,902 --> 00:22:59,371 Look at them. 471 00:22:59,372 --> 00:23:01,968 Did you hire first-timers who had never made kimchi before? 472 00:23:02,071 --> 00:23:03,871 Mix the sauce thoroughly over there. 473 00:23:03,872 --> 00:23:06,540 Mix the cabbages with the sauce evenly. 474 00:23:06,541 --> 00:23:07,780 - What's her problem? - Is she serious? 475 00:23:07,781 --> 00:23:08,951 What is she doing? 476 00:23:08,952 --> 00:23:10,580 If you do that, the sauce gets splashed all over. 477 00:23:10,581 --> 00:23:12,050 It's dripping too. What a waste. 478 00:23:12,051 --> 00:23:15,385 Goodness, those housewives aren't meticulous at all. 479 00:23:18,491 --> 00:23:20,381 How many hours do I have left? 480 00:23:20,561 --> 00:23:23,191 You still have 180 hours to go out of 200 hours. 481 00:23:23,192 --> 00:23:24,241 Still? 482 00:23:25,362 --> 00:23:26,401 Cut down a few hours. 483 00:23:26,402 --> 00:23:29,230 Community service order isn't negotiable. 484 00:23:30,602 --> 00:23:33,228 He works with the law, but he's not flexible at all. 485 00:23:33,872 --> 00:23:35,790 You won't be able to rise to a higher position. 486 00:23:37,112 --> 00:23:39,611 Where are those darned reporters? 487 00:23:39,612 --> 00:23:41,340 They should be here. 488 00:23:41,341 --> 00:23:43,130 There they are. They are coming. 489 00:23:43,212 --> 00:23:46,352 They're so slow even after getting money from me. 490 00:23:57,761 --> 00:24:00,060 All right. Thank you for your hard work. 491 00:24:00,061 --> 00:24:01,920 Thank you for your hard work. 492 00:24:02,031 --> 00:24:03,431 My gosh, let me. 493 00:24:03,432 --> 00:24:05,201 Oh, my. I guess... 494 00:24:05,202 --> 00:24:07,292 you young mothers haven't made kimchi before. 495 00:24:07,501 --> 00:24:10,602 I get it. Young people these days buy kimchi, don't they? 496 00:24:10,712 --> 00:24:11,881 Let me demonstrate. 497 00:24:11,882 --> 00:24:14,141 The elders will be having this. 498 00:24:14,142 --> 00:24:16,010 Just like this. Spread the paste... 499 00:24:16,011 --> 00:24:17,711 on each cabbage leaf thoroughly. 500 00:24:17,712 --> 00:24:19,921 Make sure you do your best work. 501 00:24:19,922 --> 00:24:22,151 Just like this. You should try. 502 00:24:22,152 --> 00:24:23,162 All right. 503 00:24:23,652 --> 00:24:24,702 Ma'am. 504 00:24:25,862 --> 00:24:27,073 Sir. 505 00:24:27,722 --> 00:24:30,691 Sir. Please try this kimchi for me. 506 00:24:30,692 --> 00:24:31,800 Here you go. 507 00:24:31,801 --> 00:24:33,176 Open wide. 508 00:24:35,602 --> 00:24:37,450 Here. Open it. 509 00:24:38,271 --> 00:24:39,554 - What are you doing? - Okay. 510 00:24:40,841 --> 00:24:42,831 Sir, open wide. 511 00:24:42,912 --> 00:24:44,052 Open it. 512 00:24:45,981 --> 00:24:47,154 All right. 513 00:24:49,511 --> 00:24:51,111 Before you go, 514 00:24:51,112 --> 00:24:53,550 you should take a bag of kimchi too. 515 00:24:53,551 --> 00:24:55,370 I'm donating all of this. 516 00:24:55,521 --> 00:24:58,349 Please share this kimchi with lonely... 517 00:24:58,422 --> 00:25:01,250 and isolated neighbors. Share this with everyone. 518 00:25:01,791 --> 00:25:02,873 All right. 519 00:25:02,962 --> 00:25:05,901 Kimchi is love. 520 00:25:05,902 --> 00:25:08,124 ("Chairwoman Choi Seo Ra Makes Another Donation") 521 00:25:08,632 --> 00:25:10,901 How do you not have a daily log for interns? 522 00:25:10,902 --> 00:25:11,941 That's not it. 523 00:25:11,942 --> 00:25:14,225 Last month, we renewed our computer system. 524 00:25:14,241 --> 00:25:16,070 And we lost all of the previous files in the process. 525 00:25:16,071 --> 00:25:19,173 Let me see the medical chart Lee Chang Kyu wrote. 526 00:25:19,481 --> 00:25:22,179 We also keep those in our database. 527 00:25:22,311 --> 00:25:23,563 And we lost all of it. 528 00:25:23,652 --> 00:25:25,499 Are you kidding me? 529 00:25:25,781 --> 00:25:27,671 Let's call in the forensic team and take this to court. 530 00:25:27,722 --> 00:25:30,421 We don't have a search warrant. What forensic team? 531 00:25:30,422 --> 00:25:31,820 Forget it. This is enough. 532 00:25:31,821 --> 00:25:34,246 - Mr. Hwang. - He doesn't have them! 533 00:25:34,291 --> 00:25:36,961 We're obstructing their business if we continue to pester them. 534 00:25:36,962 --> 00:25:38,030 Exactly. 535 00:25:38,031 --> 00:25:39,800 He's not even a labor inspector. 536 00:25:39,801 --> 00:25:40,974 Can he do that? 537 00:25:41,462 --> 00:25:43,149 We'll tell you. 538 00:25:53,811 --> 00:25:56,181 We can help you if this is about Dr. Lee. 539 00:25:56,182 --> 00:25:59,221 You nurses don't know anything. Do you want to get fired? 540 00:25:59,222 --> 00:26:00,951 What did you just say? 541 00:26:00,952 --> 00:26:02,204 "You nurses"? 542 00:26:02,422 --> 00:26:04,745 Are you threatening to unlawfully terminate us? 543 00:26:05,362 --> 00:26:07,140 Right in front of a labor inspector? 544 00:26:08,632 --> 00:26:10,247 - Unbelievable. - Unbelievable. 545 00:26:11,192 --> 00:26:12,374 Fine, fine. 546 00:26:12,432 --> 00:26:14,077 It will be a headache if we get a group petition. 547 00:26:16,132 --> 00:26:18,767 Our night shift ends at 6am. 548 00:26:18,841 --> 00:26:20,892 He would always ask us through an instant messenger app... 549 00:26:21,041 --> 00:26:23,839 if we wanted to eat anything. He said he could get it on his way. 550 00:26:24,511 --> 00:26:25,724 This is when he came to work. 551 00:26:25,912 --> 00:26:27,902 When he finishes after midnight, the hospital pays for taxis. 552 00:26:28,442 --> 00:26:30,230 He always gave us the receipts. 553 00:26:30,281 --> 00:26:32,050 He got off work at the time on the receipts. 554 00:26:32,051 --> 00:26:34,721 When he had no time to go home, he slept at a sauna. 555 00:26:34,722 --> 00:26:37,191 You can ask them when he started and finished work. 556 00:26:37,192 --> 00:26:39,790 Overworking? He just didn't simply overwork. 557 00:26:39,791 --> 00:26:40,820 His schedule was impossible. 558 00:26:40,821 --> 00:26:42,760 He didn't have time to eat or sleep. 559 00:26:42,761 --> 00:26:44,361 I bet he didn't have time to go to the restroom. 560 00:26:44,362 --> 00:26:45,931 He used to take constipation pills. 561 00:26:45,932 --> 00:26:48,201 That must mean he worked more than 60 hours a week. 562 00:26:48,202 --> 00:26:49,530 60 hours? 563 00:26:49,531 --> 00:26:51,971 Every intern and nurse in this hospital work more than that. 564 00:26:51,972 --> 00:26:55,406 Besides, Dr. Kang tortured Dr. Lee right before he left the hospital. 565 00:26:55,511 --> 00:26:58,411 Is it because he induced Jang Eun Mi to sleep? 566 00:26:58,412 --> 00:27:00,027 I don't think so. 567 00:27:00,112 --> 00:27:02,777 It sounded like it was for prescription of another patient. 568 00:27:03,152 --> 00:27:05,132 How dare you share our hospital's confidential information? 569 00:27:06,521 --> 00:27:07,651 You don't know the whole story. 570 00:27:07,652 --> 00:27:10,217 I told you several times not to spread rumors. 571 00:27:10,352 --> 00:27:13,221 This is why I told you to keep your mouths shut. 572 00:27:13,222 --> 00:27:14,676 What is this all about? 573 00:27:15,761 --> 00:27:16,931 It's confidential. 574 00:27:16,932 --> 00:27:18,376 What is this about? 575 00:27:18,632 --> 00:27:20,480 What's the problem with the prescription? 576 00:27:21,972 --> 00:27:23,530 Just tell him. 577 00:27:23,531 --> 00:27:26,128 He'll probably keep digging to the end if you don't tell him. 578 00:27:31,571 --> 00:27:34,066 Drugs that weren't prescribed kept disappearing. 579 00:27:34,511 --> 00:27:37,986 One day, Dr. Kang made a huge fuss over the drugs. 580 00:27:38,481 --> 00:27:40,572 Chang Kyu was in charge of them. 581 00:27:42,091 --> 00:27:44,010 Chang Kyu was softhearted. 582 00:27:45,091 --> 00:27:47,890 He said he had a tough day and wanted to die. 583 00:27:49,831 --> 00:27:51,953 Everyone has a hard time at their job. 584 00:27:52,761 --> 00:27:54,518 There are times I want to kill myself too. 585 00:27:55,372 --> 00:27:57,856 But what choice do we have? Think about our family at home. 586 00:27:58,801 --> 00:28:01,063 You'll be a resident after a year. 587 00:28:01,472 --> 00:28:02,987 Do you think you can quit now? 588 00:28:07,011 --> 00:28:08,931 If you're not going to quit, 589 00:28:09,081 --> 00:28:10,828 just follow orders. 590 00:28:11,511 --> 00:28:12,966 Just put up with it for a year. 591 00:28:13,922 --> 00:28:15,134 What happens then? 592 00:28:18,422 --> 00:28:19,876 What happens after a year? 593 00:28:20,591 --> 00:28:22,481 Are you sure everything will be over then? 594 00:28:25,261 --> 00:28:27,049 I think that's why he did it. 595 00:28:27,602 --> 00:28:28,783 Because he was having a hard time, 596 00:28:29,301 --> 00:28:31,191 I think he might have taken that drug. 597 00:28:32,442 --> 00:28:33,540 What drug? 598 00:28:33,541 --> 00:28:35,016 Zolpidem. 599 00:28:35,642 --> 00:28:37,662 It was a nootropic drug. 600 00:28:44,612 --> 00:28:46,400 He was officially terminated... 601 00:28:46,682 --> 00:28:49,146 because he stole and took a nootropic drug. 602 00:28:49,291 --> 00:28:52,861 If people find out that the hospital poorly managed narcotic drugs, 603 00:28:52,862 --> 00:28:54,721 it will mar the reputation of the hospital. 604 00:28:54,722 --> 00:28:56,509 That's why they kept it confidential and fired him. 605 00:28:59,731 --> 00:29:01,822 (Myeongseong Hospital) 606 00:29:12,442 --> 00:29:14,129 Hey, Duk Gu. 607 00:29:15,382 --> 00:29:16,665 Did you find anything? 608 00:29:17,981 --> 00:29:18,991 No. 609 00:29:19,422 --> 00:29:21,371 The more I dig, the weirder it gets. 610 00:29:22,251 --> 00:29:23,391 Same here. 611 00:29:23,392 --> 00:29:25,191 The more I learn about her, the weirder she gets. 612 00:29:25,192 --> 00:29:27,009 I need to go somewhere. See you later. 613 00:29:31,432 --> 00:29:32,977 I guess it's not going well. 614 00:29:37,102 --> 00:29:38,515 Hey, how is it going with you? 615 00:29:38,672 --> 00:29:40,762 I think I'm almost there. 616 00:29:40,872 --> 00:29:42,340 Make sure you don't lose them. 617 00:29:42,341 --> 00:29:43,740 I paid over 100,000 dollars just for those vases. 618 00:29:43,741 --> 00:29:45,510 I get the feeling that it will be their hideout. 619 00:29:45,511 --> 00:29:47,258 It's likely that Lee Chang Kyu's phone is... 620 00:29:51,112 --> 00:29:52,667 Hey, I just arrived. 621 00:29:52,751 --> 00:29:54,266 Let me tell you where I am. 622 00:29:55,021 --> 00:29:56,061 What? 623 00:29:56,152 --> 00:29:57,333 Mr. Cheon? 624 00:29:58,591 --> 00:29:59,773 It was here? 625 00:30:01,591 --> 00:30:03,178 This was their hideout. 626 00:30:03,186 --> 00:30:04,708 (Episode 22 will air shortly.) 627 00:30:05,923 --> 00:30:07,123 (Episode 22) 628 00:30:07,124 --> 00:30:08,562 Anyway, that was impressive. 629 00:30:08,563 --> 00:30:11,725 How did you get out of a pickle like that? 630 00:30:11,794 --> 00:30:14,662 I'm Koo Dae Gil the Phoenix. 631 00:30:14,663 --> 00:30:15,916 Right. 632 00:30:16,203 --> 00:30:19,502 Please give the chairwoman my regards. 633 00:30:19,503 --> 00:30:20,856 I'll think about it. 634 00:30:21,444 --> 00:30:24,604 Anyway, let's play football together soon. 635 00:30:25,014 --> 00:30:27,142 Please enjoy the Jeju oranges. 636 00:30:27,143 --> 00:30:28,698 I hope we can get along. 637 00:30:29,214 --> 00:30:30,295 Okay. 638 00:30:30,884 --> 00:30:32,182 Future Commissioner General. 639 00:30:32,183 --> 00:30:33,264 What? 640 00:30:34,924 --> 00:30:36,106 Sure, sure. 641 00:30:37,024 --> 00:30:38,353 I won't die. 642 00:30:38,354 --> 00:30:40,787 Why? Because I'm the Phoenix. 643 00:30:44,793 --> 00:30:46,449 Yes, I only did what you instructed me to do. 644 00:30:47,933 --> 00:30:50,024 I was on my way there anyway. 645 00:30:50,234 --> 00:30:51,315 Okay. 646 00:30:51,804 --> 00:30:53,964 I'll only do what you ask of me. 647 00:30:54,043 --> 00:30:55,803 This is why smart people won't make it. 648 00:30:55,804 --> 00:30:58,198 Why is he making this complicated when it can be so simple? 649 00:31:02,214 --> 00:31:04,677 I can do it better and keep it simple. 650 00:31:05,214 --> 00:31:07,950 Excuse me. Aren't you Mr. Jo Jin Gab's wife? 651 00:31:09,554 --> 00:31:10,634 Ex-wife? 652 00:31:13,323 --> 00:31:15,993 I get that you divorced him, but he's your kid's father. 653 00:31:15,994 --> 00:31:18,032 Do you think it will help your kid when he goes around... 654 00:31:18,033 --> 00:31:19,306 and causes trouble? 655 00:31:20,134 --> 00:31:23,002 What if he gets fired? Who will pay for child support? 656 00:31:23,634 --> 00:31:27,179 He's going up against the chairwoman of Myeongseong Group. 657 00:31:27,504 --> 00:31:29,812 To her, burying a man is nothing. 658 00:31:29,813 --> 00:31:32,042 I'm sure you know that. 659 00:31:32,043 --> 00:31:34,609 Don't you know what she's capable of? 660 00:31:35,144 --> 00:31:38,083 Hypothetically, if he takes this farther, 661 00:31:38,313 --> 00:31:40,607 your pretty daughter might be in danger. 662 00:31:41,123 --> 00:31:43,143 Your daughter's name is Jo Jin Ah. 663 00:31:43,354 --> 00:31:46,422 First year in Seora Middle School. Classroom 3, and number 17. 664 00:31:46,423 --> 00:31:49,868 Her cellphone number is 0105748... 665 00:31:50,494 --> 00:31:51,645 I'll stop there. 666 00:31:52,394 --> 00:31:53,575 What I'm trying to tell you... 667 00:31:53,864 --> 00:31:56,126 is that you should stop your husband. 668 00:31:56,373 --> 00:31:58,859 Do you understand what I'm saying? 669 00:31:59,843 --> 00:32:03,213 Yes. Yes, I heard you loud and clear. 670 00:32:03,214 --> 00:32:06,812 My gosh, you seem to catch on pretty fast... 671 00:32:06,813 --> 00:32:08,763 unlike your husband. Indeed. 672 00:32:11,753 --> 00:32:12,763 I graduated... 673 00:32:13,084 --> 00:32:14,973 with a Physical Fitness degree. 674 00:32:15,524 --> 00:32:17,210 My back. Gosh. 675 00:32:19,794 --> 00:32:23,026 I dare you to touch my daughter or my daughter's dad. 676 00:32:24,394 --> 00:32:26,120 The day we meet again, 677 00:32:26,433 --> 00:32:27,777 I'll cuff you. 678 00:32:28,663 --> 00:32:29,714 Okay. 679 00:32:31,473 --> 00:32:33,927 How dare you talk about my daughter? 680 00:32:36,873 --> 00:32:39,873 No wonder why they didn't work out. Even that wife is hotheaded. 681 00:32:40,014 --> 00:32:42,306 They deserve each other. Are they thugs or what? 682 00:32:47,324 --> 00:32:48,839 I got you on camera. 683 00:33:00,933 --> 00:33:02,378 (Reason of Dismissal) 684 00:33:08,304 --> 00:33:09,657 There's no way. 685 00:33:11,473 --> 00:33:13,907 My husband would never do anything like that. 686 00:33:15,584 --> 00:33:16,594 Right. 687 00:33:17,214 --> 00:33:18,729 This is just an allegation. 688 00:33:19,683 --> 00:33:20,835 But... 689 00:33:20,924 --> 00:33:23,650 as for now, there's no way he can prove his innocence. 690 00:33:23,723 --> 00:33:26,350 Well, to start, he's not here. 691 00:33:26,924 --> 00:33:30,368 We can't perform an autopsy on ashes. 692 00:33:42,943 --> 00:33:45,742 Even if you file for a retrial now, 693 00:33:46,584 --> 00:33:48,704 it's unlikely that you'll win. 694 00:33:54,954 --> 00:33:56,035 Ma'am. 695 00:33:56,593 --> 00:33:59,079 Don't teach your daughter what it means to lose first. 696 00:33:59,824 --> 00:34:01,222 If they experience defeat first, 697 00:34:01,223 --> 00:34:03,657 they'll end up getting the short end of the stick when they grow up. 698 00:34:05,464 --> 00:34:07,989 If I were you, I'd teach her how to succeed with this money. 699 00:34:11,003 --> 00:34:13,372 Our scholarship program can support your daughter's tuition... 700 00:34:13,373 --> 00:34:14,657 - until college. - What are you doing? 701 00:34:16,973 --> 00:34:17,983 Get out. 702 00:34:21,743 --> 00:34:23,774 - Consider this, and call me... - Woo Do Ha. 703 00:34:29,653 --> 00:34:30,734 I'm sorry. 704 00:34:31,593 --> 00:34:33,644 - Get out. - Let go. 705 00:34:46,673 --> 00:34:49,067 Appeasing, threatening, and bribing bereaved family. 706 00:34:49,473 --> 00:34:50,927 Don't you know that's illegal? 707 00:34:51,473 --> 00:34:53,482 I'm not appeasing her. I told her why he got fired. 708 00:34:53,483 --> 00:34:55,313 I was telling her the truth. 709 00:34:55,314 --> 00:34:57,112 I was persuading her, not threatening her. 710 00:34:57,113 --> 00:34:58,282 I wasn't bribing. 711 00:34:58,283 --> 00:35:00,405 I gave you a realistic piece of advice. 712 00:35:00,824 --> 00:35:02,323 The allegation for the use of drugs. 713 00:35:02,324 --> 00:35:04,313 There's no way she'll win. 714 00:35:04,923 --> 00:35:06,193 She didn't try yet. How do you know? 715 00:35:06,194 --> 00:35:07,204 I know. 716 00:35:07,723 --> 00:35:09,238 I know the law more than you. 717 00:35:10,093 --> 00:35:13,164 Right. You might know more about law than me. 718 00:35:13,634 --> 00:35:14,833 If you're that smart, 719 00:35:14,834 --> 00:35:17,003 didn't it cross your mind to think how she must feel? 720 00:35:17,004 --> 00:35:19,003 She has to weigh her husband's life against money. 721 00:35:19,004 --> 00:35:20,242 Her heart must be tearing to pieces. 722 00:35:20,243 --> 00:35:22,527 You think it didn't cross my mind? Me, of all people? 723 00:35:24,774 --> 00:35:27,612 Was money more important than your father? 724 00:35:27,613 --> 00:35:28,695 Yes! 725 00:35:29,444 --> 00:35:30,828 I needed money more. 726 00:35:31,714 --> 00:35:34,023 I needed that money more than the lame excuse they told me... 727 00:35:34,024 --> 00:35:35,740 just to make themselves feel better. 728 00:35:36,793 --> 00:35:37,834 Do Ha. 729 00:35:38,093 --> 00:35:40,323 My father was weak and pathetic. All he ever did was drink. 730 00:35:40,324 --> 00:35:42,344 And Lee Chang Kyu did drugs. Both of them were morons. 731 00:35:42,624 --> 00:35:44,092 Why must the children fight... 732 00:35:44,093 --> 00:35:47,699 a losing battle for someone like them? They must fight to win. 733 00:35:47,934 --> 00:35:49,449 They need money to be strong. 734 00:35:49,533 --> 00:35:51,524 They must be strong, so this never happens to them. 735 00:35:53,144 --> 00:35:55,830 That's the method I just told her. 736 00:35:57,413 --> 00:35:59,293 Will money win every battle? 737 00:36:00,384 --> 00:36:01,394 No. 738 00:36:02,343 --> 00:36:04,536 You won't win just because you have money. 739 00:36:04,913 --> 00:36:05,923 But... 740 00:36:07,423 --> 00:36:08,697 if you don't have money, you'll lose. 741 00:36:09,923 --> 00:36:10,933 No matter what. 742 00:36:19,264 --> 00:36:21,003 It looked shabby from outside. 743 00:36:21,004 --> 00:36:22,833 But you did a great job with the interior decors. 744 00:36:22,834 --> 00:36:24,419 Your company seems efficient. 745 00:36:24,704 --> 00:36:25,933 If you know how efficient we are, you'll regret coming here. 746 00:36:25,934 --> 00:36:27,661 If you know how efficient we are, you'll regret coming here. 747 00:36:28,303 --> 00:36:30,738 What you see isn't everything. 748 00:36:34,884 --> 00:36:36,652 You're one of us. 749 00:36:36,653 --> 00:36:37,683 You're daring. 750 00:36:37,684 --> 00:36:38,852 No, I'm not. 751 00:36:38,853 --> 00:36:41,046 I don't want to be friends with you. 752 00:36:42,184 --> 00:36:43,638 I just beat people up. 753 00:36:44,293 --> 00:36:45,364 Go ahead. 754 00:36:46,153 --> 00:36:48,649 Don't move, you punks. How dare you? 755 00:36:51,733 --> 00:36:52,732 Kim Chul Goo. 756 00:36:52,733 --> 00:36:55,329 You placed an illegal bet of 90,000 dollars on baccarat. 757 00:36:55,733 --> 00:36:58,360 Yang Seung Hyun. You extorted a lot of money. 758 00:36:58,533 --> 00:36:59,917 Extortion. 759 00:37:01,973 --> 00:37:03,529 I have a lot on you too. 760 00:37:03,613 --> 00:37:06,112 Should we battle this out? Should we? 761 00:37:06,113 --> 00:37:09,042 Should we get people to vote which one of us more depraved? 762 00:37:09,043 --> 00:37:11,083 "An eye for an eye, a tooth for a tooth." 763 00:37:11,084 --> 00:37:12,973 I'll play dirty if you play dirty. 764 00:37:14,324 --> 00:37:16,253 Hey, why did you say that? 765 00:37:16,254 --> 00:37:18,748 My gosh. Mr. Baek Won Man. 766 00:37:18,993 --> 00:37:20,913 Your dad is Baek Hee Bong, right? 767 00:37:22,024 --> 00:37:23,592 Seven priors. 768 00:37:23,593 --> 00:37:25,893 He's selling jade mats for the pyramid scheme. 769 00:37:25,894 --> 00:37:28,358 What do you say? Should I get him one more record? 770 00:37:28,533 --> 00:37:30,392 And it's Ms. Oh A Reum. 771 00:37:31,134 --> 00:37:33,172 You lived with other runaway kids when you were a high school junior. 772 00:37:33,173 --> 00:37:36,032 You look great in the photo with those guys. 773 00:37:39,043 --> 00:37:40,195 Keep going. 774 00:37:40,444 --> 00:37:42,083 Keep jabbering that stuff, you jerk. 775 00:37:42,084 --> 00:37:45,183 I'll make sure that you don't have a tongue to talk with. 776 00:37:45,184 --> 00:37:47,406 You're hurting me. Let go of me. 777 00:37:49,653 --> 00:37:52,724 Hey, how do you think I got this high quality information? 778 00:37:53,124 --> 00:37:55,688 I can get the police and prosecution to move with just one phone call. 779 00:37:55,923 --> 00:37:57,792 You, your employees, 780 00:37:57,793 --> 00:37:59,193 your employees' parents, 781 00:37:59,194 --> 00:38:01,122 and relatives. I can get all of them. 782 00:38:01,434 --> 00:38:03,222 This is how things are done in Korea. 783 00:38:03,603 --> 00:38:04,744 Do you know what? 784 00:38:08,004 --> 00:38:09,085 Here. 785 00:38:10,874 --> 00:38:11,912 Money. 786 00:38:11,913 --> 00:38:13,904 Money makes this country move. 787 00:38:15,014 --> 00:38:16,083 What do you say? 788 00:38:16,084 --> 00:38:17,782 Do you want to save all of your employees? 789 00:38:17,783 --> 00:38:19,269 Or do you want to save just one? 790 00:38:20,454 --> 00:38:22,083 Even if you have poop on your hand, 791 00:38:22,084 --> 00:38:24,043 and people spit on your face, 792 00:38:24,194 --> 00:38:26,352 saving your own family and your employees... 793 00:38:26,353 --> 00:38:28,092 whom you're responsible for... 794 00:38:28,093 --> 00:38:29,739 is what a real boss does. 795 00:38:31,534 --> 00:38:33,049 You just need to send... 796 00:38:33,133 --> 00:38:36,163 Jo Jin Gab to the material storage of my company tomorrow by 9pm. 797 00:38:36,704 --> 00:38:37,772 And as for you, 798 00:38:37,773 --> 00:38:39,573 you can forget about... 799 00:38:39,574 --> 00:38:42,633 your dignity and conscience with this money. Completely. 800 00:38:45,343 --> 00:38:48,616 Don't live like that, got it? 801 00:38:49,113 --> 00:38:50,628 And clean this place up. 802 00:39:08,804 --> 00:39:10,752 Why are you out here? Jin Hee must be alone. 803 00:39:14,143 --> 00:39:15,215 Mr. Jo. 804 00:39:21,643 --> 00:39:22,754 I know that... 805 00:39:25,654 --> 00:39:27,774 I shouldn't do this, 806 00:39:30,593 --> 00:39:32,675 but for Jin Hee... 807 00:39:35,824 --> 00:39:37,450 You don't have to say it. 808 00:39:39,534 --> 00:39:40,745 I understand. 809 00:39:41,964 --> 00:39:43,013 I'm sorry. 810 00:39:45,804 --> 00:39:46,955 I won't... 811 00:39:52,314 --> 00:39:53,626 request a retrial. 812 00:40:05,753 --> 00:40:06,892 Is it that fun? 813 00:40:06,893 --> 00:40:08,843 - Yes. - Keep watching. 814 00:40:26,613 --> 00:40:28,604 I trusted Do Ha. 815 00:40:30,154 --> 00:40:32,841 I told you not to. 816 00:40:33,284 --> 00:40:34,899 He's not on our side. 817 00:40:34,954 --> 00:40:36,539 There are no sides. 818 00:40:36,723 --> 00:40:38,845 Of course, there are. 819 00:40:39,223 --> 00:40:41,214 Since you can't differentiate your foes from your allies, 820 00:40:41,763 --> 00:40:43,409 you're always the one who loses. 821 00:40:43,733 --> 00:40:45,248 Watch your temper. 822 00:40:46,194 --> 00:40:47,963 So don't trust anyone. 823 00:40:47,964 --> 00:40:49,619 What kind of life is that? 824 00:40:49,804 --> 00:40:51,188 Can you do that? 825 00:40:53,444 --> 00:40:54,818 You're such an old geezer. 826 00:40:55,343 --> 00:40:56,484 "Geezer"? 827 00:40:56,674 --> 00:40:57,754 "Geezer"? 828 00:40:57,814 --> 00:40:59,025 You punk. 829 00:41:00,214 --> 00:41:02,869 I've tracked down Lee Chang Kyu's phone. 830 00:41:02,914 --> 00:41:03,913 How? 831 00:41:03,914 --> 00:41:05,803 What do you think? Through my agent. 832 00:41:07,454 --> 00:41:09,503 You're the best. 833 00:41:09,584 --> 00:41:11,239 I'm so thankful to have you. 834 00:41:11,253 --> 00:41:14,223 So I thought of a plan. 835 00:41:14,393 --> 00:41:15,434 A plan? 836 00:41:15,564 --> 00:41:17,149 So what's your plan? 837 00:41:17,993 --> 00:41:20,762 All right. First, we need to focus... 838 00:41:20,763 --> 00:41:22,956 on Myeongseong Constructions' material storage. 839 00:41:24,273 --> 00:41:25,933 In exchange for the withdrawal, 840 00:41:25,934 --> 00:41:28,833 we promised to give her daughter a lifelong scholarship. 841 00:41:29,143 --> 00:41:30,932 Wasn't the settlement enough? 842 00:41:31,074 --> 00:41:33,740 Why do we need to give her a lifelong scholarship? 843 00:41:34,983 --> 00:41:36,055 Ma'am. 844 00:41:36,143 --> 00:41:38,235 I came this far with such scholarships. 845 00:41:38,554 --> 00:41:40,553 Just think of it as raising my successor. 846 00:41:40,554 --> 00:41:41,796 Someone who'll work for you. 847 00:41:44,194 --> 00:41:45,607 And Jo Jin Gab? 848 00:41:47,564 --> 00:41:49,722 We can't accept a civil servant who demands a bribe... 849 00:41:49,723 --> 00:41:52,632 with the excuse of conducting a labor inspection. 850 00:41:52,633 --> 00:41:54,033 And CEO Koo... 851 00:41:54,034 --> 00:41:55,983 has stepped up as a whistleblower. 852 00:41:56,204 --> 00:41:57,803 And Seobu Police Station has agreed to help us. 853 00:41:57,804 --> 00:42:01,242 The chief of that station plays football with me. 854 00:42:01,243 --> 00:42:03,512 We're going to dispatch some cops in our storage. 855 00:42:03,513 --> 00:42:05,972 And when Jo Jin Gab steps foot, 856 00:42:05,973 --> 00:42:07,933 we'll cuff him then and there. 857 00:42:08,343 --> 00:42:10,213 Do you think he'll come on his own? 858 00:42:10,214 --> 00:42:12,783 Of course, I have ordered his underlings to... 859 00:42:12,784 --> 00:42:15,854 You have an urgent meeting with the CEOs at nine o'clock, ma'am. 860 00:42:16,383 --> 00:42:18,514 Leave such petty work to him. 861 00:42:19,253 --> 00:42:20,606 You should get ready. 862 00:42:21,194 --> 00:42:22,693 Make sure every single one of them... 863 00:42:22,694 --> 00:42:24,815 signs the disclaimer of convertible bonds. 864 00:42:25,233 --> 00:42:26,607 I won't risk them going back on their words. 865 00:42:26,834 --> 00:42:27,945 Of course. 866 00:42:28,834 --> 00:42:30,732 (VIP Center) 867 00:42:30,733 --> 00:42:33,399 By the way, how do you know that detective agency guy? 868 00:42:33,944 --> 00:42:35,761 You were right. 869 00:42:35,973 --> 00:42:38,242 He wasn't afraid of the law or getting beaten. 870 00:42:38,243 --> 00:42:40,742 But when I read out his henchmen's weaknesses, 871 00:42:40,743 --> 00:42:43,553 he looked helpless and gave in. 872 00:42:43,554 --> 00:42:45,129 There are such fools like him. 873 00:42:45,454 --> 00:42:47,882 They think comradeship is the best thing in the world. 874 00:42:47,883 --> 00:42:48,882 You're right. 875 00:42:48,883 --> 00:42:51,014 They think they're brothers in arms when they're young. 876 00:42:51,123 --> 00:42:53,892 But they're just immature. They betray each other later. 877 00:42:53,893 --> 00:42:55,913 That's human behavior right there. 878 00:42:56,493 --> 00:42:57,676 I think... 879 00:42:58,233 --> 00:43:00,122 you're one of them. 880 00:43:00,233 --> 00:43:01,345 Me? 881 00:43:03,534 --> 00:43:04,584 Not at all. 882 00:43:04,804 --> 00:43:06,420 - The door is closing. - Hold on. 883 00:43:06,534 --> 00:43:08,391 Wait a minute. Wait. 884 00:43:10,674 --> 00:43:13,239 That punk is so pompous. 885 00:43:13,483 --> 00:43:15,183 If you keep acting that way, 886 00:43:15,184 --> 00:43:16,882 you'll soon become helpless as well... 887 00:43:16,883 --> 00:43:18,873 and kneel before me. 888 00:43:19,554 --> 00:43:22,079 Is she not happy with the amount of work I've given to her son? 889 00:43:22,454 --> 00:43:24,070 Isn't this too much? 890 00:43:24,324 --> 00:43:25,852 Mr. Joo, 891 00:43:25,853 --> 00:43:29,063 compared to what your son has done, mine is an angel. 892 00:43:29,064 --> 00:43:31,488 You keep acting out of line because of what my son has done. 893 00:43:31,763 --> 00:43:33,933 But once I catch you, you're dead meat. 894 00:43:33,934 --> 00:43:35,217 Take the donations as an example. 895 00:43:35,633 --> 00:43:37,794 Are her company's subsidiaries charities? 896 00:43:37,934 --> 00:43:40,903 She forced us to purchase 100,000 dollars' worth of kimchi. 897 00:43:40,904 --> 00:43:43,102 My gosh. Does she think we're rich? 898 00:43:43,103 --> 00:43:44,642 That two-faced rat. 899 00:43:44,643 --> 00:43:46,432 You were gobbling it up, saying it was delicious. 900 00:43:46,574 --> 00:43:47,943 Gosh, you disgust me. 901 00:43:47,944 --> 00:43:49,125 Exactly. 902 00:43:49,184 --> 00:43:51,941 I know your situations are quite destitute at the moment. 903 00:43:52,084 --> 00:43:54,122 That's why I'm telling you that you don't need... 904 00:43:54,123 --> 00:43:56,073 to purchase any convertible bonds. 905 00:43:56,584 --> 00:43:59,047 Do Ha is one competent man. 906 00:44:01,424 --> 00:44:04,291 But he's become too smart. 907 00:44:04,464 --> 00:44:05,793 Exactly. 908 00:44:05,794 --> 00:44:08,935 You do know that I have your management diagnoses, right? 909 00:44:10,034 --> 00:44:12,255 As the team leader of Legal Department, 910 00:44:12,534 --> 00:44:14,997 I'd like only those of you who haven't violated the law to speak. 911 00:44:18,013 --> 00:44:19,154 There's no one, right? 912 00:44:19,444 --> 00:44:21,713 Then I'll take this as a unanimity... 913 00:44:21,714 --> 00:44:23,300 and will see you all at the meeting. 914 00:44:28,123 --> 00:44:30,174 (Power Off) 915 00:44:35,993 --> 00:44:37,075 You're quite the impatient one. 916 00:44:39,664 --> 00:44:40,803 Yes, Mr. Joo. 917 00:44:40,804 --> 00:44:41,874 But still, 918 00:44:42,003 --> 00:44:44,226 signing the disclaimer of convertible bonds is too much. 919 00:44:44,404 --> 00:44:46,756 Once we begin, it'll increase tenfold, even twentyfold. 920 00:44:47,204 --> 00:44:48,602 Once the succession is complete, 921 00:44:48,603 --> 00:44:50,563 we'll pay you hundredfold and even thousandfold. 922 00:44:51,113 --> 00:44:53,264 We need to build a house first... 923 00:44:53,343 --> 00:44:56,212 in order to expel or switch the owner. 924 00:44:56,584 --> 00:44:57,796 Can't you trust me? 925 00:45:03,084 --> 00:45:04,366 Then how about this? 926 00:45:09,093 --> 00:45:10,163 Where are you going? 927 00:45:10,164 --> 00:45:11,851 What? An investigation. 928 00:45:12,093 --> 00:45:14,563 Then why are you leaving me behind? 929 00:45:14,564 --> 00:45:16,049 We're investigating the men's sauna. 930 00:45:18,773 --> 00:45:20,015 The men's sauna? 931 00:45:22,204 --> 00:45:23,689 I'll be off then. 932 00:45:31,914 --> 00:45:32,964 I just got off work. 933 00:45:33,013 --> 00:45:34,235 I'm going now. 934 00:45:34,684 --> 00:45:35,764 Okay. 935 00:45:36,584 --> 00:45:38,069 (Jeju Orange) 936 00:45:43,093 --> 00:45:44,376 I'll be there soon. 937 00:45:53,704 --> 00:45:54,885 He'll be departing soon. 938 00:45:55,074 --> 00:45:56,891 He believes Lee Chang Kyu's phone is there. 939 00:45:56,914 --> 00:45:58,459 You're very competent. 940 00:45:58,944 --> 00:46:01,065 I look forward to doing more businesses with you. 941 00:46:01,184 --> 00:46:02,658 But don't think of me as a friend. 942 00:46:02,983 --> 00:46:04,600 You're just my type. 943 00:46:06,513 --> 00:46:08,122 Jo Jin Gab is on his way. 944 00:46:08,123 --> 00:46:09,599 Detectives, please return to your positions. 945 00:46:09,623 --> 00:46:10,906 You can eat later. 946 00:46:11,493 --> 00:46:13,563 Darn it, you punks. 947 00:46:13,564 --> 00:46:15,512 I'll treat you to something better next time. 948 00:46:22,164 --> 00:46:24,627 You just need to set foot in here. 949 00:46:26,103 --> 00:46:29,740 (Jeju Orange) 950 00:46:30,074 --> 00:46:32,396 This time, it's your turn to go to prison. 951 00:46:40,420 --> 00:46:45,420 [VIU Ver] MBC E22 'Special Labor Inspector Jo Jang Poong' "Dae Gil Sets Trap for Jin Gab" -♥ Ruo Xi ♥- 952 00:46:54,363 --> 00:46:55,475 Ma'am. 953 00:46:55,804 --> 00:46:58,126 Please wait one more day before requesting a withdrawal. 954 00:46:59,304 --> 00:47:01,666 I'll find Mr. Lee's phone and bring it to you. 955 00:47:05,973 --> 00:47:07,903 Come on over, Jo Jin Gab. 956 00:47:08,614 --> 00:47:09,654 Come on. 957 00:47:31,803 --> 00:47:33,995 Hands in the air and turn. 958 00:47:34,303 --> 00:47:36,703 How dare a civil servant trespass into someone else's workplace... 959 00:47:36,704 --> 00:47:37,972 and demand a bribe? 960 00:47:37,973 --> 00:47:39,630 You're very heinous. 961 00:47:39,844 --> 00:47:41,843 We're recording this, so stop looking for a way out... 962 00:47:41,844 --> 00:47:43,095 and turn. 963 00:47:43,243 --> 00:47:44,495 Turn on the light! 964 00:47:58,533 --> 00:48:00,032 Is this the men's sauna? 965 00:48:00,033 --> 00:48:01,133 Detective Joo. 966 00:48:01,134 --> 00:48:02,215 What is this? 967 00:48:02,263 --> 00:48:04,495 Why is she here? 968 00:48:15,444 --> 00:48:16,613 Where are you going? 969 00:48:16,614 --> 00:48:17,927 I need to drop by the station. 970 00:48:18,513 --> 00:48:21,211 (Background check, Koo Dae Gil) 971 00:48:21,823 --> 00:48:23,022 Hello, CEO Koo. 972 00:48:23,023 --> 00:48:24,438 Material storage by 9pm? 973 00:48:24,624 --> 00:48:27,220 All right. I'll send my men there tomorrow. 974 00:48:27,563 --> 00:48:29,443 We've shared the Jeju oranges. 975 00:48:29,993 --> 00:48:32,255 But you should pay them a bit more tomorrow. 976 00:48:32,493 --> 00:48:34,103 It'll be a headache... 977 00:48:34,104 --> 00:48:36,124 if one of them says that this is a sting operation. 978 00:49:06,094 --> 00:49:07,447 (Jeju orange) 979 00:49:26,454 --> 00:49:28,069 Paying off the police... 980 00:49:28,253 --> 00:49:29,482 by giving them a bribe, 981 00:49:29,483 --> 00:49:31,543 and you tried to fabricate the evidence too. 982 00:49:31,854 --> 00:49:32,923 I told you that... 983 00:49:32,924 --> 00:49:34,762 when we meet again, 984 00:49:34,763 --> 00:49:36,783 we'll meet with handcuffs on your wrists. 985 00:49:37,134 --> 00:49:38,982 Let me put those handcuffs on you. 986 00:49:39,733 --> 00:49:41,762 You're just a lowly officer. How dare you? 987 00:49:41,763 --> 00:49:43,032 Go get your chief. 988 00:49:43,033 --> 00:49:44,532 Go get Chief Nam! 989 00:49:44,533 --> 00:49:46,433 Hey, Detective Joo. This isn't right. 990 00:49:46,434 --> 00:49:47,572 What's going on is that... 991 00:49:47,573 --> 00:49:49,422 I can consult an attorney... 992 00:49:53,144 --> 00:49:55,032 He's not the chief, but the senior superintendent. 993 00:49:56,743 --> 00:49:59,339 I can't believe you were called in for a sting operation. 994 00:49:59,714 --> 00:50:02,683 Step back before I report you to the disciplinary committee. 995 00:50:02,684 --> 00:50:04,643 Goodness, that really hurts. 996 00:50:05,293 --> 00:50:08,252 That's why you shouldn't have mentioned my daughter's name. 997 00:50:08,563 --> 00:50:11,017 I didn't mention her name now. 998 00:50:11,464 --> 00:50:14,898 That slippery jerk, Jo Jin Gab. 999 00:50:15,263 --> 00:50:17,698 And you shouldn't mention the name of the father of my daughter. 1000 00:50:17,704 --> 00:50:19,118 Okay, I won't do it. 1001 00:50:19,573 --> 00:50:21,563 (Keep the door closed after you enter.) 1002 00:50:22,444 --> 00:50:24,261 Duk Gu, are you done? 1003 00:50:26,543 --> 00:50:28,765 One second, I'm almost done. 1004 00:50:34,753 --> 00:50:35,834 Don't take it. 1005 00:50:39,424 --> 00:50:42,121 When you saved me from the runaway group, 1006 00:50:42,424 --> 00:50:44,133 you said that I'm a victim, not the perpetrator. 1007 00:50:44,134 --> 00:50:45,577 That I have no reason to live in a hiding. 1008 00:50:45,763 --> 00:50:48,663 I'm going to live confidently. I won't hide. 1009 00:50:50,003 --> 00:50:51,002 A Reum. 1010 00:50:51,003 --> 00:50:53,660 My dad was in a pyramid scheme to sell jade mats, 1011 00:50:53,944 --> 00:50:55,419 but he's in prison now. 1012 00:50:55,604 --> 00:50:57,835 He already got caught and is paying for his crime. 1013 00:50:58,773 --> 00:50:59,843 Won Man, you... 1014 00:50:59,844 --> 00:51:01,413 Don't take that money, Mr. Cheon. 1015 00:51:01,414 --> 00:51:02,843 - Don't do it. - Don't take it. 1016 00:51:02,844 --> 00:51:03,982 - Don't take it. - I hate that guy. 1017 00:51:03,983 --> 00:51:05,398 Don't take it, Mr. Cheon. 1018 00:51:05,483 --> 00:51:07,543 Let your skin take it. 1019 00:51:11,194 --> 00:51:12,193 Come here, all of you. 1020 00:51:12,194 --> 00:51:13,653 - Come. - Mr. Cheon. 1021 00:51:13,654 --> 00:51:14,674 Mr. Cheon! 1022 00:51:15,864 --> 00:51:18,093 Hey, we're one, okay? 1023 00:51:18,094 --> 00:51:20,903 - We are... - One! 1024 00:51:20,904 --> 00:51:23,062 - AB Planning! - Hooray! 1025 00:51:23,063 --> 00:51:26,302 - Go! - Yes! 1026 00:51:26,303 --> 00:51:27,703 So what's your plan? 1027 00:51:27,704 --> 00:51:30,502 You want to grab Mr. Lee's phone in the material storage? 1028 00:51:30,503 --> 00:51:33,170 No, that is a bait. 1029 00:51:33,313 --> 00:51:35,465 We'll let them focus on that side, 1030 00:51:35,783 --> 00:51:38,380 and we will go after this one. 1031 00:51:43,223 --> 00:51:44,322 When did you put this in here? 1032 00:51:44,323 --> 00:51:47,292 I'm an expert. This is a piece of cake. 1033 00:51:53,434 --> 00:51:54,717 (Yeonhwa Flower) 1034 00:52:15,354 --> 00:52:16,364 Hey. 1035 00:52:37,473 --> 00:52:38,613 Why is that in a hospital room? 1036 00:52:38,614 --> 00:52:41,472 That's Choi Seo Ra's secret safe. 1037 00:52:41,583 --> 00:52:42,795 Her secret safe? 1038 00:52:43,344 --> 00:52:46,040 I'm sure Lee Chang Kyu's phone is definitely in here. 1039 00:52:46,654 --> 00:52:49,582 But how are we going to get in there? 1040 00:52:54,364 --> 00:52:55,637 Step one. 1041 00:52:55,793 --> 00:52:57,652 Getting rid of the security guards. 1042 00:52:57,864 --> 00:52:59,682 That's a piece of cake. 1043 00:53:00,434 --> 00:53:01,732 How may we help you? 1044 00:53:01,733 --> 00:53:03,433 Regular disinfection routine. 1045 00:53:03,434 --> 00:53:04,972 We haven't heard anything. 1046 00:53:04,973 --> 00:53:06,133 You can go ahead and check. 1047 00:53:06,134 --> 00:53:08,092 - Yes, go ahead. - Yes. 1048 00:53:10,914 --> 00:53:13,272 - Go! - Go in! 1049 00:53:13,273 --> 00:53:15,606 I didn't do that on purpose. 1050 00:53:16,043 --> 00:53:17,453 - What is this? - I can't see anything. 1051 00:53:17,454 --> 00:53:18,812 How do I turn this off? 1052 00:53:18,813 --> 00:53:20,570 The screen door is the problem. 1053 00:53:20,954 --> 00:53:22,599 You can't get in there without the access card. 1054 00:53:22,884 --> 00:53:24,123 Don't worry about that. 1055 00:53:24,124 --> 00:53:26,174 I have my agent for that. 1056 00:53:46,813 --> 00:53:47,925 Copied. 1057 00:53:51,384 --> 00:53:52,394 Hey. 1058 00:53:54,884 --> 00:53:55,883 What? 1059 00:53:55,884 --> 00:53:57,470 The clouds are pretty. 1060 00:53:58,823 --> 00:54:00,167 You surprised me. 1061 00:54:00,594 --> 00:54:01,663 What is this? 1062 00:54:01,664 --> 00:54:02,792 Turn it off. 1063 00:54:02,793 --> 00:54:06,065 - Goodness. - My gosh. 1064 00:54:10,973 --> 00:54:13,428 Is this a hospital room or a hotel room? 1065 00:54:13,674 --> 00:54:15,403 I can't believe what she has done. 1066 00:54:15,404 --> 00:54:17,666 She set up her headquarters in here. 1067 00:54:34,523 --> 00:54:35,978 The final step. 1068 00:54:36,023 --> 00:54:39,226 The secret door that only opens up with Choi's fingerprints. 1069 00:54:39,493 --> 00:54:41,383 - I can't find it. - Darn you. 1070 00:54:44,934 --> 00:54:46,572 - Found it! - You found it! 1071 00:54:46,573 --> 00:54:47,643 - You did? - I found it! 1072 00:54:47,644 --> 00:54:49,802 - I found it. - Really? 1073 00:54:49,803 --> 00:54:51,572 - I found it. - Be careful. 1074 00:54:51,573 --> 00:54:53,532 Mr. Cheon found it. 1075 00:54:54,043 --> 00:54:57,618 Gosh, I found it. Be quiet. Stay calm. 1076 00:54:59,614 --> 00:55:01,542 - It's here. - Good. 1077 00:55:08,364 --> 00:55:09,838 It worked. 1078 00:55:17,434 --> 00:55:19,049 This is the tricky part. 1079 00:55:19,374 --> 00:55:21,502 There is a method that only experts use. 1080 00:55:21,503 --> 00:55:23,423 Okay, it worked. 1081 00:55:25,273 --> 00:55:27,637 A silicon finger made with a copied fingerprint. 1082 00:55:51,733 --> 00:55:52,783 It worked. 1083 00:55:53,473 --> 00:55:54,554 Yes! 1084 00:56:05,253 --> 00:56:06,263 (Chairwoman Choi Seo Ra) 1085 00:56:11,154 --> 00:56:12,537 We will begin... 1086 00:56:12,624 --> 00:56:15,754 the emergency presidential board meeting. 1087 00:56:24,333 --> 00:56:25,403 What is this? 1088 00:56:25,404 --> 00:56:27,133 Looks like a tapping device, Mr. Jo. 1089 00:56:27,134 --> 00:56:28,619 Why is this in here? 1090 00:56:30,174 --> 00:56:32,512 It looks like she's inspecting on all of her employees. 1091 00:56:32,513 --> 00:56:33,584 Inspecting? 1092 00:56:36,583 --> 00:56:38,675 Go find Mr. Lee's phone first. 1093 00:56:44,053 --> 00:56:47,453 Currently, our compnay is under a management crisis. 1094 00:56:47,454 --> 00:56:49,663 The chairwoman has stepped away from managing the group... 1095 00:56:49,664 --> 00:56:51,886 because of her health issues. 1096 00:56:51,964 --> 00:56:53,963 We believe we need a fundamental change of... 1097 00:56:53,964 --> 00:56:57,732 the governance of the group to overcome this crisis. 1098 00:56:57,733 --> 00:56:58,732 We propose... 1099 00:56:58,733 --> 00:57:01,128 that one subsidiary becomes the holding company. 1100 00:57:03,674 --> 00:57:05,873 - A holding company? - What? 1101 00:57:05,874 --> 00:57:07,460 (Disclaimer of convertible bonds) 1102 00:57:09,313 --> 00:57:10,728 Then which company do you propose... 1103 00:57:11,354 --> 00:57:13,070 to become the holding company? 1104 00:57:17,124 --> 00:57:19,952 Of course, the company with the best performance. 1105 00:57:20,993 --> 00:57:23,423 Which company had the best business performance... 1106 00:57:23,424 --> 00:57:25,363 last year, Mr. Woo? 1107 00:57:25,364 --> 00:57:28,595 It's TS Technologies, with President Yang Tae Soo. 1108 00:57:29,533 --> 00:57:32,133 Aren't you practically saying that... 1109 00:57:32,134 --> 00:57:34,972 you'll hand over the entire group to your son? 1110 00:57:34,973 --> 00:57:38,012 President Yang didn't do anything to improve their performance. 1111 00:57:38,013 --> 00:57:40,443 It's thanks to all the subsidiaries who gave their work to TS. 1112 00:57:40,444 --> 00:57:42,403 Wasn't it enough that they took all the workload? 1113 00:57:42,583 --> 00:57:45,442 How do you ask us to sign a disclaimer of convertible bonds? 1114 00:57:46,313 --> 00:57:48,782 You're going to give the donations to the foundation, 1115 00:57:48,783 --> 00:57:51,353 and let President Yang take all the cheap convertible bonds... 1116 00:57:51,354 --> 00:57:53,575 with the money from the foundation. 1117 00:57:54,053 --> 00:57:55,062 This is an illegal succession of... 1118 00:57:55,063 --> 00:57:56,235 What? 1119 00:57:57,694 --> 00:57:59,332 An illegal succession? 1120 00:57:59,333 --> 00:58:00,505 Illegal? 1121 00:58:00,763 --> 00:58:02,433 This is my company. 1122 00:58:02,434 --> 00:58:04,572 It's the company that I worked hard for. 1123 00:58:04,573 --> 00:58:07,742 I'm giving my company to my son. Who are you to have a say? 1124 00:58:07,743 --> 00:58:11,213 Would you want to give your company to a stranger? 1125 00:58:11,214 --> 00:58:12,456 You! 1126 00:58:13,344 --> 00:58:16,042 This lady is completely insane. 1127 00:58:16,043 --> 00:58:17,782 She won't even let her employees who died on duty... 1128 00:58:17,783 --> 00:58:19,713 claim their compensation for industrial disasters. 1129 00:58:19,714 --> 00:58:21,082 But she wants to give the company... 1130 00:58:21,083 --> 00:58:23,175 to her mucker of a son who doesn't even work? 1131 00:58:23,483 --> 00:58:25,453 I can't believe how absurd she is. 1132 00:58:25,454 --> 00:58:26,766 Hey, Duk Gu. 1133 00:58:33,993 --> 00:58:35,984 There's a thief in here. 1134 00:58:42,374 --> 00:58:43,484 Yang Tae Soo. 1135 00:59:04,633 --> 00:59:07,490 (Special Labor Inspector Jo Jang-Poong) 1136 00:59:07,704 --> 00:59:11,714 Let me call my mom just this once. 1137 00:59:11,733 --> 00:59:12,783 Be quiet. 1138 00:59:13,404 --> 00:59:14,472 - Be quiet. - "Silence". 1139 00:59:14,473 --> 00:59:15,542 Can't you read Korean? 1140 00:59:15,543 --> 00:59:16,615 What were you doing? 1141 00:59:16,704 --> 00:59:19,772 What were you doing? How could you not know? 1142 00:59:19,773 --> 00:59:22,213 Do you think I'm letting you off because I like you? 1143 00:59:22,214 --> 00:59:24,242 - Just do as instructed. - Hey! 1144 00:59:24,243 --> 00:59:25,252 Dad, no. 1145 00:59:25,253 --> 00:59:27,113 No matter how just it is, don't do it. 1146 00:59:27,114 --> 00:59:30,082 Unless you want to be at my funeral, don't do it. 1147 00:59:30,083 --> 00:59:31,252 Were you using me? 1148 00:59:31,253 --> 00:59:33,123 - You didn't love me? - I'm sorry. 1149 00:59:33,124 --> 00:59:34,693 - Come in. How does it feel... - Who are you? 1150 00:59:34,694 --> 00:59:35,722 to be betrayed? 1151 00:59:35,723 --> 00:59:37,163 I never loved you either. 1152 00:59:37,164 --> 00:59:38,274 I used you. 82423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.