All language subtitles for Special.Labor.Inspector.Jo.E13-E14.190429.1080p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,240 --> 00:00:07,710 (All characters, organizations, places, cases, and incidents...) 2 00:00:07,711 --> 00:00:09,255 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:11,980 --> 00:00:15,010 How dare a civil servant do that? 4 00:00:16,481 --> 00:00:18,339 He'll inspect me? 5 00:00:18,850 --> 00:00:20,419 - Does this make sense? - No, sir. 6 00:00:20,420 --> 00:00:22,006 - You're right. - Yes, sir. 7 00:00:23,721 --> 00:00:25,989 "Yes"? Are you saying that it makes sense? 8 00:00:25,990 --> 00:00:27,475 Are you? 9 00:00:30,091 --> 00:00:31,342 Delayed payment of wage? 10 00:00:34,731 --> 00:00:36,599 Step forward if you're unhappy because I didn't pay you. 11 00:00:36,600 --> 00:00:38,599 - I'm not, sir. - I'm not, sir. 12 00:00:38,600 --> 00:00:41,338 Did I not pay you when you were doing a good job? 13 00:00:42,941 --> 00:00:47,349 Since you were terrible at your jobs, 14 00:00:47,350 --> 00:00:49,380 I couldn't pay you even if I wanted to! 15 00:00:49,381 --> 00:00:50,532 That hurts. 16 00:00:51,350 --> 00:00:52,431 Am I wrong? 17 00:00:52,680 --> 00:00:54,150 Yes, sir. I mean... 18 00:00:54,151 --> 00:00:56,545 You... You're right, sir. 19 00:01:00,530 --> 00:01:02,308 If that labor inspector comes, 20 00:01:02,691 --> 00:01:03,700 you better talk well. 21 00:01:03,701 --> 00:01:05,246 - Yes, sir. - Yes, sir. 22 00:01:06,871 --> 00:01:08,547 I think there was a whistleblower. 23 00:01:08,630 --> 00:01:09,812 A whistleblower? 24 00:01:11,670 --> 00:01:14,772 Who is this dirtbag? 25 00:01:15,741 --> 00:01:18,337 It's about time you got up, Ms. Jang. 26 00:01:19,211 --> 00:01:20,796 I don't think she wants to. 27 00:01:21,151 --> 00:01:22,969 She couldn't get much sleep due to her work. 28 00:01:24,280 --> 00:01:25,695 She must be catching up on her sleep. 29 00:01:28,151 --> 00:01:29,302 She will... 30 00:01:30,920 --> 00:01:32,779 wake up, right? 31 00:01:33,190 --> 00:01:34,543 Yes, she will. 32 00:01:35,261 --> 00:01:36,644 She needs to watch... 33 00:01:37,160 --> 00:01:39,757 those responsible for this getting punished. 34 00:01:41,170 --> 00:01:42,730 Thank you, sir. 35 00:01:42,731 --> 00:01:43,811 Come on. 36 00:01:44,101 --> 00:01:45,958 You don't have to talk so politely to me. 37 00:01:46,741 --> 00:01:49,771 This is only the beginning. You better brace yourself. 38 00:01:50,341 --> 00:01:53,410 Eat and sleep well. 39 00:01:53,610 --> 00:01:54,964 And don't cry. 40 00:01:55,451 --> 00:01:58,248 It'll only make you become exhausted. 41 00:01:58,451 --> 00:02:01,419 Seeing how much you're nagging, I need to watch my manners. 42 00:02:01,621 --> 00:02:02,701 Nagging? 43 00:02:03,321 --> 00:02:05,139 Did I sound like a geezer just now? 44 00:02:08,461 --> 00:02:10,699 Gosh, that's not good. 45 00:02:10,700 --> 00:02:12,619 My daughter hates geezers. 46 00:02:14,901 --> 00:02:16,069 My goodness. 47 00:02:16,070 --> 00:02:18,364 I can't take this anymore. 48 00:02:18,440 --> 00:02:20,069 Find the whistleblower! 49 00:02:20,070 --> 00:02:21,310 Yes, sir. 50 00:02:21,311 --> 00:02:23,509 Hey, you heard him, right? 51 00:02:23,510 --> 00:02:25,429 - He always orders us. Go find him! - Yes, sir. 52 00:02:25,811 --> 00:02:28,080 You heard him, right? If you can't find the whistleblower, make one. 53 00:02:28,081 --> 00:02:31,182 (Myeongseong Hospital) 54 00:02:33,280 --> 00:02:35,449 President Yang, have you eaten yet? 55 00:02:35,450 --> 00:02:36,960 I know a great restaurant that serves hangover soup. 56 00:02:36,961 --> 00:02:39,590 I already made a reservation. You should have some and relax. 57 00:02:39,591 --> 00:02:41,277 I'm not in the mood to relax. 58 00:02:41,461 --> 00:02:43,753 I'll only relax once I take someone down. 59 00:02:45,401 --> 00:02:47,320 We'll have that hangover soup some other time. 60 00:02:50,641 --> 00:02:51,953 - Why are you so sluggish? - Mr. Jo. 61 00:02:52,741 --> 00:02:54,962 You defeated us this time. 62 00:02:55,771 --> 00:02:56,821 But... 63 00:02:56,940 --> 00:02:58,379 we're obliged to counterattack... 64 00:02:58,380 --> 00:03:01,179 if we get a hit first. 65 00:03:01,611 --> 00:03:03,749 I should apologize beforehand. 66 00:03:03,750 --> 00:03:06,507 Until when are you going to work under Yang Tae Soo? 67 00:03:08,220 --> 00:03:09,230 I'm not sure. 68 00:03:11,021 --> 00:03:13,787 I'm trying my best not to become like him. 69 00:03:14,230 --> 00:03:16,453 Goodbye, sir! 70 00:03:16,861 --> 00:03:18,199 I think... 71 00:03:18,200 --> 00:03:20,696 we're all going through a battle. 72 00:03:21,230 --> 00:03:23,939 We're trying so hard to live a good life. 73 00:03:23,940 --> 00:03:26,668 Sometimes, we step over others. Other times, we get stepped over. 74 00:03:28,141 --> 00:03:29,151 Mr. Jo. 75 00:03:30,111 --> 00:03:32,202 There's no right or wrong in this battle. 76 00:03:32,841 --> 00:03:35,608 It's just that some people win while others lose. 77 00:03:36,410 --> 00:03:37,895 And I'm on the winning side... 78 00:03:38,421 --> 00:03:40,441 while you're on the losing side. 79 00:03:41,220 --> 00:03:43,170 It may seem that way for now, 80 00:03:44,391 --> 00:03:46,542 but the tables can always turn. 81 00:03:48,230 --> 00:03:49,806 Then you should try that. 82 00:03:50,401 --> 00:03:52,117 I'll give my best defense. 83 00:03:54,030 --> 00:03:55,212 Good luck. 84 00:04:01,410 --> 00:04:03,840 - Goodness. - You're the best. 85 00:04:03,841 --> 00:04:05,479 (Welcome to MOEL Guwon Branch.) 86 00:04:05,480 --> 00:04:07,150 Mr. Lee, you did so well. You're the best. 87 00:04:07,151 --> 00:04:09,849 Don't flatter me. I didn't do anything. 88 00:04:09,850 --> 00:04:11,219 Of course, you did. 89 00:04:11,220 --> 00:04:13,379 I showed him proof of the delayed wages. 90 00:04:13,380 --> 00:04:14,733 It's all thanks to you. 91 00:04:15,491 --> 00:04:16,519 Good work. 92 00:04:16,520 --> 00:04:18,389 TS Technologies needs a good beating. 93 00:04:18,390 --> 00:04:20,560 He's right. Now that you've begun, make sure you do it right. 94 00:04:20,561 --> 00:04:22,459 Everyone, please help out. 95 00:04:22,460 --> 00:04:24,956 The coffee's on me! 96 00:04:25,830 --> 00:04:28,470 Will just coffee do? 97 00:04:28,471 --> 00:04:29,481 I'll help you. 98 00:04:29,801 --> 00:04:30,939 - Let's go. - Let's go. 99 00:04:30,940 --> 00:04:32,370 - Let's go. - I want mine cold. 100 00:04:32,371 --> 00:04:35,540 There's a party going on. Are you guys not working? 101 00:04:35,541 --> 00:04:38,709 By the way, don't you think Director Ha is going too far? 102 00:04:38,710 --> 00:04:41,449 Myeongseong Group is more than capable of doing him harm. 103 00:04:41,450 --> 00:04:43,399 I heard TS Technologies' new president is very wicked. 104 00:04:43,851 --> 00:04:46,042 Apparently, he's the successor to Myeongseong Group. 105 00:04:48,250 --> 00:04:51,219 1, 2, 3. 106 00:04:53,960 --> 00:04:55,430 Hey, that's enough. 107 00:04:55,431 --> 00:04:57,420 That psycho. 108 00:04:57,531 --> 00:04:59,800 Shouldn't we report that to the police? 109 00:04:59,801 --> 00:05:00,882 - Right. - Yes. 110 00:05:01,270 --> 00:05:03,470 - What? - That! 111 00:05:03,471 --> 00:05:06,240 Forget about the complicated stuff like subcontractors and wages. 112 00:05:06,241 --> 00:05:08,610 Can't we just show that to the police? 113 00:05:08,611 --> 00:05:11,139 Illegal video files won't be recognized as evidence. 114 00:05:11,140 --> 00:05:12,480 As for swearing and insulting someone, 115 00:05:12,481 --> 00:05:15,480 the Labor Standards Act doesn't have any punishments for them. 116 00:05:15,481 --> 00:05:16,550 Darn it. 117 00:05:16,551 --> 00:05:19,420 Also, punishment for committing violence is not mandatory. 118 00:05:19,421 --> 00:05:22,582 If the victim agrees to settle it, he won't be punished. 119 00:05:23,221 --> 00:05:25,412 We need decisive evidence. 120 00:05:25,561 --> 00:05:28,187 Speaking of which, take a look at this. 121 00:05:31,601 --> 00:05:32,600 Who are they? 122 00:05:32,601 --> 00:05:34,247 They're people from Myeongseong Hospital. 123 00:05:35,671 --> 00:05:38,730 What if that punk, Yang Tae Soo, causes big issues? 124 00:05:39,101 --> 00:05:41,870 He has a reputation too. I doubt he'd do that. 125 00:05:41,871 --> 00:05:42,921 Right. 126 00:05:43,471 --> 00:05:45,259 Did you take care of it? 127 00:05:45,681 --> 00:05:47,973 Yes, sir. You don't need to worry. 128 00:05:48,650 --> 00:05:51,711 If we get caught, it'll be a huge problem. 129 00:05:51,721 --> 00:05:52,749 This. 130 00:05:52,750 --> 00:05:54,306 What could they be talking about? 131 00:05:54,621 --> 00:05:56,389 We got it. This is the smoking one. 132 00:05:56,390 --> 00:05:57,420 Smoke gun. 133 00:05:57,421 --> 00:05:58,990 Smoking gun. Gun. 134 00:05:58,991 --> 00:06:00,233 Yes, that! 135 00:06:00,661 --> 00:06:03,388 There's something crucial at Myeongseong Hospital. 136 00:06:03,960 --> 00:06:05,629 While I'm digging into TS Technologies, you should... 137 00:06:05,630 --> 00:06:09,430 How could you work with the detective agency? 138 00:06:09,431 --> 00:06:10,854 How could you? 139 00:06:12,601 --> 00:06:13,600 You guys should... 140 00:06:13,601 --> 00:06:15,963 If you had cared the least bit about our daughter, 141 00:06:16,340 --> 00:06:17,855 you wouldn't have done this. 142 00:06:18,741 --> 00:06:20,310 Are you okay? 143 00:06:20,311 --> 00:06:22,180 Perhaps, you've been overworking. 144 00:06:22,181 --> 00:06:24,170 Do you need to go to a hospital? 145 00:06:25,320 --> 00:06:26,937 That's exactly where you should go. 146 00:06:27,621 --> 00:06:29,337 While I dig into TS Technologies, 147 00:06:29,890 --> 00:06:32,486 find out what that director was talking about. 148 00:06:34,291 --> 00:06:35,301 Do that. 149 00:06:36,130 --> 00:06:38,050 We'll split up for now and then meet again. 150 00:06:48,041 --> 00:06:49,353 - Smoking... - Smoking gun. 151 00:07:01,721 --> 00:07:03,509 Why did they leave the lights on? 152 00:07:13,801 --> 00:07:15,488 You've become an accomplice. 153 00:07:17,640 --> 00:07:18,852 Don't be ridiculous. 154 00:07:20,241 --> 00:07:22,695 I'm letting you go this once. For our daughter. 155 00:07:24,781 --> 00:07:26,195 Anyway, 156 00:07:26,781 --> 00:07:28,669 if I catch you again, you're dead meat. 157 00:07:35,421 --> 00:07:37,167 You should uncuff me! 158 00:07:38,861 --> 00:07:39,932 Mi Ran! 159 00:07:41,190 --> 00:07:43,888 If I catch you working with a detective agency again, 160 00:07:44,000 --> 00:07:45,414 I won't let it slide. 161 00:07:46,931 --> 00:07:48,586 Did you really mean that back there? 162 00:07:51,741 --> 00:07:53,013 About how you regretted... 163 00:07:53,471 --> 00:07:54,622 our breaking up. 164 00:07:57,340 --> 00:07:59,300 If you get caught once again, 165 00:08:00,510 --> 00:08:02,974 you'll regret this moment the most. 166 00:08:16,431 --> 00:08:18,825 I already have so many regrets. 167 00:08:36,850 --> 00:08:37,860 It's a piece of garbage. 168 00:08:39,620 --> 00:08:40,661 You see, 169 00:08:40,950 --> 00:08:44,626 these are BB guns that our subsidiary is making. 170 00:08:44,960 --> 00:08:47,142 But they're still too weak. 171 00:08:47,761 --> 00:08:49,407 They shouldn't do such a poor job. 172 00:08:50,230 --> 00:08:51,312 So... 173 00:08:52,561 --> 00:08:53,711 you refuse to find... 174 00:08:54,100 --> 00:08:55,545 the whistleblower? 175 00:08:55,931 --> 00:08:57,658 It's not that I refuse to, sir. 176 00:08:58,801 --> 00:09:01,339 I've searched everywhere. 177 00:09:01,340 --> 00:09:03,369 But no one in our company has... 178 00:09:03,370 --> 00:09:04,391 All right. 179 00:09:05,541 --> 00:09:07,469 What can I say if you can't find him? 180 00:09:08,610 --> 00:09:11,349 (President Yang Tae Soo) 181 00:09:11,350 --> 00:09:13,479 Thank you for working with us. The door's that way. 182 00:09:13,480 --> 00:09:15,641 Please... Please spare me, sir. 183 00:09:15,950 --> 00:09:17,619 I've given everything to my company. 184 00:09:17,620 --> 00:09:19,719 I've poured my entire savings into it. 185 00:09:19,720 --> 00:09:23,089 If you cut us off like this, our company will go under. 186 00:09:23,090 --> 00:09:24,560 That's such a pity. 187 00:09:24,561 --> 00:09:27,260 But you see, I need to make a living as well. 188 00:09:27,261 --> 00:09:29,391 Imagine being in my shoes. 189 00:09:30,470 --> 00:09:31,753 Listen carefully. 190 00:09:33,171 --> 00:09:35,339 A company that was well-run... 191 00:09:35,340 --> 00:09:37,410 got in trouble when some thug-like labor inspectors... 192 00:09:37,411 --> 00:09:38,880 visited one day. 193 00:09:38,881 --> 00:09:41,073 They visited because some girl had fainted. 194 00:09:41,311 --> 00:09:44,481 But she's not one of our employees. 195 00:09:44,751 --> 00:09:46,449 I don't know her name nor face. 196 00:09:46,450 --> 00:09:49,349 We didn't even write up a contract. But she... 197 00:09:51,161 --> 00:09:52,705 turned out to be your staff. 198 00:09:52,960 --> 00:09:56,859 Because of your staff, I was blamed for everything... 199 00:09:56,860 --> 00:09:59,931 as though I did something to her! 200 00:10:00,901 --> 00:10:02,689 With that fact alone, 201 00:10:03,501 --> 00:10:05,217 you deserve to die. 202 00:10:05,771 --> 00:10:06,881 Do you get it? 203 00:10:10,740 --> 00:10:13,709 What's important is to understand each other. 204 00:10:13,710 --> 00:10:15,510 Can you imagine how lousy I feel? 205 00:10:15,511 --> 00:10:18,410 Nonetheless, I'm giving you a chance. Do you get it? 206 00:10:18,781 --> 00:10:20,380 Then you should put it into action. 207 00:10:20,381 --> 00:10:21,489 Why aren't you running already? 208 00:10:21,490 --> 00:10:23,520 I'm going to shoot you if you don't run. 209 00:10:23,521 --> 00:10:26,489 I'm going to shoot you! 210 00:10:27,561 --> 00:10:29,589 It's a toy gun. Look at you all boggled. 211 00:10:29,590 --> 00:10:31,550 You stupid jerk! 212 00:10:38,671 --> 00:10:39,782 Ma'am? 213 00:10:39,901 --> 00:10:41,022 Ma'am! 214 00:10:41,171 --> 00:10:43,540 Ms. Choi! It's me, Koo Dae Gil! 215 00:10:43,541 --> 00:10:44,609 - Let go! - Get him. 216 00:10:44,610 --> 00:10:47,339 Ma'am! It's me, Koo Dae Gil. 217 00:10:47,340 --> 00:10:48,765 I'm Koo Dae Gil. 218 00:10:49,980 --> 00:10:52,020 Who are you? 219 00:10:52,021 --> 00:10:53,380 I'm Koo Dae Gil! Don't you recognize me? 220 00:10:53,381 --> 00:10:55,089 I'm your henchman, a right-hand man! 221 00:10:55,090 --> 00:10:58,150 I even pretended to be dead when you told me to die. It's me. 222 00:10:58,261 --> 00:10:59,989 Please help me just this once. 223 00:10:59,990 --> 00:11:02,384 I can't stand a day inside this prison. 224 00:11:02,531 --> 00:11:03,660 It's too tough in here. 225 00:11:03,661 --> 00:11:05,114 Please send me home, would you? 226 00:11:07,931 --> 00:11:10,091 - Mr. Koo Dae Gil? - Yes! 227 00:11:12,700 --> 00:11:15,869 But isn't it natural for you to be imprisoned... 228 00:11:15,870 --> 00:11:17,659 if you have committed a crime? 229 00:11:18,210 --> 00:11:21,079 I'm not a judge or the Almighty. 230 00:11:21,411 --> 00:11:24,310 How can I free a criminal? 231 00:11:31,161 --> 00:11:32,908 If you keep being like this, 232 00:11:33,521 --> 00:11:35,581 I'll make sure to bring you down with me. 233 00:11:39,730 --> 00:11:41,215 What if you can't? 234 00:11:41,801 --> 00:11:43,791 What can you do? 235 00:11:45,240 --> 00:11:47,510 I shouldn't have trusted a stranger like you. 236 00:11:47,511 --> 00:11:50,069 I helped you make a living by making you a CEO... 237 00:11:50,070 --> 00:11:51,410 when you were not competent enough. 238 00:11:51,411 --> 00:11:52,421 What did you say? 239 00:11:52,641 --> 00:11:54,196 You'll bring me down with you? 240 00:11:54,781 --> 00:11:58,821 Then shall I kill both your wife and son? 241 00:12:04,921 --> 00:12:06,678 Just go down alone. 242 00:12:07,590 --> 00:12:10,761 You live and die alone anyway. 243 00:12:15,631 --> 00:12:16,741 Let's go. 244 00:12:20,870 --> 00:12:22,254 I can't go down alone. 245 00:12:23,541 --> 00:12:24,752 I won't go down alone. 246 00:12:25,610 --> 00:12:26,994 I'm going to be released! 247 00:12:27,710 --> 00:12:29,280 I'll make sure to be released! 248 00:12:29,281 --> 00:12:30,967 How dare you shout here? 249 00:12:32,181 --> 00:12:33,836 Stop hitting me already. 250 00:12:34,791 --> 00:12:36,064 It hurts. 251 00:12:37,661 --> 00:12:41,023 When will the search and seizure warrant be issued? 252 00:12:41,090 --> 00:12:42,303 Just wait. 253 00:12:42,830 --> 00:12:44,160 Don't you know how to wait? 254 00:12:44,161 --> 00:12:45,514 Until when should I wait? 255 00:12:45,860 --> 00:12:48,099 I met all the requirements for the warrant to be issued. 256 00:12:48,100 --> 00:12:51,739 I'll be the one to determine whether you met all the requirements or not. 257 00:12:51,740 --> 00:12:53,720 At this rate, they will destroy all evidence. 258 00:12:53,901 --> 00:12:56,869 If it was a violent crime, the employees could run away. 259 00:12:56,870 --> 00:12:58,979 But the employees have to witness... 260 00:12:58,980 --> 00:13:01,536 such wrongdoings every day in the workplace. 261 00:13:01,781 --> 00:13:03,780 While you're eating and idling away, 262 00:13:03,781 --> 00:13:06,250 the employees are spending each day nervously. 263 00:13:06,251 --> 00:13:08,750 Are you giving a lecture to a prosecutor? 264 00:13:08,751 --> 00:13:09,750 That's not it. 265 00:13:09,751 --> 00:13:12,290 Go back and just wait. 266 00:13:12,291 --> 00:13:15,259 Don't make me repeat the same thing when I'm busy. 267 00:13:16,730 --> 00:13:18,448 He makes me lose appetite. 268 00:13:20,600 --> 00:13:21,842 Leave. 269 00:13:28,311 --> 00:13:29,886 Seriously. 270 00:13:30,110 --> 00:13:31,798 What's wrong with him? 271 00:13:32,041 --> 00:13:33,526 How embarrassing. 272 00:13:37,620 --> 00:13:38,630 Yes? 273 00:13:39,251 --> 00:13:40,695 There's no problem on my end. 274 00:13:41,021 --> 00:13:42,910 I told you already! 275 00:13:43,190 --> 00:13:45,080 Why are you annoyed? 276 00:13:46,921 --> 00:13:49,456 Okay. I'll treat you to a meal. 277 00:13:50,190 --> 00:13:51,413 Thank you. 278 00:13:54,501 --> 00:13:56,925 Seize and search is like stealing a base in baseball. 279 00:13:57,001 --> 00:13:58,051 All right. 280 00:13:58,771 --> 00:14:00,013 Let's begin. 281 00:14:00,240 --> 00:14:01,554 - Yes, sir! - Yes, sir! 282 00:14:06,578 --> 00:14:11,578 [VIU Ver] MBC E13 'Special Labor Inspector Jo Jang Poong' "Find the Whistleblower" -♥ Ruo Xi ♥- 283 00:14:17,990 --> 00:14:19,920 It's a hidden battle on the right timing between... 284 00:14:19,921 --> 00:14:21,678 those who want to protect the base and those who want to steal. 285 00:14:21,931 --> 00:14:24,660 In order to steal a base, you have to run secretly... 286 00:14:24,661 --> 00:14:26,317 before the opponent team notices. 287 00:14:26,401 --> 00:14:28,087 You have to be one step ahead. 288 00:14:32,240 --> 00:14:33,312 Prosecutor Kim. 289 00:14:34,141 --> 00:14:36,736 Prosecutor. Kim Ji Ran, you haven't issued the warrant yet. 290 00:14:36,740 --> 00:14:38,225 The warrant... 291 00:14:38,541 --> 00:14:40,780 But no matter how fast you run, 292 00:14:40,781 --> 00:14:43,050 you can't escape from the pitcher's sight. 293 00:14:43,051 --> 00:14:44,940 Balls are faster than legs. 294 00:14:48,990 --> 00:14:51,717 Prosecutor Kim, I'm here to get the warrant. 295 00:14:52,220 --> 00:14:54,589 Prosecutor Kim, please issue the warrant soon. 296 00:14:54,590 --> 00:14:55,660 How much longer should I wait? 297 00:14:55,661 --> 00:14:58,060 Despite that, players keep stealing bases... 298 00:14:58,061 --> 00:14:59,242 Prosecutor Kim. 299 00:15:03,830 --> 00:15:04,850 Excuse me. 300 00:15:05,271 --> 00:15:07,270 Who are you? How dare you come into our office without... 301 00:15:07,271 --> 00:15:08,755 It's an order from President Yang. 302 00:15:08,840 --> 00:15:10,082 Please keep it for a few days. 303 00:15:15,110 --> 00:15:18,380 It's because that can lead to the other team's mistake... 304 00:15:18,381 --> 00:15:20,805 or wild pitches. It can also be a game changer. 305 00:15:20,850 --> 00:15:24,223 If we steal the home base, we can even score. 306 00:15:25,090 --> 00:15:26,859 (Prosecutor Kim Ji Ran) 307 00:15:26,860 --> 00:15:29,060 Prosecutor Kim, please issue the warrant already! 308 00:15:29,061 --> 00:15:30,829 Please hurry and issue the warrant! 309 00:15:30,830 --> 00:15:32,578 Prosecutor Kim! I'm here for the warrant! 310 00:15:33,301 --> 00:15:36,270 There's no such thing as a perfect defense. 311 00:15:36,271 --> 00:15:38,462 I'm going to make a loud noise. I know you're in there. 312 00:15:38,541 --> 00:15:39,739 I'm here for the warrant. 313 00:15:39,740 --> 00:15:41,124 I'm here for the warrant! 314 00:15:41,470 --> 00:15:43,158 Prosecutor Kim, I'm here for the warrant! 315 00:15:44,480 --> 00:15:47,040 - I'm here for the warrant! - Someone ought to make a mistake. 316 00:15:47,041 --> 00:15:48,150 Give me the warrant already! 317 00:15:48,151 --> 00:15:49,726 - Please give me the warrant. - Yang Tae Soo. 318 00:15:50,051 --> 00:15:51,768 - I'm here for the warrant! - Gosh, that guy. 319 00:15:58,320 --> 00:16:01,259 There ought to be a chance for you to take. 320 00:16:08,070 --> 00:16:09,211 Here. 321 00:16:10,600 --> 00:16:11,751 Are you satisfied? 322 00:16:16,411 --> 00:16:17,481 I succeeded... 323 00:16:17,710 --> 00:16:18,923 in stealing a base. 324 00:16:24,110 --> 00:16:25,231 All right. 325 00:16:25,480 --> 00:16:27,601 Shall I go steal the home base? 326 00:16:27,751 --> 00:16:28,831 Shall I? 327 00:16:33,190 --> 00:16:35,430 Labor Standards Article 102, Section 5. 328 00:16:35,431 --> 00:16:36,430 Labor inspectors... 329 00:16:36,431 --> 00:16:39,430 must fulfill the duty of the special judicial police. 330 00:16:39,431 --> 00:16:42,599 Seize and search is an investigation authority. 331 00:16:42,600 --> 00:16:46,239 If it's abused, it can lead to obstruction of business... 332 00:16:46,240 --> 00:16:50,381 or violation of human rights, so you need to be... 333 00:16:52,940 --> 00:16:54,830 extra careful. 334 00:16:59,820 --> 00:17:00,860 Okay. 335 00:17:00,950 --> 00:17:02,132 Dismissed. 336 00:17:13,261 --> 00:17:15,200 Keep an eye on him so he doesn't cause any trouble. 337 00:17:15,201 --> 00:17:16,429 You know when to hit and when not to, right? 338 00:17:16,430 --> 00:17:18,770 Of course, 90 percent of civil servants' job is to not hit. 339 00:17:18,771 --> 00:17:21,339 That's right. You should hit him at the right timing. 340 00:17:21,340 --> 00:17:22,826 See if it's time to hit him or not. 341 00:17:23,110 --> 00:17:24,480 If you get doubled up while trying to steal a base, 342 00:17:24,481 --> 00:17:25,854 everyone will go down. 343 00:17:26,541 --> 00:17:27,793 (Ministry of Employment and Labor Guwon District) 344 00:17:32,281 --> 00:17:34,745 We're using overdue wages as an excuse to raid on them, 345 00:17:34,791 --> 00:17:36,220 but what we must focus on is the document... 346 00:17:36,221 --> 00:17:39,089 that proves illegal work dispatch disguised as subcontracting. 347 00:17:39,360 --> 00:17:41,190 Dong Young, you're in charge of the IT Team's main server. 348 00:17:41,191 --> 00:17:42,442 Get the job assignment chart. 349 00:17:42,691 --> 00:17:43,942 You should get subcontractor contracts. 350 00:17:44,090 --> 00:17:46,200 You should get their transactional information. 351 00:17:46,201 --> 00:17:48,429 Especially for subcontractor contracts, 352 00:17:48,430 --> 00:17:49,945 we should all get it. 353 00:17:50,600 --> 00:17:51,712 What about me? 354 00:17:52,400 --> 00:17:53,639 Oh, you? 355 00:17:53,640 --> 00:17:56,139 You should always stick by my side. 356 00:17:56,140 --> 00:17:58,130 Don't go here and there. 357 00:17:58,610 --> 00:18:00,440 Let me say this again. 358 00:18:00,441 --> 00:18:05,227 We should all look for the documents about subcontractor contracts, okay? 359 00:18:05,420 --> 00:18:06,864 - Okay! - Okay! 360 00:18:14,491 --> 00:18:17,964 (Ministry of Employment and Labor Guwon District) 361 00:18:24,271 --> 00:18:26,000 You all know what seize and search is, right? 362 00:18:26,001 --> 00:18:27,960 They'll frantically stop us. 363 00:18:28,511 --> 00:18:30,156 Don't ever back off. 364 00:18:30,511 --> 00:18:32,540 You should look for every single document. 365 00:18:32,541 --> 00:18:34,280 - Okay. - Let's go look for everything! 366 00:18:34,281 --> 00:18:36,199 - Let's go! - The camera's ready, right? 367 00:18:38,320 --> 00:18:39,431 Good. 368 00:18:40,051 --> 00:18:41,050 Let's go. 369 00:18:41,051 --> 00:18:43,343 Let's go seize them for a change. 370 00:18:55,570 --> 00:18:57,520 You came later than I thought. 371 00:19:00,201 --> 00:19:02,409 Are you obstructing official duties? 372 00:19:02,410 --> 00:19:03,552 Of course not. 373 00:19:03,840 --> 00:19:05,426 I'm just here to welcome you. 374 00:19:05,811 --> 00:19:07,255 Go ahead and search for it. 375 00:19:07,541 --> 00:19:09,026 Be my guest. 376 00:19:12,451 --> 00:19:13,491 Let's see how you'll end up. 377 00:19:14,691 --> 00:19:15,762 Here. 378 00:19:19,090 --> 00:19:20,130 Let's go. 379 00:19:42,551 --> 00:19:44,010 Are you doing your job? 380 00:19:44,011 --> 00:19:46,001 Sure. 381 00:20:05,370 --> 00:20:06,512 There isn't much. 382 00:20:07,100 --> 00:20:08,555 Same here. 383 00:20:10,441 --> 00:20:13,845 Don't go too far. You're going to hurt yourself. 384 00:20:16,511 --> 00:20:18,470 Are you sure you submitted everything? 385 00:20:18,981 --> 00:20:21,020 - Yes. - If we find anything, 386 00:20:21,021 --> 00:20:22,790 not only who ordered it, 387 00:20:22,791 --> 00:20:25,143 but also who participated could also be imprisoned. 388 00:20:26,160 --> 00:20:27,807 Are you sure? 389 00:20:29,231 --> 00:20:30,241 Yes. 390 00:20:34,461 --> 00:20:35,784 Turn off the camera. 391 00:20:36,971 --> 00:20:39,162 Okay. That's it, everyone. 392 00:20:45,410 --> 00:20:46,622 Now, 393 00:20:47,041 --> 00:20:48,898 we search again. 394 00:20:53,951 --> 00:20:56,220 Sir, where are you going? Sir! 395 00:20:56,221 --> 00:20:57,736 Hold on. 396 00:20:57,920 --> 00:20:59,405 What are you... 397 00:20:59,620 --> 00:21:00,903 Where are you going? 398 00:21:01,360 --> 00:21:02,400 Sir. 399 00:21:09,771 --> 00:21:12,470 Who are you? How dare you come into our office without... 400 00:21:12,471 --> 00:21:15,439 It's an order from President Yang. Please keep it for a few days. 401 00:21:15,541 --> 00:21:17,763 Someone's here like you said. 402 00:21:24,311 --> 00:21:25,720 It's just like we thought. 403 00:21:25,721 --> 00:21:27,741 It's the furthest toilet. 404 00:21:36,261 --> 00:21:39,128 Suspicious movements in the underground parking lot. 405 00:21:39,160 --> 00:21:42,230 Sir, here is Sangdo Express' office! 406 00:21:42,231 --> 00:21:44,189 We have nothing to do with them. 407 00:21:44,430 --> 00:21:46,240 Sir. 408 00:21:46,241 --> 00:21:47,958 This isn't our office! 409 00:22:07,721 --> 00:22:09,104 What are these doing here? 410 00:22:11,231 --> 00:22:12,329 Sir. 411 00:22:12,330 --> 00:22:14,523 Why are you going in there? Wait. 412 00:22:14,701 --> 00:22:15,700 Please. 413 00:22:15,701 --> 00:22:18,069 You need to go to the toilet? Use this one right here. 414 00:22:18,070 --> 00:22:19,413 This one isn't occupied. 415 00:22:21,441 --> 00:22:22,724 Well... 416 00:22:23,170 --> 00:22:24,740 What are these doing here? 417 00:22:24,741 --> 00:22:26,339 I swear nothing is here. 418 00:22:26,340 --> 00:22:28,609 I'm telling the truth, sir. 419 00:22:28,610 --> 00:22:30,710 Don't call me sir. You don't need to be that polite. 420 00:22:30,711 --> 00:22:33,246 Do you really think I'm that stupid? 421 00:22:33,951 --> 00:22:36,520 - Please, sir. Please! - Let this go. 422 00:22:36,521 --> 00:22:38,611 I'm in the middle of execution of duty. 423 00:22:38,721 --> 00:22:40,819 - Open the trunk. - No, sir. 424 00:22:40,820 --> 00:22:41,889 Sir, please. 425 00:22:41,890 --> 00:22:43,790 If you keep this up, 426 00:22:43,791 --> 00:22:46,659 I'll call the police for obstruction of justice. 427 00:22:46,660 --> 00:22:47,842 Open it. 428 00:22:52,170 --> 00:22:53,584 This is your car, Mr. Oh. 429 00:22:54,400 --> 00:22:55,420 Open it. 430 00:22:55,971 --> 00:22:57,486 We have to cooperate. 431 00:23:07,420 --> 00:23:09,339 This is a job assignment chart. 432 00:23:09,420 --> 00:23:12,087 Why do I see names of the subcontractor? 433 00:23:12,620 --> 00:23:14,720 Didn't you know it's illegal dispatch... 434 00:23:14,721 --> 00:23:16,781 if the contractor directly gives orders to the subcontractor? 435 00:23:17,031 --> 00:23:18,760 They're just names. 436 00:23:18,761 --> 00:23:21,286 You're jumping to conclusions. 437 00:23:21,830 --> 00:23:23,270 The court won't approve. 438 00:23:23,271 --> 00:23:24,746 Payment details of communication charge. 439 00:23:25,271 --> 00:23:27,899 You gave out phones to employees of the subcontractor, 440 00:23:27,900 --> 00:23:30,409 gave them orders and pushed them to work late. 441 00:23:30,410 --> 00:23:33,167 What's wrong with paying for their phone bills? 442 00:23:36,711 --> 00:23:39,549 It'd be easier if you just hired them. 443 00:23:39,620 --> 00:23:41,469 Why do you keep them working for the subcontractor? 444 00:23:41,991 --> 00:23:43,589 You, the main contractor, illegally dispatched them... 445 00:23:43,590 --> 00:23:46,490 so you could do whatever you want, am I wrong? 446 00:23:47,860 --> 00:23:48,941 With all due respect, 447 00:23:49,160 --> 00:23:51,460 everything you just said... 448 00:23:51,461 --> 00:23:53,824 won't be approved at the court. 449 00:23:54,261 --> 00:23:55,899 It hadn't been approved until now. 450 00:23:55,900 --> 00:23:57,500 Until now means... 451 00:23:57,501 --> 00:23:59,419 not ever. 452 00:24:00,041 --> 00:24:01,111 Also, 453 00:24:03,340 --> 00:24:05,765 see the search limits on this warrant? 454 00:24:06,311 --> 00:24:07,839 Where does it say... 455 00:24:07,840 --> 00:24:10,079 you can search other company's... 456 00:24:10,080 --> 00:24:12,545 office, bathroom, and parking lot? 457 00:24:12,781 --> 00:24:15,419 When concealment of key evidence is suspected... 458 00:24:15,420 --> 00:24:17,089 You're here to inspect overdue wages. 459 00:24:17,090 --> 00:24:20,191 Why are you poking around for wrong document? 460 00:24:22,461 --> 00:24:23,471 Should we... 461 00:24:24,261 --> 00:24:25,544 take this fight to the court? 462 00:24:25,830 --> 00:24:27,720 What do you say? 463 00:24:38,311 --> 00:24:40,301 You'll lose if we did that. 464 00:24:41,340 --> 00:24:42,693 Because I'm here. 465 00:24:44,920 --> 00:24:47,244 You used to be a smart kid. What made you like this? 466 00:24:48,051 --> 00:24:49,061 Well, 467 00:24:50,120 --> 00:24:51,303 I was too smart. 468 00:25:12,281 --> 00:25:14,735 Good job. 469 00:25:15,011 --> 00:25:17,101 Let's go eat. 470 00:25:18,451 --> 00:25:20,601 Let's go eat! 471 00:25:33,961 --> 00:25:34,981 Do Ha. 472 00:25:35,301 --> 00:25:38,875 When are you going to stop sucking it up to Tae Soo? 473 00:25:39,370 --> 00:25:41,000 You're intelligent. 474 00:25:41,001 --> 00:25:43,161 You have no reason to be under him. 475 00:25:48,080 --> 00:25:50,550 He may seem powerful now. 476 00:25:50,551 --> 00:25:51,849 But it's going to change. 477 00:25:51,850 --> 00:25:53,780 You get your mind right, 478 00:25:53,781 --> 00:25:57,020 and you're going to be a whole lot bigger than Tae Soo. 479 00:25:57,021 --> 00:25:58,676 What can I change then? 480 00:25:59,761 --> 00:26:01,508 Let's say I did what you told me to. 481 00:26:01,731 --> 00:26:03,246 When I grow up, 482 00:26:03,791 --> 00:26:05,074 will the world change? 483 00:26:05,360 --> 00:26:06,410 Do Ha. 484 00:26:07,501 --> 00:26:10,358 You don't have to follow your father's footsteps. 485 00:26:12,400 --> 00:26:13,754 I should get to class. 486 00:26:23,551 --> 00:26:25,944 Money doesn't come before a person. 487 00:26:26,120 --> 00:26:29,352 All they care is the money. You jerks! 488 00:26:30,620 --> 00:26:33,859 I'm going to burn down that little factory! 489 00:26:33,860 --> 00:26:34,931 Darn. 490 00:26:37,531 --> 00:26:39,449 Why don't you quit then? 491 00:26:39,531 --> 00:26:42,129 Quit my job? How? 492 00:26:42,130 --> 00:26:43,847 It's the only way to put food on the table. 493 00:26:44,971 --> 00:26:47,899 Because I go through all that, you're now able to study. 494 00:26:48,840 --> 00:26:50,069 You don't know anything. 495 00:26:50,070 --> 00:26:52,161 I know perfectly well! 496 00:26:52,941 --> 00:26:54,697 And it's driving me crazy. 497 00:26:55,680 --> 00:26:57,094 Because you're being a fool. 498 00:27:01,551 --> 00:27:03,166 Go eat. I made soup. 499 00:27:23,771 --> 00:27:24,781 I apologize. 500 00:27:26,241 --> 00:27:28,059 You go change it first. 501 00:27:33,380 --> 00:27:35,107 You change the world. 502 00:27:36,890 --> 00:27:38,365 Then I'll believe you. 503 00:27:39,191 --> 00:27:40,231 Then... 504 00:27:43,130 --> 00:27:44,403 I'll try to change too. 505 00:27:49,971 --> 00:27:51,042 Yang Tae Soo! 506 00:27:52,471 --> 00:27:53,899 You jerk. 507 00:27:53,900 --> 00:27:57,310 I said I won't just warn you with words if you bully the kids again. 508 00:27:57,311 --> 00:27:59,010 Then what are you going to do? 509 00:27:59,011 --> 00:28:00,710 - Are you going to beat me up? - What did you say? 510 00:28:00,711 --> 00:28:01,740 That's why... 511 00:28:01,741 --> 00:28:04,508 as their teacher, you should have taught them... 512 00:28:12,221 --> 00:28:13,231 Out of the way. 513 00:28:19,600 --> 00:28:21,418 See? It doesn't work. 514 00:28:22,301 --> 00:28:23,643 You lost. 515 00:28:25,370 --> 00:28:26,553 Nothing changes. 516 00:28:32,257 --> 00:28:34,159 I told you not to go too far. 517 00:28:34,610 --> 00:28:35,620 Dismissed! 518 00:28:37,955 --> 00:28:44,662 (Episode 14 will air shortly.) 519 00:28:45,691 --> 00:28:46,832 (Episode 14) 520 00:28:46,871 --> 00:28:49,779 "That" is the key to Yang Tae Soo's weakness. 521 00:28:49,780 --> 00:28:52,509 "That" will become a huge problem if it's exposed. 522 00:28:52,510 --> 00:28:54,509 - Smoke one. - Smoking one. 523 00:28:54,510 --> 00:28:57,219 Smoking gun. Smoking gun. Gun. 524 00:28:57,220 --> 00:28:59,100 - Exactly. Smoking gun! - Enough. 525 00:28:59,321 --> 00:29:00,519 You know the drill, right? 526 00:29:00,520 --> 00:29:01,920 We will infiltrate the computer room. 527 00:29:01,921 --> 00:29:04,559 That's enough. I swear you've repeated that hundreds of times. 528 00:29:04,560 --> 00:29:06,030 All right. Let's go! 529 00:29:06,031 --> 00:29:07,172 Let's go! 530 00:29:27,710 --> 00:29:31,014 - Oh no, the walls are tainted. - Okay. 531 00:29:32,020 --> 00:29:33,606 Good work. Goodbye. 532 00:29:35,020 --> 00:29:37,515 I've located the worker on duty. Ms. Oh, be on standby. 533 00:29:42,390 --> 00:29:45,000 Why aren't you following our plan? I've told you... 534 00:29:45,001 --> 00:29:46,830 We don't have time for that. 535 00:29:46,831 --> 00:29:48,346 Just hurry up. 536 00:29:48,701 --> 00:29:50,700 Come on. Help me move him. 537 00:29:50,701 --> 00:29:51,899 You guys don't respect me as your boss. 538 00:29:51,900 --> 00:29:53,340 1, 2, 3. 539 00:29:53,341 --> 00:29:54,522 He's so heavy! 540 00:29:57,281 --> 00:30:00,007 - Hurry up and play them! - I'm on it. 541 00:30:03,820 --> 00:30:06,517 Is this it? Let's see the next one. 542 00:30:06,820 --> 00:30:07,860 Is this it? 543 00:30:08,891 --> 00:30:10,739 - No, try another one. - Okay. 544 00:30:14,361 --> 00:30:18,239 What could they be hiding? 545 00:30:19,331 --> 00:30:20,341 What could it be? 546 00:30:20,531 --> 00:30:23,269 Gosh, why are there so many files? 547 00:30:23,270 --> 00:30:25,769 I know. None of them are of Yang Tae Soo. 548 00:30:25,770 --> 00:30:27,470 They're just useless people on power trips. 549 00:30:27,471 --> 00:30:30,237 All power trips are useless. 550 00:30:30,480 --> 00:30:32,774 But they claim to be giving you advice for your own good. 551 00:30:32,850 --> 00:30:33,910 That's a lie. 552 00:30:33,911 --> 00:30:36,420 They do it because they're bored, mad, or irritated. 553 00:30:36,421 --> 00:30:38,280 They can't rant to those who are more powerful than them, 554 00:30:38,281 --> 00:30:40,310 so they vent at the weak. 555 00:30:40,921 --> 00:30:43,647 I didn't know you could say such things. 556 00:30:44,620 --> 00:30:46,330 They're not from me. Mr. Jo said it. 557 00:30:46,331 --> 00:30:47,370 Right. 558 00:30:50,700 --> 00:30:52,014 Wait. 559 00:30:52,531 --> 00:30:54,046 Kneel! 560 00:30:54,670 --> 00:30:55,870 My gosh! 561 00:30:55,871 --> 00:30:58,440 What are you capable of? 562 00:30:58,441 --> 00:31:02,039 How many times do I need to repeat myself? 563 00:31:02,040 --> 00:31:03,109 - I'm sorry, ma'am. - Hey! 564 00:31:03,110 --> 00:31:04,120 You! 565 00:31:04,510 --> 00:31:07,210 How many times have I told you to take care of this? 566 00:31:07,211 --> 00:31:08,680 I told you it was my favorite! 567 00:31:08,681 --> 00:31:10,367 Darn it! 568 00:31:10,550 --> 00:31:12,620 Gosh! I'm so vexed! 569 00:31:12,621 --> 00:31:13,650 I'm sorry, ma'am. 570 00:31:13,651 --> 00:31:15,610 How could you? Hold on. 571 00:31:15,850 --> 00:31:16,931 Hey. 572 00:31:17,121 --> 00:31:19,080 So annoying. 573 00:31:23,730 --> 00:31:26,930 You follow me around and appear wherever I am. 574 00:31:26,931 --> 00:31:28,530 That's what a stalker does. 575 00:31:28,531 --> 00:31:31,833 If I report you, you'll be put in jail. 576 00:31:34,540 --> 00:31:38,318 Well... It's not a sin to like someone. 577 00:31:40,211 --> 00:31:44,479 Even so, do you think I'd date someone as lowly as you? 578 00:31:44,480 --> 00:31:45,531 "Lowly"? 579 00:31:46,320 --> 00:31:48,310 - I'm not lowly. - What's your profession then? 580 00:31:48,920 --> 00:31:49,971 I'm a president! 581 00:31:51,920 --> 00:31:54,113 Everyone is a president nowadays. 582 00:31:54,860 --> 00:31:56,930 I work with someone who's in a very high position... 583 00:31:56,931 --> 00:31:59,931 that losers like you will never be able to meet. 584 00:32:00,100 --> 00:32:01,485 So give up. 585 00:32:01,871 --> 00:32:03,153 I'm too good for you. 586 00:32:08,010 --> 00:32:09,710 - Don't you dare follow me. - My goodness. 587 00:32:09,711 --> 00:32:11,428 Don't call me either. 588 00:32:13,050 --> 00:32:14,829 I never followed you! 589 00:33:00,790 --> 00:33:03,225 (Die, Jo Jin Gab.) 590 00:33:07,971 --> 00:33:11,071 Jo Jin Gab. Do you think I'll go down like this? 591 00:33:11,271 --> 00:33:12,452 Don't be ridiculous. 592 00:33:12,911 --> 00:33:15,234 I will get out of here no matter what. 593 00:33:16,341 --> 00:33:17,996 The day I get released... 594 00:33:18,810 --> 00:33:20,497 is the day you'll die. 595 00:33:23,620 --> 00:33:24,964 Prison rule number one. 596 00:33:25,180 --> 00:33:27,513 Share everything you've stolen. 597 00:33:27,850 --> 00:33:30,951 Are you happy to have that all to yourself? Are you? 598 00:33:31,321 --> 00:33:32,359 Well... 599 00:33:32,360 --> 00:33:34,189 I didn't steal this. 600 00:33:34,190 --> 00:33:36,760 I bought it with my own money. 601 00:33:36,761 --> 00:33:39,429 All the more reason to share. 602 00:33:39,430 --> 00:33:41,592 You know nothing about manners. 603 00:33:41,730 --> 00:33:44,194 What are all those scribbles on the wall? 604 00:33:44,271 --> 00:33:45,439 Are you going to erase them? 605 00:33:45,440 --> 00:33:47,570 Yes, I was just about to. 606 00:33:47,571 --> 00:33:48,681 (Die, Jo Jin Gab.) 607 00:33:52,610 --> 00:33:54,950 Jo Jin Gab! 608 00:33:54,951 --> 00:33:56,163 (Die, Jo Jin Gab.) 609 00:33:59,180 --> 00:34:01,442 Fine them for the delayed payment. 610 00:34:02,091 --> 00:34:03,119 Then wrap it up. 611 00:34:03,120 --> 00:34:04,130 Prosecutor Kim. 612 00:34:04,721 --> 00:34:06,003 TS Technologies is indeed a company... 613 00:34:06,120 --> 00:34:09,322 that's illegally dispatching manpower through subcontractors. 614 00:34:09,600 --> 00:34:11,330 And if we dig a bit deeper... 615 00:34:11,331 --> 00:34:13,320 Then why did you violate the regulation? 616 00:34:13,631 --> 00:34:15,530 Didn't you know it'd be problematic to step over... 617 00:34:15,531 --> 00:34:16,669 the search limit? 618 00:34:16,670 --> 00:34:18,994 No, I knew. I did. 619 00:34:19,240 --> 00:34:20,640 But they hid the evidence first. 620 00:34:20,641 --> 00:34:23,337 Even so, you couldn't get any solid evidence. 621 00:34:23,411 --> 00:34:26,137 You should've at least brought a subcontractor contract... 622 00:34:26,211 --> 00:34:29,715 or proof of job offers. 623 00:34:37,261 --> 00:34:39,815 Hello, sir. This is Woo Do Ha. 624 00:34:40,331 --> 00:34:42,482 I hope this isn't a bad time to call you. 625 00:34:43,100 --> 00:34:44,110 I see. 626 00:34:46,060 --> 00:34:47,444 There's something I wanted to talk about. 627 00:34:48,971 --> 00:34:51,999 I heard you're working very hard these days. 628 00:34:52,000 --> 00:34:53,050 Yes, sir. 629 00:34:53,670 --> 00:34:55,840 As a civil servant who receives our people's tax money, 630 00:34:55,841 --> 00:34:57,080 I'm doing my best... 631 00:34:57,081 --> 00:34:59,380 I hope you don't collapse due to overworking. 632 00:34:59,381 --> 00:35:01,749 There are many issues these days regarding working hours... 633 00:35:01,750 --> 00:35:03,236 and overworking. 634 00:35:04,221 --> 00:35:05,880 You shouldn't overextend. 635 00:35:05,881 --> 00:35:08,049 You should be their example as a civil servant. 636 00:35:08,050 --> 00:35:10,817 I do try to do that, sir. 637 00:35:11,161 --> 00:35:12,200 But... 638 00:35:12,661 --> 00:35:13,989 I have work to do, so... 639 00:35:13,990 --> 00:35:15,949 I understand. It must be difficult. 640 00:35:16,300 --> 00:35:18,320 You have too much work, don't you? 641 00:35:18,661 --> 00:35:21,530 Would you like me to transfer you to one of the branches... 642 00:35:21,531 --> 00:35:23,621 in the south so you can take it easy? 643 00:35:27,571 --> 00:35:28,669 (Director Ha Ji Man) 644 00:35:28,670 --> 00:35:30,863 Finish up the case of delayed wages, and back off. 645 00:35:32,951 --> 00:35:34,729 You know well, sir. 646 00:35:35,451 --> 00:35:38,450 They'll get away with a fine of 1,000 to 2,000 dollars. 647 00:35:39,850 --> 00:35:41,689 If we don't target their subcontractor problem, 648 00:35:41,690 --> 00:35:45,023 they'll use this as an excuse to overwork their workers. 649 00:35:45,190 --> 00:35:46,859 They'll look down on labor inspectors... 650 00:35:46,860 --> 00:35:48,982 because they know we'll only fine them. 651 00:35:49,131 --> 00:35:52,463 They won't think much of civil servants and the law. 652 00:35:52,531 --> 00:35:54,723 If you bite, they'll bite back. 653 00:35:59,271 --> 00:36:00,623 We've been bitten. 654 00:36:01,610 --> 00:36:05,276 Because you messed up with someone you couldn't beat, 655 00:36:05,810 --> 00:36:07,080 we lost. 656 00:36:07,081 --> 00:36:08,322 We lost. 657 00:36:14,750 --> 00:36:16,265 Mr. Jo. 658 00:36:16,420 --> 00:36:18,390 Well... Do you think... 659 00:36:18,391 --> 00:36:20,916 you could end it here for us? 660 00:36:21,131 --> 00:36:24,766 We don't care about subcontractors or manpower dispatches. 661 00:36:24,831 --> 00:36:27,429 We just need to receive our delayed money. 662 00:36:27,430 --> 00:36:28,440 Sir. 663 00:36:29,031 --> 00:36:31,767 Doing so will only allow them to keep abusing their power. 664 00:36:31,771 --> 00:36:34,340 The contractor will give and take jobs from you as they please. 665 00:36:34,341 --> 00:36:35,710 They'll do the same with your pays. 666 00:36:35,711 --> 00:36:37,179 They wouldn't care if someone died. 667 00:36:37,180 --> 00:36:40,513 You're the one who's making us suffer. 668 00:36:41,911 --> 00:36:43,020 You know what? 669 00:36:43,021 --> 00:36:45,809 We're always worried about not receiving jobs or going under. 670 00:36:46,050 --> 00:36:48,980 We're just small business owners. 671 00:36:49,290 --> 00:36:51,078 They'll abuse their power? 672 00:36:51,790 --> 00:36:54,053 As long as we can continue to receive work from them, 673 00:36:54,331 --> 00:36:55,775 we don't care. 674 00:36:56,060 --> 00:36:59,364 As long as you don't cause strifes with them, 675 00:37:00,500 --> 00:37:03,197 we're fine with the way things are. 676 00:37:04,370 --> 00:37:07,441 Are you sure you're really fine? 677 00:37:24,991 --> 00:37:26,333 I dare you to go inside. 678 00:37:27,761 --> 00:37:29,377 I'm warning you. 679 00:37:33,871 --> 00:37:36,022 How come you haven't changed at all? 680 00:37:36,170 --> 00:37:37,888 You think it's okay to take every measure to do the right thing? 681 00:37:38,001 --> 00:37:40,039 You're just into heroism... 682 00:37:40,040 --> 00:37:41,989 and being foolish without realizing the reality. 683 00:37:45,340 --> 00:37:46,422 What about Jin Ah? 684 00:37:49,251 --> 00:37:51,907 What will you do about her? She's worried about you the most. 685 00:37:55,050 --> 00:37:56,302 Do you not care about her... 686 00:37:57,361 --> 00:37:58,936 just like last time? 687 00:38:05,560 --> 00:38:06,630 Ms. Joo. 688 00:38:06,631 --> 00:38:09,631 Who is your husband that high officials keep calling us? 689 00:38:10,641 --> 00:38:11,782 I'm sorry, sir. 690 00:38:11,871 --> 00:38:13,140 I'm telling him to be careful, 691 00:38:13,141 --> 00:38:14,939 but it's his business after all. 692 00:38:14,940 --> 00:38:16,527 Can't he just take down a notch? 693 00:38:17,241 --> 00:38:19,309 See? He's calling me again. 694 00:38:19,310 --> 00:38:20,610 (Patrol Team Leader) 695 00:38:20,611 --> 00:38:22,631 Hello, Chief. Yes, yes. 696 00:38:31,521 --> 00:38:32,531 (You have a new message.) 697 00:38:33,460 --> 00:38:35,860 Honey, I don't think I can make it. 698 00:38:35,861 --> 00:38:38,000 You should pick up Jin Ah. 699 00:38:38,001 --> 00:38:39,630 - I will announce the sentence now. - She finishes at 5pm. 700 00:38:39,631 --> 00:38:41,347 Kim Seon Woo, who's under juvenile protection, 701 00:38:41,531 --> 00:38:43,839 is confirmed to have used a weapon to hurt Cheon Duk Gu. 702 00:38:43,840 --> 00:38:45,500 All right. I can be there by 5pm. 703 00:38:45,501 --> 00:38:47,560 Cheon Duk Gu has constantly bullied... 704 00:38:54,411 --> 00:38:56,410 Why is your father so late? 705 00:38:56,411 --> 00:38:58,120 Ms. Ahn! Seung Ah's mother is calling you. 706 00:38:58,121 --> 00:38:59,191 Okay. 707 00:38:59,251 --> 00:39:01,341 Wait here a little longer, Jin Ah. 708 00:39:04,560 --> 00:39:05,701 What? 709 00:39:18,300 --> 00:39:19,350 Jin Ah! 710 00:39:19,470 --> 00:39:20,480 Jin Ah. 711 00:39:22,670 --> 00:39:23,690 Jin Ah. 712 00:39:25,411 --> 00:39:27,350 Is my daughter okay? 713 00:39:27,351 --> 00:39:29,270 Yes, the surgery went well. 714 00:39:29,411 --> 00:39:31,542 I sewed up a lot, but she'll be fine. 715 00:39:35,590 --> 00:39:36,974 Yes, Constable Lee. 716 00:39:40,560 --> 00:39:42,409 My daughter is hurt. 717 00:39:42,761 --> 00:39:44,578 And I can't even reach my husband. 718 00:39:57,781 --> 00:39:58,952 Mi Ran. 719 00:40:00,080 --> 00:40:01,696 You were just like this back then. 720 00:40:03,381 --> 00:40:06,381 You were busy taking care of other people's children. 721 00:40:07,391 --> 00:40:10,087 You didn't care if I was eating my heart out. 722 00:40:11,161 --> 00:40:13,210 You did whatever you thought was the right thing to do. 723 00:40:15,790 --> 00:40:17,377 - Back then... - You should... 724 00:40:18,830 --> 00:40:20,386 take care of yourself first. 725 00:40:21,430 --> 00:40:23,692 And you must take care of your family first. 726 00:40:24,601 --> 00:40:25,953 But you don't get that. 727 00:40:28,371 --> 00:40:29,539 - Mi Ran. - Even if we're divorced, 728 00:40:29,540 --> 00:40:30,894 you're still Jin Ah's father. 729 00:40:32,481 --> 00:40:33,722 I can't let my daughter... 730 00:40:33,851 --> 00:40:35,629 have a criminal father. 731 00:40:37,851 --> 00:40:38,931 Go back... 732 00:40:39,950 --> 00:40:41,537 before I arrest you. 733 00:41:03,481 --> 00:41:05,561 I pity him a little. 734 00:41:05,840 --> 00:41:07,610 But he went overboard. 735 00:41:07,611 --> 00:41:09,327 He should've taken care of his daughter first. 736 00:41:11,281 --> 00:41:12,533 It's all my fault. 737 00:41:15,151 --> 00:41:17,360 Why are you crying? 738 00:41:17,361 --> 00:41:18,459 Are you crying? 739 00:41:18,460 --> 00:41:19,532 Are you crying too? 740 00:41:22,060 --> 00:41:23,201 Are you crying? 741 00:41:28,271 --> 00:41:31,634 Because you messed up with someone you couldn't beat, 742 00:41:33,771 --> 00:41:34,939 we lost. 743 00:41:34,940 --> 00:41:36,110 We lost. 744 00:41:36,111 --> 00:41:39,280 You're the one who's making us suffer. 745 00:41:39,281 --> 00:41:40,410 Things could have been over with a few punches. 746 00:41:40,411 --> 00:41:42,502 But their lives are ruined... 747 00:41:42,751 --> 00:41:44,549 because you went around looking for trouble. 748 00:41:44,550 --> 00:41:45,650 Don't you get it? 749 00:41:45,651 --> 00:41:46,863 You should... 750 00:41:48,320 --> 00:41:49,966 take care of yourself first. 751 00:41:51,190 --> 00:41:53,554 And you must take care of your family first. 752 00:41:54,690 --> 00:41:56,074 But you don't get that. 753 00:42:08,540 --> 00:42:11,268 What is he agonizing about? 754 00:42:12,180 --> 00:42:14,433 I should just take my medicine. 755 00:42:23,920 --> 00:42:26,314 Why are there so many "that" in a hospital? 756 00:42:26,560 --> 00:42:28,490 All doctors are highly educated. 757 00:42:28,491 --> 00:42:30,559 Then why do they abuse their power? 758 00:42:30,560 --> 00:42:33,600 There are many wackos among the smart ones. 759 00:42:33,631 --> 00:42:36,973 - Then are you a wacko too? - How dare you talk back again? 760 00:42:37,040 --> 00:42:40,740 Hey, who told you that an intern can talk back to a professor? 761 00:42:40,741 --> 00:42:42,640 My gosh, he's making me mad. 762 00:42:42,641 --> 00:42:43,809 Why would he hit someone's head? 763 00:42:43,810 --> 00:42:45,598 Hold your temper. That's not an abuse of power. 764 00:42:45,781 --> 00:42:46,820 It's not that one. 765 00:42:47,151 --> 00:42:48,161 It's not that one. 766 00:42:50,580 --> 00:42:52,719 My, I'm so sorry. Are you okay? 767 00:42:52,720 --> 00:42:55,114 Oh, gosh. I'm really sorry. 768 00:42:55,851 --> 00:42:57,476 - Professor. - Gosh, my back. 769 00:42:57,960 --> 00:42:59,405 Gosh, seriously. 770 00:43:00,690 --> 00:43:03,691 (Myeongseong Hospital) 771 00:43:21,411 --> 00:43:22,663 It's you again? 772 00:43:24,881 --> 00:43:26,164 Why are you here again? 773 00:43:27,450 --> 00:43:28,663 Because I missed you. 774 00:43:32,991 --> 00:43:34,647 You have high standards. 775 00:43:39,861 --> 00:43:41,082 Did you just realize that? 776 00:43:41,631 --> 00:43:42,983 My standards are up here. 777 00:43:45,241 --> 00:43:46,553 And you are right here. 778 00:43:50,810 --> 00:43:52,224 Call me politely. 779 00:43:55,111 --> 00:43:56,480 Gosh, what is it? 780 00:43:56,481 --> 00:43:58,439 Goodness, it really hurts. It hurts! 781 00:44:03,720 --> 00:44:05,377 Don't smile. It's creepy. 782 00:44:06,290 --> 00:44:07,543 Where are you going? 783 00:44:11,430 --> 00:44:13,421 So the man next to you... 784 00:44:13,601 --> 00:44:15,045 is the whistleblower? 785 00:44:15,771 --> 00:44:16,799 Yes, sir. 786 00:44:16,800 --> 00:44:19,000 He used to go to our company, but he quit. 787 00:44:19,001 --> 00:44:22,101 I think he made a wrong decision and sold us out. 788 00:44:23,271 --> 00:44:25,866 What are you doing? Apologize to him. 789 00:44:29,751 --> 00:44:31,872 Mr. Lee, I didn't know... 790 00:44:32,050 --> 00:44:33,667 you were such a bad man. 791 00:44:34,491 --> 00:44:36,237 You're lying... 792 00:44:37,190 --> 00:44:38,806 through your teeth. 793 00:44:40,021 --> 00:44:41,041 Pardon? 794 00:44:44,861 --> 00:44:46,891 He's worse than I thought. 795 00:44:47,871 --> 00:44:50,931 But then again, it'd be easy to rip him off. 796 00:45:01,550 --> 00:45:03,328 "Service contract". 797 00:45:03,550 --> 00:45:04,864 "Clause One". 798 00:45:05,580 --> 00:45:07,289 "Covenant of good faith and fair dealing". 799 00:45:07,290 --> 00:45:09,776 "The parties to a contract will deal with each other..." 800 00:45:10,121 --> 00:45:13,666 "honestly, fairly, and in good faith." 801 00:45:13,930 --> 00:45:15,559 "If Party B breaches the agreement by either lying..." 802 00:45:15,560 --> 00:45:17,130 "or making a false report," 803 00:45:17,131 --> 00:45:18,600 "Party A has the right..." 804 00:45:18,601 --> 00:45:21,631 "to terminate the contract early." 805 00:45:21,700 --> 00:45:22,782 It's a done deal. 806 00:45:26,501 --> 00:45:27,581 Sir. 807 00:45:28,371 --> 00:45:30,260 I'm so sorry, sir. 808 00:45:30,580 --> 00:45:32,196 Please don't terminate the contract. 809 00:45:32,981 --> 00:45:34,930 Please go easy on us just this once. 810 00:45:35,011 --> 00:45:37,350 I can let everything else slide, 811 00:45:37,351 --> 00:45:39,179 but I can't forgive a terrible man who deceive others... 812 00:45:39,180 --> 00:45:41,049 just so that he can survive. 813 00:45:41,050 --> 00:45:43,919 It's a matter of basic ethics and justice. 814 00:45:43,920 --> 00:45:46,445 Please... Sir, please... 815 00:45:46,891 --> 00:45:48,748 Please don't do this. 816 00:45:48,760 --> 00:45:50,719 You know me well. 817 00:45:50,760 --> 00:45:53,100 You know how hard I worked. 818 00:45:53,101 --> 00:45:55,221 When you told me to die, 819 00:45:56,000 --> 00:45:58,540 I even pretended to be dead, didn't I? 820 00:45:58,541 --> 00:46:00,489 So why did you do that? 821 00:46:00,571 --> 00:46:02,489 I never told you to do so. 822 00:46:08,811 --> 00:46:10,094 You're fired. 823 00:46:10,321 --> 00:46:11,634 I'm sorry. 824 00:46:17,960 --> 00:46:19,738 How could you fire me... 825 00:46:20,861 --> 00:46:23,516 so suddenly? 826 00:46:24,331 --> 00:46:26,800 Isn't this unfair trade? 827 00:46:26,801 --> 00:46:29,599 You're the one who signed the contract. 828 00:46:34,470 --> 00:46:37,370 Why do people have mouths? 829 00:46:38,311 --> 00:46:41,709 If they didn't, they wouldn't have to worry about feeding themselves... 830 00:46:41,710 --> 00:46:44,003 or getting beaten like him. 831 00:46:44,980 --> 00:46:48,959 Wouldn't it be better for poor people not yo have mouths? 832 00:46:49,791 --> 00:46:51,134 Darn! 833 00:46:54,561 --> 00:46:56,884 (Labor Inspection Result Report) 834 00:47:05,908 --> 00:47:10,908 [VIU Ver] MBC E14 'Special Labor Inspector Jo Jang Poong' "Wake Up, Byung Jin!" -♥ Ruo Xi ♥- 835 00:47:20,051 --> 00:47:23,221 I haven't gotten my paycheck from this month yet. 836 00:47:24,091 --> 00:47:27,394 It's all because you were bad at your job. 837 00:47:28,331 --> 00:47:32,660 Since you were terrible at your jobs, 838 00:47:32,661 --> 00:47:35,023 I couldn't pay you even if I wanted to! 839 00:47:35,170 --> 00:47:36,400 Who was it? 840 00:47:36,401 --> 00:47:38,460 Who reported to the labor inspector? 841 00:47:38,541 --> 00:47:39,581 So... 842 00:47:41,210 --> 00:47:42,250 you refuse to find... 843 00:47:42,571 --> 00:47:43,894 the whistleblower? 844 00:47:44,081 --> 00:47:45,929 How could you fire me... 845 00:47:47,210 --> 00:47:49,949 so suddenly? 846 00:47:49,950 --> 00:47:53,112 - Get out. - You fired my sister with a text. 847 00:47:53,920 --> 00:47:56,850 You're fired. I'm sorry. 848 00:47:58,591 --> 00:48:01,519 Are you sure you're really fine? 849 00:48:03,901 --> 00:48:05,648 There is a problem. 850 00:48:06,861 --> 00:48:09,123 I knew there was, but I looked away. 851 00:48:10,670 --> 00:48:11,680 I'm sorry. 852 00:48:14,170 --> 00:48:17,070 I should apologize to Eun Mi. 853 00:48:19,280 --> 00:48:21,880 If I'm not there. 854 00:48:21,881 --> 00:48:24,981 when she wakes up, please tell her so. 855 00:48:25,980 --> 00:48:28,112 That I'm really sorry. 856 00:48:29,920 --> 00:48:32,120 (Standard Tenancy Contract) 857 00:48:32,121 --> 00:48:34,383 Use the security deposit for the office... 858 00:48:35,131 --> 00:48:38,161 to pay back wages of the employees. 859 00:48:39,960 --> 00:48:42,222 And the deposit on my house isn't much. 860 00:48:44,170 --> 00:48:45,786 Please send it... 861 00:48:46,541 --> 00:48:47,824 to my wife... 862 00:48:48,970 --> 00:48:50,082 and my daughter abroad. 863 00:48:58,520 --> 00:48:59,592 (Soju) 864 00:49:17,641 --> 00:49:18,680 Mr. Lee! 865 00:49:21,611 --> 00:49:22,651 Mr. Lee. 866 00:49:23,210 --> 00:49:24,250 Mr. Lee. 867 00:49:24,710 --> 00:49:26,310 Wake up, Mr. Lee! 868 00:49:26,311 --> 00:49:28,532 Mr. Lee! Wake up! 869 00:49:30,621 --> 00:49:34,390 Why would he think of committing suicide? 870 00:49:34,391 --> 00:49:35,390 I know. 871 00:49:35,391 --> 00:49:38,320 He was such a hard-working man. 872 00:49:38,661 --> 00:49:39,771 Did you hear? 873 00:49:39,861 --> 00:49:42,861 The CEO of Humantech killed himself with poison. 874 00:49:43,131 --> 00:49:44,800 Humantech's CEO is dead. 875 00:49:44,801 --> 00:49:47,830 He killed himself after TS terminated the contract. 876 00:49:47,831 --> 00:49:50,739 One of their employees fell into a coma last month. 877 00:49:50,740 --> 00:49:52,269 That could have been me. 878 00:49:52,270 --> 00:49:53,927 How could they do that? 879 00:49:53,970 --> 00:49:55,239 Should we tell the network? 880 00:49:55,240 --> 00:49:56,239 I know a reporter. 881 00:49:56,240 --> 00:49:58,604 Shouldn't we take it up to TS Technologies? 882 00:50:00,780 --> 00:50:01,779 (Company Bulletin Board) 883 00:50:01,780 --> 00:50:02,790 (Give us a full account of Lee Byung Jin's death.) 884 00:50:07,791 --> 00:50:09,134 - Hello? - Hello? 885 00:50:09,220 --> 00:50:11,008 Yes, I'm reading it now. 886 00:50:14,331 --> 00:50:16,489 Shut down the company network, 887 00:50:16,490 --> 00:50:18,722 and delete everything from the Internet. 888 00:50:19,861 --> 00:50:23,330 (Chairman Woo Do Ha) 889 00:50:23,331 --> 00:50:26,169 You can call the web portal company and ask for cooperation. 890 00:50:30,111 --> 00:50:31,292 (Reporter Koo Eun Sang) 891 00:50:40,480 --> 00:50:42,168 So what? 892 00:50:42,420 --> 00:50:44,783 You can take care of it, right? 893 00:50:45,291 --> 00:50:46,936 A person is dead. 894 00:50:47,230 --> 00:50:49,259 We can stop the news all we want, 895 00:50:49,260 --> 00:50:51,900 but we can't stop all the comments being posted. 896 00:50:51,901 --> 00:50:54,860 If we don't deal with this now, this is going to be a huge problem. 897 00:50:55,430 --> 00:50:57,130 What do you want me to do? 898 00:50:57,131 --> 00:50:58,999 Did I kill him? Did I make him eat those pills? 899 00:50:59,000 --> 00:51:01,697 He ate those pills himself and killed himself. 900 00:51:02,071 --> 00:51:04,566 It's been less than a month since the news about your secretary. 901 00:51:04,641 --> 00:51:07,478 Then there's an employee in a coma, and this suicide. 902 00:51:08,151 --> 00:51:10,620 If this is released in the media, it's fatal to our brand image. 903 00:51:10,621 --> 00:51:12,338 It's also bad for the Chairwoman's trial! 904 00:51:15,490 --> 00:51:18,752 And if by any chance that's discovered, 905 00:51:19,121 --> 00:51:20,948 Congressman Yang won't just watch. 906 00:51:22,661 --> 00:51:24,999 So what do you want me to do? 907 00:51:25,000 --> 00:51:27,082 The reporters are all coming here. 908 00:51:27,371 --> 00:51:29,999 We should apologize and indicate our stance before they get to you. 909 00:51:30,000 --> 00:51:31,499 Even if it is covered by the media, 910 00:51:31,500 --> 00:51:33,469 we set the frame ourselves. 911 00:51:33,470 --> 00:51:35,965 It's not a wrongful death of a CEO of a subcontractor. 912 00:51:36,210 --> 00:51:38,910 We focus on the humane compensation of the main contractor. 913 00:51:38,911 --> 00:51:40,479 I don't care. 914 00:51:40,480 --> 00:51:41,880 You do it. I can't do it. 915 00:51:41,881 --> 00:51:42,949 Darn. 916 00:51:42,950 --> 00:51:44,031 Tae Soo. 917 00:51:45,220 --> 00:51:47,170 - Tae Soo. - Let go. 918 00:51:48,351 --> 00:51:49,764 President Yang Tae Soo! 919 00:51:51,891 --> 00:51:52,930 Keep calm. 920 00:51:58,960 --> 00:52:00,330 President Yang Tae Soo, right? 921 00:52:00,331 --> 00:52:02,370 We've just received a report. 922 00:52:02,371 --> 00:52:03,570 Among your subcontractors... 923 00:52:03,571 --> 00:52:05,691 Yes. You're right. 924 00:52:05,901 --> 00:52:09,273 I've just heard the news. I'm on my way to the funeral. 925 00:52:10,010 --> 00:52:12,607 Although he wasn't our employee, 926 00:52:13,641 --> 00:52:14,749 I feel responsible for his death... 927 00:52:14,750 --> 00:52:16,709 as the president of the main contractor. 928 00:52:16,710 --> 00:52:20,115 I feel obliged to compensate him. So I was going to... 929 00:52:20,621 --> 00:52:22,790 - his funeral. - What are you talking about? 930 00:52:22,791 --> 00:52:24,336 Someone died? 931 00:52:24,490 --> 00:52:26,642 What? 932 00:52:40,740 --> 00:52:41,822 You said he was dead. 933 00:52:43,670 --> 00:52:45,903 - I did. - You were dead. 934 00:52:46,611 --> 00:52:48,050 You killed yourself with poison. 935 00:52:48,051 --> 00:52:49,425 I was going to. 936 00:52:50,351 --> 00:52:51,361 But then, 937 00:52:52,980 --> 00:52:54,465 he saved my life. 938 00:53:05,631 --> 00:53:06,771 Jo Jang Poong? 939 00:53:10,331 --> 00:53:11,614 Mr. Lee! 940 00:53:14,940 --> 00:53:15,950 Mr. Lee. 941 00:53:16,341 --> 00:53:18,804 Mr. Lee. Wake up! 942 00:53:22,151 --> 00:53:23,291 Wake up. 943 00:53:23,980 --> 00:53:25,900 Throw it up! Wake up! 944 00:53:30,091 --> 00:53:31,172 Throw it up. 945 00:53:34,460 --> 00:53:35,470 Are you okay? 946 00:53:40,061 --> 00:53:42,221 What do you think you're doing? 947 00:53:42,530 --> 00:53:43,729 Why would you kill yourself? 948 00:53:43,730 --> 00:53:46,199 They don't care if you're dead or alive. 949 00:53:46,200 --> 00:53:47,988 What do you have to show by killing yourself? 950 00:53:48,371 --> 00:53:50,764 Do you think they would budge? 951 00:53:51,240 --> 00:53:54,645 This isn't going to solve your problems! 952 00:54:02,220 --> 00:54:04,918 Why would I apologize on your behalf? 953 00:54:05,720 --> 00:54:07,275 When Eun Mi wakes up, 954 00:54:07,930 --> 00:54:09,950 you apologize to her yourself. 955 00:54:10,690 --> 00:54:13,630 Stay alive so you can apologize and everything! 956 00:54:15,170 --> 00:54:17,463 Mr. Jo. 957 00:54:19,371 --> 00:54:20,754 (Multivitamin) 958 00:54:22,641 --> 00:54:24,226 Multivitamin? 959 00:54:24,940 --> 00:54:26,426 I couldn't... 960 00:54:28,081 --> 00:54:29,929 kill myself. 961 00:54:31,680 --> 00:54:32,863 I was looking at... 962 00:54:33,121 --> 00:54:35,716 the picture of my wife and daughter. 963 00:54:37,020 --> 00:54:39,182 And I didn't have the courage to do it. 964 00:54:39,690 --> 00:54:42,215 This is what I am. A coward. 965 00:54:44,500 --> 00:54:45,773 I'm sorry. 966 00:54:58,081 --> 00:55:00,302 (Standard Tenancy Contract) 967 00:55:05,651 --> 00:55:08,246 I know I don't deserve it, 968 00:55:09,851 --> 00:55:11,336 but please forgive me. 969 00:55:11,760 --> 00:55:12,902 And... 970 00:55:14,460 --> 00:55:15,773 please help me. 971 00:55:18,131 --> 00:55:20,181 Help us for Eun Mi. 972 00:55:20,661 --> 00:55:22,953 This is only possible with your help. 973 00:55:24,240 --> 00:55:26,220 What can we do? 974 00:55:28,970 --> 00:55:32,709 Why would he think of committing suicide? 975 00:55:32,710 --> 00:55:33,779 I know. 976 00:55:33,780 --> 00:55:36,882 He was such a hard-working man. Then he kills himself with poison. 977 00:55:37,280 --> 00:55:38,331 Poor guy. 978 00:55:41,750 --> 00:55:43,820 How do they do that? 979 00:55:43,821 --> 00:55:45,620 Should we tell the network? 980 00:55:45,621 --> 00:55:47,681 I know a reporter. 981 00:55:47,760 --> 00:55:49,447 Who? 982 00:55:50,661 --> 00:55:51,873 I actually don't know any. 983 00:55:51,960 --> 00:55:52,970 Me neither. 984 00:55:54,301 --> 00:55:55,499 Why don't we... 985 00:55:55,500 --> 00:55:58,469 write a petition at the Blue House? 986 00:55:59,101 --> 00:56:00,384 It's uploaded! 987 00:56:01,541 --> 00:56:03,070 - What? - "Sign". 988 00:56:03,071 --> 00:56:06,576 Now we need 199,999 more people to sign it. 989 00:56:07,680 --> 00:56:10,350 And I found out many of their subcontractors... 990 00:56:10,351 --> 00:56:11,719 weren't paid. 991 00:56:11,720 --> 00:56:13,279 Then the CEO of the main contractor... 992 00:56:13,280 --> 00:56:17,350 decides to pay off all the overdue wages. 993 00:56:17,351 --> 00:56:19,620 There's a CEO who'd do that? 994 00:56:19,621 --> 00:56:21,853 I'm telling you, there is. 995 00:56:21,930 --> 00:56:24,729 If you're going to write an article, write something beautiful like this. 996 00:56:24,730 --> 00:56:27,558 I'm sick and tired of all the articles on corruption. 997 00:56:31,101 --> 00:56:33,091 We're here to cover a good story about you. 998 00:56:33,301 --> 00:56:34,684 What did you mean? 999 00:56:34,970 --> 00:56:36,324 Who is he? 1000 00:56:37,541 --> 00:56:38,551 Yes. 1001 00:56:38,911 --> 00:56:42,546 I'm the CEO of a subcontractor to TS Technologies, Lee Byung Jin. 1002 00:56:42,881 --> 00:56:45,449 I gave in to the pressure of TS Technologies until now, 1003 00:56:45,450 --> 00:56:47,820 and forced my employees to work late. 1004 00:56:47,821 --> 00:56:49,609 And I fired an employee... 1005 00:56:49,651 --> 00:56:51,812 who fell into a coma due to overwork... 1006 00:56:51,990 --> 00:56:53,737 with merely a text message. 1007 00:56:54,990 --> 00:56:56,090 And last night, 1008 00:56:56,091 --> 00:56:58,429 President of TS Technologies did the same thing to me... 1009 00:56:58,430 --> 00:57:00,046 and I paid the price. 1010 00:57:01,071 --> 00:57:02,616 I'd like to take this time... 1011 00:57:03,230 --> 00:57:06,800 to sincerely apologize to that employee. 1012 00:57:06,801 --> 00:57:09,340 And I hope the president of TS Technologies... 1013 00:57:09,341 --> 00:57:12,976 who did the same thing to me to apologize with me... 1014 00:57:13,111 --> 00:57:14,899 to the employee, Jang Eun Mi. 1015 00:57:15,051 --> 00:57:16,110 That crazy... 1016 00:57:16,111 --> 00:57:17,580 Why did you think he was dead? 1017 00:57:17,581 --> 00:57:19,719 Is it true that your subcontractor's employee collapsed due to overwork? 1018 00:57:19,720 --> 00:57:21,812 Did you not pay for their delayed wages? 1019 00:57:32,161 --> 00:57:35,261 If the main contractor offers workplace to a subcontractor, 1020 00:57:35,530 --> 00:57:38,499 it can serve as solid evidence to illegal manpower dispatch. 1021 00:57:39,571 --> 00:57:40,769 I told you... 1022 00:57:40,770 --> 00:57:43,194 that the tables could turn. 1023 00:57:43,341 --> 00:57:45,734 There is no guarantee that the law will be... 1024 00:57:46,440 --> 00:57:47,521 on your side. 1025 00:57:51,980 --> 00:57:53,092 Human beings... 1026 00:57:53,881 --> 00:57:55,435 aren't objects. 1027 00:57:56,450 --> 00:57:59,490 Human beings aren't disposable. 1028 00:57:59,621 --> 00:58:00,833 Human beings... 1029 00:58:02,131 --> 00:58:05,463 should not be stepped on and thrown away. 1030 00:58:07,301 --> 00:58:10,159 I've failed to teach you these things 10 years ago. 1031 00:58:10,631 --> 00:58:11,914 This is my fault. 1032 00:58:13,541 --> 00:58:14,681 So what? 1033 00:58:15,311 --> 00:58:16,654 What do you want me to do? 1034 00:58:17,311 --> 00:58:18,910 Don't take any photos. Put that away. 1035 00:58:18,911 --> 00:58:20,396 Don't take any photos! 1036 00:58:21,151 --> 00:58:23,200 Let me go. Let me go. 1037 00:58:23,311 --> 00:58:24,431 I said, let me go! 1038 00:58:24,520 --> 00:58:25,662 So... 1039 00:58:26,651 --> 00:58:29,146 I plan to teach you well this time around. 1040 00:58:30,190 --> 00:58:31,860 Idiots like you only learn... 1041 00:58:31,861 --> 00:58:34,416 once you experience things hands-on. 1042 00:58:35,490 --> 00:58:37,189 Let's see if you fail to learn... 1043 00:58:37,190 --> 00:58:38,817 or if I fail to teach. 1044 00:58:39,430 --> 00:58:41,653 Let's take this to the end, Yang Tae Soo. 1045 00:59:05,841 --> 00:59:08,608 (Special Labor Inspector Jo Jang-Poong) 1046 00:59:08,811 --> 00:59:11,149 You won't be able to solve anything. 1047 00:59:11,150 --> 00:59:13,280 Jo Jang Poong, Duk Gu, and one more? 1048 00:59:13,281 --> 00:59:15,520 Isn't this a targeted investigation if you've already marked someone? 1049 00:59:15,521 --> 00:59:17,280 What are you doing? 1050 00:59:17,281 --> 00:59:18,619 I need to take care of myself first. 1051 00:59:18,620 --> 00:59:19,750 That's not the problem. 1052 00:59:19,751 --> 00:59:20,990 I think we found it. 1053 00:59:20,991 --> 00:59:22,560 - Come to our office. - He took the bait. 1054 00:59:22,561 --> 00:59:24,860 I told you that I wouldn't let it slide the second time around. 1055 00:59:24,861 --> 00:59:27,012 An eye for an eye. A tooth for a tooth. 1056 00:59:27,130 --> 00:59:30,333 I'll give you a taste of your own medicine, Yang Tae Soo. 74112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.