Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:09,800 --> 00:00:13,800
THIS FILM IS BASED ON A TRUE STORY
4
00:00:14,840 --> 00:00:17,320
THE 'NDARGHETA IS THE ONLY CRIMINAL
ORGANISATION IN THE WORLD
5
00:00:17,400 --> 00:00:19,400
PRESENT IN ALL FIVE CONTINENTS
6
00:00:19,480 --> 00:00:21,800
WITH AN INCOME OF 53
BILLION EUROS PER YEAR.
7
00:00:21,880 --> 00:00:25,160
FAMILY IS THE HEART OF THEIR
CRIMINAL STRUCTURE
8
00:00:25,240 --> 00:00:28,800
AND POWER IS ALWAYS HANDED
DOWN FROM FATHER TO SON
9
00:00:38,400 --> 00:00:41,880
{\an8}VILLA SAN GIOVANNI, STRAIT OF MESSINA
DECEMBER 24, 2006
10
00:00:41,960 --> 00:00:44,720
{\an8}Ferry for Messina leaving the pier.
11
00:01:28,480 --> 00:01:29,320
{\an8}Judge.
12
00:01:33,040 --> 00:01:34,480
Giovanni!
13
00:01:34,560 --> 00:01:37,080
-Are you taking the ferry too?
-No.
14
00:01:38,000 --> 00:01:39,880
Did you think on what I said?
15
00:01:41,720 --> 00:01:42,560
Yes.
16
00:01:43,280 --> 00:01:46,160
I think you're right, but…
17
00:01:46,760 --> 00:01:48,080
But?
18
00:01:48,760 --> 00:01:50,800
I want a job far from here.
19
00:01:51,640 --> 00:01:52,480
Sure.
20
00:02:13,640 --> 00:02:16,640
Ferry for Messina leaving the pier.
21
00:02:17,280 --> 00:02:19,080
Listen, let's go to my office.
22
00:02:19,160 --> 00:02:21,160
I can get you something this evening.
23
00:02:21,240 --> 00:02:23,920
It's Christmas.
I should be with my family.
24
00:02:24,000 --> 00:02:27,680
You're right. Later then?
25
00:02:27,760 --> 00:02:30,280
-After New Year?
-Yes.
26
00:02:30,360 --> 00:02:31,960
You're making the right choice.
27
00:02:32,040 --> 00:02:35,120
You mustn't worry or get upset.
28
00:02:35,200 --> 00:02:36,240
Trust me.
29
00:02:40,240 --> 00:02:41,240
Goodbye.
30
00:02:42,480 --> 00:02:43,600
Bye.
31
00:02:50,120 --> 00:02:52,280
Ferry leaving.
32
00:02:57,920 --> 00:02:59,520
Isn't he coming?
33
00:02:59,600 --> 00:03:02,000
Of course he is.
34
00:03:02,080 --> 00:03:03,640
But he didn't answer…
35
00:03:03,720 --> 00:03:05,280
Come on, let's go! Ready?
36
00:03:08,000 --> 00:03:09,640
We'll put this here.
37
00:03:10,200 --> 00:03:11,880
Hi Mimmo, all the best.
38
00:03:11,960 --> 00:03:13,600
Hi, Mimmo, all the best.
39
00:03:13,680 --> 00:03:15,480
{\an8}-All the best, Madam.
-Thanks, Mimmo.
40
00:04:13,400 --> 00:04:15,200
All for you, Madam.
41
00:04:17,480 --> 00:04:18,519
Happy Christmas.
42
00:04:18,600 --> 00:04:20,040
Eyes open, mind.
43
00:04:21,519 --> 00:04:23,320
-Giovanni!
-Giovanni!
44
00:04:23,400 --> 00:04:25,680
I was scared you weren't coming!
45
00:04:27,200 --> 00:04:29,440
Think I'd leave you alone?
46
00:04:29,520 --> 00:04:31,360
Would that be right? On Christmas Eve?
47
00:04:31,440 --> 00:04:32,880
We were waiting for you at home.
48
00:04:32,960 --> 00:04:34,320
Come on, Mom.
49
00:04:34,400 --> 00:04:36,800
I was at Reggio to get the last gifts.
50
00:04:36,880 --> 00:04:38,680
-Who for?
-Not you.
51
00:04:39,400 --> 00:04:41,720
{\an8}So what did you ask Santa for?
52
00:04:41,800 --> 00:04:43,800
{\an8}-A console.-A doll.
53
00:05:06,720 --> 00:05:07,560
Saverio.
54
00:05:09,000 --> 00:05:10,160
How are you?
55
00:05:10,240 --> 00:05:11,720
All OK.
56
00:05:13,240 --> 00:05:14,120
Come on, let's go.
57
00:05:51,360 --> 00:05:53,000
Gosh, how long!
58
00:05:58,360 --> 00:05:59,320
My dear.
59
00:06:04,040 --> 00:06:05,600
Dad!
60
00:06:05,680 --> 00:06:07,000
Let me see you.
61
00:06:09,320 --> 00:06:10,640
Madonna!
62
00:06:11,720 --> 00:06:13,400
You've grown!
63
00:06:21,560 --> 00:06:22,600
And this princess?
64
00:06:22,680 --> 00:06:25,800
-I missed you.
-Me too.
65
00:06:25,880 --> 00:06:27,840
Cover me in kisses.
66
00:06:29,480 --> 00:06:31,240
Come, come, Domenico, look.
67
00:06:35,640 --> 00:06:36,640
Look.
68
00:06:37,480 --> 00:06:40,560
-Antonio, stop.
-Enza. Come on.
69
00:06:42,800 --> 00:06:44,560
You never saw this.
70
00:06:46,600 --> 00:06:47,920
Here.
71
00:06:50,080 --> 00:06:51,760
Get in my arms.
72
00:06:52,600 --> 00:06:54,720
Antonio, that'll do. It's Christmas.
73
00:06:54,800 --> 00:06:57,640
So?
Put your hand here.
74
00:06:57,720 --> 00:06:59,840
Your finger here, on the trigger.
75
00:06:59,920 --> 00:07:01,840
Is it loaded?
76
00:07:01,920 --> 00:07:03,320
Scared?
77
00:07:04,360 --> 00:07:05,560
Shoot.
78
00:07:06,400 --> 00:07:07,960
Teresa, come here.
79
00:07:09,520 --> 00:07:10,960
Shoot.
80
00:07:11,040 --> 00:07:12,440
Shoot, Domenico.
81
00:07:13,280 --> 00:07:14,800
Shoot, come on!
82
00:07:17,800 --> 00:07:19,600
My son!
83
00:07:22,040 --> 00:07:23,360
-Dad…
-Well?
84
00:07:24,840 --> 00:07:26,960
-Well?
-Nothing.
85
00:07:27,040 --> 00:07:29,520
-Are you OK?
-Fine, Dad.
86
00:07:30,240 --> 00:07:31,840
-Sure?
-Yes.
87
00:07:36,080 --> 00:07:38,520
-Give me your hands.
-Hey, go with Dad.
88
00:07:39,800 --> 00:07:41,320
And who knows what's there?
89
00:07:41,400 --> 00:07:43,600
What? What?
90
00:07:43,680 --> 00:07:46,320
-The crib!
-I did it.
91
00:07:46,400 --> 00:07:47,840
-Beautiful.
-Really.
92
00:07:47,920 --> 00:07:50,680
-Then Santa came!
-The gifts! Domenico…
93
00:07:50,760 --> 00:07:53,920
It says Domenico.
This is mine!
94
00:07:54,000 --> 00:07:56,480
Open everything!
95
00:07:57,760 --> 00:07:58,800
Let's see.
96
00:07:59,400 --> 00:08:02,120
Mom, it's just what I wanted!
97
00:08:02,200 --> 00:08:03,680
-It's beautiful!
-See?
98
00:08:03,760 --> 00:08:04,960
And you, let's see.
99
00:08:05,040 --> 00:08:06,880
The console!
100
00:08:06,960 --> 00:08:09,760
Santa guessed and he's great!
101
00:08:09,840 --> 00:08:12,040
Domenico! And this is
the other game for you.
102
00:08:12,120 --> 00:08:14,600
No, no. Toys later, we'll eat now.
103
00:08:14,680 --> 00:08:17,040
-Oh, Dad! No! Please!
-Domenico, sit there.
104
00:08:17,120 --> 00:08:19,040
And you there, dear.
105
00:08:19,120 --> 00:08:21,240
Maybe I didn't explain!
106
00:08:21,320 --> 00:08:22,880
There you are!
107
00:08:22,960 --> 00:08:24,200
How nice!
108
00:08:30,000 --> 00:08:31,680
-It's good!
-Is it?
109
00:08:31,760 --> 00:08:34,039
-It's fantastic!
-Shall we start with this?
110
00:08:34,120 --> 00:08:35,480
Hand me your plate.
111
00:08:39,720 --> 00:08:40,640
GOOD EVENING
112
00:08:44,480 --> 00:08:45,640
Giovanni, get out of here.
113
00:08:47,280 --> 00:08:48,480
Get out of here.
114
00:08:48,560 --> 00:08:49,520
Pull, pull!
115
00:08:49,600 --> 00:08:51,200
Pull! You get out of here!
116
00:08:51,280 --> 00:08:54,720
Move. Shit, the kids! You move!
117
00:08:54,800 --> 00:08:57,240
Domenico, move! Pull, pull!
118
00:09:00,400 --> 00:09:02,280
-Close. close!
-Sit!
119
00:09:03,680 --> 00:09:05,080
Sit!
120
00:09:06,080 --> 00:09:08,640
-Mom, I'm scared…
-Everything will be fine!
121
00:09:08,720 --> 00:09:10,080
Stop! Carabinieri!
122
00:09:10,160 --> 00:09:11,160
To the left, to the right! Go on!
123
00:09:11,240 --> 00:09:13,760
Hands up!
124
00:09:13,840 --> 00:09:17,320
-Where is he? Where did he go?
-It's clear!
125
00:09:19,200 --> 00:09:22,520
Understand what I said?
Tell me where he went!
126
00:09:22,600 --> 00:09:23,680
Where?
127
00:09:37,400 --> 00:09:39,800
-Check behind the walls!
-There's something here!
128
00:09:39,880 --> 00:09:41,440
Out. Get out of that wardrobe! Go on!
129
00:09:41,520 --> 00:09:47,200
Move the kid and woman!
Shift it! Move the kid.
130
00:09:48,880 --> 00:09:50,800
Shift it! Move it!
131
00:09:50,880 --> 00:09:52,680
Watch out! Watch out!
132
00:09:54,240 --> 00:09:55,840
You bastard!
133
00:09:55,920 --> 00:09:58,000
Man down! Bastard!
134
00:10:12,440 --> 00:10:13,280
Hello?
135
00:10:18,040 --> 00:10:19,320
It's impossible.
136
00:10:20,960 --> 00:10:22,800
Yes, yes. OK, I'm coming.
137
00:10:25,720 --> 00:10:26,720
Marco!
138
00:10:27,720 --> 00:10:29,480
-What's up?
-Giovanni.
139
00:10:30,240 --> 00:10:31,280
Giovanni?
140
00:10:31,360 --> 00:10:32,560
Giovanni.
141
00:11:10,480 --> 00:11:11,320
Thanks.
142
00:11:17,880 --> 00:11:21,200
Judge. Did I ruin your Christmas?
143
00:11:21,280 --> 00:11:23,040
Never mind that.
144
00:11:23,120 --> 00:11:24,640
What did you get up to?
145
00:11:26,560 --> 00:11:27,720
It's my father.
146
00:11:28,520 --> 00:11:29,840
I had to save him.
147
00:11:31,920 --> 00:11:33,240
It's no one's fault.
148
00:11:42,080 --> 00:11:43,200
It's my fault.
149
00:11:44,440 --> 00:11:45,680
I shouldn't've let you go.
150
00:11:47,320 --> 00:11:49,600
My only mistake was coming to find you.
151
00:11:49,680 --> 00:11:51,520
I don't believe you think that.
152
00:11:51,600 --> 00:11:53,640
It hurts!
153
00:11:54,200 --> 00:11:55,720
What do you know of my life?
154
00:11:58,080 --> 00:11:59,320
Then you explain.
155
00:12:01,960 --> 00:12:05,120
-Do you really want to help me?
-Yes.
156
00:12:05,200 --> 00:12:07,320
Then don't come back.
157
00:12:31,240 --> 00:12:32,560
Search among the books.
158
00:12:33,800 --> 00:12:34,720
Check there!
159
00:12:38,400 --> 00:12:39,240
There's nothing here.
160
00:12:41,800 --> 00:12:43,120
Nor here.
161
00:12:51,040 --> 00:12:52,520
Mr Dente.
162
00:12:52,600 --> 00:12:54,480
We'll confiscate these.
163
00:12:54,560 --> 00:12:56,560
Lieutenant.
164
00:12:57,840 --> 00:13:01,760
No, no! What are you doing?
It's our money! We saved it.
165
00:13:01,840 --> 00:13:04,040
Madam, if it's yours,
you can have it back.
166
00:13:04,120 --> 00:13:05,760
Enza, drop it.
167
00:13:08,640 --> 00:13:11,640
When I'm grown up, I won't be like Mom.
168
00:13:11,720 --> 00:13:13,280
I won't let them in…
169
00:13:13,360 --> 00:13:15,920
Don't worry.
When I'm grown, I'll protect you.
170
00:13:40,680 --> 00:13:42,680
PENAL COURT -CORTE D'ASSISE
ACCUSED: TRIPODI ANTONIO
171
00:13:58,840 --> 00:14:00,520
REGGIO CALABRIA COURT OF APPEAL
172
00:14:03,240 --> 00:14:05,440
MAXI KIDNAPPING AT GIOIA TAURO PORT
173
00:15:53,120 --> 00:15:55,120
Giovanni!
174
00:15:59,920 --> 00:16:01,280
Why did you bring them too?
175
00:16:08,120 --> 00:16:08,960
Sit down.
176
00:16:11,440 --> 00:16:12,400
Let me kiss you…
177
00:16:15,240 --> 00:16:18,040
Over there we left you
all the good things you like.
178
00:16:18,120 --> 00:16:19,600
Sit, Domenico.
179
00:16:19,680 --> 00:16:21,040
Domenico, sit.
180
00:16:23,760 --> 00:16:24,760
Well?
181
00:16:26,320 --> 00:16:27,880
How are you?
182
00:16:27,960 --> 00:16:31,080
I'm fine, Mom. Don't worry.
183
00:16:36,480 --> 00:16:38,560
You two are behaving, right?
184
00:16:39,360 --> 00:16:41,000
When will you come home?
185
00:16:43,680 --> 00:16:44,520
Soon.
186
00:16:45,800 --> 00:16:48,480
Can I stay here with you?
187
00:16:50,120 --> 00:16:50,960
No.
188
00:16:58,880 --> 00:17:00,200
Give me your hand, Domenico.
189
00:17:04,800 --> 00:17:05,760
Domenico.
190
00:17:06,920 --> 00:17:08,240
Give me your hand.
191
00:17:10,839 --> 00:17:11,920
Give your brother your hand.
192
00:17:27,560 --> 00:17:29,040
Oh, hello.
193
00:17:29,120 --> 00:17:32,280
-I'm glad you came.
-What do you want from me?
194
00:17:32,360 --> 00:17:34,720
Just to talk. Won't you sit?
195
00:17:34,800 --> 00:17:36,760
Come on. Sit there.
196
00:17:37,760 --> 00:17:40,960
Can you help me with Giovanni?
That's why you called?
197
00:17:41,040 --> 00:17:45,480
No, Madam. Giovanni is of age now,
other magistrates will judge him.
198
00:17:45,560 --> 00:17:47,680
Maybe you could speak with the judges?
199
00:17:48,360 --> 00:17:51,920
You know him! He's a good boy,
they'll listen to you.
200
00:17:53,320 --> 00:17:55,760
I can't do anything more for your son.
201
00:17:57,520 --> 00:17:59,840
Then what do you want from me?
202
00:17:59,920 --> 00:18:02,560
{\an8}-Recognize him?
-Sure.
203
00:18:03,280 --> 00:18:04,400
{\an8}It's my husband.
204
00:18:05,760 --> 00:18:08,000
{\an8}We found it in our archive.
205
00:18:08,080 --> 00:18:13,480
He was 16 when they arrested him
as an accomplice to kidnapping.
206
00:18:14,600 --> 00:18:15,680
And then…
207
00:18:18,240 --> 00:18:20,280
the other brother, Gioacchino…
208
00:18:22,760 --> 00:18:23,960
before they killed him.
209
00:18:26,600 --> 00:18:28,280
He passed here too.
210
00:18:31,400 --> 00:18:34,920
And the brother Pietro,
before they imprisoned him for life
211
00:18:35,000 --> 00:18:38,320
and the grandchildren and son Giovanni.
212
00:18:38,400 --> 00:18:39,280
That's enough!
213
00:18:41,520 --> 00:18:42,840
They all passed us,
214
00:18:42,920 --> 00:18:47,200
arrested young or wanted
or killed or arrested old.
215
00:18:47,280 --> 00:18:48,840
Know what it means?
216
00:18:54,760 --> 00:18:57,680
You don't choose 'ndrangheta,
you inherit it.
217
00:18:57,760 --> 00:19:00,320
It reached your husband
and his grandchildren,
218
00:19:00,400 --> 00:19:01,640
your in-laws,
219
00:19:03,000 --> 00:19:05,080
your son Giovanni…
220
00:19:06,960 --> 00:19:08,920
and one day them too.
221
00:19:12,720 --> 00:19:13,840
How dare you?
222
00:19:14,600 --> 00:19:17,640
Who are you to tell me
how to bring up my children?
223
00:19:17,720 --> 00:19:19,640
You must take them away immediately,
224
00:19:19,720 --> 00:19:21,800
as soon as possible
as far away as possible.
225
00:19:21,880 --> 00:19:23,680
I'll see to them myself.
226
00:19:25,640 --> 00:19:28,280
We've nothing more to say to each other,
don't call for me again!
227
00:19:29,440 --> 00:19:30,320
Domenico!
228
00:19:31,960 --> 00:19:33,600
Come on.
229
00:19:38,600 --> 00:19:43,440
Internal communication,Lucia to desk number one.
230
00:19:43,520 --> 00:19:44,720
Domenico.
231
00:19:45,520 --> 00:19:46,520
Go get yourself an ice cream.
232
00:19:46,600 --> 00:19:49,320
-Me too, Mom.
-No, no, Teresa. You stay with me.
233
00:19:49,400 --> 00:19:53,400
-Alone?
-Yes. What could happen?
234
00:19:54,800 --> 00:19:57,240
Go, we'll wait for you here, that's it.
235
00:20:14,040 --> 00:20:15,280
Domenico!
236
00:20:18,760 --> 00:20:19,640
Dad!
237
00:20:19,720 --> 00:20:21,000
Sit.
238
00:20:24,960 --> 00:20:27,560
How do you want your ice cream?
Pistachio as always?
239
00:20:27,640 --> 00:20:29,280
Chocolate and cream.
240
00:20:32,360 --> 00:20:33,440
Sorry.
241
00:20:38,360 --> 00:20:39,320
Open your hands.
242
00:20:41,040 --> 00:20:44,920
-How many fingers in a hand?
-Five.
243
00:20:45,000 --> 00:20:47,040
Five? Like us?
244
00:20:50,280 --> 00:20:54,040
And what is it if I close it?
245
00:20:54,600 --> 00:20:57,000
-A fist.
-A fist.
246
00:20:57,080 --> 00:20:59,560
Strong and ready to strike.
247
00:20:59,640 --> 00:21:04,000
Can you strike? Yes? Show me.
248
00:21:04,760 --> 00:21:07,360
Hey! And what's this?
249
00:21:07,840 --> 00:21:10,640
Stronger! Stronger!
250
00:21:10,720 --> 00:21:12,560
There.
251
00:21:15,280 --> 00:21:18,400
This is us. You understand, Domenico?
252
00:21:28,280 --> 00:21:31,640
Wow! It's like yours, Dad…
253
00:21:31,720 --> 00:21:32,640
Domenico…
254
00:21:34,080 --> 00:21:35,240
You're the man of the house now,
255
00:21:37,200 --> 00:21:40,080
there's Mom and your sister,
256
00:21:40,160 --> 00:21:41,800
who is to look after them?
257
00:21:41,880 --> 00:21:43,840
Me, I'll do it.
258
00:21:45,080 --> 00:21:45,920
Yes.
259
00:21:48,600 --> 00:21:50,800
And you know what that means, Domenico?
260
00:21:52,920 --> 00:21:54,840
You must grow up quickly.
261
00:21:57,720 --> 00:21:59,680
Can you grow up quickly?
262
00:22:00,720 --> 00:22:03,480
Can you? Yes?
263
00:22:51,920 --> 00:22:53,320
Greetings, friend.
264
00:22:53,400 --> 00:22:55,040
To you.
265
00:22:57,240 --> 00:22:58,800
I'm glad you came.
266
00:22:59,400 --> 00:23:00,720
Greetings.
267
00:23:02,440 --> 00:23:03,880
Sit.
268
00:23:07,400 --> 00:23:09,720
Well, Canadese, what's up?
269
00:23:12,600 --> 00:23:18,480
The irritant stopped barking.
At Vancouver everything's ready.
270
00:23:18,560 --> 00:23:20,720
Sure we can trust each other?
271
00:23:20,800 --> 00:23:22,680
We're talking about lots of money.
272
00:23:24,400 --> 00:23:26,040
I swear on Saint Archangel Michael
273
00:23:26,120 --> 00:23:30,720
my cousin won't sell a gram
without your blessing.
274
00:23:34,600 --> 00:23:35,480
Well, Domenico?
275
00:23:36,720 --> 00:23:38,200
What do you think?
276
00:23:39,840 --> 00:23:41,640
I spoke to my father.
277
00:23:42,680 --> 00:23:46,560
In Canada with a family like yours,
always friends,
278
00:23:46,640 --> 00:23:47,880
we'll triple the amount.
279
00:23:50,400 --> 00:23:52,040
We can all earn something.
280
00:23:54,400 --> 00:23:55,760
Bravo.
281
00:23:55,840 --> 00:23:56,920
Bravo.
282
00:24:11,920 --> 00:24:14,880
This is for you, your father sends it.
283
00:24:15,560 --> 00:24:16,760
-Thank you.
-Please.
284
00:25:05,560 --> 00:25:08,040
I've been calling Teresa all day,
but no answer.
285
00:25:08,120 --> 00:25:11,080
-Your sister's strange.
-That's how she is.
286
00:25:11,160 --> 00:25:13,800
You'll see, when you marry,
it'll sort her out.
287
00:25:13,880 --> 00:25:16,400
-I'll take that.
-No, I'll hold it.
288
00:25:16,480 --> 00:25:17,720
Let's go, Mirko.
289
00:25:43,240 --> 00:25:44,880
POLICE
290
00:26:31,600 --> 00:26:33,480
Stop! Down!
291
00:26:33,560 --> 00:26:34,720
Hands up.
292
00:26:34,800 --> 00:26:36,160
Head down.
293
00:26:38,440 --> 00:26:39,360
Head down!
294
00:26:42,080 --> 00:26:42,960
POLICE
295
00:26:46,720 --> 00:26:48,680
I've something to say!
296
00:26:49,920 --> 00:26:51,560
Shall we all go together?
297
00:26:54,400 --> 00:26:55,840
What's up?
298
00:26:57,720 --> 00:26:59,680
Teresa! It's Domenico!
299
00:27:01,480 --> 00:27:02,520
What are you doing?
300
00:27:02,600 --> 00:27:04,200
What are you up to?
301
00:27:04,280 --> 00:27:06,840
-Domenico, what's up?
-Nothing, go.
302
00:27:10,840 --> 00:27:12,240
Teresa, go home.
303
00:27:19,400 --> 00:27:20,360
Teresa.
304
00:27:20,440 --> 00:27:21,960
-Teresa.
-Where are you going?
305
00:27:22,040 --> 00:27:23,640
Come here, Teresa.
306
00:27:45,360 --> 00:27:46,360
Hello.
307
00:27:51,840 --> 00:27:52,880
Hello.
308
00:27:54,560 --> 00:27:55,960
-Sir.
-Hello.
309
00:27:58,320 --> 00:27:59,200
Do sit there.
310
00:28:03,200 --> 00:28:04,760
There, next to me.
311
00:28:12,000 --> 00:28:13,120
Here we are.
312
00:28:14,280 --> 00:28:17,680
President, we want
the cautionary measures revoked.
313
00:28:17,760 --> 00:28:20,560
It's really too much.
314
00:28:20,640 --> 00:28:22,040
I remember you…
315
00:28:22,840 --> 00:28:27,640
Yes, we met,
but you were still a child.
316
00:28:27,720 --> 00:28:29,760
I have nothing to do with that bag.
317
00:28:31,280 --> 00:28:33,200
How come you had it?
318
00:28:34,840 --> 00:28:36,960
Mirko and I were wandering,
319
00:28:37,720 --> 00:28:40,880
we found it on the ground
and were taking it to the Carabinieri.
320
00:28:40,960 --> 00:28:45,000
And when the Carabinieri came to you,
you lost trust.
321
00:28:45,080 --> 00:28:47,560
Right, bravo.
322
00:28:48,440 --> 00:28:50,240
You are always suspicious.
323
00:28:50,320 --> 00:28:53,160
You pursue us until we're afraid.
324
00:28:54,320 --> 00:28:56,080
Come, I'll show you something…
325
00:29:04,880 --> 00:29:06,640
I did this ten years ago.
326
00:29:10,240 --> 00:29:12,680
They're the same photos
you showed my mother.
327
00:29:13,920 --> 00:29:15,040
I remember.
328
00:29:16,000 --> 00:29:18,520
And this is new…
329
00:29:19,760 --> 00:29:20,800
Yours.
330
00:29:22,440 --> 00:29:25,120
President, you've still to pass sentence.
331
00:29:25,200 --> 00:29:28,320
And if I take the other Reggio families,
it's the same.
332
00:29:28,400 --> 00:29:31,240
Grandfathers, fathers, sons
all passing here.
333
00:29:31,320 --> 00:29:32,720
Know what it means?
334
00:29:41,880 --> 00:29:44,160
None of you decide anything.
335
00:29:44,240 --> 00:29:45,080
Not even you.
336
00:29:46,760 --> 00:29:48,280
You act tough in here,
337
00:29:49,120 --> 00:29:54,560
but outside you let others decide for you.
338
00:29:54,640 --> 00:29:56,240
You're not free.
339
00:29:59,840 --> 00:30:01,000
President.
340
00:30:01,080 --> 00:30:03,440
If you must sentence me then do it,
341
00:30:03,520 --> 00:30:04,960
but don't preach,
342
00:30:06,400 --> 00:30:09,400
I can go to church for that,
and they're better.
343
00:30:31,800 --> 00:30:32,640
Giovanni.
344
00:30:33,560 --> 00:30:34,480
Judge!
345
00:30:35,480 --> 00:30:36,520
Remember me?
346
00:30:36,600 --> 00:30:39,080
You're the same,
apart from some white hairs.
347
00:30:39,160 --> 00:30:41,960
Judge is a good job…
348
00:30:42,040 --> 00:30:45,040
What should I do?
Leave like last time, or can we talk?
349
00:30:45,120 --> 00:30:46,680
It depends what you want…
350
00:30:48,560 --> 00:30:51,240
I need advice, sit.
351
00:30:53,040 --> 00:30:55,040
It's my next case.
352
00:30:55,120 --> 00:30:57,080
He's 17,
353
00:30:57,160 --> 00:31:00,280
his father was a fugitive
since he was three,
354
00:31:00,360 --> 00:31:03,520
his uncle was killed when he was one,
355
00:31:03,600 --> 00:31:05,920
three cousins under hard prison regime
356
00:31:06,000 --> 00:31:08,720
a fourth killed when he was
still a boy in the '90s…
357
00:31:08,800 --> 00:31:12,240
His brother has been imprisoned
for ten years with eight left to do.
358
00:31:19,960 --> 00:31:21,680
What did Domenico do?
359
00:31:21,760 --> 00:31:23,400
Not much, yet.
360
00:31:23,480 --> 00:31:25,600
But though he's just a boy,
361
00:31:25,680 --> 00:31:28,600
it's his turn to take the family reins.
362
00:31:29,400 --> 00:31:30,960
What do you want from me?
363
00:31:31,040 --> 00:31:32,760
Talk to him…
364
00:31:32,840 --> 00:31:33,840
Tell him the truth,
365
00:31:33,920 --> 00:31:36,440
you came to me ten years ago,
366
00:31:36,520 --> 00:31:37,880
you almost managed to go.
367
00:31:37,960 --> 00:31:38,960
Almost?
368
00:31:40,200 --> 00:31:42,400
Judge, we remember differently.
369
00:31:44,120 --> 00:31:47,040
I better go…
Agent!
370
00:31:48,160 --> 00:31:49,520
Giovanni.
371
00:31:49,600 --> 00:31:51,080
Giovanni, why?
372
00:31:51,160 --> 00:31:53,440
-He's your brother.
-Agent!
373
00:31:53,520 --> 00:31:55,080
Want him to end up like you?
374
00:31:55,160 --> 00:31:56,480
Agent!
375
00:31:56,560 --> 00:31:57,760
Giovanni!
376
00:32:17,760 --> 00:32:20,360
You must understandwhat I say well. Domenico.
377
00:32:20,440 --> 00:32:23,280
Then there is a concept of law,
378
00:32:23,360 --> 00:32:26,000
there are judges and Carabinieri, right?
379
00:32:26,560 --> 00:32:29,040
And there's a concept of family.
380
00:32:29,120 --> 00:32:31,560
-Do you follow me, Domenico? Following?-Yes, Dad.
381
00:32:31,640 --> 00:32:35,280
Family never turns directly to law, no!
382
00:32:35,360 --> 00:32:39,120
Family takes the law into its own hands.
383
00:33:00,400 --> 00:33:01,360
Marco.
384
00:33:02,120 --> 00:33:04,440
It's two in the morning,
won't you come to bed?
385
00:33:15,600 --> 00:33:18,600
Do you want to take Domenico Tripodi
away from his family?
386
00:33:21,080 --> 00:33:22,240
Listen…
387
00:33:24,560 --> 00:33:27,680
When the teacher talks to youabout mafia or 'ndrangheta,
388
00:33:27,760 --> 00:33:31,800
you can't listen, because I tell youwhat family is.
389
00:33:31,880 --> 00:33:33,400
If someone does you wrong
390
00:33:33,480 --> 00:33:36,680
I won't go call the Carabinierito say they did my son wrong.
391
00:33:36,760 --> 00:33:41,560
No! I'll take themand kill them with my hands…
392
00:33:44,920 --> 00:33:47,920
Domenico and his father hacked in 2004.
393
00:33:49,920 --> 00:33:50,920
It's terrible.
394
00:33:52,360 --> 00:33:55,160
But this was always
'ndrangheta upbringing.
395
00:34:01,360 --> 00:34:05,240
We removed children
from violent, addicted parents
396
00:34:05,320 --> 00:34:07,800
to offer them another possibility.
397
00:34:08,679 --> 00:34:12,600
Why didn't we do the same
with these youngsters?
398
00:34:12,679 --> 00:34:15,719
We can't condemn them
to a life of pain!
399
00:34:15,800 --> 00:34:16,960
You're right.
400
00:34:17,040 --> 00:34:21,239
But it's also painful for a boy
to be torn from those he loves.
401
00:34:21,320 --> 00:34:23,440
That's all he has.
402
00:34:24,639 --> 00:34:26,880
-There's us.
-Who?
403
00:34:26,960 --> 00:34:28,880
Us. The State.
404
00:34:28,960 --> 00:34:32,719
Happen to have a family
ready to host them?
405
00:34:32,800 --> 00:34:34,840
Tell me how you alone
406
00:34:34,920 --> 00:34:38,000
can defeat hate and hostility
going on for generations?
407
00:34:38,840 --> 00:34:39,960
Well…
408
00:34:40,679 --> 00:34:44,480
You mean I have to just watch, again?
409
00:34:46,120 --> 00:34:50,880
I just think you're alone
and the work is too complicated.
410
00:34:50,960 --> 00:34:53,360
And you're too tired for it.
411
00:34:53,440 --> 00:34:56,199
Let's go to bed! Come on.
412
00:34:58,960 --> 00:35:00,080
I'm coming.
413
00:36:21,720 --> 00:36:22,640
President…
414
00:36:24,000 --> 00:36:25,680
President!
415
00:36:26,680 --> 00:36:28,400
Aren't you going home tonight?
416
00:36:28,480 --> 00:36:30,880
-No. Not yet, goodnight.
-Goodnight.
417
00:36:41,680 --> 00:36:43,480
PROSECUTOR'S OFFICE
418
00:36:43,560 --> 00:36:44,800
DECREE
419
00:36:44,880 --> 00:36:47,480
JUSTICE MINISTRY MINOR DEPARTMENT
-INITIAL WELCOMING CENTER
420
00:36:48,320 --> 00:36:51,280
Reggio Calabria court for minors
421
00:36:52,200 --> 00:36:56,280
considering article 530of the penal procedure code
422
00:36:57,080 --> 00:36:59,080
decrees that
423
00:36:59,160 --> 00:37:02,640
the accused Tripodi Domenico
is released from all charges
424
00:37:02,720 --> 00:37:04,560
for not committing the acts.
425
00:37:06,840 --> 00:37:10,360
But as the minor in question gave rise
426
00:37:10,440 --> 00:37:16,080
to manifestations of irregular
conduct and character,
427
00:37:16,160 --> 00:37:19,440
culminating in consorting
with previous offenders…
428
00:37:19,520 --> 00:37:25,560
and his mother appears unfit
to contain his dangerousness,
429
00:37:25,640 --> 00:37:28,400
as demonstrated by the fate
of the other son…
430
00:37:29,440 --> 00:37:32,840
The terrible picture reported
and the brother's experience
431
00:37:32,920 --> 00:37:37,800
thus lead the court
to consider it indispensable
432
00:37:37,880 --> 00:37:41,640
to entrust the minor
to the social services
433
00:37:42,320 --> 00:37:45,680
to place him in a region
other than Calabria
434
00:37:46,640 --> 00:37:50,000
until he reaches 18 years of age.
435
00:37:51,480 --> 00:37:54,040
Can you do that? No!
436
00:37:55,040 --> 00:37:56,120
You can't!
437
00:37:56,200 --> 00:37:59,360
You can't, I'm his mother! How am I unfit?
438
00:38:20,360 --> 00:38:22,040
Lawyer!
439
00:38:25,000 --> 00:38:26,600
Well, sir? Well?
440
00:38:26,680 --> 00:38:29,160
-What is all this?
-I don't know.
441
00:38:29,240 --> 00:38:30,680
What's up?
442
00:38:30,760 --> 00:38:33,320
Let me study the papers
and we can certainly appeal.
443
00:38:33,400 --> 00:38:36,480
Appeal?
I must talk to the judge immediately.
444
00:38:36,560 --> 00:38:40,320
-We'll go now.
-Don't worry, Mom's here. OK?
445
00:38:44,080 --> 00:38:45,800
-You must let me pass.
-You can't pass.
446
00:38:45,880 --> 00:38:48,000
I'm the mother, I must talk to the judge.
447
00:38:48,720 --> 00:38:50,000
-Mom!
-Madam…
448
00:38:50,080 --> 00:38:51,760
Well find a solution.
449
00:38:51,840 --> 00:38:54,000
They can't do it, can they?
450
00:38:59,800 --> 00:39:01,520
How dare you?
451
00:39:01,600 --> 00:39:03,720
Who are you to take my son away?
452
00:39:03,800 --> 00:39:07,400
Madam, I'm just a judge, I trust the law.
453
00:39:07,480 --> 00:39:10,840
I didn't know it's law for an innocent boy
454
00:39:10,920 --> 00:39:12,840
to be taken from his mother!
455
00:39:12,920 --> 00:39:16,640
But the measure is not against you,
it's to safeguard your son.
456
00:39:16,720 --> 00:39:19,440
I just want Domenico to have a life…
457
00:39:20,240 --> 00:39:22,200
better than what he's had so far.
458
00:39:22,280 --> 00:39:23,560
You want to ruin us!
459
00:39:23,640 --> 00:39:25,640
You won't!
460
00:39:25,720 --> 00:39:27,840
We'll make it bad for you! Bad!
461
00:39:27,920 --> 00:39:29,800
We'll go now.
462
00:39:30,360 --> 00:39:31,360
Bad!
463
00:39:33,960 --> 00:39:37,080
It's not over, President, we'll report
to the High Council of the Judiciary.
464
00:39:37,160 --> 00:39:39,440
You may, it's your right.
465
00:40:14,680 --> 00:40:16,280
Domenico, come here.
466
00:40:16,360 --> 00:40:17,960
Domenico.
467
00:40:20,560 --> 00:40:21,680
Is everything OK?
468
00:40:23,400 --> 00:40:24,720
How can it be?
469
00:40:26,120 --> 00:40:27,640
This shitty judge!
470
00:40:29,760 --> 00:40:32,440
We should kill the bastard.
471
00:40:32,520 --> 00:40:34,840
What does "out of Calabria" mean?
472
00:40:34,920 --> 00:40:37,240
At least that doesn't mean prison
like Giovanni.
473
00:40:37,320 --> 00:40:39,440
What the Hell? Prison gets me respect.
474
00:40:39,520 --> 00:40:42,600
But at least like that we can
see each other… talk…
475
00:40:42,680 --> 00:40:44,240
Ah, talk!
476
00:40:44,320 --> 00:40:46,440
Isn't that great?
477
00:40:48,720 --> 00:40:51,000
Domenico, don't be like that.
478
00:40:51,080 --> 00:40:53,160
Don't tell me what to do, you understand?
479
00:40:53,240 --> 00:40:55,080
I'm not your son! You can shut up!
480
00:40:55,160 --> 00:40:56,160
Teresa.
481
00:40:57,040 --> 00:40:59,200
Can you come help, please? Lay the table.
482
00:40:59,280 --> 00:41:01,920
Come on! Speaking in the rain…
483
00:41:09,320 --> 00:41:10,800
-Hi.
-Gaetano.
484
00:41:10,880 --> 00:41:12,680
Let's go out, there's no air here!
485
00:41:25,760 --> 00:41:27,360
Now I'll show you…
486
00:41:32,040 --> 00:41:33,120
Here!
487
00:41:33,200 --> 00:41:35,760
"Antimafia and child hunting."
488
00:41:39,880 --> 00:41:44,200
"Is it right to take children
from mafia mothers?"
489
00:41:45,640 --> 00:41:47,320
And here's my favorite.
490
00:41:47,400 --> 00:41:50,560
{\an8}"There is no such thing
as deportation for good purposes."
491
00:41:54,120 --> 00:41:58,400
{\an8}Marco… this measure is mad.
You know that, right?
492
00:41:58,480 --> 00:42:01,680
Even the North papers went for you.
493
00:42:01,760 --> 00:42:03,840
I've all legal support on my side.
494
00:42:04,720 --> 00:42:08,000
Article two from the Italian constitution
495
00:42:08,080 --> 00:42:10,560
and New York Convention
on the Rights of the Child.
496
00:42:10,640 --> 00:42:12,800
Sure.
497
00:42:12,880 --> 00:42:16,680
This is a Reggio Calabria seafront,
not Manhattan.
498
00:42:16,760 --> 00:42:20,880
There's no money,
personnel, experience!
499
00:42:22,880 --> 00:42:27,680
As long as these youths are in Calabria,
they'll never be free.
500
00:42:27,760 --> 00:42:29,720
Their families are their condemnation…
501
00:42:29,800 --> 00:42:32,880
Their families are our condemnation.
502
00:42:35,320 --> 00:42:37,080
It's late, I'm going to work.
503
00:42:37,600 --> 00:42:38,800
Good day.
504
00:42:40,520 --> 00:42:41,760
Marco!
505
00:42:41,840 --> 00:42:44,280
We've worked together for 20 years.
506
00:42:44,360 --> 00:42:46,360
And you know I like you
507
00:42:48,120 --> 00:42:51,120
and don't want to go to your funeral.
508
00:43:00,000 --> 00:43:02,600
ROLE: DEFENDANT ARRESTED
FOR POSSESSION OF FIREARM
509
00:43:02,680 --> 00:43:03,760
TRIBUNAL OF REGGIO CALABRIA
510
00:43:03,840 --> 00:43:05,440
This is Domenico…
511
00:43:07,640 --> 00:43:10,440
and this is his family.
512
00:43:10,520 --> 00:43:14,960
SHOT DEAD AT NIGHT
GIOACCHINO TRIPODI
513
00:43:17,920 --> 00:43:19,800
MAXI KIDNAPPING
AT GIOIA TAURO PORT
514
00:43:19,880 --> 00:43:22,280
People never get bored of this.
515
00:43:23,280 --> 00:43:25,120
Is it still around?
516
00:43:25,200 --> 00:43:26,040
What do you say?
517
00:43:26,120 --> 00:43:29,840
After I spent days searching
for a family in custody at Messina,
518
00:43:29,920 --> 00:43:31,480
what'll I do, give up?
519
00:43:33,240 --> 00:43:35,320
I must ask you for another miracle.
520
00:43:35,400 --> 00:43:38,080
You're a fine social assistant,
521
00:43:38,880 --> 00:43:40,720
but we'll need a psychologist too.
522
00:43:40,800 --> 00:43:42,800
We've no funds to pay him…
523
00:43:42,880 --> 00:43:46,840
And that's why I asked you
for the miracle.
524
00:43:47,800 --> 00:43:50,720
-Oh, you don't knock?
-Not in my house!
525
00:43:51,480 --> 00:43:53,520
Go help Mom with lunch.
526
00:43:53,600 --> 00:43:55,240
I'll finish the chapter and go.
527
00:43:56,760 --> 00:43:59,200
What's up? You're always with books.
528
00:43:59,280 --> 00:44:00,920
Go out, go round with Gaetano!
529
00:44:03,440 --> 00:44:05,040
What did I say?
530
00:44:05,120 --> 00:44:06,480
Did you argue?
531
00:44:08,480 --> 00:44:09,360
Well?
532
00:44:15,040 --> 00:44:16,200
The marriage…
533
00:44:17,880 --> 00:44:20,520
The closer it gets, the more I'm afraid.
534
00:44:20,600 --> 00:44:22,320
Afraid? You?
535
00:44:22,400 --> 00:44:24,040
I'm not sure I want it.
536
00:44:27,360 --> 00:44:30,600
We gave our word.
You don't change your mind.
537
00:44:30,680 --> 00:44:32,520
-Did we? Who?
-Dad and I.
538
00:44:32,600 --> 00:44:35,000
-And you're marrying Gaetano?
-Will you answer me?
539
00:44:35,560 --> 00:44:37,680
We already have a lot of problems, Teresa,
540
00:44:37,760 --> 00:44:38,800
we don't need yours too!
541
00:44:38,880 --> 00:44:39,840
Huh?
542
00:44:51,680 --> 00:44:52,640
Hello, Maria.
543
00:44:52,720 --> 00:44:54,240
-Thanks, Rosa.
-Hello.
544
00:44:54,320 --> 00:44:57,040
-Hello!
-Hello, Sir.
545
00:44:57,120 --> 00:44:58,360
-Hello.
-Hello.
546
00:44:58,440 --> 00:45:00,320
This is Enrico, the psychologist.
547
00:45:00,400 --> 00:45:04,440
He's very good,
and happy to help for free.
548
00:45:04,520 --> 00:45:05,880
Very happy, of course.
549
00:45:05,960 --> 00:45:07,640
-Thank you.
-It's nothing.
550
00:45:07,720 --> 00:45:10,600
Who knows how many job offers
after this gets on my CV!
551
00:45:10,680 --> 00:45:12,200
Please, please sit down.
552
00:45:12,720 --> 00:45:16,000
And the family for custody?
I thought you were coming with them.
553
00:45:16,080 --> 00:45:18,360
They're no longer available…
554
00:45:18,440 --> 00:45:20,000
Now you tell me!
555
00:45:20,720 --> 00:45:23,040
We just heard.
556
00:45:23,120 --> 00:45:24,960
They said no,
they don't feel like it anymore.
557
00:45:25,040 --> 00:45:26,840
Ah, we'll find another.
558
00:45:26,920 --> 00:45:29,120
I already tried, there aren't any.
559
00:45:30,400 --> 00:45:33,160
But there's a community ready
to welcome Domenico,
560
00:45:33,240 --> 00:45:35,440
he'd be with other boys.
561
00:45:35,520 --> 00:45:36,360
No.
562
00:45:36,440 --> 00:45:39,480
Domenico needs a family.
563
00:45:42,960 --> 00:45:44,480
There isn't one, Sir.
564
00:45:46,080 --> 00:45:47,840
OK, we'll be his family.
565
00:45:47,920 --> 00:45:50,240
Ah yes, we'll do more overtime.
566
00:45:50,320 --> 00:45:51,760
Like we always did.
567
00:45:56,400 --> 00:45:57,840
Not convinced?
568
00:45:59,800 --> 00:46:05,320
OK, then we'll drop Domenico
and intervene with another case.
569
00:46:05,400 --> 00:46:07,160
-We'll wait.
-No.
570
00:46:07,240 --> 00:46:08,120
We can't.
571
00:46:08,200 --> 00:46:11,440
I did that with your brother Giovanni
and still regret it.
572
00:46:12,880 --> 00:46:13,760
We must go on.
573
00:46:15,680 --> 00:46:18,120
All these years I understood one thing,
574
00:46:18,880 --> 00:46:22,080
despite millions in the bank,
luxury cars and power
575
00:46:22,160 --> 00:46:24,240
in 'ndrangheta it is a bad life
576
00:46:25,360 --> 00:46:30,480
and that goes for everyone,
boys, women and even bosses.
577
00:46:31,720 --> 00:46:36,280
We'll show them the possibility
of a better life.
578
00:46:37,720 --> 00:46:42,240
We'll make them see one can be free
and Domenico will follow us.
579
00:46:43,800 --> 00:46:46,480
Does the boy know he's unhappy?
580
00:46:47,720 --> 00:46:48,720
No…
581
00:46:49,400 --> 00:46:50,680
Not yet.
582
00:47:12,160 --> 00:47:15,080
What does the email I got mean?
It's impossible!
583
00:47:15,160 --> 00:47:18,880
Suddenly all the province's
social assistants got ill!
584
00:47:18,960 --> 00:47:20,440
President, they're scared!
585
00:47:20,520 --> 00:47:24,160
No one wants to go and bring Domenico
to their home, what can we do?
586
00:47:24,240 --> 00:47:27,440
What to do? I know what to do.
587
00:47:37,560 --> 00:47:38,960
Cops!
588
00:47:39,040 --> 00:47:41,120
Cops, run!
589
00:47:41,920 --> 00:47:43,000
Cops!
590
00:47:43,080 --> 00:47:44,800
It's the cops!
591
00:47:48,080 --> 00:47:50,840
-It's the cops!
-Cops!
592
00:48:02,640 --> 00:48:03,960
Good day.
We are the police.
593
00:48:04,040 --> 00:48:06,560
What the Hell are you doing here?
The cops now?
594
00:48:06,640 --> 00:48:08,880
Let's go, Domenico,
we'll get your things ready.
595
00:48:08,960 --> 00:48:11,040
Keep calm, do what they say.
596
00:48:11,120 --> 00:48:13,080
-Let's go.
-Domenico…
597
00:48:20,560 --> 00:48:26,480
-What a shame!
-Three cars, one boy!
598
00:48:26,560 --> 00:48:28,440
What a shame!
599
00:48:58,520 --> 00:49:02,880
{\an8}WE BLESS YOU AND YOUR CITY
600
00:49:05,120 --> 00:49:07,720
We've arrived. It's Messina.
601
00:49:17,680 --> 00:49:20,440
Yes, OK. OK, fine.
602
00:49:35,200 --> 00:49:36,200
Welcome.
603
00:49:39,320 --> 00:49:40,680
Domenico's papers.
604
00:49:47,480 --> 00:49:48,840
Shall we enter?
605
00:49:59,680 --> 00:50:01,560
This is Sebastian.
606
00:50:02,240 --> 00:50:03,080
Hi.
607
00:50:06,080 --> 00:50:07,120
This is Ciro.
608
00:50:11,240 --> 00:50:12,360
This is the kitchen.
609
00:50:16,680 --> 00:50:19,480
And here's where you have lunch,
it's the common zone.
610
00:50:19,560 --> 00:50:22,680
That's Mahmud and Cristian,
you'll meet them later.
611
00:50:24,480 --> 00:50:26,000
Let's go to your room…
612
00:50:35,480 --> 00:50:37,360
This is your bed.
613
00:50:37,440 --> 00:50:38,960
Are there no single rooms?
614
00:50:39,040 --> 00:50:43,000
In this initial period we think
you should be with other boys.
615
00:50:47,160 --> 00:50:49,720
Sort your stuff out later.
Come here, we'll chat.
616
00:50:50,360 --> 00:50:51,880
What do you want from me?
617
00:50:52,760 --> 00:50:57,840
For now, as you won't have had lunch,
I brought you these.
618
00:50:59,000 --> 00:51:03,040
Ah, that's how you make boys good.
With sweets.
619
00:51:04,040 --> 00:51:05,640
No, we won't make you good.
620
00:51:06,600 --> 00:51:09,520
Just answer one question honestly.
621
00:51:09,600 --> 00:51:11,360
What do you want to do?
622
00:51:11,440 --> 00:51:12,960
Go home!
623
00:51:15,760 --> 00:51:19,320
You know you can't now. Maybe soon.
624
00:51:19,400 --> 00:51:21,720
Now let's think what to do here, hm?
625
00:51:21,800 --> 00:51:24,240
School or sport.
626
00:51:24,840 --> 00:51:30,240
Maybe one day Enrico can
take you to the sea for a trip…
627
00:51:30,320 --> 00:51:32,360
You can decide what to do.
628
00:51:33,120 --> 00:51:34,520
I want to be alone!
629
00:51:38,960 --> 00:51:42,080
BEACH CROSSINGS
630
00:53:24,080 --> 00:53:25,840
I don't know what to do, dear.
631
00:53:26,960 --> 00:53:28,360
I'm alone, Antonio…
632
00:53:29,360 --> 00:53:30,680
First Giovanni, now Domenico!
633
00:53:30,760 --> 00:53:32,280
Domenico is a man.
634
00:53:33,160 --> 00:53:35,440
He knows he's to do as he's told.
635
00:53:37,640 --> 00:53:38,920
We just leave him?
636
00:53:39,520 --> 00:53:41,600
-What about the judge?
-The judge..
637
00:53:42,320 --> 00:53:45,800
I'll see to him,
but Domenico can't muck about,
638
00:53:45,880 --> 00:53:47,840
the better he behaves,
the sooner he's back.
639
00:53:48,760 --> 00:53:51,040
But we need him to get a permit,
640
00:53:51,120 --> 00:53:52,440
I have to talk to him,
641
00:53:52,520 --> 00:53:54,480
he must know we're here
and the family is united.
642
00:53:54,560 --> 00:53:58,600
-Understand, Enza?
-Yes. Sure.
643
00:54:03,760 --> 00:54:04,720
And you?
644
00:54:05,760 --> 00:54:06,840
Won't you say hi?
645
00:54:08,640 --> 00:54:10,280
No kiss for your father, nothing?
646
00:54:16,880 --> 00:54:18,560
Who are you?
647
00:54:19,200 --> 00:54:21,080
The fairest of them all?
648
00:54:24,000 --> 00:54:27,880
Listen, preparations for the wedding,
they're going well, right?
649
00:54:30,760 --> 00:54:32,120
Dad…
650
00:54:34,480 --> 00:54:35,600
What's up, dear?
651
00:54:38,440 --> 00:54:39,400
Nothing…
652
00:54:40,880 --> 00:54:42,000
I love you, Dad.
653
00:54:50,840 --> 00:54:52,440
Time's pressing…
654
00:54:53,200 --> 00:54:56,040
Now Domenico's away,
the marriage is even more important.
655
00:54:56,120 --> 00:54:57,160
Understand, Teresa?
656
00:54:58,160 --> 00:54:59,200
Yes?
657
00:54:59,280 --> 00:55:00,480
Yes, or no?
658
00:55:05,160 --> 00:55:06,440
Open this bag,
659
00:55:11,320 --> 00:55:13,240
then you can take some treat out.
660
00:55:14,320 --> 00:55:16,040
You'll smile again, it's better!
661
00:55:18,200 --> 00:55:20,640
-Bye, my dear.
-Bye, Antonio.
662
00:55:28,040 --> 00:55:28,880
Hi!
663
00:55:28,960 --> 00:55:30,440
You're the new one?
664
00:55:31,480 --> 00:55:33,640
-Mahmud.
-Domenico.
665
00:55:34,200 --> 00:55:35,080
Cristian.
666
00:55:38,800 --> 00:55:41,640
-How come they sent you here?
-I was a bit stressed.
667
00:55:41,720 --> 00:55:44,360
-But you're not Sicilian.
-So?
668
00:55:44,440 --> 00:55:46,480
Easy, I was just saying.
669
00:55:46,560 --> 00:55:47,800
Then don't.
670
00:55:48,680 --> 00:55:50,040
Don't say anything.
671
00:55:54,280 --> 00:55:55,960
You've a lot of stuff though.
672
00:55:56,960 --> 00:55:58,840
I said I dislike nosey parkers.
673
00:56:02,120 --> 00:56:03,440
Drop it.
674
00:56:17,160 --> 00:56:18,920
It went alright.
675
00:56:19,000 --> 00:56:20,160
Now your father will see to it,
676
00:56:20,800 --> 00:56:22,640
we'll get Domenico get a permit
677
00:56:22,720 --> 00:56:25,120
and then think of nice things,
right, Teresa?
678
00:56:25,200 --> 00:56:27,160
Your dress will be fine.
679
00:56:28,760 --> 00:56:30,840
There'll be a big party, you'll see.
680
00:56:32,400 --> 00:56:33,280
Mom.
681
00:56:34,240 --> 00:56:36,680
How did you know you loved Dad?
682
00:56:37,520 --> 00:56:39,000
How?
683
00:56:39,080 --> 00:56:40,840
It's not something you can explain…
684
00:56:41,920 --> 00:56:43,280
I just did.
685
00:56:43,960 --> 00:56:46,560
I was young when I met him,
686
00:56:46,640 --> 00:56:51,800
he was 19 but a man
and I felt so important with him.
687
00:56:51,880 --> 00:56:53,640
I didn't want anyone else.
688
00:56:56,400 --> 00:56:57,640
And then?
689
00:56:57,720 --> 00:56:59,920
Nothing, then you were born.
690
00:57:00,000 --> 00:57:01,200
And here we are.
691
00:57:02,080 --> 00:57:05,400
-Did you have the life you wanted?
-Does anyone?
692
00:57:06,400 --> 00:57:08,600
I know what you're getting at,
693
00:57:08,680 --> 00:57:12,520
but I don't have a problem
with your father and I don't regret it.
694
00:57:12,600 --> 00:57:14,280
All we have is thanks to him.
695
00:57:14,360 --> 00:57:16,360
He was never there, Mom!
696
00:57:16,440 --> 00:57:19,520
I don't even remember
a life with Dad here.
697
00:57:19,600 --> 00:57:22,720
Eh, but it was OK while he was there.
698
00:57:22,800 --> 00:57:25,520
Leaving hurt him more than us.
699
00:57:25,600 --> 00:57:28,600
And Giovanni? How hurt is he?
700
00:57:28,680 --> 00:57:31,120
The Giovanni story was awful…
701
00:57:31,200 --> 00:57:35,760
I'm not sure I even want a family
with such things for my son.
702
00:57:37,200 --> 00:57:40,520
Fine, but Gaetano is a good guy
and you'll see he'll watch out.
703
00:57:45,600 --> 00:57:47,400
What could I do, Teresa?
704
00:57:48,920 --> 00:57:50,120
Take you away?
705
00:57:50,200 --> 00:57:51,680
With what money?
706
00:57:54,520 --> 00:57:57,520
Away from Calabria we're nothing.
707
00:58:06,040 --> 00:58:08,720
I was told to explain
to you how things work.
708
00:58:09,480 --> 00:58:11,920
-I don't feel like it.
-You're telling me!
709
00:58:12,840 --> 00:58:16,200
-Come on, it'll take a moment.
-Understand when I talk to you?
710
00:58:28,600 --> 00:58:30,880
Yes, but how's Domenico now?
711
00:58:30,960 --> 00:58:32,840
Too early to say.
712
00:58:32,920 --> 00:58:36,560
Is that an elegant way to tell me
things are going badly?
713
00:58:36,640 --> 00:58:40,800
He's hostile, doesn't eat, hardly sleeps
714
00:58:40,880 --> 00:58:44,280
and can't get on with anyone,
us or the others.
715
00:58:44,360 --> 00:58:48,240
He's used to commanding.
It can't be easy for him.
716
00:58:48,320 --> 00:58:50,880
See you're agreeing? It takes time.
717
00:58:50,960 --> 00:58:52,080
How much?
718
00:58:53,920 --> 00:58:56,760
-Think we're getting it all wrong?
-No.
719
00:58:56,840 --> 00:58:58,800
I think we mustn't rush.
720
00:58:58,880 --> 00:59:02,280
Yes, but if it doesn't go well,
tell me and I'll go back,
721
00:59:02,360 --> 00:59:05,040
I won't experiment on the boy.
722
00:59:05,120 --> 00:59:06,400
-Clear?
-Yes.
723
00:59:09,800 --> 00:59:10,800
Hey…
724
00:59:23,560 --> 00:59:25,840
It's 3, shall we go out?
725
00:59:26,880 --> 00:59:27,760
No.
726
00:59:29,240 --> 00:59:31,880
-Did you eat?
-No.
727
00:59:33,160 --> 00:59:35,840
-Ah, get up!
-Do I need too?
728
00:59:40,280 --> 00:59:42,240
Come on, let's go.
729
00:59:42,320 --> 00:59:45,160
Ah come on, let's go.
730
00:59:48,960 --> 00:59:50,280
MAGNIFICATE DOMINIUM MECUM
731
00:59:50,360 --> 00:59:53,640
There's even a high school here,
if you like, we'll check it out.
732
00:59:53,720 --> 00:59:55,600
-Nice!
-What?
733
00:59:55,680 --> 00:59:59,560
-They're smoking dope.
-Want to report them?
734
00:59:59,640 --> 01:00:01,440
I have to say they can't?
735
01:00:01,520 --> 01:00:03,600
-Santino, my fish?
-There, it's 8 euro.
736
01:00:03,680 --> 01:00:07,120
-Put it on the tab, Santino.
-I always do…
737
01:00:07,920 --> 01:00:09,240
Let me understand…
738
01:00:09,320 --> 01:00:12,960
You push cocaine and preach
to people who take dope?
739
01:00:13,040 --> 01:00:15,840
-What's the connection?
-That's work.
740
01:00:15,920 --> 01:00:19,160
-Ah, work.
-OK, you can't get it.
741
01:00:20,360 --> 01:00:21,280
I do agree.
742
01:00:21,360 --> 01:00:23,320
-Hello!
-Hello!
743
01:00:24,680 --> 01:00:27,960
Do you never want a change? Look around.
744
01:00:29,040 --> 01:00:31,520
I don't care, I'm not even from Messina.
745
01:00:31,600 --> 01:00:32,760
Sure.
746
01:00:32,840 --> 01:00:36,680
Like if you fixed that swing,
no one would know it was you?
747
01:00:39,760 --> 01:00:43,560
Want the satisfaction of doing
something nice for others?
748
01:00:43,640 --> 01:00:45,560
Like you with me?
749
01:00:46,600 --> 01:00:48,080
I'm your swing?
750
01:00:48,720 --> 01:00:51,880
That's why you don't get paid,
it makes you feel better.
751
01:00:53,840 --> 01:00:56,680
No, friend, it's because there's no money.
752
01:00:56,760 --> 01:00:59,000
Or I'd take it.
753
01:00:59,880 --> 01:01:06,600
I like clean money,
it's dishonest money I look down on.
754
01:01:22,200 --> 01:01:23,720
No, no, sorry!
755
01:01:24,800 --> 01:01:26,120
What the Hell are you doing, you dick?
756
01:01:26,200 --> 01:01:29,520
I just touched you, I lost balance so…
757
01:01:29,600 --> 01:01:32,480
-It's nothing.
-Look what a dent you left.
758
01:01:32,560 --> 01:01:34,120
You'll pay now.
759
01:01:34,200 --> 01:01:37,120
If that's how you feel, we'll have
a friendly dispute because there are…
760
01:01:37,200 --> 01:01:41,160
Sod that! I want the money right now.
761
01:01:41,240 --> 01:01:43,600
How much? I've 20…
762
01:01:43,680 --> 01:01:44,920
It's 300 euro.
763
01:01:45,520 --> 01:01:47,160
It's 300? I don't have it.
764
01:01:50,960 --> 01:01:53,000
You better go.
765
01:02:02,920 --> 01:02:05,880
You're mad though, Domenico! Mad!
766
01:02:05,960 --> 01:02:07,520
Don't think this is the way to act
767
01:02:07,600 --> 01:02:09,480
and he could've been bigger than you
768
01:02:09,560 --> 01:02:11,800
and armed, how could you know?
769
01:02:11,880 --> 01:02:14,640
There are rules to respect,
you can't act like that.
770
01:02:14,720 --> 01:02:16,280
You must be careful. What're you doing?
771
01:02:17,720 --> 01:02:18,760
I'll drive.
772
01:02:20,600 --> 01:02:21,880
Thanks anyway, Domenico…
773
01:02:22,840 --> 01:02:25,120
Sure you'll drive?
774
01:02:25,200 --> 01:02:29,080
Because if you can… Slowly though!
775
01:02:29,160 --> 01:02:30,280
There's traffic.
776
01:02:30,360 --> 01:02:33,920
Nice and slow! Domenico, slow.
777
01:02:59,040 --> 01:02:59,880
Dear!
778
01:03:02,840 --> 01:03:04,680
It's late, I'm off.
779
01:03:05,400 --> 01:03:07,000
-The little one?
-Yes, everything's OK.
780
01:03:07,080 --> 01:03:10,000
I prepared fruit for when he awakes, OK?
781
01:03:10,080 --> 01:03:11,600
-Is everything alright?
-Yes.
782
01:03:11,680 --> 01:03:12,640
-OK, bye.
-Bye.
783
01:03:17,200 --> 01:03:18,440
Hi everyone!
784
01:03:19,160 --> 01:03:21,760
-Fine, you can go.
-OK.
785
01:03:21,840 --> 01:03:24,400
-How was it, then?
-Great.
786
01:03:24,480 --> 01:03:25,640
Great.
787
01:03:25,720 --> 01:03:26,760
Domenico, sit.
788
01:03:26,840 --> 01:03:29,480
I prepared you a list
with some proposals…
789
01:03:29,560 --> 01:03:34,720
School, theater, canteen for the poor,
volunteer with kids?
790
01:03:34,800 --> 01:03:38,200
-Can't you choose for me?
-No.
791
01:03:39,560 --> 01:03:41,880
Domenico! Go to the kitchen.
792
01:03:43,840 --> 01:03:47,600
-Is it eating time already?
-No, preparing time!
793
01:03:47,680 --> 01:03:48,920
What's that to do with me?
794
01:03:49,000 --> 01:03:50,920
It's your turn to prepare tonight,
Domenico.
795
01:03:51,000 --> 01:03:52,680
We do shifts here.
796
01:03:52,760 --> 01:03:55,200
-Hungry, guys?
-Very!
797
01:03:55,280 --> 01:03:56,960
I haven't eaten for three days.
798
01:03:59,080 --> 01:04:01,440
Domenico, is there a problem?
799
01:04:01,520 --> 01:04:02,560
Thoughts…
800
01:04:02,640 --> 01:04:04,680
What thoughts, Domenico?
801
01:04:06,840 --> 01:04:09,360
I don't understand
why you're so worried about me.
802
01:04:09,440 --> 01:04:12,520
I've a family and all I need, you don't!
803
01:04:13,200 --> 01:04:14,160
Sure?
804
01:04:14,800 --> 01:04:16,880
And where's the State you go on about?
805
01:04:16,960 --> 01:04:21,240
It doesn't pay him
or care about what the Judge does.
806
01:04:22,240 --> 01:04:23,200
And you…
807
01:04:24,080 --> 01:04:26,600
I'm a poor wreck
with the same car for ten years!
808
01:04:26,680 --> 01:04:28,880
I see, you can stop.
809
01:04:31,440 --> 01:04:35,600
At yours, are you free to say
all you think like you do here with us?
810
01:04:35,680 --> 01:04:37,240
What's that got to do with it?
811
01:04:37,920 --> 01:04:39,680
A lot, and you know.
812
01:04:45,520 --> 01:04:49,640
When you think of it,
write me what you'll do.
813
01:04:53,320 --> 01:04:56,040
-Domenico, well? Are you coming?
-Come on, that's it.
814
01:04:56,120 --> 01:04:59,840
Of course he's coming, we're all hungry.
All to the kitchen, come on.
815
01:04:59,920 --> 01:05:01,040
Goal!
816
01:06:07,880 --> 01:06:10,360
-Can you cook?
-How hard is to prepare pasta?
817
01:06:32,600 --> 01:06:35,400
-Ah, I just put water to boil…
-I'll do it.
818
01:06:44,960 --> 01:06:49,480
-How is it here?
-I think we'll diet tonight.
819
01:06:49,560 --> 01:06:51,960
-Let me.
-It's my shift.
820
01:06:53,120 --> 01:06:54,800
And I'll get you something to eat.
821
01:07:28,400 --> 01:07:30,680
There, eat.
822
01:07:31,280 --> 01:07:33,440
It's the best dinner
since I came to Italy!
823
01:07:33,520 --> 01:07:38,360
-Sure, you came here a week ago!
-Less than a week!
824
01:07:38,440 --> 01:07:40,880
If you want, I'll teach
you to cook next time.
825
01:07:40,960 --> 01:07:43,840
You? You poisoned us up to yesterday.
826
01:07:45,520 --> 01:07:46,920
It was all good.
827
01:07:47,000 --> 01:07:48,680
So, I'll cook tomorrow then?
828
01:07:49,920 --> 01:07:52,520
Domenico. Come here a moment.
829
01:07:52,600 --> 01:07:55,640
-Take this.
-Give me a bit.
830
01:08:01,800 --> 01:08:03,440
Hi, Domenico.
831
01:08:03,520 --> 01:08:04,680
What do you want?
832
01:08:05,920 --> 01:08:07,760
I see you're settling in.
833
01:08:07,840 --> 01:08:10,840
I can't wait to go… like the first day.
834
01:08:15,400 --> 01:08:17,200
I'm not here to give you good news.
835
01:08:18,520 --> 01:08:19,760
Giovanni isn't well.
836
01:08:19,840 --> 01:08:20,960
What's up?
837
01:08:21,040 --> 01:08:23,479
They're taking him to hospital.
838
01:08:24,319 --> 01:08:26,359
He tried to kill himself.
839
01:08:30,240 --> 01:08:31,080
Listen…
840
01:08:35,240 --> 01:08:37,160
Why don't you visit him?
841
01:08:37,960 --> 01:08:39,640
You'll let me go to him?
842
01:08:39,720 --> 01:08:41,319
If you want to.
843
01:08:42,000 --> 01:08:43,160
Yes, sure.
844
01:09:12,319 --> 01:09:13,800
-I'll wait for you here.
-Yes.
845
01:09:14,439 --> 01:09:15,840
TRANSFUSION CENTER
846
01:09:18,200 --> 01:09:19,640
{\an8}ANALYSIS LABORATORY
847
01:09:51,800 --> 01:09:52,880
Giovanni…
848
01:09:58,960 --> 01:09:59,960
Domenico.
849
01:10:02,560 --> 01:10:03,920
What did you do?
850
01:10:06,880 --> 01:10:08,000
Nothing…
851
01:10:09,360 --> 01:10:14,560
I didn't want to kill myself,
just change air.
852
01:10:14,640 --> 01:10:16,920
It's the only way if you're in there.
853
01:10:20,320 --> 01:10:21,960
There's only six years left.
854
01:10:22,680 --> 01:10:25,880
-It's not much.
-Six years.
855
01:10:27,560 --> 01:10:28,520
You do it.
856
01:10:31,600 --> 01:10:33,040
You're right, sorry.
857
01:10:38,080 --> 01:10:39,480
How's it at Messina?
858
01:10:42,560 --> 01:10:43,560
Fine.
859
01:10:47,840 --> 01:10:49,440
Giovanni, what must I do?
860
01:10:50,800 --> 01:10:52,120
What you want, Domenico.
861
01:10:53,280 --> 01:10:54,720
But Dad needs you.
862
01:10:57,280 --> 01:10:58,800
Isn't what he asked you for enough?
863
01:10:58,880 --> 01:11:00,040
What the hell?
864
01:11:00,960 --> 01:11:02,680
He never asked me for anything!
865
01:11:03,800 --> 01:11:05,920
Did they brainwash you?
866
01:11:12,120 --> 01:11:13,720
Look into my eyes.
867
01:11:19,200 --> 01:11:20,640
Do you love Dad?
868
01:11:21,520 --> 01:11:22,960
Does he love us?
869
01:11:38,280 --> 01:11:39,120
Sorry.
870
01:11:43,000 --> 01:11:44,160
Now go, Domenico…
871
01:11:50,280 --> 01:11:51,840
Go.
872
01:11:53,000 --> 01:11:54,960
I don't want to get used to your presence.
873
01:12:09,760 --> 01:12:11,120
Want them?
874
01:12:12,200 --> 01:12:13,160
No…
875
01:12:14,920 --> 01:12:17,240
Think you're stronger than me?
876
01:12:23,080 --> 01:12:24,240
Domenico.
877
01:13:12,920 --> 01:13:14,440
Oh, Domenico.
878
01:13:14,520 --> 01:13:16,160
Listen to this great bit.
879
01:13:25,000 --> 01:13:26,400
Guys!
880
01:13:26,480 --> 01:13:27,640
Look what he has.
881
01:13:27,720 --> 01:13:29,920
Domenico, shit,
what are you doing with these?
882
01:13:30,000 --> 01:13:32,920
-What the fuck do you care?
-Hey, calm down!
883
01:13:35,360 --> 01:13:36,640
Hey, stop.
884
01:13:38,160 --> 01:13:39,800
Calm down!
885
01:13:42,160 --> 01:13:44,000
Calm down!
886
01:14:17,160 --> 01:14:19,000
Can you tell me what's up?
887
01:14:24,360 --> 01:14:26,880
Don't be afraid to talk.
888
01:14:28,960 --> 01:14:30,800
You can, in fact must say everything.
889
01:14:30,880 --> 01:14:32,840
And you? To me?
890
01:14:33,640 --> 01:14:35,240
You tell me everything?
891
01:14:36,520 --> 01:14:38,720
What don't we tell you?
892
01:14:38,800 --> 01:14:41,520
That I'm your trophy, judge!
893
01:14:41,600 --> 01:14:45,080
If I go to you, you look good!
894
01:14:45,160 --> 01:14:48,080
You think you're unlike my family,
but you're the same…
895
01:14:48,160 --> 01:14:49,440
You use me.
896
01:14:50,760 --> 01:14:53,840
Is that why you stuff yourself with drugs?
897
01:14:53,920 --> 01:14:55,320
Secretly?
898
01:14:56,400 --> 01:14:57,280
No.
899
01:14:58,520 --> 01:15:01,480
I took them before too,
everyone does at mine,
900
01:15:01,560 --> 01:15:03,600
didn't your informers tell you?
901
01:15:05,760 --> 01:15:07,480
They help us survive…
902
01:15:07,560 --> 01:15:11,160
At our homes you never
sleep like in others'!
903
01:15:11,240 --> 01:15:14,920
Someone just feels like pursuing
these asshole Mafia
904
01:15:15,000 --> 01:15:17,400
then we're all out of bed at 3 a.m.
905
01:15:18,200 --> 01:15:22,440
And our, we don't talk
because the rooms could be full of bugs,
906
01:15:23,720 --> 01:15:27,840
and you don't cry on the phone,
because there's always some cop listening
907
01:15:27,920 --> 01:15:31,520
and if your dad's on the other side
you have to speak to him differently.
908
01:15:32,960 --> 01:15:35,240
You can't call him "Dad"…
909
01:15:35,320 --> 01:15:37,960
or he'll get arrested
and it's your fault…
910
01:15:41,040 --> 01:15:43,560
though I was only five.
911
01:15:57,720 --> 01:16:00,240
-Can we come up?
-Yes, yes, do go.
912
01:16:01,000 --> 01:16:04,320
He shouldn't have done it,
we'll see to this now, go.
913
01:16:06,960 --> 01:16:07,960
He's not well.
914
01:16:08,040 --> 01:16:09,520
I never saw him like this.
915
01:16:13,560 --> 01:16:15,640
Maybe you were right, Maria,
and we should have waited.
916
01:16:15,720 --> 01:16:18,800
No, he's starting to feel,
917
01:16:18,880 --> 01:16:22,160
anger, fear, sadness, as you wanted.
918
01:16:22,240 --> 01:16:24,280
He's assuming the right to be wrong…
919
01:16:25,120 --> 01:16:26,880
and growing, like all guys.
920
01:16:27,440 --> 01:16:29,320
A triumph, really!
921
01:16:29,400 --> 01:16:31,520
Think we're on another planet?
922
01:16:31,600 --> 01:16:34,680
Maybe a bit, but it's fine, let's go on.
923
01:16:47,800 --> 01:16:50,080
Come on, guys, let's go now.
924
01:16:51,160 --> 01:16:53,840
Come on, let's go.
925
01:16:54,640 --> 01:16:56,360
Come on, Domenico, let's go, hey.
926
01:16:57,200 --> 01:17:00,160
-No, no, no…
-Guys.
927
01:17:00,240 --> 01:17:02,120
-Let's go home, it's enough.
-No…
928
01:17:02,200 --> 01:17:06,080
-Let's have a dip.
-You're mad!
929
01:17:06,160 --> 01:17:09,280
-Come on.
-Mad!
930
01:17:09,360 --> 01:17:12,720
-Guys, it's so cold!
-They'll get pneumonia!
931
01:17:12,800 --> 01:17:15,120
Guys, it's very cold!
932
01:17:16,320 --> 01:17:19,240
-It'll get you!
-School's shit, anyway!
933
01:17:19,320 --> 01:17:20,480
Domenico, come!
934
01:17:24,920 --> 01:17:27,720
Domenico, come for a dip, that's it.
935
01:17:32,360 --> 01:17:35,120
Move, come down, the water's nice!
936
01:17:48,640 --> 01:17:50,720
Come on, dive in, Domenico!
937
01:17:51,760 --> 01:17:54,640
Come in the water.
938
01:17:55,720 --> 01:17:58,160
Come, Domenico, the water's fine!
939
01:17:58,240 --> 01:18:00,000
Come on, Domenico!
940
01:18:02,800 --> 01:18:04,520
Come on, then!
941
01:18:42,960 --> 01:18:45,560
TO STUDY
942
01:18:48,560 --> 01:18:50,720
Let's find a good school immediately.
943
01:18:50,800 --> 01:18:52,920
Can't I study at home?
944
01:18:53,000 --> 01:18:54,680
Won't you try to meet new guys?
945
01:18:54,760 --> 01:18:57,720
Why? I'll soon be 18 and go.
946
01:18:57,800 --> 01:19:01,080
How do you know? You might make
friends here and change your mind.
947
01:19:01,160 --> 01:19:02,040
Doctor.
948
01:19:02,120 --> 01:19:06,360
My mother's alone,
whatever happens here, I'll go home.
949
01:19:09,880 --> 01:19:13,880
Fine. Then we'll say
home study is very boring.
950
01:19:13,960 --> 01:19:14,960
We'll find a class.
951
01:19:16,760 --> 01:19:19,080
Will my classmates know who I am?
952
01:19:19,160 --> 01:19:21,280
Here you're just Domenico.
953
01:19:21,360 --> 01:19:25,800
Then if you want to be timid, cheery,
pleasant, unpleasant, studious…
954
01:19:25,880 --> 01:19:27,320
You decide.
955
01:19:28,040 --> 01:19:30,000
You're free to choose and even change,
956
01:19:30,680 --> 01:19:32,560
if you want to be different.
957
01:19:32,640 --> 01:19:34,360
Oh, come, let's eat!
958
01:19:34,440 --> 01:19:36,400
Come on, out of my place!
959
01:19:36,480 --> 01:19:38,440
Let me eat, hey!
960
01:19:38,520 --> 01:19:39,800
Hey, come on.
961
01:19:39,880 --> 01:19:41,600
Hey, let's eat!
962
01:19:42,200 --> 01:19:45,040
-Take the pasta…
-Who wants pasta?
963
01:19:45,120 --> 01:19:46,120
That's fine.
964
01:19:55,880 --> 01:19:58,560
Excuse me, Madam,
does the Tripodi family live here?
965
01:20:09,960 --> 01:20:10,960
Here.
966
01:20:11,920 --> 01:20:13,760
-Sit down.
-Thanks.
967
01:20:17,880 --> 01:20:19,800
I hope I'm not disturbing you.
968
01:20:19,880 --> 01:20:21,520
Not at all.
969
01:20:21,600 --> 01:20:23,880
I just don't see what you want from us.
970
01:20:24,400 --> 01:20:28,040
Domenico is about to be 18
and leave Messina.
971
01:20:29,320 --> 01:20:31,200
What will you do to help him, Madam?
972
01:20:32,720 --> 01:20:36,640
Domenico always did as he liked…
He'll continue to.
973
01:20:36,720 --> 01:20:38,360
I won't interfere in his choices.
974
01:20:38,440 --> 01:20:41,400
Domenico's or your husband's?
975
01:20:45,560 --> 01:20:49,400
You're his mother, you love
each other, Domenico listens to you.
976
01:20:50,880 --> 01:20:54,520
He needs to know he's not alone,
you're on his side.
977
01:20:55,680 --> 01:21:00,360
Madam, you know that if your son
remains here, he'll end up like Giovanni?
978
01:21:00,440 --> 01:21:01,800
Or your husband.
979
01:21:03,720 --> 01:21:05,960
Enough of that.
980
01:21:07,040 --> 01:21:08,520
I'm a mother too.
981
01:21:08,600 --> 01:21:11,960
Think it's easy for me
to come here and say this?
982
01:21:12,640 --> 01:21:15,440
Think I can't imagine how you feel?
983
01:21:16,120 --> 01:21:18,040
But I'm also thinking of Domenico, Madam.
984
01:21:18,120 --> 01:21:19,680
Is everything OK here?
985
01:21:21,480 --> 01:21:22,360
Yes.
986
01:21:23,040 --> 01:21:24,080
Yes, Gaetano.
987
01:21:24,760 --> 01:21:25,800
Will you make me a coffee?
988
01:21:29,600 --> 01:21:31,440
Is the Madam staying much longer?
989
01:21:32,480 --> 01:21:34,680
-I was going.
-I'll go with you.
990
01:21:35,720 --> 01:21:36,920
-Bye.
-Bye.
991
01:21:41,320 --> 01:21:42,960
Well?
992
01:21:43,040 --> 01:21:44,960
-The coffee?
-You make it.
993
01:21:45,040 --> 01:21:47,360
It's no time to be childish.
There's a mess.
994
01:21:47,440 --> 01:21:48,760
A big mess.
995
01:22:09,280 --> 01:22:11,120
-Hey, move.
-Wait a moment.
996
01:22:11,200 --> 01:22:14,320
-I need it.
-Let him…
997
01:22:14,400 --> 01:22:16,440
-What the Hell do you want?
-Let him….
998
01:22:28,600 --> 01:22:33,000
TEN ARRESTED FOR ARMS
AND DRUGS TRAFFICKING
999
01:22:38,680 --> 01:22:39,840
-Maria.
-Hi, Domenico.
1000
01:22:39,920 --> 01:22:40,800
My Gran's ill.
1001
01:22:40,880 --> 01:22:43,520
I never asked you for anything,
but now I must go back home.
1002
01:22:43,600 --> 01:22:45,080
Can you get me a certificate?
1003
01:22:45,160 --> 01:22:46,800
Sure, I'll bring you a medical one.
1004
01:22:46,880 --> 01:22:49,240
-OK, but come back tonight.
-OK, perfect, bye.
1005
01:23:16,720 --> 01:23:17,640
Domenico.
1006
01:23:22,600 --> 01:23:23,640
Let's go immediately.
1007
01:23:23,720 --> 01:23:25,960
-Shall we pass by home?
-No time.
1008
01:23:26,040 --> 01:23:27,400
How long did you take?
1009
01:23:27,480 --> 01:23:30,240
-I came right away.
-Sorry, but there's a mess here…
1010
01:23:30,320 --> 01:23:31,760
Dad?
1011
01:23:31,840 --> 01:23:33,360
Safe for now, but living underground,
1012
01:23:33,440 --> 01:23:36,640
with no more men to cover him
he can't go on much more.
1013
01:23:36,720 --> 01:23:38,040
Come on, let's go.
1014
01:23:38,800 --> 01:23:40,240
Your sister's always nervous.
1015
01:23:40,960 --> 01:23:43,960
It's good she's now getting a diploma
so at least she'll calm down.
1016
01:23:44,960 --> 01:23:47,520
Why bother with books
when you're marrying, eh?
1017
01:24:29,040 --> 01:24:30,320
Dad.
1018
01:24:50,440 --> 01:24:53,080
Come. Mind your head.
1019
01:24:54,360 --> 01:24:56,080
Go there.
1020
01:24:59,320 --> 01:25:00,480
Want a coffee?
1021
01:25:01,160 --> 01:25:02,720
I can't offer you more.
1022
01:25:02,800 --> 01:25:07,920
Anyway time is short so we better use it.
1023
01:25:09,200 --> 01:25:12,680
Domenico, you must go
to Reggio Calabria with Gaetano.
1024
01:25:14,080 --> 01:25:18,280
There's a small bar at the port,
Canadese expects you there,
1025
01:25:18,800 --> 01:25:25,080
there's a gift for us at the latrines,
get it and bring me it here.
1026
01:25:26,520 --> 01:25:28,720
But I must go back to Messina.
1027
01:25:30,480 --> 01:25:33,920
You will.
1028
01:25:35,440 --> 01:25:36,680
But tomorrow,
1029
01:25:36,760 --> 01:25:40,400
I already talked to the lawyer,
then everything will sort out.
1030
01:25:40,480 --> 01:25:42,640
Today you must think of the family.
1031
01:25:44,480 --> 01:25:47,600
What's up, Domenico?
Do you still care about us?
1032
01:25:48,080 --> 01:25:49,640
Yes, I do…
1033
01:25:51,760 --> 01:25:53,640
Can't someone else?
1034
01:26:00,560 --> 01:26:01,600
Domenico…
1035
01:26:02,840 --> 01:26:05,640
there are times we can
only do things alone, ourselves.
1036
01:26:08,360 --> 01:26:11,240
Have you forgotten the day
they arrested Giovanni?
1037
01:26:11,320 --> 01:26:13,480
Your brother's still in there.
1038
01:26:14,120 --> 01:26:17,320
There are blocked accounts,
confiscated flats…
1039
01:26:19,280 --> 01:26:21,800
One mistake and we lose
everything, you see?
1040
01:26:24,360 --> 01:26:25,200
OK.
1041
01:26:28,080 --> 01:26:29,400
OK, yes!
1042
01:26:36,640 --> 01:26:37,800
How's the wedding going?
1043
01:26:38,400 --> 01:26:41,200
-It's all ready.
-Thank Heaven.
1044
01:26:42,160 --> 01:26:43,480
I'll help you, Dad.
1045
01:26:43,560 --> 01:26:45,360
No, leave it…
1046
01:26:46,360 --> 01:26:47,440
Leave it.
1047
01:26:49,520 --> 01:26:51,160
My children…
1048
01:26:52,880 --> 01:26:53,920
You grew.
1049
01:26:55,480 --> 01:26:57,280
You're the future.
1050
01:26:58,920 --> 01:27:02,280
But I, here, on these mountains,
1051
01:27:03,880 --> 01:27:05,080
I'm the past.
1052
01:27:05,760 --> 01:27:08,600
But I'm here. See?
1053
01:27:09,840 --> 01:27:11,120
I won't leave you.
1054
01:27:15,480 --> 01:27:16,840
I'll watch over you.
1055
01:27:31,480 --> 01:27:34,160
-Domenico…
-What happened?
1056
01:27:35,960 --> 01:27:38,880
-Are you OK?
-Yes, yes.
1057
01:27:39,600 --> 01:27:42,760
I don't want to live like Mom
and you don't want to live like Dad.
1058
01:27:42,840 --> 01:27:44,080
Let's go.
1059
01:27:45,320 --> 01:27:46,960
We'll run away together.
1060
01:27:47,040 --> 01:27:50,120
We can't do anything, don't act mad.
1061
01:27:55,000 --> 01:27:56,760
We can't.
1062
01:28:10,240 --> 01:28:13,640
You're so thin,
did they feed you in Sicily?
1063
01:28:13,720 --> 01:28:15,000
A bit too much.
1064
01:28:19,200 --> 01:28:20,680
How did it go with your dad?
1065
01:28:23,840 --> 01:28:24,760
Fine.
1066
01:28:28,040 --> 01:28:29,040
Sure?
1067
01:28:30,640 --> 01:28:33,840
He was quite tired,
but we'll solve everything now.
1068
01:28:42,920 --> 01:28:44,360
Don't worry.
1069
01:29:43,800 --> 01:29:44,680
Mom!
1070
01:29:47,200 --> 01:29:48,480
Mom.
1071
01:29:48,560 --> 01:29:50,480
Do you know what Dad asked him for?
1072
01:29:50,560 --> 01:29:51,400
Quiet.
1073
01:29:52,600 --> 01:29:54,280
Is this all you can do for him, Mom?
1074
01:29:54,840 --> 01:29:56,120
I must think of everyone.
1075
01:29:56,800 --> 01:29:59,720
I've Domenico,
but also your father and Giovanni.
1076
01:29:59,800 --> 01:30:04,160
And if Domenico goes to jail too,
what do they get?
1077
01:30:04,240 --> 01:30:07,640
-Why say that?
-Because it's what always happens!
1078
01:30:08,920 --> 01:30:10,400
But Domenico is OK.
1079
01:30:10,480 --> 01:30:12,840
If your dad asked him,
it means there's no risk,
1080
01:30:12,920 --> 01:30:14,480
what don't you understand?
1081
01:30:28,440 --> 01:30:29,280
Domenico…
1082
01:31:24,760 --> 01:31:26,480
The number you have dialed…
1083
01:31:57,960 --> 01:32:01,520
Ferry for Messina leaving from the pier.
1084
01:32:09,600 --> 01:32:11,800
FROM ENRICO: PLEASE ANSWER!!!
1085
01:32:32,080 --> 01:32:34,560
Put your hand here, come on.
1086
01:32:43,880 --> 01:32:44,760
Hello?
1087
01:32:46,600 --> 01:32:47,520
What?
1088
01:32:48,960 --> 01:32:51,360
What do you mean, he's disappeared?
1089
01:32:53,680 --> 01:32:54,880
PRIVATE
1090
01:34:19,600 --> 01:34:21,240
What are you doing, Teresa?
1091
01:34:25,040 --> 01:34:26,320
Are you scared of me?
1092
01:34:27,920 --> 01:34:30,080
Scared of your mother?
1093
01:34:30,720 --> 01:34:32,160
Is it over now?
1094
01:34:38,040 --> 01:34:39,320
You'll leave me alone?
1095
01:34:40,840 --> 01:34:41,960
Let's go together.
1096
01:34:42,560 --> 01:34:43,520
Come with me!
1097
01:34:44,960 --> 01:34:47,760
Where? Where do you want to go?
1098
01:34:48,480 --> 01:34:50,440
Who'll have you, the judge?
1099
01:34:52,080 --> 01:34:54,920
And we're not men who can shoot
1100
01:34:55,680 --> 01:34:58,560
and we aren't sorry
they get people arrested.
1101
01:34:59,960 --> 01:35:01,200
What are we for?
1102
01:35:09,760 --> 01:35:10,800
Take this.
1103
01:35:11,560 --> 01:35:12,400
I don't want it.
1104
01:35:13,440 --> 01:35:14,400
Don't be silly.
1105
01:35:21,480 --> 01:35:22,440
Mom…
1106
01:35:24,040 --> 01:35:26,560
I love Dad.
1107
01:35:29,200 --> 01:35:30,080
I know.
1108
01:36:09,360 --> 01:36:13,200
Free information,the number you have dialed…
1109
01:36:18,320 --> 01:36:20,960
What will we do, Judge? Go home?
1110
01:36:21,680 --> 01:36:22,920
It’s almost 2 a.m.
1111
01:36:23,000 --> 01:36:24,640
We'll wait a bit more.
1112
01:36:32,160 --> 01:36:37,200
{\an8}THE ISLAND OF THE SUN
1113
01:37:24,320 --> 01:37:26,880
Will you at least tell us you're OK?
1114
01:37:29,160 --> 01:37:31,720
No. I am not.
1115
01:37:34,200 --> 01:37:37,480
I used to be strong, now I'm weak.
1116
01:37:38,240 --> 01:37:41,640
I used to know what to do,
now I only doubt!
1117
01:37:43,560 --> 01:37:46,840
I used to be unable to laugh,
now I always want to cry.
1118
01:37:52,120 --> 01:37:53,320
I used to like myself,
1119
01:37:55,200 --> 01:37:57,920
now I don't know myself.
1120
01:38:00,760 --> 01:38:05,480
But you're free now.
Finally you can choose.
1121
01:38:09,320 --> 01:38:11,480
Then I want to go, judge!
1122
01:38:13,200 --> 01:38:14,800
Far from Calabria.
1123
01:38:16,200 --> 01:38:17,320
I want to disappear…
1124
01:38:17,400 --> 01:38:20,040
Go where no one is looking for me!
1125
01:38:20,120 --> 01:38:22,080
Not my father or you.
1126
01:38:31,280 --> 01:38:32,440
Will you help me?
1127
01:38:33,680 --> 01:38:34,880
Yes…
1128
01:38:34,960 --> 01:38:38,640
-Of course we will.
-Yes, Domenico.
1129
01:38:52,800 --> 01:38:54,360
You got so thin!
1130
01:38:56,640 --> 01:38:58,160
But you must eat.
1131
01:39:00,040 --> 01:39:04,040
I left you lasagna and pastries,
eat them now or they'll go off.
1132
01:39:04,120 --> 01:39:05,360
-Understand?
-Mom.
1133
01:39:05,440 --> 01:39:06,520
Yes?
1134
01:39:07,800 --> 01:39:09,360
Why cook so much?
1135
01:39:12,240 --> 01:39:13,760
What else have I to do?
1136
01:39:14,720 --> 01:39:17,800
At least it occupies me.
The more I move, the less I think.
1137
01:39:19,200 --> 01:39:22,000
You could get a new life.
1138
01:39:23,280 --> 01:39:27,200
My life is with you and Dad,
1139
01:39:28,200 --> 01:39:30,120
and there's nowhere else for me.
1140
01:39:33,040 --> 01:39:33,920
Mom.
1141
01:39:35,920 --> 01:39:37,400
You've two other children.
1142
01:39:44,200 --> 01:39:47,800
I'll stay as long as you're here.
1143
01:40:20,960 --> 01:40:22,400
Didn't Maria come?
1144
01:40:24,440 --> 01:40:28,760
She had a hitch, a problem,
she says sorry but hi.
1145
01:40:34,560 --> 01:40:36,920
OK… Enjoy your trip.
1146
01:40:44,840 --> 01:40:45,920
Judge…
1147
01:41:14,520 --> 01:41:16,000
Domenico?
1148
01:41:16,080 --> 01:41:18,400
What are you doing,
going without telling us?
1149
01:41:18,480 --> 01:41:20,360
Oh, Domenico is leaving! Come!
1150
01:41:20,440 --> 01:41:22,480
-There are two more hours.
-Then let's eat together.
1151
01:41:22,560 --> 01:41:25,600
-OK, we'll eat.
-Won't you let us have some fun?
1152
01:41:25,680 --> 01:41:27,200
Ah, let's eat.
1153
01:41:35,880 --> 01:41:39,200
It came. Here's the ticket.
1154
01:41:42,680 --> 01:41:44,240
Look, put it here.
1155
01:41:47,040 --> 01:41:50,840
It's platform one. Enjoy your trip.
1156
01:41:53,240 --> 01:41:55,520
No, I don't like farewells, I get moved.
1157
01:41:57,120 --> 01:41:58,960
-Platform one.
-Yes, one.
1158
01:42:13,280 --> 01:42:14,640
Go, go there.
1159
01:42:43,280 --> 01:42:44,680
Domenico!
1160
01:43:37,920 --> 01:43:39,680
{\an8}BARILLA FAMILY
1161
01:43:50,760 --> 01:43:52,200
REGGIO CALABRIA COURT OF APPEAL,
1162
01:43:52,280 --> 01:43:54,040
JUDGE LO BIANCO,
ACCUSED GIUSEPPE BARILLA
1163
01:43:57,840 --> 01:44:00,280
-Hello.
-Hello.
1164
01:44:00,360 --> 01:44:03,560
-Are you Judge Lo Bianco?
-Yes, I am.
1165
01:44:04,560 --> 01:44:05,840
Do sit down.
1166
01:44:11,520 --> 01:44:13,240
Is what they write true?
1167
01:44:16,120 --> 01:44:19,680
I take guys out of Calabria,
but don't deport them.
1168
01:44:20,440 --> 01:44:23,040
What if the children are young
and the mother wants to follow?
1169
01:44:23,680 --> 01:44:25,200
We find a solution.
1170
01:44:27,920 --> 01:44:29,560
Do sit down.
1171
01:44:39,200 --> 01:44:44,400
SINCE 2012, THE MINORS TRIBUNAL
OF REGGIO CALABRIA MOVED 40 MINORS
1172
01:44:44,480 --> 01:44:47,360
DESTINED FOR 'NDRANGHETA
FROM THE REGION.
1173
01:44:47,440 --> 01:44:51,480
THEY AGAIN STUDIED,
WENT OUT AND DREAMED,
1174
01:44:51,560 --> 01:44:56,200
LIKE THOSE OF THEIR AGE,
FINALLY FREE TO CHOOSE.
1175
01:44:58,080 --> 01:45:02,440
THE JUDGE AND HIS COLLABORATORS
ARE NO LONGER ON THEIR OWN.
1176
01:45:02,520 --> 01:45:06,320
LIBERA ASSOCIATION, THE ITALIAN
INTERIOR AND JUSTICE MINISTRY,
1177
01:45:06,400 --> 01:45:08,080
THE DEPARTMENT OF EQUAL
OPPORTUNITY,
1178
01:45:08,160 --> 01:45:09,520
THE NATIONAL ANTIMAFIA OFFICE
1179
01:45:09,600 --> 01:45:13,920
AND THE ITALIAN EPISCOPAL CONFERENC
WORK WITH THEM.
1180
01:45:14,000 --> 01:45:17,000
LOTS OF MOTHERS DECIDED TO FOLLOW
THEIR SONS
75651
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.