All language subtitles for Sons.Of.Ndrangheta.2019.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:09,800 --> 00:00:13,800 THIS FILM IS BASED ON A TRUE STORY 4 00:00:14,840 --> 00:00:17,320 THE 'NDARGHETA IS THE ONLY CRIMINAL ORGANISATION IN THE WORLD 5 00:00:17,400 --> 00:00:19,400 PRESENT IN ALL FIVE CONTINENTS 6 00:00:19,480 --> 00:00:21,800 WITH AN INCOME OF 53 BILLION EUROS PER YEAR. 7 00:00:21,880 --> 00:00:25,160 FAMILY IS THE HEART OF THEIR CRIMINAL STRUCTURE 8 00:00:25,240 --> 00:00:28,800 AND POWER IS ALWAYS HANDED DOWN FROM FATHER TO SON 9 00:00:38,400 --> 00:00:41,880 {\an8}VILLA SAN GIOVANNI, STRAIT OF MESSINA DECEMBER 24, 2006 10 00:00:41,960 --> 00:00:44,720 {\an8}Ferry for Messina leaving the pier. 11 00:01:28,480 --> 00:01:29,320 {\an8}Judge. 12 00:01:33,040 --> 00:01:34,480 Giovanni! 13 00:01:34,560 --> 00:01:37,080 -Are you taking the ferry too? -No. 14 00:01:38,000 --> 00:01:39,880 Did you think on what I said? 15 00:01:41,720 --> 00:01:42,560 Yes. 16 00:01:43,280 --> 00:01:46,160 I think you're right, but… 17 00:01:46,760 --> 00:01:48,080 But? 18 00:01:48,760 --> 00:01:50,800 I want a job far from here. 19 00:01:51,640 --> 00:01:52,480 Sure. 20 00:02:13,640 --> 00:02:16,640 Ferry for Messina leaving the pier. 21 00:02:17,280 --> 00:02:19,080 Listen, let's go to my office. 22 00:02:19,160 --> 00:02:21,160 I can get you something this evening. 23 00:02:21,240 --> 00:02:23,920 It's Christmas. I should be with my family. 24 00:02:24,000 --> 00:02:27,680 You're right. Later then? 25 00:02:27,760 --> 00:02:30,280 -After New Year? -Yes. 26 00:02:30,360 --> 00:02:31,960 You're making the right choice. 27 00:02:32,040 --> 00:02:35,120 You mustn't worry or get upset. 28 00:02:35,200 --> 00:02:36,240 Trust me. 29 00:02:40,240 --> 00:02:41,240 Goodbye. 30 00:02:42,480 --> 00:02:43,600 Bye. 31 00:02:50,120 --> 00:02:52,280 Ferry leaving. 32 00:02:57,920 --> 00:02:59,520 Isn't he coming? 33 00:02:59,600 --> 00:03:02,000 Of course he is. 34 00:03:02,080 --> 00:03:03,640 But he didn't answer… 35 00:03:03,720 --> 00:03:05,280 Come on, let's go! Ready? 36 00:03:08,000 --> 00:03:09,640 We'll put this here. 37 00:03:10,200 --> 00:03:11,880 Hi Mimmo, all the best. 38 00:03:11,960 --> 00:03:13,600 Hi, Mimmo, all the best. 39 00:03:13,680 --> 00:03:15,480 {\an8}-All the best, Madam. -Thanks, Mimmo. 40 00:04:13,400 --> 00:04:15,200 All for you, Madam. 41 00:04:17,480 --> 00:04:18,519 Happy Christmas. 42 00:04:18,600 --> 00:04:20,040 Eyes open, mind. 43 00:04:21,519 --> 00:04:23,320 -Giovanni! -Giovanni! 44 00:04:23,400 --> 00:04:25,680 I was scared you weren't coming! 45 00:04:27,200 --> 00:04:29,440 Think I'd leave you alone? 46 00:04:29,520 --> 00:04:31,360 Would that be right? On Christmas Eve? 47 00:04:31,440 --> 00:04:32,880 We were waiting for you at home. 48 00:04:32,960 --> 00:04:34,320 Come on, Mom. 49 00:04:34,400 --> 00:04:36,800 I was at Reggio to get the last gifts. 50 00:04:36,880 --> 00:04:38,680 -Who for? -Not you. 51 00:04:39,400 --> 00:04:41,720 {\an8}So what did you ask Santa for? 52 00:04:41,800 --> 00:04:43,800 {\an8}-A console. -A doll. 53 00:05:06,720 --> 00:05:07,560 Saverio. 54 00:05:09,000 --> 00:05:10,160 How are you? 55 00:05:10,240 --> 00:05:11,720 All OK. 56 00:05:13,240 --> 00:05:14,120 Come on, let's go. 57 00:05:51,360 --> 00:05:53,000 Gosh, how long! 58 00:05:58,360 --> 00:05:59,320 My dear. 59 00:06:04,040 --> 00:06:05,600 Dad! 60 00:06:05,680 --> 00:06:07,000 Let me see you. 61 00:06:09,320 --> 00:06:10,640 Madonna! 62 00:06:11,720 --> 00:06:13,400 You've grown! 63 00:06:21,560 --> 00:06:22,600 And this princess? 64 00:06:22,680 --> 00:06:25,800 -I missed you. -Me too. 65 00:06:25,880 --> 00:06:27,840 Cover me in kisses. 66 00:06:29,480 --> 00:06:31,240 Come, come, Domenico, look. 67 00:06:35,640 --> 00:06:36,640 Look. 68 00:06:37,480 --> 00:06:40,560 -Antonio, stop. -Enza. Come on. 69 00:06:42,800 --> 00:06:44,560 You never saw this. 70 00:06:46,600 --> 00:06:47,920 Here. 71 00:06:50,080 --> 00:06:51,760 Get in my arms. 72 00:06:52,600 --> 00:06:54,720 Antonio, that'll do. It's Christmas. 73 00:06:54,800 --> 00:06:57,640 So? Put your hand here. 74 00:06:57,720 --> 00:06:59,840 Your finger here, on the trigger. 75 00:06:59,920 --> 00:07:01,840 Is it loaded? 76 00:07:01,920 --> 00:07:03,320 Scared? 77 00:07:04,360 --> 00:07:05,560 Shoot. 78 00:07:06,400 --> 00:07:07,960 Teresa, come here. 79 00:07:09,520 --> 00:07:10,960 Shoot. 80 00:07:11,040 --> 00:07:12,440 Shoot, Domenico. 81 00:07:13,280 --> 00:07:14,800 Shoot, come on! 82 00:07:17,800 --> 00:07:19,600 My son! 83 00:07:22,040 --> 00:07:23,360 -Dad… -Well? 84 00:07:24,840 --> 00:07:26,960 -Well? -Nothing. 85 00:07:27,040 --> 00:07:29,520 -Are you OK? -Fine, Dad. 86 00:07:30,240 --> 00:07:31,840 -Sure? -Yes. 87 00:07:36,080 --> 00:07:38,520 -Give me your hands. -Hey, go with Dad. 88 00:07:39,800 --> 00:07:41,320 And who knows what's there? 89 00:07:41,400 --> 00:07:43,600 What? What? 90 00:07:43,680 --> 00:07:46,320 -The crib! -I did it. 91 00:07:46,400 --> 00:07:47,840 -Beautiful. -Really. 92 00:07:47,920 --> 00:07:50,680 -Then Santa came! -The gifts! Domenico… 93 00:07:50,760 --> 00:07:53,920 It says Domenico. This is mine! 94 00:07:54,000 --> 00:07:56,480 Open everything! 95 00:07:57,760 --> 00:07:58,800 Let's see. 96 00:07:59,400 --> 00:08:02,120 Mom, it's just what I wanted! 97 00:08:02,200 --> 00:08:03,680 -It's beautiful! -See? 98 00:08:03,760 --> 00:08:04,960 And you, let's see. 99 00:08:05,040 --> 00:08:06,880 The console! 100 00:08:06,960 --> 00:08:09,760 Santa guessed and he's great! 101 00:08:09,840 --> 00:08:12,040 Domenico! And this is the other game for you. 102 00:08:12,120 --> 00:08:14,600 No, no. Toys later, we'll eat now. 103 00:08:14,680 --> 00:08:17,040 -Oh, Dad! No! Please! -Domenico, sit there. 104 00:08:17,120 --> 00:08:19,040 And you there, dear. 105 00:08:19,120 --> 00:08:21,240 Maybe I didn't explain! 106 00:08:21,320 --> 00:08:22,880 There you are! 107 00:08:22,960 --> 00:08:24,200 How nice! 108 00:08:30,000 --> 00:08:31,680 -It's good! -Is it? 109 00:08:31,760 --> 00:08:34,039 -It's fantastic! -Shall we start with this? 110 00:08:34,120 --> 00:08:35,480 Hand me your plate. 111 00:08:39,720 --> 00:08:40,640 GOOD EVENING 112 00:08:44,480 --> 00:08:45,640 Giovanni, get out of here. 113 00:08:47,280 --> 00:08:48,480 Get out of here. 114 00:08:48,560 --> 00:08:49,520 Pull, pull! 115 00:08:49,600 --> 00:08:51,200 Pull! You get out of here! 116 00:08:51,280 --> 00:08:54,720 Move. Shit, the kids! You move! 117 00:08:54,800 --> 00:08:57,240 Domenico, move! Pull, pull! 118 00:09:00,400 --> 00:09:02,280 -Close. close! -Sit! 119 00:09:03,680 --> 00:09:05,080 Sit! 120 00:09:06,080 --> 00:09:08,640 -Mom, I'm scared… -Everything will be fine! 121 00:09:08,720 --> 00:09:10,080 Stop! Carabinieri! 122 00:09:10,160 --> 00:09:11,160 To the left, to the right! Go on! 123 00:09:11,240 --> 00:09:13,760 Hands up! 124 00:09:13,840 --> 00:09:17,320 -Where is he? Where did he go? -It's clear! 125 00:09:19,200 --> 00:09:22,520 Understand what I said? Tell me where he went! 126 00:09:22,600 --> 00:09:23,680 Where? 127 00:09:37,400 --> 00:09:39,800 -Check behind the walls! -There's something here! 128 00:09:39,880 --> 00:09:41,440 Out. Get out of that wardrobe! Go on! 129 00:09:41,520 --> 00:09:47,200 Move the kid and woman! Shift it! Move the kid. 130 00:09:48,880 --> 00:09:50,800 Shift it! Move it! 131 00:09:50,880 --> 00:09:52,680 Watch out! Watch out! 132 00:09:54,240 --> 00:09:55,840 You bastard! 133 00:09:55,920 --> 00:09:58,000 Man down! Bastard! 134 00:10:12,440 --> 00:10:13,280 Hello? 135 00:10:18,040 --> 00:10:19,320 It's impossible. 136 00:10:20,960 --> 00:10:22,800 Yes, yes. OK, I'm coming. 137 00:10:25,720 --> 00:10:26,720 Marco! 138 00:10:27,720 --> 00:10:29,480 -What's up? -Giovanni. 139 00:10:30,240 --> 00:10:31,280 Giovanni? 140 00:10:31,360 --> 00:10:32,560 Giovanni. 141 00:11:10,480 --> 00:11:11,320 Thanks. 142 00:11:17,880 --> 00:11:21,200 Judge. Did I ruin your Christmas? 143 00:11:21,280 --> 00:11:23,040 Never mind that. 144 00:11:23,120 --> 00:11:24,640 What did you get up to? 145 00:11:26,560 --> 00:11:27,720 It's my father. 146 00:11:28,520 --> 00:11:29,840 I had to save him. 147 00:11:31,920 --> 00:11:33,240 It's no one's fault. 148 00:11:42,080 --> 00:11:43,200 It's my fault. 149 00:11:44,440 --> 00:11:45,680 I shouldn't've let you go. 150 00:11:47,320 --> 00:11:49,600 My only mistake was coming to find you. 151 00:11:49,680 --> 00:11:51,520 I don't believe you think that. 152 00:11:51,600 --> 00:11:53,640 It hurts! 153 00:11:54,200 --> 00:11:55,720 What do you know of my life? 154 00:11:58,080 --> 00:11:59,320 Then you explain. 155 00:12:01,960 --> 00:12:05,120 -Do you really want to help me? -Yes. 156 00:12:05,200 --> 00:12:07,320 Then don't come back. 157 00:12:31,240 --> 00:12:32,560 Search among the books. 158 00:12:33,800 --> 00:12:34,720 Check there! 159 00:12:38,400 --> 00:12:39,240 There's nothing here. 160 00:12:41,800 --> 00:12:43,120 Nor here. 161 00:12:51,040 --> 00:12:52,520 Mr Dente. 162 00:12:52,600 --> 00:12:54,480 We'll confiscate these. 163 00:12:54,560 --> 00:12:56,560 Lieutenant. 164 00:12:57,840 --> 00:13:01,760 No, no! What are you doing? It's our money! We saved it. 165 00:13:01,840 --> 00:13:04,040 Madam, if it's yours, you can have it back. 166 00:13:04,120 --> 00:13:05,760 Enza, drop it. 167 00:13:08,640 --> 00:13:11,640 When I'm grown up, I won't be like Mom. 168 00:13:11,720 --> 00:13:13,280 I won't let them in… 169 00:13:13,360 --> 00:13:15,920 Don't worry. When I'm grown, I'll protect you. 170 00:13:40,680 --> 00:13:42,680 PENAL COURT -CORTE D'ASSISE ACCUSED: TRIPODI ANTONIO 171 00:13:58,840 --> 00:14:00,520 REGGIO CALABRIA COURT OF APPEAL 172 00:14:03,240 --> 00:14:05,440 MAXI KIDNAPPING AT GIOIA TAURO PORT 173 00:15:53,120 --> 00:15:55,120 Giovanni! 174 00:15:59,920 --> 00:16:01,280 Why did you bring them too? 175 00:16:08,120 --> 00:16:08,960 Sit down. 176 00:16:11,440 --> 00:16:12,400 Let me kiss you… 177 00:16:15,240 --> 00:16:18,040 Over there we left you all the good things you like. 178 00:16:18,120 --> 00:16:19,600 Sit, Domenico. 179 00:16:19,680 --> 00:16:21,040 Domenico, sit. 180 00:16:23,760 --> 00:16:24,760 Well? 181 00:16:26,320 --> 00:16:27,880 How are you? 182 00:16:27,960 --> 00:16:31,080 I'm fine, Mom. Don't worry. 183 00:16:36,480 --> 00:16:38,560 You two are behaving, right? 184 00:16:39,360 --> 00:16:41,000 When will you come home? 185 00:16:43,680 --> 00:16:44,520 Soon. 186 00:16:45,800 --> 00:16:48,480 Can I stay here with you? 187 00:16:50,120 --> 00:16:50,960 No. 188 00:16:58,880 --> 00:17:00,200 Give me your hand, Domenico. 189 00:17:04,800 --> 00:17:05,760 Domenico. 190 00:17:06,920 --> 00:17:08,240 Give me your hand. 191 00:17:10,839 --> 00:17:11,920 Give your brother your hand. 192 00:17:27,560 --> 00:17:29,040 Oh, hello. 193 00:17:29,120 --> 00:17:32,280 -I'm glad you came. -What do you want from me? 194 00:17:32,360 --> 00:17:34,720 Just to talk. Won't you sit? 195 00:17:34,800 --> 00:17:36,760 Come on. Sit there. 196 00:17:37,760 --> 00:17:40,960 Can you help me with Giovanni? That's why you called? 197 00:17:41,040 --> 00:17:45,480 No, Madam. Giovanni is of age now, other magistrates will judge him. 198 00:17:45,560 --> 00:17:47,680 Maybe you could speak with the judges? 199 00:17:48,360 --> 00:17:51,920 You know him! He's a good boy, they'll listen to you. 200 00:17:53,320 --> 00:17:55,760 I can't do anything more for your son. 201 00:17:57,520 --> 00:17:59,840 Then what do you want from me? 202 00:17:59,920 --> 00:18:02,560 {\an8}-Recognize him? -Sure. 203 00:18:03,280 --> 00:18:04,400 {\an8}It's my husband. 204 00:18:05,760 --> 00:18:08,000 {\an8}We found it in our archive. 205 00:18:08,080 --> 00:18:13,480 He was 16 when they arrested him as an accomplice to kidnapping. 206 00:18:14,600 --> 00:18:15,680 And then… 207 00:18:18,240 --> 00:18:20,280 the other brother, Gioacchino… 208 00:18:22,760 --> 00:18:23,960 before they killed him. 209 00:18:26,600 --> 00:18:28,280 He passed here too. 210 00:18:31,400 --> 00:18:34,920 And the brother Pietro, before they imprisoned him for life 211 00:18:35,000 --> 00:18:38,320 and the grandchildren and son Giovanni. 212 00:18:38,400 --> 00:18:39,280 That's enough! 213 00:18:41,520 --> 00:18:42,840 They all passed us, 214 00:18:42,920 --> 00:18:47,200 arrested young or wanted or killed or arrested old. 215 00:18:47,280 --> 00:18:48,840 Know what it means? 216 00:18:54,760 --> 00:18:57,680 You don't choose 'ndrangheta, you inherit it. 217 00:18:57,760 --> 00:19:00,320 It reached your husband and his grandchildren, 218 00:19:00,400 --> 00:19:01,640 your in-laws, 219 00:19:03,000 --> 00:19:05,080 your son Giovanni… 220 00:19:06,960 --> 00:19:08,920 and one day them too. 221 00:19:12,720 --> 00:19:13,840 How dare you? 222 00:19:14,600 --> 00:19:17,640 Who are you to tell me how to bring up my children? 223 00:19:17,720 --> 00:19:19,640 You must take them away immediately, 224 00:19:19,720 --> 00:19:21,800 as soon as possible as far away as possible. 225 00:19:21,880 --> 00:19:23,680 I'll see to them myself. 226 00:19:25,640 --> 00:19:28,280 We've nothing more to say to each other, don't call for me again! 227 00:19:29,440 --> 00:19:30,320 Domenico! 228 00:19:31,960 --> 00:19:33,600 Come on. 229 00:19:38,600 --> 00:19:43,440 Internal communication, Lucia to desk number one. 230 00:19:43,520 --> 00:19:44,720 Domenico. 231 00:19:45,520 --> 00:19:46,520 Go get yourself an ice cream. 232 00:19:46,600 --> 00:19:49,320 -Me too, Mom. -No, no, Teresa. You stay with me. 233 00:19:49,400 --> 00:19:53,400 -Alone? -Yes. What could happen? 234 00:19:54,800 --> 00:19:57,240 Go, we'll wait for you here, that's it. 235 00:20:14,040 --> 00:20:15,280 Domenico! 236 00:20:18,760 --> 00:20:19,640 Dad! 237 00:20:19,720 --> 00:20:21,000 Sit. 238 00:20:24,960 --> 00:20:27,560 How do you want your ice cream? Pistachio as always? 239 00:20:27,640 --> 00:20:29,280 Chocolate and cream. 240 00:20:32,360 --> 00:20:33,440 Sorry. 241 00:20:38,360 --> 00:20:39,320 Open your hands. 242 00:20:41,040 --> 00:20:44,920 -How many fingers in a hand? -Five. 243 00:20:45,000 --> 00:20:47,040 Five? Like us? 244 00:20:50,280 --> 00:20:54,040 And what is it if I close it? 245 00:20:54,600 --> 00:20:57,000 -A fist. -A fist. 246 00:20:57,080 --> 00:20:59,560 Strong and ready to strike. 247 00:20:59,640 --> 00:21:04,000 Can you strike? Yes? Show me. 248 00:21:04,760 --> 00:21:07,360 Hey! And what's this? 249 00:21:07,840 --> 00:21:10,640 Stronger! Stronger! 250 00:21:10,720 --> 00:21:12,560 There. 251 00:21:15,280 --> 00:21:18,400 This is us. You understand, Domenico? 252 00:21:28,280 --> 00:21:31,640 Wow! It's like yours, Dad… 253 00:21:31,720 --> 00:21:32,640 Domenico… 254 00:21:34,080 --> 00:21:35,240 You're the man of the house now, 255 00:21:37,200 --> 00:21:40,080 there's Mom and your sister, 256 00:21:40,160 --> 00:21:41,800 who is to look after them? 257 00:21:41,880 --> 00:21:43,840 Me, I'll do it. 258 00:21:45,080 --> 00:21:45,920 Yes. 259 00:21:48,600 --> 00:21:50,800 And you know what that means, Domenico? 260 00:21:52,920 --> 00:21:54,840 You must grow up quickly. 261 00:21:57,720 --> 00:21:59,680 Can you grow up quickly? 262 00:22:00,720 --> 00:22:03,480 Can you? Yes? 263 00:22:51,920 --> 00:22:53,320 Greetings, friend. 264 00:22:53,400 --> 00:22:55,040 To you. 265 00:22:57,240 --> 00:22:58,800 I'm glad you came. 266 00:22:59,400 --> 00:23:00,720 Greetings. 267 00:23:02,440 --> 00:23:03,880 Sit. 268 00:23:07,400 --> 00:23:09,720 Well, Canadese, what's up? 269 00:23:12,600 --> 00:23:18,480 The irritant stopped barking. At Vancouver everything's ready. 270 00:23:18,560 --> 00:23:20,720 Sure we can trust each other? 271 00:23:20,800 --> 00:23:22,680 We're talking about lots of money. 272 00:23:24,400 --> 00:23:26,040 I swear on Saint Archangel Michael 273 00:23:26,120 --> 00:23:30,720 my cousin won't sell a gram without your blessing. 274 00:23:34,600 --> 00:23:35,480 Well, Domenico? 275 00:23:36,720 --> 00:23:38,200 What do you think? 276 00:23:39,840 --> 00:23:41,640 I spoke to my father. 277 00:23:42,680 --> 00:23:46,560 In Canada with a family like yours, always friends, 278 00:23:46,640 --> 00:23:47,880 we'll triple the amount. 279 00:23:50,400 --> 00:23:52,040 We can all earn something. 280 00:23:54,400 --> 00:23:55,760 Bravo. 281 00:23:55,840 --> 00:23:56,920 Bravo. 282 00:24:11,920 --> 00:24:14,880 This is for you, your father sends it. 283 00:24:15,560 --> 00:24:16,760 -Thank you. -Please. 284 00:25:05,560 --> 00:25:08,040 I've been calling Teresa all day, but no answer. 285 00:25:08,120 --> 00:25:11,080 -Your sister's strange. -That's how she is. 286 00:25:11,160 --> 00:25:13,800 You'll see, when you marry, it'll sort her out. 287 00:25:13,880 --> 00:25:16,400 -I'll take that. -No, I'll hold it. 288 00:25:16,480 --> 00:25:17,720 Let's go, Mirko. 289 00:25:43,240 --> 00:25:44,880 POLICE 290 00:26:31,600 --> 00:26:33,480 Stop! Down! 291 00:26:33,560 --> 00:26:34,720 Hands up. 292 00:26:34,800 --> 00:26:36,160 Head down. 293 00:26:38,440 --> 00:26:39,360 Head down! 294 00:26:42,080 --> 00:26:42,960 POLICE 295 00:26:46,720 --> 00:26:48,680 I've something to say! 296 00:26:49,920 --> 00:26:51,560 Shall we all go together? 297 00:26:54,400 --> 00:26:55,840 What's up? 298 00:26:57,720 --> 00:26:59,680 Teresa! It's Domenico! 299 00:27:01,480 --> 00:27:02,520 What are you doing? 300 00:27:02,600 --> 00:27:04,200 What are you up to? 301 00:27:04,280 --> 00:27:06,840 -Domenico, what's up? -Nothing, go. 302 00:27:10,840 --> 00:27:12,240 Teresa, go home. 303 00:27:19,400 --> 00:27:20,360 Teresa. 304 00:27:20,440 --> 00:27:21,960 -Teresa. -Where are you going? 305 00:27:22,040 --> 00:27:23,640 Come here, Teresa. 306 00:27:45,360 --> 00:27:46,360 Hello. 307 00:27:51,840 --> 00:27:52,880 Hello. 308 00:27:54,560 --> 00:27:55,960 -Sir. -Hello. 309 00:27:58,320 --> 00:27:59,200 Do sit there. 310 00:28:03,200 --> 00:28:04,760 There, next to me. 311 00:28:12,000 --> 00:28:13,120 Here we are. 312 00:28:14,280 --> 00:28:17,680 President, we want the cautionary measures revoked. 313 00:28:17,760 --> 00:28:20,560 It's really too much. 314 00:28:20,640 --> 00:28:22,040 I remember you… 315 00:28:22,840 --> 00:28:27,640 Yes, we met, but you were still a child. 316 00:28:27,720 --> 00:28:29,760 I have nothing to do with that bag. 317 00:28:31,280 --> 00:28:33,200 How come you had it? 318 00:28:34,840 --> 00:28:36,960 Mirko and I were wandering, 319 00:28:37,720 --> 00:28:40,880 we found it on the ground and were taking it to the Carabinieri. 320 00:28:40,960 --> 00:28:45,000 And when the Carabinieri came to you, you lost trust. 321 00:28:45,080 --> 00:28:47,560 Right, bravo. 322 00:28:48,440 --> 00:28:50,240 You are always suspicious. 323 00:28:50,320 --> 00:28:53,160 You pursue us until we're afraid. 324 00:28:54,320 --> 00:28:56,080 Come, I'll show you something… 325 00:29:04,880 --> 00:29:06,640 I did this ten years ago. 326 00:29:10,240 --> 00:29:12,680 They're the same photos you showed my mother. 327 00:29:13,920 --> 00:29:15,040 I remember. 328 00:29:16,000 --> 00:29:18,520 And this is new… 329 00:29:19,760 --> 00:29:20,800 Yours. 330 00:29:22,440 --> 00:29:25,120 President, you've still to pass sentence. 331 00:29:25,200 --> 00:29:28,320 And if I take the other Reggio families, it's the same. 332 00:29:28,400 --> 00:29:31,240 Grandfathers, fathers, sons all passing here. 333 00:29:31,320 --> 00:29:32,720 Know what it means? 334 00:29:41,880 --> 00:29:44,160 None of you decide anything. 335 00:29:44,240 --> 00:29:45,080 Not even you. 336 00:29:46,760 --> 00:29:48,280 You act tough in here, 337 00:29:49,120 --> 00:29:54,560 but outside you let others decide for you. 338 00:29:54,640 --> 00:29:56,240 You're not free. 339 00:29:59,840 --> 00:30:01,000 President. 340 00:30:01,080 --> 00:30:03,440 If you must sentence me then do it, 341 00:30:03,520 --> 00:30:04,960 but don't preach, 342 00:30:06,400 --> 00:30:09,400 I can go to church for that, and they're better. 343 00:30:31,800 --> 00:30:32,640 Giovanni. 344 00:30:33,560 --> 00:30:34,480 Judge! 345 00:30:35,480 --> 00:30:36,520 Remember me? 346 00:30:36,600 --> 00:30:39,080 You're the same, apart from some white hairs. 347 00:30:39,160 --> 00:30:41,960 Judge is a good job… 348 00:30:42,040 --> 00:30:45,040 What should I do? Leave like last time, or can we talk? 349 00:30:45,120 --> 00:30:46,680 It depends what you want… 350 00:30:48,560 --> 00:30:51,240 I need advice, sit. 351 00:30:53,040 --> 00:30:55,040 It's my next case. 352 00:30:55,120 --> 00:30:57,080 He's 17, 353 00:30:57,160 --> 00:31:00,280 his father was a fugitive since he was three, 354 00:31:00,360 --> 00:31:03,520 his uncle was killed when he was one, 355 00:31:03,600 --> 00:31:05,920 three cousins under hard prison regime 356 00:31:06,000 --> 00:31:08,720 a fourth killed when he was still a boy in the '90s… 357 00:31:08,800 --> 00:31:12,240 His brother has been imprisoned for ten years with eight left to do. 358 00:31:19,960 --> 00:31:21,680 What did Domenico do? 359 00:31:21,760 --> 00:31:23,400 Not much, yet. 360 00:31:23,480 --> 00:31:25,600 But though he's just a boy, 361 00:31:25,680 --> 00:31:28,600 it's his turn to take the family reins. 362 00:31:29,400 --> 00:31:30,960 What do you want from me? 363 00:31:31,040 --> 00:31:32,760 Talk to him… 364 00:31:32,840 --> 00:31:33,840 Tell him the truth, 365 00:31:33,920 --> 00:31:36,440 you came to me ten years ago, 366 00:31:36,520 --> 00:31:37,880 you almost managed to go. 367 00:31:37,960 --> 00:31:38,960 Almost? 368 00:31:40,200 --> 00:31:42,400 Judge, we remember differently. 369 00:31:44,120 --> 00:31:47,040 I better go… Agent! 370 00:31:48,160 --> 00:31:49,520 Giovanni. 371 00:31:49,600 --> 00:31:51,080 Giovanni, why? 372 00:31:51,160 --> 00:31:53,440 -He's your brother. -Agent! 373 00:31:53,520 --> 00:31:55,080 Want him to end up like you? 374 00:31:55,160 --> 00:31:56,480 Agent! 375 00:31:56,560 --> 00:31:57,760 Giovanni! 376 00:32:17,760 --> 00:32:20,360 You must understand what I say well. Domenico. 377 00:32:20,440 --> 00:32:23,280 Then there is a concept of law, 378 00:32:23,360 --> 00:32:26,000 there are judges and Carabinieri, right? 379 00:32:26,560 --> 00:32:29,040 And there's a concept of family. 380 00:32:29,120 --> 00:32:31,560 -Do you follow me, Domenico? Following? -Yes, Dad. 381 00:32:31,640 --> 00:32:35,280 Family never turns directly to law, no! 382 00:32:35,360 --> 00:32:39,120 Family takes the law into its own hands. 383 00:33:00,400 --> 00:33:01,360 Marco. 384 00:33:02,120 --> 00:33:04,440 It's two in the morning, won't you come to bed? 385 00:33:15,600 --> 00:33:18,600 Do you want to take Domenico Tripodi away from his family? 386 00:33:21,080 --> 00:33:22,240 Listen… 387 00:33:24,560 --> 00:33:27,680 When the teacher talks to you about mafia or 'ndrangheta, 388 00:33:27,760 --> 00:33:31,800 you can't listen, because I tell you what family is. 389 00:33:31,880 --> 00:33:33,400 If someone does you wrong 390 00:33:33,480 --> 00:33:36,680 I won't go call the Carabinieri to say they did my son wrong. 391 00:33:36,760 --> 00:33:41,560 No! I'll take them and kill them with my hands… 392 00:33:44,920 --> 00:33:47,920 Domenico and his father hacked in 2004. 393 00:33:49,920 --> 00:33:50,920 It's terrible. 394 00:33:52,360 --> 00:33:55,160 But this was always 'ndrangheta upbringing. 395 00:34:01,360 --> 00:34:05,240 We removed children from violent, addicted parents 396 00:34:05,320 --> 00:34:07,800 to offer them another possibility. 397 00:34:08,679 --> 00:34:12,600 Why didn't we do the same with these youngsters? 398 00:34:12,679 --> 00:34:15,719 We can't condemn them to a life of pain! 399 00:34:15,800 --> 00:34:16,960 You're right. 400 00:34:17,040 --> 00:34:21,239 But it's also painful for a boy to be torn from those he loves. 401 00:34:21,320 --> 00:34:23,440 That's all he has. 402 00:34:24,639 --> 00:34:26,880 -There's us. -Who? 403 00:34:26,960 --> 00:34:28,880 Us. The State. 404 00:34:28,960 --> 00:34:32,719 Happen to have a family ready to host them? 405 00:34:32,800 --> 00:34:34,840 Tell me how you alone 406 00:34:34,920 --> 00:34:38,000 can defeat hate and hostility going on for generations? 407 00:34:38,840 --> 00:34:39,960 Well… 408 00:34:40,679 --> 00:34:44,480 You mean I have to just watch, again? 409 00:34:46,120 --> 00:34:50,880 I just think you're alone and the work is too complicated. 410 00:34:50,960 --> 00:34:53,360 And you're too tired for it. 411 00:34:53,440 --> 00:34:56,199 Let's go to bed! Come on. 412 00:34:58,960 --> 00:35:00,080 I'm coming. 413 00:36:21,720 --> 00:36:22,640 President… 414 00:36:24,000 --> 00:36:25,680 President! 415 00:36:26,680 --> 00:36:28,400 Aren't you going home tonight? 416 00:36:28,480 --> 00:36:30,880 -No. Not yet, goodnight. -Goodnight. 417 00:36:41,680 --> 00:36:43,480 PROSECUTOR'S OFFICE 418 00:36:43,560 --> 00:36:44,800 DECREE 419 00:36:44,880 --> 00:36:47,480 JUSTICE MINISTRY MINOR DEPARTMENT -INITIAL WELCOMING CENTER 420 00:36:48,320 --> 00:36:51,280 Reggio Calabria court for minors 421 00:36:52,200 --> 00:36:56,280 considering article 530 of the penal procedure code 422 00:36:57,080 --> 00:36:59,080 decrees that 423 00:36:59,160 --> 00:37:02,640 the accused Tripodi Domenico is released from all charges 424 00:37:02,720 --> 00:37:04,560 for not committing the acts. 425 00:37:06,840 --> 00:37:10,360 But as the minor in question gave rise 426 00:37:10,440 --> 00:37:16,080 to manifestations of irregular conduct and character, 427 00:37:16,160 --> 00:37:19,440 culminating in consorting with previous offenders… 428 00:37:19,520 --> 00:37:25,560 and his mother appears unfit to contain his dangerousness, 429 00:37:25,640 --> 00:37:28,400 as demonstrated by the fate of the other son… 430 00:37:29,440 --> 00:37:32,840 The terrible picture reported and the brother's experience 431 00:37:32,920 --> 00:37:37,800 thus lead the court to consider it indispensable 432 00:37:37,880 --> 00:37:41,640 to entrust the minor to the social services 433 00:37:42,320 --> 00:37:45,680 to place him in a region other than Calabria 434 00:37:46,640 --> 00:37:50,000 until he reaches 18 years of age. 435 00:37:51,480 --> 00:37:54,040 Can you do that? No! 436 00:37:55,040 --> 00:37:56,120 You can't! 437 00:37:56,200 --> 00:37:59,360 You can't, I'm his mother! How am I unfit? 438 00:38:20,360 --> 00:38:22,040 Lawyer! 439 00:38:25,000 --> 00:38:26,600 Well, sir? Well? 440 00:38:26,680 --> 00:38:29,160 -What is all this? -I don't know. 441 00:38:29,240 --> 00:38:30,680 What's up? 442 00:38:30,760 --> 00:38:33,320 Let me study the papers and we can certainly appeal. 443 00:38:33,400 --> 00:38:36,480 Appeal? I must talk to the judge immediately. 444 00:38:36,560 --> 00:38:40,320 -We'll go now. -Don't worry, Mom's here. OK? 445 00:38:44,080 --> 00:38:45,800 -You must let me pass. -You can't pass. 446 00:38:45,880 --> 00:38:48,000 I'm the mother, I must talk to the judge. 447 00:38:48,720 --> 00:38:50,000 -Mom! -Madam… 448 00:38:50,080 --> 00:38:51,760 Well find a solution. 449 00:38:51,840 --> 00:38:54,000 They can't do it, can they? 450 00:38:59,800 --> 00:39:01,520 How dare you? 451 00:39:01,600 --> 00:39:03,720 Who are you to take my son away? 452 00:39:03,800 --> 00:39:07,400 Madam, I'm just a judge, I trust the law. 453 00:39:07,480 --> 00:39:10,840 I didn't know it's law for an innocent boy 454 00:39:10,920 --> 00:39:12,840 to be taken from his mother! 455 00:39:12,920 --> 00:39:16,640 But the measure is not against you, it's to safeguard your son. 456 00:39:16,720 --> 00:39:19,440 I just want Domenico to have a life… 457 00:39:20,240 --> 00:39:22,200 better than what he's had so far. 458 00:39:22,280 --> 00:39:23,560 You want to ruin us! 459 00:39:23,640 --> 00:39:25,640 You won't! 460 00:39:25,720 --> 00:39:27,840 We'll make it bad for you! Bad! 461 00:39:27,920 --> 00:39:29,800 We'll go now. 462 00:39:30,360 --> 00:39:31,360 Bad! 463 00:39:33,960 --> 00:39:37,080 It's not over, President, we'll report to the High Council of the Judiciary. 464 00:39:37,160 --> 00:39:39,440 You may, it's your right. 465 00:40:14,680 --> 00:40:16,280 Domenico, come here. 466 00:40:16,360 --> 00:40:17,960 Domenico. 467 00:40:20,560 --> 00:40:21,680 Is everything OK? 468 00:40:23,400 --> 00:40:24,720 How can it be? 469 00:40:26,120 --> 00:40:27,640 This shitty judge! 470 00:40:29,760 --> 00:40:32,440 We should kill the bastard. 471 00:40:32,520 --> 00:40:34,840 What does "out of Calabria" mean? 472 00:40:34,920 --> 00:40:37,240 At least that doesn't mean prison like Giovanni. 473 00:40:37,320 --> 00:40:39,440 What the Hell? Prison gets me respect. 474 00:40:39,520 --> 00:40:42,600 But at least like that we can see each other… talk… 475 00:40:42,680 --> 00:40:44,240 Ah, talk! 476 00:40:44,320 --> 00:40:46,440 Isn't that great? 477 00:40:48,720 --> 00:40:51,000 Domenico, don't be like that. 478 00:40:51,080 --> 00:40:53,160 Don't tell me what to do, you understand? 479 00:40:53,240 --> 00:40:55,080 I'm not your son! You can shut up! 480 00:40:55,160 --> 00:40:56,160 Teresa. 481 00:40:57,040 --> 00:40:59,200 Can you come help, please? Lay the table. 482 00:40:59,280 --> 00:41:01,920 Come on! Speaking in the rain… 483 00:41:09,320 --> 00:41:10,800 -Hi. -Gaetano. 484 00:41:10,880 --> 00:41:12,680 Let's go out, there's no air here! 485 00:41:25,760 --> 00:41:27,360 Now I'll show you… 486 00:41:32,040 --> 00:41:33,120 Here! 487 00:41:33,200 --> 00:41:35,760 "Antimafia and child hunting." 488 00:41:39,880 --> 00:41:44,200 "Is it right to take children from mafia mothers?" 489 00:41:45,640 --> 00:41:47,320 And here's my favorite. 490 00:41:47,400 --> 00:41:50,560 {\an8}"There is no such thing as deportation for good purposes." 491 00:41:54,120 --> 00:41:58,400 {\an8}Marco… this measure is mad. You know that, right? 492 00:41:58,480 --> 00:42:01,680 Even the North papers went for you. 493 00:42:01,760 --> 00:42:03,840 I've all legal support on my side. 494 00:42:04,720 --> 00:42:08,000 Article two from the Italian constitution 495 00:42:08,080 --> 00:42:10,560 and New York Convention on the Rights of the Child. 496 00:42:10,640 --> 00:42:12,800 Sure. 497 00:42:12,880 --> 00:42:16,680 This is a Reggio Calabria seafront, not Manhattan. 498 00:42:16,760 --> 00:42:20,880 There's no money, personnel, experience! 499 00:42:22,880 --> 00:42:27,680 As long as these youths are in Calabria, they'll never be free. 500 00:42:27,760 --> 00:42:29,720 Their families are their condemnation… 501 00:42:29,800 --> 00:42:32,880 Their families are our condemnation. 502 00:42:35,320 --> 00:42:37,080 It's late, I'm going to work. 503 00:42:37,600 --> 00:42:38,800 Good day. 504 00:42:40,520 --> 00:42:41,760 Marco! 505 00:42:41,840 --> 00:42:44,280 We've worked together for 20 years. 506 00:42:44,360 --> 00:42:46,360 And you know I like you 507 00:42:48,120 --> 00:42:51,120 and don't want to go to your funeral. 508 00:43:00,000 --> 00:43:02,600 ROLE: DEFENDANT ARRESTED FOR POSSESSION OF FIREARM 509 00:43:02,680 --> 00:43:03,760 TRIBUNAL OF REGGIO CALABRIA 510 00:43:03,840 --> 00:43:05,440 This is Domenico… 511 00:43:07,640 --> 00:43:10,440 and this is his family. 512 00:43:10,520 --> 00:43:14,960 SHOT DEAD AT NIGHT GIOACCHINO TRIPODI 513 00:43:17,920 --> 00:43:19,800 MAXI KIDNAPPING AT GIOIA TAURO PORT 514 00:43:19,880 --> 00:43:22,280 People never get bored of this. 515 00:43:23,280 --> 00:43:25,120 Is it still around? 516 00:43:25,200 --> 00:43:26,040 What do you say? 517 00:43:26,120 --> 00:43:29,840 After I spent days searching for a family in custody at Messina, 518 00:43:29,920 --> 00:43:31,480 what'll I do, give up? 519 00:43:33,240 --> 00:43:35,320 I must ask you for another miracle. 520 00:43:35,400 --> 00:43:38,080 You're a fine social assistant, 521 00:43:38,880 --> 00:43:40,720 but we'll need a psychologist too. 522 00:43:40,800 --> 00:43:42,800 We've no funds to pay him… 523 00:43:42,880 --> 00:43:46,840 And that's why I asked you for the miracle. 524 00:43:47,800 --> 00:43:50,720 -Oh, you don't knock? -Not in my house! 525 00:43:51,480 --> 00:43:53,520 Go help Mom with lunch. 526 00:43:53,600 --> 00:43:55,240 I'll finish the chapter and go. 527 00:43:56,760 --> 00:43:59,200 What's up? You're always with books. 528 00:43:59,280 --> 00:44:00,920 Go out, go round with Gaetano! 529 00:44:03,440 --> 00:44:05,040 What did I say? 530 00:44:05,120 --> 00:44:06,480 Did you argue? 531 00:44:08,480 --> 00:44:09,360 Well? 532 00:44:15,040 --> 00:44:16,200 The marriage… 533 00:44:17,880 --> 00:44:20,520 The closer it gets, the more I'm afraid. 534 00:44:20,600 --> 00:44:22,320 Afraid? You? 535 00:44:22,400 --> 00:44:24,040 I'm not sure I want it. 536 00:44:27,360 --> 00:44:30,600 We gave our word. You don't change your mind. 537 00:44:30,680 --> 00:44:32,520 -Did we? Who? -Dad and I. 538 00:44:32,600 --> 00:44:35,000 -And you're marrying Gaetano? -Will you answer me? 539 00:44:35,560 --> 00:44:37,680 We already have a lot of problems, Teresa, 540 00:44:37,760 --> 00:44:38,800 we don't need yours too! 541 00:44:38,880 --> 00:44:39,840 Huh? 542 00:44:51,680 --> 00:44:52,640 Hello, Maria. 543 00:44:52,720 --> 00:44:54,240 -Thanks, Rosa. -Hello. 544 00:44:54,320 --> 00:44:57,040 -Hello! -Hello, Sir. 545 00:44:57,120 --> 00:44:58,360 -Hello. -Hello. 546 00:44:58,440 --> 00:45:00,320 This is Enrico, the psychologist. 547 00:45:00,400 --> 00:45:04,440 He's very good, and happy to help for free. 548 00:45:04,520 --> 00:45:05,880 Very happy, of course. 549 00:45:05,960 --> 00:45:07,640 -Thank you. -It's nothing. 550 00:45:07,720 --> 00:45:10,600 Who knows how many job offers after this gets on my CV! 551 00:45:10,680 --> 00:45:12,200 Please, please sit down. 552 00:45:12,720 --> 00:45:16,000 And the family for custody? I thought you were coming with them. 553 00:45:16,080 --> 00:45:18,360 They're no longer available… 554 00:45:18,440 --> 00:45:20,000 Now you tell me! 555 00:45:20,720 --> 00:45:23,040 We just heard. 556 00:45:23,120 --> 00:45:24,960 They said no, they don't feel like it anymore. 557 00:45:25,040 --> 00:45:26,840 Ah, we'll find another. 558 00:45:26,920 --> 00:45:29,120 I already tried, there aren't any. 559 00:45:30,400 --> 00:45:33,160 But there's a community ready to welcome Domenico, 560 00:45:33,240 --> 00:45:35,440 he'd be with other boys. 561 00:45:35,520 --> 00:45:36,360 No. 562 00:45:36,440 --> 00:45:39,480 Domenico needs a family. 563 00:45:42,960 --> 00:45:44,480 There isn't one, Sir. 564 00:45:46,080 --> 00:45:47,840 OK, we'll be his family. 565 00:45:47,920 --> 00:45:50,240 Ah yes, we'll do more overtime. 566 00:45:50,320 --> 00:45:51,760 Like we always did. 567 00:45:56,400 --> 00:45:57,840 Not convinced? 568 00:45:59,800 --> 00:46:05,320 OK, then we'll drop Domenico and intervene with another case. 569 00:46:05,400 --> 00:46:07,160 -We'll wait. -No. 570 00:46:07,240 --> 00:46:08,120 We can't. 571 00:46:08,200 --> 00:46:11,440 I did that with your brother Giovanni and still regret it. 572 00:46:12,880 --> 00:46:13,760 We must go on. 573 00:46:15,680 --> 00:46:18,120 All these years I understood one thing, 574 00:46:18,880 --> 00:46:22,080 despite millions in the bank, luxury cars and power 575 00:46:22,160 --> 00:46:24,240 in 'ndrangheta it is a bad life 576 00:46:25,360 --> 00:46:30,480 and that goes for everyone, boys, women and even bosses. 577 00:46:31,720 --> 00:46:36,280 We'll show them the possibility of a better life. 578 00:46:37,720 --> 00:46:42,240 We'll make them see one can be free and Domenico will follow us. 579 00:46:43,800 --> 00:46:46,480 Does the boy know he's unhappy? 580 00:46:47,720 --> 00:46:48,720 No… 581 00:46:49,400 --> 00:46:50,680 Not yet. 582 00:47:12,160 --> 00:47:15,080 What does the email I got mean? It's impossible! 583 00:47:15,160 --> 00:47:18,880 Suddenly all the province's social assistants got ill! 584 00:47:18,960 --> 00:47:20,440 President, they're scared! 585 00:47:20,520 --> 00:47:24,160 No one wants to go and bring Domenico to their home, what can we do? 586 00:47:24,240 --> 00:47:27,440 What to do? I know what to do. 587 00:47:37,560 --> 00:47:38,960 Cops! 588 00:47:39,040 --> 00:47:41,120 Cops, run! 589 00:47:41,920 --> 00:47:43,000 Cops! 590 00:47:43,080 --> 00:47:44,800 It's the cops! 591 00:47:48,080 --> 00:47:50,840 -It's the cops! -Cops! 592 00:48:02,640 --> 00:48:03,960 Good day. We are the police. 593 00:48:04,040 --> 00:48:06,560 What the Hell are you doing here? The cops now? 594 00:48:06,640 --> 00:48:08,880 Let's go, Domenico, we'll get your things ready. 595 00:48:08,960 --> 00:48:11,040 Keep calm, do what they say. 596 00:48:11,120 --> 00:48:13,080 -Let's go. -Domenico… 597 00:48:20,560 --> 00:48:26,480 -What a shame! -Three cars, one boy! 598 00:48:26,560 --> 00:48:28,440 What a shame! 599 00:48:58,520 --> 00:49:02,880 {\an8}WE BLESS YOU AND YOUR CITY 600 00:49:05,120 --> 00:49:07,720 We've arrived. It's Messina. 601 00:49:17,680 --> 00:49:20,440 Yes, OK. OK, fine. 602 00:49:35,200 --> 00:49:36,200 Welcome. 603 00:49:39,320 --> 00:49:40,680 Domenico's papers. 604 00:49:47,480 --> 00:49:48,840 Shall we enter? 605 00:49:59,680 --> 00:50:01,560 This is Sebastian. 606 00:50:02,240 --> 00:50:03,080 Hi. 607 00:50:06,080 --> 00:50:07,120 This is Ciro. 608 00:50:11,240 --> 00:50:12,360 This is the kitchen. 609 00:50:16,680 --> 00:50:19,480 And here's where you have lunch, it's the common zone. 610 00:50:19,560 --> 00:50:22,680 That's Mahmud and Cristian, you'll meet them later. 611 00:50:24,480 --> 00:50:26,000 Let's go to your room… 612 00:50:35,480 --> 00:50:37,360 This is your bed. 613 00:50:37,440 --> 00:50:38,960 Are there no single rooms? 614 00:50:39,040 --> 00:50:43,000 In this initial period we think you should be with other boys. 615 00:50:47,160 --> 00:50:49,720 Sort your stuff out later. Come here, we'll chat. 616 00:50:50,360 --> 00:50:51,880 What do you want from me? 617 00:50:52,760 --> 00:50:57,840 For now, as you won't have had lunch, I brought you these. 618 00:50:59,000 --> 00:51:03,040 Ah, that's how you make boys good. With sweets. 619 00:51:04,040 --> 00:51:05,640 No, we won't make you good. 620 00:51:06,600 --> 00:51:09,520 Just answer one question honestly. 621 00:51:09,600 --> 00:51:11,360 What do you want to do? 622 00:51:11,440 --> 00:51:12,960 Go home! 623 00:51:15,760 --> 00:51:19,320 You know you can't now. Maybe soon. 624 00:51:19,400 --> 00:51:21,720 Now let's think what to do here, hm? 625 00:51:21,800 --> 00:51:24,240 School or sport. 626 00:51:24,840 --> 00:51:30,240 Maybe one day Enrico can take you to the sea for a trip… 627 00:51:30,320 --> 00:51:32,360 You can decide what to do. 628 00:51:33,120 --> 00:51:34,520 I want to be alone! 629 00:51:38,960 --> 00:51:42,080 BEACH CROSSINGS 630 00:53:24,080 --> 00:53:25,840 I don't know what to do, dear. 631 00:53:26,960 --> 00:53:28,360 I'm alone, Antonio… 632 00:53:29,360 --> 00:53:30,680 First Giovanni, now Domenico! 633 00:53:30,760 --> 00:53:32,280 Domenico is a man. 634 00:53:33,160 --> 00:53:35,440 He knows he's to do as he's told. 635 00:53:37,640 --> 00:53:38,920 We just leave him? 636 00:53:39,520 --> 00:53:41,600 -What about the judge? -The judge.. 637 00:53:42,320 --> 00:53:45,800 I'll see to him, but Domenico can't muck about, 638 00:53:45,880 --> 00:53:47,840 the better he behaves, the sooner he's back. 639 00:53:48,760 --> 00:53:51,040 But we need him to get a permit, 640 00:53:51,120 --> 00:53:52,440 I have to talk to him, 641 00:53:52,520 --> 00:53:54,480 he must know we're here and the family is united. 642 00:53:54,560 --> 00:53:58,600 -Understand, Enza? -Yes. Sure. 643 00:54:03,760 --> 00:54:04,720 And you? 644 00:54:05,760 --> 00:54:06,840 Won't you say hi? 645 00:54:08,640 --> 00:54:10,280 No kiss for your father, nothing? 646 00:54:16,880 --> 00:54:18,560 Who are you? 647 00:54:19,200 --> 00:54:21,080 The fairest of them all? 648 00:54:24,000 --> 00:54:27,880 Listen, preparations for the wedding, they're going well, right? 649 00:54:30,760 --> 00:54:32,120 Dad… 650 00:54:34,480 --> 00:54:35,600 What's up, dear? 651 00:54:38,440 --> 00:54:39,400 Nothing… 652 00:54:40,880 --> 00:54:42,000 I love you, Dad. 653 00:54:50,840 --> 00:54:52,440 Time's pressing… 654 00:54:53,200 --> 00:54:56,040 Now Domenico's away, the marriage is even more important. 655 00:54:56,120 --> 00:54:57,160 Understand, Teresa? 656 00:54:58,160 --> 00:54:59,200 Yes? 657 00:54:59,280 --> 00:55:00,480 Yes, or no? 658 00:55:05,160 --> 00:55:06,440 Open this bag, 659 00:55:11,320 --> 00:55:13,240 then you can take some treat out. 660 00:55:14,320 --> 00:55:16,040 You'll smile again, it's better! 661 00:55:18,200 --> 00:55:20,640 -Bye, my dear. -Bye, Antonio. 662 00:55:28,040 --> 00:55:28,880 Hi! 663 00:55:28,960 --> 00:55:30,440 You're the new one? 664 00:55:31,480 --> 00:55:33,640 -Mahmud. -Domenico. 665 00:55:34,200 --> 00:55:35,080 Cristian. 666 00:55:38,800 --> 00:55:41,640 -How come they sent you here? -I was a bit stressed. 667 00:55:41,720 --> 00:55:44,360 -But you're not Sicilian. -So? 668 00:55:44,440 --> 00:55:46,480 Easy, I was just saying. 669 00:55:46,560 --> 00:55:47,800 Then don't. 670 00:55:48,680 --> 00:55:50,040 Don't say anything. 671 00:55:54,280 --> 00:55:55,960 You've a lot of stuff though. 672 00:55:56,960 --> 00:55:58,840 I said I dislike nosey parkers. 673 00:56:02,120 --> 00:56:03,440 Drop it. 674 00:56:17,160 --> 00:56:18,920 It went alright. 675 00:56:19,000 --> 00:56:20,160 Now your father will see to it, 676 00:56:20,800 --> 00:56:22,640 we'll get Domenico get a permit 677 00:56:22,720 --> 00:56:25,120 and then think of nice things, right, Teresa? 678 00:56:25,200 --> 00:56:27,160 Your dress will be fine. 679 00:56:28,760 --> 00:56:30,840 There'll be a big party, you'll see. 680 00:56:32,400 --> 00:56:33,280 Mom. 681 00:56:34,240 --> 00:56:36,680 How did you know you loved Dad? 682 00:56:37,520 --> 00:56:39,000 How? 683 00:56:39,080 --> 00:56:40,840 It's not something you can explain… 684 00:56:41,920 --> 00:56:43,280 I just did. 685 00:56:43,960 --> 00:56:46,560 I was young when I met him, 686 00:56:46,640 --> 00:56:51,800 he was 19 but a man and I felt so important with him. 687 00:56:51,880 --> 00:56:53,640 I didn't want anyone else. 688 00:56:56,400 --> 00:56:57,640 And then? 689 00:56:57,720 --> 00:56:59,920 Nothing, then you were born. 690 00:57:00,000 --> 00:57:01,200 And here we are. 691 00:57:02,080 --> 00:57:05,400 -Did you have the life you wanted? -Does anyone? 692 00:57:06,400 --> 00:57:08,600 I know what you're getting at, 693 00:57:08,680 --> 00:57:12,520 but I don't have a problem with your father and I don't regret it. 694 00:57:12,600 --> 00:57:14,280 All we have is thanks to him. 695 00:57:14,360 --> 00:57:16,360 He was never there, Mom! 696 00:57:16,440 --> 00:57:19,520 I don't even remember a life with Dad here. 697 00:57:19,600 --> 00:57:22,720 Eh, but it was OK while he was there. 698 00:57:22,800 --> 00:57:25,520 Leaving hurt him more than us. 699 00:57:25,600 --> 00:57:28,600 And Giovanni? How hurt is he? 700 00:57:28,680 --> 00:57:31,120 The Giovanni story was awful… 701 00:57:31,200 --> 00:57:35,760 I'm not sure I even want a family with such things for my son. 702 00:57:37,200 --> 00:57:40,520 Fine, but Gaetano is a good guy and you'll see he'll watch out. 703 00:57:45,600 --> 00:57:47,400 What could I do, Teresa? 704 00:57:48,920 --> 00:57:50,120 Take you away? 705 00:57:50,200 --> 00:57:51,680 With what money? 706 00:57:54,520 --> 00:57:57,520 Away from Calabria we're nothing. 707 00:58:06,040 --> 00:58:08,720 I was told to explain to you how things work. 708 00:58:09,480 --> 00:58:11,920 -I don't feel like it. -You're telling me! 709 00:58:12,840 --> 00:58:16,200 -Come on, it'll take a moment. -Understand when I talk to you? 710 00:58:28,600 --> 00:58:30,880 Yes, but how's Domenico now? 711 00:58:30,960 --> 00:58:32,840 Too early to say. 712 00:58:32,920 --> 00:58:36,560 Is that an elegant way to tell me things are going badly? 713 00:58:36,640 --> 00:58:40,800 He's hostile, doesn't eat, hardly sleeps 714 00:58:40,880 --> 00:58:44,280 and can't get on with anyone, us or the others. 715 00:58:44,360 --> 00:58:48,240 He's used to commanding. It can't be easy for him. 716 00:58:48,320 --> 00:58:50,880 See you're agreeing? It takes time. 717 00:58:50,960 --> 00:58:52,080 How much? 718 00:58:53,920 --> 00:58:56,760 -Think we're getting it all wrong? -No. 719 00:58:56,840 --> 00:58:58,800 I think we mustn't rush. 720 00:58:58,880 --> 00:59:02,280 Yes, but if it doesn't go well, tell me and I'll go back, 721 00:59:02,360 --> 00:59:05,040 I won't experiment on the boy. 722 00:59:05,120 --> 00:59:06,400 -Clear? -Yes. 723 00:59:09,800 --> 00:59:10,800 Hey… 724 00:59:23,560 --> 00:59:25,840 It's 3, shall we go out? 725 00:59:26,880 --> 00:59:27,760 No. 726 00:59:29,240 --> 00:59:31,880 -Did you eat? -No. 727 00:59:33,160 --> 00:59:35,840 -Ah, get up! -Do I need too? 728 00:59:40,280 --> 00:59:42,240 Come on, let's go. 729 00:59:42,320 --> 00:59:45,160 Ah come on, let's go. 730 00:59:48,960 --> 00:59:50,280 MAGNIFICATE DOMINIUM MECUM 731 00:59:50,360 --> 00:59:53,640 There's even a high school here, if you like, we'll check it out. 732 00:59:53,720 --> 00:59:55,600 -Nice! -What? 733 00:59:55,680 --> 00:59:59,560 -They're smoking dope. -Want to report them? 734 00:59:59,640 --> 01:00:01,440 I have to say they can't? 735 01:00:01,520 --> 01:00:03,600 -Santino, my fish? -There, it's 8 euro. 736 01:00:03,680 --> 01:00:07,120 -Put it on the tab, Santino. -I always do… 737 01:00:07,920 --> 01:00:09,240 Let me understand… 738 01:00:09,320 --> 01:00:12,960 You push cocaine and preach to people who take dope? 739 01:00:13,040 --> 01:00:15,840 -What's the connection? -That's work. 740 01:00:15,920 --> 01:00:19,160 -Ah, work. -OK, you can't get it. 741 01:00:20,360 --> 01:00:21,280 I do agree. 742 01:00:21,360 --> 01:00:23,320 -Hello! -Hello! 743 01:00:24,680 --> 01:00:27,960 Do you never want a change? Look around. 744 01:00:29,040 --> 01:00:31,520 I don't care, I'm not even from Messina. 745 01:00:31,600 --> 01:00:32,760 Sure. 746 01:00:32,840 --> 01:00:36,680 Like if you fixed that swing, no one would know it was you? 747 01:00:39,760 --> 01:00:43,560 Want the satisfaction of doing something nice for others? 748 01:00:43,640 --> 01:00:45,560 Like you with me? 749 01:00:46,600 --> 01:00:48,080 I'm your swing? 750 01:00:48,720 --> 01:00:51,880 That's why you don't get paid, it makes you feel better. 751 01:00:53,840 --> 01:00:56,680 No, friend, it's because there's no money. 752 01:00:56,760 --> 01:00:59,000 Or I'd take it. 753 01:00:59,880 --> 01:01:06,600 I like clean money, it's dishonest money I look down on. 754 01:01:22,200 --> 01:01:23,720 No, no, sorry! 755 01:01:24,800 --> 01:01:26,120 What the Hell are you doing, you dick? 756 01:01:26,200 --> 01:01:29,520 I just touched you, I lost balance so… 757 01:01:29,600 --> 01:01:32,480 -It's nothing. -Look what a dent you left. 758 01:01:32,560 --> 01:01:34,120 You'll pay now. 759 01:01:34,200 --> 01:01:37,120 If that's how you feel, we'll have a friendly dispute because there are… 760 01:01:37,200 --> 01:01:41,160 Sod that! I want the money right now. 761 01:01:41,240 --> 01:01:43,600 How much? I've 20… 762 01:01:43,680 --> 01:01:44,920 It's 300 euro. 763 01:01:45,520 --> 01:01:47,160 It's 300? I don't have it. 764 01:01:50,960 --> 01:01:53,000 You better go. 765 01:02:02,920 --> 01:02:05,880 You're mad though, Domenico! Mad! 766 01:02:05,960 --> 01:02:07,520 Don't think this is the way to act 767 01:02:07,600 --> 01:02:09,480 and he could've been bigger than you 768 01:02:09,560 --> 01:02:11,800 and armed, how could you know? 769 01:02:11,880 --> 01:02:14,640 There are rules to respect, you can't act like that. 770 01:02:14,720 --> 01:02:16,280 You must be careful. What're you doing? 771 01:02:17,720 --> 01:02:18,760 I'll drive. 772 01:02:20,600 --> 01:02:21,880 Thanks anyway, Domenico… 773 01:02:22,840 --> 01:02:25,120 Sure you'll drive? 774 01:02:25,200 --> 01:02:29,080 Because if you can… Slowly though! 775 01:02:29,160 --> 01:02:30,280 There's traffic. 776 01:02:30,360 --> 01:02:33,920 Nice and slow! Domenico, slow. 777 01:02:59,040 --> 01:02:59,880 Dear! 778 01:03:02,840 --> 01:03:04,680 It's late, I'm off. 779 01:03:05,400 --> 01:03:07,000 -The little one? -Yes, everything's OK. 780 01:03:07,080 --> 01:03:10,000 I prepared fruit for when he awakes, OK? 781 01:03:10,080 --> 01:03:11,600 -Is everything alright? -Yes. 782 01:03:11,680 --> 01:03:12,640 -OK, bye. -Bye. 783 01:03:17,200 --> 01:03:18,440 Hi everyone! 784 01:03:19,160 --> 01:03:21,760 -Fine, you can go. -OK. 785 01:03:21,840 --> 01:03:24,400 -How was it, then? -Great. 786 01:03:24,480 --> 01:03:25,640 Great. 787 01:03:25,720 --> 01:03:26,760 Domenico, sit. 788 01:03:26,840 --> 01:03:29,480 I prepared you a list with some proposals… 789 01:03:29,560 --> 01:03:34,720 School, theater, canteen for the poor, volunteer with kids? 790 01:03:34,800 --> 01:03:38,200 -Can't you choose for me? -No. 791 01:03:39,560 --> 01:03:41,880 Domenico! Go to the kitchen. 792 01:03:43,840 --> 01:03:47,600 -Is it eating time already? -No, preparing time! 793 01:03:47,680 --> 01:03:48,920 What's that to do with me? 794 01:03:49,000 --> 01:03:50,920 It's your turn to prepare tonight, Domenico. 795 01:03:51,000 --> 01:03:52,680 We do shifts here. 796 01:03:52,760 --> 01:03:55,200 -Hungry, guys? -Very! 797 01:03:55,280 --> 01:03:56,960 I haven't eaten for three days. 798 01:03:59,080 --> 01:04:01,440 Domenico, is there a problem? 799 01:04:01,520 --> 01:04:02,560 Thoughts… 800 01:04:02,640 --> 01:04:04,680 What thoughts, Domenico? 801 01:04:06,840 --> 01:04:09,360 I don't understand why you're so worried about me. 802 01:04:09,440 --> 01:04:12,520 I've a family and all I need, you don't! 803 01:04:13,200 --> 01:04:14,160 Sure? 804 01:04:14,800 --> 01:04:16,880 And where's the State you go on about? 805 01:04:16,960 --> 01:04:21,240 It doesn't pay him or care about what the Judge does. 806 01:04:22,240 --> 01:04:23,200 And you… 807 01:04:24,080 --> 01:04:26,600 I'm a poor wreck with the same car for ten years! 808 01:04:26,680 --> 01:04:28,880 I see, you can stop. 809 01:04:31,440 --> 01:04:35,600 At yours, are you free to say all you think like you do here with us? 810 01:04:35,680 --> 01:04:37,240 What's that got to do with it? 811 01:04:37,920 --> 01:04:39,680 A lot, and you know. 812 01:04:45,520 --> 01:04:49,640 When you think of it, write me what you'll do. 813 01:04:53,320 --> 01:04:56,040 -Domenico, well? Are you coming? -Come on, that's it. 814 01:04:56,120 --> 01:04:59,840 Of course he's coming, we're all hungry. All to the kitchen, come on. 815 01:04:59,920 --> 01:05:01,040 Goal! 816 01:06:07,880 --> 01:06:10,360 -Can you cook? -How hard is to prepare pasta? 817 01:06:32,600 --> 01:06:35,400 -Ah, I just put water to boil… -I'll do it. 818 01:06:44,960 --> 01:06:49,480 -How is it here? -I think we'll diet tonight. 819 01:06:49,560 --> 01:06:51,960 -Let me. -It's my shift. 820 01:06:53,120 --> 01:06:54,800 And I'll get you something to eat. 821 01:07:28,400 --> 01:07:30,680 There, eat. 822 01:07:31,280 --> 01:07:33,440 It's the best dinner since I came to Italy! 823 01:07:33,520 --> 01:07:38,360 -Sure, you came here a week ago! -Less than a week! 824 01:07:38,440 --> 01:07:40,880 If you want, I'll teach you to cook next time. 825 01:07:40,960 --> 01:07:43,840 You? You poisoned us up to yesterday. 826 01:07:45,520 --> 01:07:46,920 It was all good. 827 01:07:47,000 --> 01:07:48,680 So, I'll cook tomorrow then? 828 01:07:49,920 --> 01:07:52,520 Domenico. Come here a moment. 829 01:07:52,600 --> 01:07:55,640 -Take this. -Give me a bit. 830 01:08:01,800 --> 01:08:03,440 Hi, Domenico. 831 01:08:03,520 --> 01:08:04,680 What do you want? 832 01:08:05,920 --> 01:08:07,760 I see you're settling in. 833 01:08:07,840 --> 01:08:10,840 I can't wait to go… like the first day. 834 01:08:15,400 --> 01:08:17,200 I'm not here to give you good news. 835 01:08:18,520 --> 01:08:19,760 Giovanni isn't well. 836 01:08:19,840 --> 01:08:20,960 What's up? 837 01:08:21,040 --> 01:08:23,479 They're taking him to hospital. 838 01:08:24,319 --> 01:08:26,359 He tried to kill himself. 839 01:08:30,240 --> 01:08:31,080 Listen… 840 01:08:35,240 --> 01:08:37,160 Why don't you visit him? 841 01:08:37,960 --> 01:08:39,640 You'll let me go to him? 842 01:08:39,720 --> 01:08:41,319 If you want to. 843 01:08:42,000 --> 01:08:43,160 Yes, sure. 844 01:09:12,319 --> 01:09:13,800 -I'll wait for you here. -Yes. 845 01:09:14,439 --> 01:09:15,840 TRANSFUSION CENTER 846 01:09:18,200 --> 01:09:19,640 {\an8}ANALYSIS LABORATORY 847 01:09:51,800 --> 01:09:52,880 Giovanni… 848 01:09:58,960 --> 01:09:59,960 Domenico. 849 01:10:02,560 --> 01:10:03,920 What did you do? 850 01:10:06,880 --> 01:10:08,000 Nothing… 851 01:10:09,360 --> 01:10:14,560 I didn't want to kill myself, just change air. 852 01:10:14,640 --> 01:10:16,920 It's the only way if you're in there. 853 01:10:20,320 --> 01:10:21,960 There's only six years left. 854 01:10:22,680 --> 01:10:25,880 -It's not much. -Six years. 855 01:10:27,560 --> 01:10:28,520 You do it. 856 01:10:31,600 --> 01:10:33,040 You're right, sorry. 857 01:10:38,080 --> 01:10:39,480 How's it at Messina? 858 01:10:42,560 --> 01:10:43,560 Fine. 859 01:10:47,840 --> 01:10:49,440 Giovanni, what must I do? 860 01:10:50,800 --> 01:10:52,120 What you want, Domenico. 861 01:10:53,280 --> 01:10:54,720 But Dad needs you. 862 01:10:57,280 --> 01:10:58,800 Isn't what he asked you for enough? 863 01:10:58,880 --> 01:11:00,040 What the hell? 864 01:11:00,960 --> 01:11:02,680 He never asked me for anything! 865 01:11:03,800 --> 01:11:05,920 Did they brainwash you? 866 01:11:12,120 --> 01:11:13,720 Look into my eyes. 867 01:11:19,200 --> 01:11:20,640 Do you love Dad? 868 01:11:21,520 --> 01:11:22,960 Does he love us? 869 01:11:38,280 --> 01:11:39,120 Sorry. 870 01:11:43,000 --> 01:11:44,160 Now go, Domenico… 871 01:11:50,280 --> 01:11:51,840 Go. 872 01:11:53,000 --> 01:11:54,960 I don't want to get used to your presence. 873 01:12:09,760 --> 01:12:11,120 Want them? 874 01:12:12,200 --> 01:12:13,160 No… 875 01:12:14,920 --> 01:12:17,240 Think you're stronger than me? 876 01:12:23,080 --> 01:12:24,240 Domenico. 877 01:13:12,920 --> 01:13:14,440 Oh, Domenico. 878 01:13:14,520 --> 01:13:16,160 Listen to this great bit. 879 01:13:25,000 --> 01:13:26,400 Guys! 880 01:13:26,480 --> 01:13:27,640 Look what he has. 881 01:13:27,720 --> 01:13:29,920 Domenico, shit, what are you doing with these? 882 01:13:30,000 --> 01:13:32,920 -What the fuck do you care? -Hey, calm down! 883 01:13:35,360 --> 01:13:36,640 Hey, stop. 884 01:13:38,160 --> 01:13:39,800 Calm down! 885 01:13:42,160 --> 01:13:44,000 Calm down! 886 01:14:17,160 --> 01:14:19,000 Can you tell me what's up? 887 01:14:24,360 --> 01:14:26,880 Don't be afraid to talk. 888 01:14:28,960 --> 01:14:30,800 You can, in fact must say everything. 889 01:14:30,880 --> 01:14:32,840 And you? To me? 890 01:14:33,640 --> 01:14:35,240 You tell me everything? 891 01:14:36,520 --> 01:14:38,720 What don't we tell you? 892 01:14:38,800 --> 01:14:41,520 That I'm your trophy, judge! 893 01:14:41,600 --> 01:14:45,080 If I go to you, you look good! 894 01:14:45,160 --> 01:14:48,080 You think you're unlike my family, but you're the same… 895 01:14:48,160 --> 01:14:49,440 You use me. 896 01:14:50,760 --> 01:14:53,840 Is that why you stuff yourself with drugs? 897 01:14:53,920 --> 01:14:55,320 Secretly? 898 01:14:56,400 --> 01:14:57,280 No. 899 01:14:58,520 --> 01:15:01,480 I took them before too, everyone does at mine, 900 01:15:01,560 --> 01:15:03,600 didn't your informers tell you? 901 01:15:05,760 --> 01:15:07,480 They help us survive… 902 01:15:07,560 --> 01:15:11,160 At our homes you never sleep like in others'! 903 01:15:11,240 --> 01:15:14,920 Someone just feels like pursuing these asshole Mafia 904 01:15:15,000 --> 01:15:17,400 then we're all out of bed at 3 a.m. 905 01:15:18,200 --> 01:15:22,440 And our, we don't talk because the rooms could be full of bugs, 906 01:15:23,720 --> 01:15:27,840 and you don't cry on the phone, because there's always some cop listening 907 01:15:27,920 --> 01:15:31,520 and if your dad's on the other side you have to speak to him differently. 908 01:15:32,960 --> 01:15:35,240 You can't call him "Dad"… 909 01:15:35,320 --> 01:15:37,960 or he'll get arrested and it's your fault… 910 01:15:41,040 --> 01:15:43,560 though I was only five. 911 01:15:57,720 --> 01:16:00,240 -Can we come up? -Yes, yes, do go. 912 01:16:01,000 --> 01:16:04,320 He shouldn't have done it, we'll see to this now, go. 913 01:16:06,960 --> 01:16:07,960 He's not well. 914 01:16:08,040 --> 01:16:09,520 I never saw him like this. 915 01:16:13,560 --> 01:16:15,640 Maybe you were right, Maria, and we should have waited. 916 01:16:15,720 --> 01:16:18,800 No, he's starting to feel, 917 01:16:18,880 --> 01:16:22,160 anger, fear, sadness, as you wanted. 918 01:16:22,240 --> 01:16:24,280 He's assuming the right to be wrong… 919 01:16:25,120 --> 01:16:26,880 and growing, like all guys. 920 01:16:27,440 --> 01:16:29,320 A triumph, really! 921 01:16:29,400 --> 01:16:31,520 Think we're on another planet? 922 01:16:31,600 --> 01:16:34,680 Maybe a bit, but it's fine, let's go on. 923 01:16:47,800 --> 01:16:50,080 Come on, guys, let's go now. 924 01:16:51,160 --> 01:16:53,840 Come on, let's go. 925 01:16:54,640 --> 01:16:56,360 Come on, Domenico, let's go, hey. 926 01:16:57,200 --> 01:17:00,160 -No, no, no… -Guys. 927 01:17:00,240 --> 01:17:02,120 -Let's go home, it's enough. -No… 928 01:17:02,200 --> 01:17:06,080 -Let's have a dip. -You're mad! 929 01:17:06,160 --> 01:17:09,280 -Come on. -Mad! 930 01:17:09,360 --> 01:17:12,720 -Guys, it's so cold! -They'll get pneumonia! 931 01:17:12,800 --> 01:17:15,120 Guys, it's very cold! 932 01:17:16,320 --> 01:17:19,240 -It'll get you! -School's shit, anyway! 933 01:17:19,320 --> 01:17:20,480 Domenico, come! 934 01:17:24,920 --> 01:17:27,720 Domenico, come for a dip, that's it. 935 01:17:32,360 --> 01:17:35,120 Move, come down, the water's nice! 936 01:17:48,640 --> 01:17:50,720 Come on, dive in, Domenico! 937 01:17:51,760 --> 01:17:54,640 Come in the water. 938 01:17:55,720 --> 01:17:58,160 Come, Domenico, the water's fine! 939 01:17:58,240 --> 01:18:00,000 Come on, Domenico! 940 01:18:02,800 --> 01:18:04,520 Come on, then! 941 01:18:42,960 --> 01:18:45,560 TO STUDY 942 01:18:48,560 --> 01:18:50,720 Let's find a good school immediately. 943 01:18:50,800 --> 01:18:52,920 Can't I study at home? 944 01:18:53,000 --> 01:18:54,680 Won't you try to meet new guys? 945 01:18:54,760 --> 01:18:57,720 Why? I'll soon be 18 and go. 946 01:18:57,800 --> 01:19:01,080 How do you know? You might make friends here and change your mind. 947 01:19:01,160 --> 01:19:02,040 Doctor. 948 01:19:02,120 --> 01:19:06,360 My mother's alone, whatever happens here, I'll go home. 949 01:19:09,880 --> 01:19:13,880 Fine. Then we'll say home study is very boring. 950 01:19:13,960 --> 01:19:14,960 We'll find a class. 951 01:19:16,760 --> 01:19:19,080 Will my classmates know who I am? 952 01:19:19,160 --> 01:19:21,280 Here you're just Domenico. 953 01:19:21,360 --> 01:19:25,800 Then if you want to be timid, cheery, pleasant, unpleasant, studious… 954 01:19:25,880 --> 01:19:27,320 You decide. 955 01:19:28,040 --> 01:19:30,000 You're free to choose and even change, 956 01:19:30,680 --> 01:19:32,560 if you want to be different. 957 01:19:32,640 --> 01:19:34,360 Oh, come, let's eat! 958 01:19:34,440 --> 01:19:36,400 Come on, out of my place! 959 01:19:36,480 --> 01:19:38,440 Let me eat, hey! 960 01:19:38,520 --> 01:19:39,800 Hey, come on. 961 01:19:39,880 --> 01:19:41,600 Hey, let's eat! 962 01:19:42,200 --> 01:19:45,040 -Take the pasta… -Who wants pasta? 963 01:19:45,120 --> 01:19:46,120 That's fine. 964 01:19:55,880 --> 01:19:58,560 Excuse me, Madam, does the Tripodi family live here? 965 01:20:09,960 --> 01:20:10,960 Here. 966 01:20:11,920 --> 01:20:13,760 -Sit down. -Thanks. 967 01:20:17,880 --> 01:20:19,800 I hope I'm not disturbing you. 968 01:20:19,880 --> 01:20:21,520 Not at all. 969 01:20:21,600 --> 01:20:23,880 I just don't see what you want from us. 970 01:20:24,400 --> 01:20:28,040 Domenico is about to be 18 and leave Messina. 971 01:20:29,320 --> 01:20:31,200 What will you do to help him, Madam? 972 01:20:32,720 --> 01:20:36,640 Domenico always did as he liked… He'll continue to. 973 01:20:36,720 --> 01:20:38,360 I won't interfere in his choices. 974 01:20:38,440 --> 01:20:41,400 Domenico's or your husband's? 975 01:20:45,560 --> 01:20:49,400 You're his mother, you love each other, Domenico listens to you. 976 01:20:50,880 --> 01:20:54,520 He needs to know he's not alone, you're on his side. 977 01:20:55,680 --> 01:21:00,360 Madam, you know that if your son remains here, he'll end up like Giovanni? 978 01:21:00,440 --> 01:21:01,800 Or your husband. 979 01:21:03,720 --> 01:21:05,960 Enough of that. 980 01:21:07,040 --> 01:21:08,520 I'm a mother too. 981 01:21:08,600 --> 01:21:11,960 Think it's easy for me to come here and say this? 982 01:21:12,640 --> 01:21:15,440 Think I can't imagine how you feel? 983 01:21:16,120 --> 01:21:18,040 But I'm also thinking of Domenico, Madam. 984 01:21:18,120 --> 01:21:19,680 Is everything OK here? 985 01:21:21,480 --> 01:21:22,360 Yes. 986 01:21:23,040 --> 01:21:24,080 Yes, Gaetano. 987 01:21:24,760 --> 01:21:25,800 Will you make me a coffee? 988 01:21:29,600 --> 01:21:31,440 Is the Madam staying much longer? 989 01:21:32,480 --> 01:21:34,680 -I was going. -I'll go with you. 990 01:21:35,720 --> 01:21:36,920 -Bye. -Bye. 991 01:21:41,320 --> 01:21:42,960 Well? 992 01:21:43,040 --> 01:21:44,960 -The coffee? -You make it. 993 01:21:45,040 --> 01:21:47,360 It's no time to be childish. There's a mess. 994 01:21:47,440 --> 01:21:48,760 A big mess. 995 01:22:09,280 --> 01:22:11,120 -Hey, move. -Wait a moment. 996 01:22:11,200 --> 01:22:14,320 -I need it. -Let him… 997 01:22:14,400 --> 01:22:16,440 -What the Hell do you want? -Let him…. 998 01:22:28,600 --> 01:22:33,000 TEN ARRESTED FOR ARMS AND DRUGS TRAFFICKING 999 01:22:38,680 --> 01:22:39,840 -Maria. -Hi, Domenico. 1000 01:22:39,920 --> 01:22:40,800 My Gran's ill. 1001 01:22:40,880 --> 01:22:43,520 I never asked you for anything, but now I must go back home. 1002 01:22:43,600 --> 01:22:45,080 Can you get me a certificate? 1003 01:22:45,160 --> 01:22:46,800 Sure, I'll bring you a medical one. 1004 01:22:46,880 --> 01:22:49,240 -OK, but come back tonight. -OK, perfect, bye. 1005 01:23:16,720 --> 01:23:17,640 Domenico. 1006 01:23:22,600 --> 01:23:23,640 Let's go immediately. 1007 01:23:23,720 --> 01:23:25,960 -Shall we pass by home? -No time. 1008 01:23:26,040 --> 01:23:27,400 How long did you take? 1009 01:23:27,480 --> 01:23:30,240 -I came right away. -Sorry, but there's a mess here… 1010 01:23:30,320 --> 01:23:31,760 Dad? 1011 01:23:31,840 --> 01:23:33,360 Safe for now, but living underground, 1012 01:23:33,440 --> 01:23:36,640 with no more men to cover him he can't go on much more. 1013 01:23:36,720 --> 01:23:38,040 Come on, let's go. 1014 01:23:38,800 --> 01:23:40,240 Your sister's always nervous. 1015 01:23:40,960 --> 01:23:43,960 It's good she's now getting a diploma so at least she'll calm down. 1016 01:23:44,960 --> 01:23:47,520 Why bother with books when you're marrying, eh? 1017 01:24:29,040 --> 01:24:30,320 Dad. 1018 01:24:50,440 --> 01:24:53,080 Come. Mind your head. 1019 01:24:54,360 --> 01:24:56,080 Go there. 1020 01:24:59,320 --> 01:25:00,480 Want a coffee? 1021 01:25:01,160 --> 01:25:02,720 I can't offer you more. 1022 01:25:02,800 --> 01:25:07,920 Anyway time is short so we better use it. 1023 01:25:09,200 --> 01:25:12,680 Domenico, you must go to Reggio Calabria with Gaetano. 1024 01:25:14,080 --> 01:25:18,280 There's a small bar at the port, Canadese expects you there, 1025 01:25:18,800 --> 01:25:25,080 there's a gift for us at the latrines, get it and bring me it here. 1026 01:25:26,520 --> 01:25:28,720 But I must go back to Messina. 1027 01:25:30,480 --> 01:25:33,920 You will. 1028 01:25:35,440 --> 01:25:36,680 But tomorrow, 1029 01:25:36,760 --> 01:25:40,400 I already talked to the lawyer, then everything will sort out. 1030 01:25:40,480 --> 01:25:42,640 Today you must think of the family. 1031 01:25:44,480 --> 01:25:47,600 What's up, Domenico? Do you still care about us? 1032 01:25:48,080 --> 01:25:49,640 Yes, I do… 1033 01:25:51,760 --> 01:25:53,640 Can't someone else? 1034 01:26:00,560 --> 01:26:01,600 Domenico… 1035 01:26:02,840 --> 01:26:05,640 there are times we can only do things alone, ourselves. 1036 01:26:08,360 --> 01:26:11,240 Have you forgotten the day they arrested Giovanni? 1037 01:26:11,320 --> 01:26:13,480 Your brother's still in there. 1038 01:26:14,120 --> 01:26:17,320 There are blocked accounts, confiscated flats… 1039 01:26:19,280 --> 01:26:21,800 One mistake and we lose everything, you see? 1040 01:26:24,360 --> 01:26:25,200 OK. 1041 01:26:28,080 --> 01:26:29,400 OK, yes! 1042 01:26:36,640 --> 01:26:37,800 How's the wedding going? 1043 01:26:38,400 --> 01:26:41,200 -It's all ready. -Thank Heaven. 1044 01:26:42,160 --> 01:26:43,480 I'll help you, Dad. 1045 01:26:43,560 --> 01:26:45,360 No, leave it… 1046 01:26:46,360 --> 01:26:47,440 Leave it. 1047 01:26:49,520 --> 01:26:51,160 My children… 1048 01:26:52,880 --> 01:26:53,920 You grew. 1049 01:26:55,480 --> 01:26:57,280 You're the future. 1050 01:26:58,920 --> 01:27:02,280 But I, here, on these mountains, 1051 01:27:03,880 --> 01:27:05,080 I'm the past. 1052 01:27:05,760 --> 01:27:08,600 But I'm here. See? 1053 01:27:09,840 --> 01:27:11,120 I won't leave you. 1054 01:27:15,480 --> 01:27:16,840 I'll watch over you. 1055 01:27:31,480 --> 01:27:34,160 -Domenico… -What happened? 1056 01:27:35,960 --> 01:27:38,880 -Are you OK? -Yes, yes. 1057 01:27:39,600 --> 01:27:42,760 I don't want to live like Mom and you don't want to live like Dad. 1058 01:27:42,840 --> 01:27:44,080 Let's go. 1059 01:27:45,320 --> 01:27:46,960 We'll run away together. 1060 01:27:47,040 --> 01:27:50,120 We can't do anything, don't act mad. 1061 01:27:55,000 --> 01:27:56,760 We can't. 1062 01:28:10,240 --> 01:28:13,640 You're so thin, did they feed you in Sicily? 1063 01:28:13,720 --> 01:28:15,000 A bit too much. 1064 01:28:19,200 --> 01:28:20,680 How did it go with your dad? 1065 01:28:23,840 --> 01:28:24,760 Fine. 1066 01:28:28,040 --> 01:28:29,040 Sure? 1067 01:28:30,640 --> 01:28:33,840 He was quite tired, but we'll solve everything now. 1068 01:28:42,920 --> 01:28:44,360 Don't worry. 1069 01:29:43,800 --> 01:29:44,680 Mom! 1070 01:29:47,200 --> 01:29:48,480 Mom. 1071 01:29:48,560 --> 01:29:50,480 Do you know what Dad asked him for? 1072 01:29:50,560 --> 01:29:51,400 Quiet. 1073 01:29:52,600 --> 01:29:54,280 Is this all you can do for him, Mom? 1074 01:29:54,840 --> 01:29:56,120 I must think of everyone. 1075 01:29:56,800 --> 01:29:59,720 I've Domenico, but also your father and Giovanni. 1076 01:29:59,800 --> 01:30:04,160 And if Domenico goes to jail too, what do they get? 1077 01:30:04,240 --> 01:30:07,640 -Why say that? -Because it's what always happens! 1078 01:30:08,920 --> 01:30:10,400 But Domenico is OK. 1079 01:30:10,480 --> 01:30:12,840 If your dad asked him, it means there's no risk, 1080 01:30:12,920 --> 01:30:14,480 what don't you understand? 1081 01:30:28,440 --> 01:30:29,280 Domenico… 1082 01:31:24,760 --> 01:31:26,480 The number you have dialed… 1083 01:31:57,960 --> 01:32:01,520 Ferry for Messina leaving from the pier. 1084 01:32:09,600 --> 01:32:11,800 FROM ENRICO: PLEASE ANSWER!!! 1085 01:32:32,080 --> 01:32:34,560 Put your hand here, come on. 1086 01:32:43,880 --> 01:32:44,760 Hello? 1087 01:32:46,600 --> 01:32:47,520 What? 1088 01:32:48,960 --> 01:32:51,360 What do you mean, he's disappeared? 1089 01:32:53,680 --> 01:32:54,880 PRIVATE 1090 01:34:19,600 --> 01:34:21,240 What are you doing, Teresa? 1091 01:34:25,040 --> 01:34:26,320 Are you scared of me? 1092 01:34:27,920 --> 01:34:30,080 Scared of your mother? 1093 01:34:30,720 --> 01:34:32,160 Is it over now? 1094 01:34:38,040 --> 01:34:39,320 You'll leave me alone? 1095 01:34:40,840 --> 01:34:41,960 Let's go together. 1096 01:34:42,560 --> 01:34:43,520 Come with me! 1097 01:34:44,960 --> 01:34:47,760 Where? Where do you want to go? 1098 01:34:48,480 --> 01:34:50,440 Who'll have you, the judge? 1099 01:34:52,080 --> 01:34:54,920 And we're not men who can shoot 1100 01:34:55,680 --> 01:34:58,560 and we aren't sorry they get people arrested. 1101 01:34:59,960 --> 01:35:01,200 What are we for? 1102 01:35:09,760 --> 01:35:10,800 Take this. 1103 01:35:11,560 --> 01:35:12,400 I don't want it. 1104 01:35:13,440 --> 01:35:14,400 Don't be silly. 1105 01:35:21,480 --> 01:35:22,440 Mom… 1106 01:35:24,040 --> 01:35:26,560 I love Dad. 1107 01:35:29,200 --> 01:35:30,080 I know. 1108 01:36:09,360 --> 01:36:13,200 Free information, the number you have dialed… 1109 01:36:18,320 --> 01:36:20,960 What will we do, Judge? Go home? 1110 01:36:21,680 --> 01:36:22,920 It’s almost 2 a.m. 1111 01:36:23,000 --> 01:36:24,640 We'll wait a bit more. 1112 01:36:32,160 --> 01:36:37,200 {\an8}THE ISLAND OF THE SUN 1113 01:37:24,320 --> 01:37:26,880 Will you at least tell us you're OK? 1114 01:37:29,160 --> 01:37:31,720 No. I am not. 1115 01:37:34,200 --> 01:37:37,480 I used to be strong, now I'm weak. 1116 01:37:38,240 --> 01:37:41,640 I used to know what to do, now I only doubt! 1117 01:37:43,560 --> 01:37:46,840 I used to be unable to laugh, now I always want to cry. 1118 01:37:52,120 --> 01:37:53,320 I used to like myself, 1119 01:37:55,200 --> 01:37:57,920 now I don't know myself. 1120 01:38:00,760 --> 01:38:05,480 But you're free now. Finally you can choose. 1121 01:38:09,320 --> 01:38:11,480 Then I want to go, judge! 1122 01:38:13,200 --> 01:38:14,800 Far from Calabria. 1123 01:38:16,200 --> 01:38:17,320 I want to disappear… 1124 01:38:17,400 --> 01:38:20,040 Go where no one is looking for me! 1125 01:38:20,120 --> 01:38:22,080 Not my father or you. 1126 01:38:31,280 --> 01:38:32,440 Will you help me? 1127 01:38:33,680 --> 01:38:34,880 Yes… 1128 01:38:34,960 --> 01:38:38,640 -Of course we will. -Yes, Domenico. 1129 01:38:52,800 --> 01:38:54,360 You got so thin! 1130 01:38:56,640 --> 01:38:58,160 But you must eat. 1131 01:39:00,040 --> 01:39:04,040 I left you lasagna and pastries, eat them now or they'll go off. 1132 01:39:04,120 --> 01:39:05,360 -Understand? -Mom. 1133 01:39:05,440 --> 01:39:06,520 Yes? 1134 01:39:07,800 --> 01:39:09,360 Why cook so much? 1135 01:39:12,240 --> 01:39:13,760 What else have I to do? 1136 01:39:14,720 --> 01:39:17,800 At least it occupies me. The more I move, the less I think. 1137 01:39:19,200 --> 01:39:22,000 You could get a new life. 1138 01:39:23,280 --> 01:39:27,200 My life is with you and Dad, 1139 01:39:28,200 --> 01:39:30,120 and there's nowhere else for me. 1140 01:39:33,040 --> 01:39:33,920 Mom. 1141 01:39:35,920 --> 01:39:37,400 You've two other children. 1142 01:39:44,200 --> 01:39:47,800 I'll stay as long as you're here. 1143 01:40:20,960 --> 01:40:22,400 Didn't Maria come? 1144 01:40:24,440 --> 01:40:28,760 She had a hitch, a problem, she says sorry but hi. 1145 01:40:34,560 --> 01:40:36,920 OK… Enjoy your trip. 1146 01:40:44,840 --> 01:40:45,920 Judge… 1147 01:41:14,520 --> 01:41:16,000 Domenico? 1148 01:41:16,080 --> 01:41:18,400 What are you doing, going without telling us? 1149 01:41:18,480 --> 01:41:20,360 Oh, Domenico is leaving! Come! 1150 01:41:20,440 --> 01:41:22,480 -There are two more hours. -Then let's eat together. 1151 01:41:22,560 --> 01:41:25,600 -OK, we'll eat. -Won't you let us have some fun? 1152 01:41:25,680 --> 01:41:27,200 Ah, let's eat. 1153 01:41:35,880 --> 01:41:39,200 It came. Here's the ticket. 1154 01:41:42,680 --> 01:41:44,240 Look, put it here. 1155 01:41:47,040 --> 01:41:50,840 It's platform one. Enjoy your trip. 1156 01:41:53,240 --> 01:41:55,520 No, I don't like farewells, I get moved. 1157 01:41:57,120 --> 01:41:58,960 -Platform one. -Yes, one. 1158 01:42:13,280 --> 01:42:14,640 Go, go there. 1159 01:42:43,280 --> 01:42:44,680 Domenico! 1160 01:43:37,920 --> 01:43:39,680 {\an8}BARILLA FAMILY 1161 01:43:50,760 --> 01:43:52,200 REGGIO CALABRIA COURT OF APPEAL, 1162 01:43:52,280 --> 01:43:54,040 JUDGE LO BIANCO, ACCUSED GIUSEPPE BARILLA 1163 01:43:57,840 --> 01:44:00,280 -Hello. -Hello. 1164 01:44:00,360 --> 01:44:03,560 -Are you Judge Lo Bianco? -Yes, I am. 1165 01:44:04,560 --> 01:44:05,840 Do sit down. 1166 01:44:11,520 --> 01:44:13,240 Is what they write true? 1167 01:44:16,120 --> 01:44:19,680 I take guys out of Calabria, but don't deport them. 1168 01:44:20,440 --> 01:44:23,040 What if the children are young and the mother wants to follow? 1169 01:44:23,680 --> 01:44:25,200 We find a solution. 1170 01:44:27,920 --> 01:44:29,560 Do sit down. 1171 01:44:39,200 --> 01:44:44,400 SINCE 2012, THE MINORS TRIBUNAL OF REGGIO CALABRIA MOVED 40 MINORS 1172 01:44:44,480 --> 01:44:47,360 DESTINED FOR 'NDRANGHETA FROM THE REGION. 1173 01:44:47,440 --> 01:44:51,480 THEY AGAIN STUDIED, WENT OUT AND DREAMED, 1174 01:44:51,560 --> 01:44:56,200 LIKE THOSE OF THEIR AGE, FINALLY FREE TO CHOOSE. 1175 01:44:58,080 --> 01:45:02,440 THE JUDGE AND HIS COLLABORATORS ARE NO LONGER ON THEIR OWN. 1176 01:45:02,520 --> 01:45:06,320 LIBERA ASSOCIATION, THE ITALIAN INTERIOR AND JUSTICE MINISTRY, 1177 01:45:06,400 --> 01:45:08,080 THE DEPARTMENT OF EQUAL OPPORTUNITY, 1178 01:45:08,160 --> 01:45:09,520 THE NATIONAL ANTIMAFIA OFFICE 1179 01:45:09,600 --> 01:45:13,920 AND THE ITALIAN EPISCOPAL CONFERENC WORK WITH THEM. 1180 01:45:14,000 --> 01:45:17,000 LOTS OF MOTHERS DECIDED TO FOLLOW THEIR SONS 75651

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.