All language subtitles for Sky.Rojo.S01E08.NF.WEBRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,166 --> 00:00:13,250 ♪ My baby's just a baby ♪ 2 00:00:14,541 --> 00:00:16,458 ♪ My baby's just a baby ♪ 3 00:00:18,250 --> 00:00:22,125 ♪ He gets beat up By every dog-gone body on his block ♪ 4 00:00:22,208 --> 00:00:23,375 ♪ My baby's just a baby ♪ 5 00:00:24,875 --> 00:00:26,833 ♪ He can't tell the time you know ♪ 6 00:00:26,916 --> 00:00:29,083 ♪ He don't know his ticking From his tock ♪ 7 00:00:29,166 --> 00:00:30,500 ♪ My baby's just a baby... ♪ 8 00:00:32,083 --> 00:00:34,250 I have an idea how to get rid of Christian and Moisés. 9 00:00:34,875 --> 00:00:35,916 How? 10 00:00:36,000 --> 00:00:38,375 What Coral was saying. We make a bear trap for them. 11 00:00:39,083 --> 00:00:41,250 ♪ My baby's just a baby... ♪ 12 00:00:41,833 --> 00:00:45,375 So we're gonna dig a hole. Like a really, really, really big one. 13 00:00:45,458 --> 00:00:46,875 Then we'll lead them there 14 00:00:46,958 --> 00:00:48,208 and put them in it. 15 00:00:48,291 --> 00:00:50,250 We're talking car and everything. 16 00:00:50,916 --> 00:00:51,750 Yeah! 17 00:00:51,833 --> 00:00:53,416 Where'd you see that before? 18 00:00:53,500 --> 00:00:56,083 Have you been watching too many Road Runner cartoons lately? 19 00:00:56,166 --> 00:00:59,166 Que no. I actually saw it in some Russian cartoons we had in Cuba. 20 00:00:59,250 --> 00:01:00,083 It's a plan. 21 00:01:00,166 --> 00:01:01,486 OK, OK. Hold on, hold on. 22 00:01:01,541 --> 00:01:03,708 How are we gonna make them get into the hole? 23 00:01:04,708 --> 00:01:05,791 Because they won't see it. 24 00:01:05,875 --> 00:01:06,916 ♪ But I love him so... ♪ 25 00:01:07,000 --> 00:01:10,583 I mean, nobody ever questions a bunch of lit-up road signs, 26 00:01:10,666 --> 00:01:12,416 like breadcrumbs in a fairy tale. 27 00:01:12,500 --> 00:01:13,666 And that, ladies, 28 00:01:13,750 --> 00:01:18,000 is how we're gonna get the big bad wolves to fall into the trap all by themselves. 29 00:01:18,083 --> 00:01:21,083 Because those bastards will be so distracted and focused on hunting down 30 00:01:21,166 --> 00:01:23,625 what they think are just three Little Red Riding Hoods, 31 00:01:23,708 --> 00:01:25,148 they won't look where they're going. 32 00:01:25,208 --> 00:01:26,708 - And boom! - Yes! 33 00:01:28,041 --> 00:01:29,721 I watched cartoons just like that in Cuba. 34 00:01:30,250 --> 00:01:31,958 - We'll bury them. - Yeah. 35 00:01:32,041 --> 00:01:35,458 While we steal back our money and the passports. 36 00:01:36,125 --> 00:01:38,485 There will be enough air in the car to last 'em a few hours. 37 00:01:38,541 --> 00:01:40,333 ♪ My baby's just a baby... ♪ 38 00:01:40,416 --> 00:01:41,916 - Cheers! - Cheers. 39 00:01:42,000 --> 00:01:43,375 Explained like that, 40 00:01:43,458 --> 00:01:45,578 our plan seemed like a plot straight out of a B movie. 41 00:01:46,333 --> 00:01:49,125 But then we ourselves were living on the B-side of life. 42 00:01:49,208 --> 00:01:50,625 Except at night, of course, 43 00:01:50,708 --> 00:01:54,000 when we hook up with these people who live life on the A-side, 44 00:01:54,500 --> 00:01:56,875 ordinary men who come here just to fuck. 45 00:01:56,958 --> 00:02:00,625 And they never think to ask what happened for us to end up in a place like this. 46 00:02:00,708 --> 00:02:02,625 Or when we started using drugs or why. 47 00:02:03,291 --> 00:02:04,208 How desperate we were 48 00:02:04,291 --> 00:02:08,125 or what shithole we were living in when this misfortune fell upon us. 49 00:02:08,666 --> 00:02:10,041 They don't care about that. 50 00:02:10,666 --> 00:02:11,875 All that matters 51 00:02:12,583 --> 00:02:15,916 is that you're so fucked up you'll lick anyone's asshole on demand. 52 00:02:17,791 --> 00:02:20,375 - You give rim jobs? - Mm, sure, if you pay. 53 00:02:20,458 --> 00:02:21,875 Of course I'll pay. Come on. 54 00:02:23,250 --> 00:02:26,583 All these so-called honorable men living on the A-side 55 00:02:26,666 --> 00:02:31,083 can visit the B-side at any time and dominate you, or lick you, 56 00:02:31,166 --> 00:02:35,500 spit on you, fist you, or make you drink their semen. 57 00:02:36,083 --> 00:02:37,458 They can force you to do anything. 58 00:02:37,541 --> 00:02:41,083 Because then, they'll go back to their comfortable side of life. 59 00:02:48,208 --> 00:02:49,500 Girls, 60 00:02:49,583 --> 00:02:52,166 Road Runner is a she. 61 00:02:52,750 --> 00:02:54,125 She's so a woman. 62 00:02:54,208 --> 00:02:56,166 - Hermaphrodite. - Come on. 63 00:02:56,250 --> 00:02:58,916 No, no, no. She's a woman. The Coyote's after her. 64 00:02:59,000 --> 00:03:01,458 He was horny and wanted to split her in two. 65 00:03:01,541 --> 00:03:04,791 - You know what I'm saying? - In that case, would we be Road Runner? 66 00:03:04,875 --> 00:03:08,583 Because nobody wants Road Runner to win. They're rooting for the Coyote. 67 00:03:08,666 --> 00:03:11,333 Not a day goes by without the guy getting smashed by a giant rock 68 00:03:11,416 --> 00:03:13,458 or getting blown up. Everything goes wrong for him. 69 00:03:13,541 --> 00:03:16,833 Everything goes wrong for us, which means we must be the Coyote. 70 00:03:16,916 --> 00:03:18,708 We're the three lady coyotes 71 00:03:18,791 --> 00:03:21,958 done with falling off mountains and with things going wrong. 72 00:03:22,041 --> 00:03:24,791 And we're gonna take charge and turn the story back around for us. 73 00:03:24,875 --> 00:03:26,208 - Cheers. - Cheers. 74 00:03:26,291 --> 00:03:28,333 Meep-meep. 75 00:03:28,416 --> 00:03:30,916 Meep-meep, going to the bathroom. 76 00:03:31,000 --> 00:03:32,000 I gotta pee. 77 00:03:33,958 --> 00:03:35,166 Aww. 78 00:03:48,291 --> 00:03:49,291 Hello, Wendy. 79 00:03:50,541 --> 00:03:52,208 Did they give you the day off work? 80 00:03:53,958 --> 00:03:55,375 Sorry, have we met before? 81 00:03:56,666 --> 00:03:57,916 I remember you very well. 82 00:03:58,708 --> 00:04:01,000 Maybe this will refresh your memory. 83 00:04:05,000 --> 00:04:06,458 So how about a blow job? 84 00:04:10,125 --> 00:04:11,458 I'm not a whore anymore. 85 00:04:12,708 --> 00:04:16,416 Sure. Course you're not. Now how about a blow job? 86 00:04:16,500 --> 00:04:19,333 Are you deaf, you piece of shit? I'm not a whore anymore, OK? 87 00:04:19,416 --> 00:04:21,666 I'd rather die than put my mouth on your cock. 88 00:04:28,000 --> 00:04:29,208 What are you doing? 89 00:04:30,708 --> 00:04:33,500 You're a whore today, tomorrow, and forever. 90 00:04:36,583 --> 00:04:38,208 I won't dirty my dick with you. 91 00:04:39,166 --> 00:04:41,125 Since you whores put so much shit in your mouth. 92 00:04:42,041 --> 00:04:42,875 Here you go. 93 00:04:42,958 --> 00:04:44,916 God gave man the natural, primal instinct 94 00:04:45,000 --> 00:04:49,625 to hump as many women as possible, thus ensuring the survival of the species. 95 00:04:49,708 --> 00:04:51,188 That's their primary mission in life. 96 00:04:51,750 --> 00:04:53,666 That's why they pay when they come here. 97 00:04:53,750 --> 00:04:55,750 To give vent to their God-given instinct 98 00:04:55,833 --> 00:04:59,000 that tells them to fuck as much as possible and to dominate 'em. 99 00:04:59,083 --> 00:05:01,208 So what we do here is a service to society. 100 00:05:01,291 --> 00:05:02,583 That's exactly right. 101 00:05:02,666 --> 00:05:03,791 And you can bet your ass 102 00:05:03,875 --> 00:05:05,916 that divine mission can't be impeded by "Me Too" 103 00:05:06,500 --> 00:05:08,625 or by "Sorry, darling, I've got a headache." 104 00:05:08,708 --> 00:05:11,041 Because in here, a "no" is a "yes." 105 00:05:11,541 --> 00:05:12,791 A "yes" is a "yes." 106 00:05:13,500 --> 00:05:15,458 And saying nothing is "yes" too. 107 00:05:15,541 --> 00:05:16,375 Amen. 108 00:05:21,375 --> 00:05:24,708 Let me remind you that I've been your guardian fucking angel. 109 00:05:24,791 --> 00:05:27,875 And the fact that you're not rotting in prison right now is only thanks to me. 110 00:05:35,208 --> 00:05:36,583 Tell us where the girls are 111 00:05:37,250 --> 00:05:40,208 or my brother here is gonna fill the barrel with acid. 112 00:05:40,291 --> 00:05:44,208 No, no. Don't... don't do that. I... I don't know. I have no idea, really. 113 00:05:44,291 --> 00:05:45,416 I was there for you 114 00:05:45,500 --> 00:05:46,916 when you knocked on my door. 115 00:05:49,250 --> 00:05:51,916 No, no, no, no, no! No, no, no, no! 116 00:05:52,875 --> 00:05:54,125 What are you... 117 00:05:54,708 --> 00:05:56,541 Please. Please. 118 00:05:58,708 --> 00:06:00,388 I helped you with that thing with your dad. 119 00:06:03,541 --> 00:06:05,708 What did Romeo help you with? 120 00:06:08,916 --> 00:06:10,333 With Dad, what happened? 121 00:06:11,458 --> 00:06:15,041 You came here to pay for Gina, and you know perfectly well where she is. 122 00:06:15,125 --> 00:06:17,725 I don't know where she is. They came to see me and then they left. 123 00:06:17,791 --> 00:06:20,541 And I didn't hear from them after that. I... I swear to you. 124 00:06:22,333 --> 00:06:23,333 Add more. 125 00:06:24,958 --> 00:06:27,239 The acid's gonna rise soon. 126 00:06:27,291 --> 00:06:28,875 And once it touches your feet, 127 00:06:28,958 --> 00:06:32,333 you'll have to walk with titanium insoles for the rest of your miserable life. 128 00:06:35,916 --> 00:06:39,208 - Please get me out of here! I'm slipping! - So tell us where they are. 129 00:06:39,708 --> 00:06:43,083 I have no fucking idea. Oh, God. Please. Please, please, please! 130 00:06:43,166 --> 00:06:44,606 I swear! I don't know anything else. 131 00:06:46,625 --> 00:06:47,625 Put more in there. 132 00:06:48,458 --> 00:06:50,500 What the fuck did Romeo do for you, Moi? 133 00:06:52,416 --> 00:06:53,500 More acid. 134 00:06:55,833 --> 00:06:57,375 Please! Please don't! Please! 135 00:06:58,666 --> 00:06:59,746 No, don't! I'm begging you! 136 00:06:59,791 --> 00:07:01,041 No, don't, don't, don't! 137 00:07:11,791 --> 00:07:12,791 Listen to me. 138 00:07:13,875 --> 00:07:15,625 What happened that night with our old man? 139 00:07:15,708 --> 00:07:16,708 Tell me. 140 00:07:17,625 --> 00:07:18,625 I killed him. 141 00:07:20,625 --> 00:07:21,708 That's what happened. 142 00:07:23,125 --> 00:07:25,250 The evil son of a bitch beat up our mother. 143 00:07:26,958 --> 00:07:28,833 He knocked her out, and she was lying there, 144 00:07:28,916 --> 00:07:30,458 and I couldn't take it anymore. 145 00:07:32,166 --> 00:07:34,666 I have every one of that bastard's punches in here. 146 00:07:36,750 --> 00:07:38,541 You were too little, but I was 15, 147 00:07:38,625 --> 00:07:40,791 and I knew we couldn't go on like that anymore. 148 00:07:43,250 --> 00:07:44,500 And I killed him. 149 00:07:45,625 --> 00:07:46,750 Romeo helped me. 150 00:07:48,250 --> 00:07:50,916 He came in the middle of the night, and he took the body away. 151 00:07:52,666 --> 00:07:53,750 That's what happened. 152 00:07:55,291 --> 00:07:56,916 You don't kill your goddamn dad. 153 00:07:58,541 --> 00:07:59,666 You help your dad. 154 00:08:00,500 --> 00:08:03,625 You throw him out of your house, and you take him to rehab. 155 00:08:03,708 --> 00:08:04,708 You don't kill him. 156 00:08:07,666 --> 00:08:09,250 You don't kill him, asshole. 157 00:08:10,750 --> 00:08:11,833 Help me, please. 158 00:08:21,666 --> 00:08:22,875 Jesus! 159 00:08:26,458 --> 00:08:28,833 We need to get rid of the barrel before sunrise. 160 00:08:32,125 --> 00:08:35,125 At what point did all this shit start feeling fucking normal? 161 00:08:39,333 --> 00:08:42,517 When you live in constant horror, you learn to see it as something normal, 162 00:08:42,541 --> 00:08:43,416 even when it's not. 163 00:08:44,708 --> 00:08:45,708 Killing a father, 164 00:08:46,541 --> 00:08:47,625 kidnapping girls, 165 00:08:48,166 --> 00:08:51,791 threatening to kill their babies if said girls don't fuck 15 guys a day... 166 00:08:52,291 --> 00:08:55,708 That's why you need to clear your conscience in order to go on living, 167 00:08:55,791 --> 00:08:57,791 because you're a piece of shit. 168 00:08:57,875 --> 00:08:59,583 What's up? What are you doing? 169 00:09:01,708 --> 00:09:04,041 What's wrong, boy? Hmm? 170 00:09:05,375 --> 00:09:06,375 What's wrong? 171 00:09:07,083 --> 00:09:09,208 You're coming with me. Let's go. 172 00:09:10,958 --> 00:09:11,958 I'm adopting it. 173 00:09:12,791 --> 00:09:13,625 What is this? 174 00:09:13,708 --> 00:09:16,208 It's the same as releasing fish after you've caught them. 175 00:09:16,291 --> 00:09:18,416 To balance out all your evil deeds. 176 00:09:18,958 --> 00:09:20,875 The world's full of bastards who behave badly 177 00:09:20,958 --> 00:09:22,250 and don't make up for it. 178 00:09:23,375 --> 00:09:25,208 At least I'm aware of the evil I do 179 00:09:25,708 --> 00:09:27,628 and try to balance out the karma in the universe. 180 00:09:28,166 --> 00:09:29,791 So it all evens out in the end. 181 00:09:31,458 --> 00:09:32,625 With him, I own six. 182 00:09:35,125 --> 00:09:36,916 These dogs end up dead. 183 00:09:37,000 --> 00:09:40,500 After three months in the dog pound, if nobody wants them, they put 'em down. 184 00:09:40,583 --> 00:09:42,125 It's sad, but hey, that's life. 185 00:09:43,125 --> 00:09:45,045 What if instead of rescuing dogs from the street, 186 00:09:45,083 --> 00:09:47,000 you stopped bringing girls from Colombia? 187 00:09:47,083 --> 00:09:48,083 Hmm? 188 00:09:48,708 --> 00:09:51,250 I don't bring those girls over here to be prostitutes. 189 00:09:51,333 --> 00:09:52,666 Poverty does. 190 00:09:52,750 --> 00:09:55,166 If you wanna end prostitution, end poverty first. 191 00:09:55,250 --> 00:09:56,333 - Yeah. - It's true. 192 00:09:56,416 --> 00:09:59,476 If I go to Switzerland and tell the girls to come over and work as waitresses, 193 00:09:59,500 --> 00:10:01,500 they're not interested because they're rich. 194 00:10:01,583 --> 00:10:04,791 But when I go to the slums in Rio or the poor neighborhoods in Medellín, 195 00:10:04,875 --> 00:10:08,458 all of those girls and their families react as if they had just won the lottery. 196 00:10:08,541 --> 00:10:10,750 Even knowing what they'll have to do. 197 00:10:11,500 --> 00:10:13,833 Don't ban brothels, ban poverty. 198 00:10:15,875 --> 00:10:18,208 Is that little monologue one of yours or Romeo's? 199 00:10:18,291 --> 00:10:20,125 No, really, honey. 200 00:10:20,208 --> 00:10:23,017 You can try and fool your conscience with all that bullshit if you want, 201 00:10:23,041 --> 00:10:25,791 but what you're really doing is kidnapping these girls 202 00:10:25,875 --> 00:10:29,125 and forcing them to be prostitutes by threatening to kill their families. 203 00:10:29,625 --> 00:10:31,625 And what is someone who does that? Huh? 204 00:10:32,583 --> 00:10:33,583 A piece of shit. 205 00:10:34,583 --> 00:10:35,958 Tell me something, Coral. 206 00:10:37,250 --> 00:10:38,458 I'm a piece of shit, right? 207 00:10:40,916 --> 00:10:41,916 All right. 208 00:10:43,166 --> 00:10:45,833 Then what's someone who fucks a piece of shit? 209 00:10:45,916 --> 00:10:49,166 Because if I'm fooling my conscience, what the hell are you doing? 210 00:10:51,333 --> 00:10:52,333 Hmm. 211 00:11:01,500 --> 00:11:03,125 I'm not gonna have sex with you. 212 00:11:03,875 --> 00:11:04,875 Uh-huh. 213 00:11:07,166 --> 00:11:08,750 'Cause that would be a relapse. 214 00:11:09,291 --> 00:11:10,333 No, honey. 215 00:11:10,416 --> 00:11:12,375 It's not relapsing if it's work. 216 00:11:13,208 --> 00:11:15,000 'Cause you'll pay me 150 bucks for it. 217 00:11:25,333 --> 00:11:27,000 We killed the dude. 218 00:11:27,625 --> 00:11:29,416 He slipped into the barrel of acid. 219 00:11:31,333 --> 00:11:33,041 He didn't tell us about the girls. 220 00:11:34,333 --> 00:11:36,000 Did you sleep with Coral? 221 00:11:44,750 --> 00:11:48,041 I was waiting for you to find the balls to tell me yourself, Moisés. 222 00:11:48,541 --> 00:11:49,625 But you didn't. 223 00:11:51,416 --> 00:11:52,958 Did you sleep with her? 224 00:11:55,250 --> 00:11:56,250 One time. 225 00:12:02,125 --> 00:12:03,125 It was a mistake. 226 00:12:03,791 --> 00:12:05,541 She doesn't mean anything to me. 227 00:12:14,416 --> 00:12:15,833 If I could turn back time, I would. 228 00:12:18,041 --> 00:12:19,625 You're my family, Romeo. 229 00:12:20,791 --> 00:12:21,791 My big brother. 230 00:12:22,833 --> 00:12:24,166 I know I owe you my life. 231 00:12:25,166 --> 00:12:27,875 And I've repaid you by behaving like a fucking rat. 232 00:12:28,666 --> 00:12:30,791 Tell me how I can make it up to you. 233 00:12:32,166 --> 00:12:34,046 I could kill you right now, you know? 234 00:12:36,375 --> 00:12:39,083 But instead, you're gonna be the one who has to kill the girls. 235 00:12:39,583 --> 00:12:40,583 All three. 236 00:12:42,458 --> 00:12:44,083 And you'll bring them here. 237 00:12:46,916 --> 00:12:50,125 Maybe then I could be your big brother again. 238 00:12:53,500 --> 00:12:54,583 There they are. 239 00:13:00,791 --> 00:13:02,916 And get that dead body off my fucking roof. 240 00:13:04,958 --> 00:13:08,208 ♪ Run from me, darlin' ♪ 241 00:13:11,833 --> 00:13:15,416 ♪ Run, my good wife ♪ 242 00:13:19,208 --> 00:13:22,875 ♪ Run from me, darlin' ♪ 243 00:13:25,458 --> 00:13:29,666 ♪ You better run for your life ♪ 244 00:13:32,916 --> 00:13:36,416 ♪ Run from me, baby ♪ 245 00:13:40,166 --> 00:13:43,833 ♪ Run, my good wife... ♪ 246 00:13:46,583 --> 00:13:47,500 - Gina. - Mm-hmm. 247 00:13:47,583 --> 00:13:49,375 As soon as we turn the phone back on, 248 00:13:49,458 --> 00:13:52,250 get ready because those bastards, Moisés and Christian, 249 00:13:52,333 --> 00:13:53,958 will be coming for you. 250 00:13:54,041 --> 00:13:55,125 ♪ You better run... ♪ 251 00:13:55,208 --> 00:13:58,833 - So you and Wendy are the decoy. - What will you be doing during that? 252 00:13:58,916 --> 00:14:02,083 I'm gonna get into the club as soon as I know they've left. 253 00:14:03,500 --> 00:14:06,416 And I'll drop off poor Arcadio's body there in the process. 254 00:14:07,000 --> 00:14:08,500 Ay, pobrecito. 255 00:14:08,583 --> 00:14:11,375 It's their corpse. It's their fucking problem. 256 00:14:12,750 --> 00:14:15,125 Shit, that all sounds so dangerous. Seriously, Coral. 257 00:14:15,208 --> 00:14:17,541 Going back there? And on your own, babe? 258 00:14:17,625 --> 00:14:19,666 I know, but I'm the only one of the three of us 259 00:14:19,750 --> 00:14:21,166 who can walk into that club 260 00:14:21,250 --> 00:14:22,083 ♪ Run ♪ 261 00:14:22,166 --> 00:14:24,875 without Romeo shooting her as soon as she steps inside. 262 00:14:24,958 --> 00:14:25,791 ♪ Run ♪ 263 00:14:26,791 --> 00:14:29,000 I've been his trusted whore for a whole year. 264 00:14:29,583 --> 00:14:31,458 That bonds you whether you like it or not. 265 00:14:54,916 --> 00:14:56,708 Girls, can we go? 266 00:14:56,791 --> 00:15:00,416 The most important thing, when this is all over, we meet back here. 267 00:15:01,000 --> 00:15:02,583 At this table, the three of us. 268 00:15:03,791 --> 00:15:04,791 - OK? - Yeah. 269 00:16:03,750 --> 00:16:06,041 ♪ I'm happy to keep quiet and please him ♪ 270 00:16:06,125 --> 00:16:07,333 ♪ And that's it ♪ 271 00:16:10,958 --> 00:16:12,833 ♪ He's worth it ♪ 272 00:16:12,916 --> 00:16:16,791 ♪ I get down on the ground Standing at attention ♪ 273 00:16:20,291 --> 00:16:21,291 ♪ It's me ♪ 274 00:16:22,583 --> 00:16:24,375 ♪ It's him or me ♪ 275 00:16:25,125 --> 00:16:29,583 ♪ One, two, three, four ♪ 276 00:16:53,166 --> 00:16:54,291 ♪ I disappear ♪ 277 00:17:12,458 --> 00:17:13,583 Why are you here, Coral? 278 00:17:14,166 --> 00:17:15,208 To ask forgiveness. 279 00:17:16,208 --> 00:17:18,041 I've realized that my place is here. 280 00:17:18,541 --> 00:17:19,583 With you. 281 00:17:21,125 --> 00:17:22,416 I've missed you, Romeo. 282 00:17:24,416 --> 00:17:26,083 Take note of this, Beefcake. 283 00:17:27,625 --> 00:17:31,208 This is what happens with her. You don't know if she's clever, 284 00:17:32,000 --> 00:17:33,166 very clever, 285 00:17:33,250 --> 00:17:35,625 or if she's fascinatingly brilliant. 286 00:17:38,125 --> 00:17:41,458 Because inside that crazy little head, you'll never see what's going on. 287 00:17:42,375 --> 00:17:43,375 Am I right? 288 00:17:46,583 --> 00:17:47,958 Go down and close the club. 289 00:17:49,000 --> 00:17:50,541 Go and lock the door on the way out. 290 00:17:56,375 --> 00:17:58,215 How will you make Romeo trust you again? 291 00:17:58,250 --> 00:18:00,083 By betraying you guys. 292 00:18:00,625 --> 00:18:02,250 I'll tell him exactly where you are. 293 00:18:02,333 --> 00:18:04,500 He'll know I'm not lying 'cause he'll see the phone on. 294 00:18:05,125 --> 00:18:07,500 I wanna show you that you can always trust me. 295 00:18:07,583 --> 00:18:10,666 Once he lets his guard down, I'll take advantage by opening the safe. 296 00:18:10,750 --> 00:18:13,666 Wendy and Gina are at the gas station in Las Chafiras. 297 00:18:14,750 --> 00:18:15,750 I know that. 298 00:18:17,208 --> 00:18:18,208 And I don't care. 299 00:18:19,458 --> 00:18:20,458 Look at me. 300 00:18:21,500 --> 00:18:23,500 Look what you've done to me. 301 00:18:25,250 --> 00:18:26,708 And you know, even just 302 00:18:27,958 --> 00:18:29,166 30 minutes ago, 303 00:18:30,166 --> 00:18:31,375 I could've forgiven you. 304 00:18:33,375 --> 00:18:37,375 Because 30 minutes ago, I wasn't aware that you fucked Moisés. 305 00:18:44,750 --> 00:18:46,250 We need to get out of here, Moi. 306 00:18:46,333 --> 00:18:47,333 We gotta go far away, 307 00:18:47,375 --> 00:18:49,875 to the fucking end of the world and never fucking come back. 308 00:18:49,958 --> 00:18:50,958 We can't now. 309 00:18:51,291 --> 00:18:52,125 Why not? 310 00:18:52,208 --> 00:18:55,250 You were the one who said we should quit this shit. Let's fucking do it. 311 00:18:55,333 --> 00:18:57,933 We got a body in the trunk. What the hell do you want, three more? 312 00:18:58,000 --> 00:19:00,000 I can't yet. I owe it to Romeo. 313 00:19:02,833 --> 00:19:04,750 OK. Then after this. 314 00:19:04,833 --> 00:19:07,791 We go kill those three, and then we're done with it. 315 00:19:07,875 --> 00:19:08,875 Promise me. 316 00:19:14,041 --> 00:19:15,083 Get out of the car. 317 00:19:17,041 --> 00:19:20,958 Are you seriously so hungry for cock that you needed to fuck Moisés? 318 00:19:22,625 --> 00:19:23,625 You know how it is. 319 00:19:24,833 --> 00:19:26,208 Occupational hazard. 320 00:19:36,041 --> 00:19:37,916 I got you into this life. It's my shit, man. 321 00:19:38,000 --> 00:19:39,750 But you can still get out of it. 322 00:19:40,708 --> 00:19:43,625 - Out of the car, please. - I'm not fucking leaving you on your own. 323 00:19:44,916 --> 00:19:45,958 Christian. 324 00:19:46,958 --> 00:19:50,666 Look, you can still go out there and make things right. You can start over. 325 00:19:51,875 --> 00:19:52,708 I can't. 326 00:19:52,791 --> 00:19:53,916 Listen to me. 327 00:19:54,666 --> 00:19:56,750 It's either both of us or neither one. 328 00:19:57,875 --> 00:19:58,875 OK? 329 00:20:06,541 --> 00:20:08,583 No, no. Moi, Moi! Moi, Moi. Moi, no! 330 00:20:13,041 --> 00:20:14,041 He's my brother. 331 00:20:15,583 --> 00:20:16,833 He's my brother, you know that. 332 00:20:16,916 --> 00:20:20,125 Then isn't this between Moisés and you? 333 00:20:20,208 --> 00:20:21,528 He didn't seem like your brother. 334 00:20:22,083 --> 00:20:23,083 Hey. 335 00:20:23,125 --> 00:20:26,333 You know how this club works. Here the woman always gets fucked. 336 00:20:33,250 --> 00:20:34,250 Moi! 337 00:20:34,583 --> 00:20:35,583 Moi! 338 00:20:37,791 --> 00:20:39,916 Come on! What will we start with? An arm? 339 00:20:40,000 --> 00:20:41,583 Or a leg? Huh? 340 00:20:45,166 --> 00:20:47,125 Moi, stop the fucking car! Moi! 341 00:20:48,333 --> 00:20:49,583 Stop it, Moi! 342 00:20:51,208 --> 00:20:52,583 Decide! 343 00:20:53,416 --> 00:20:54,291 Let's play. 344 00:20:54,375 --> 00:20:56,455 This little piggy had roast beef, 345 00:20:56,500 --> 00:20:57,875 and this little piggy had none. 346 00:20:57,958 --> 00:21:00,916 And this one cried "Wee, wee, wee" 'cause she lost her feet. 347 00:21:17,541 --> 00:21:18,416 Moi! 348 00:21:34,291 --> 00:21:35,791 Fucking bitch. 349 00:21:35,875 --> 00:21:37,625 You ungrateful whore. 350 00:21:38,791 --> 00:21:40,333 Slut. 351 00:22:09,041 --> 00:22:10,041 Mmm. 352 00:22:12,041 --> 00:22:13,583 I love chocolate so much. 353 00:22:15,125 --> 00:22:16,208 You know what? Hmm. 354 00:22:17,083 --> 00:22:18,083 That's it. 355 00:22:18,125 --> 00:22:20,333 From now on, I'm gonna be fat. 356 00:22:20,833 --> 00:22:22,166 I mean, why not? 357 00:22:23,625 --> 00:22:25,375 I'm really good at decision-making. 358 00:22:25,916 --> 00:22:27,666 I became a whore for a girl. 359 00:22:27,750 --> 00:22:28,791 Uh-huh. 360 00:22:28,875 --> 00:22:31,458 They should give me the Nobel Prize for Romanticism. 361 00:22:32,416 --> 00:22:34,125 Or for Stupidity. 362 00:22:36,125 --> 00:22:37,791 Seriously, like, who does that? 363 00:22:40,458 --> 00:22:41,791 Another great decision I made 364 00:22:42,958 --> 00:22:45,125 was to go on a diet while at the club. 365 00:22:46,541 --> 00:22:49,166 To become more attractive to the men. 366 00:22:51,541 --> 00:22:54,041 But I don't even like, well, men. 367 00:22:57,416 --> 00:22:58,458 I like chocolate. 368 00:23:09,208 --> 00:23:10,208 Wendy, 369 00:23:10,875 --> 00:23:12,125 are you OK? 370 00:23:12,875 --> 00:23:13,875 Hmm? 371 00:23:14,791 --> 00:23:17,583 Something happened to you in the bathroom, didn't it? 372 00:23:20,750 --> 00:23:21,750 Tell me. 373 00:23:26,083 --> 00:23:27,458 Nothing new, Gina. 374 00:23:28,416 --> 00:23:29,416 A guy came in, 375 00:23:30,000 --> 00:23:31,708 and he asked me to give him a blow job. 376 00:23:32,208 --> 00:23:33,916 And I said, "No, I don't do that." 377 00:23:39,875 --> 00:23:41,250 I waited... 378 00:23:44,041 --> 00:23:45,375 ...my whole life... 379 00:23:47,916 --> 00:23:49,041 to be able to say, 380 00:23:50,375 --> 00:23:51,750 "No," like that 381 00:23:52,916 --> 00:23:53,958 to anyone. 382 00:23:57,375 --> 00:24:00,583 And when I finally did, do you know what happened then? 383 00:24:02,083 --> 00:24:03,083 What happened? 384 00:24:04,375 --> 00:24:05,375 Nothing. 385 00:24:12,250 --> 00:24:13,250 Nothing happened. 386 00:24:17,541 --> 00:24:18,708 It was all the same. 387 00:24:23,791 --> 00:24:26,291 That magic word doesn't always work. 388 00:24:27,666 --> 00:24:30,916 - Or maybe it just works for some people... - Hey. Hey, hey, hey, hey. 389 00:24:31,750 --> 00:24:33,958 Of course it works. Hmm? 390 00:24:34,625 --> 00:24:36,583 And if it doesn't, we'll make it work ourselves. 391 00:24:37,458 --> 00:24:38,500 Know what we'll do? 392 00:24:39,333 --> 00:24:40,875 When all this shit is over, 393 00:24:41,708 --> 00:24:43,125 we'll go back to that bar, 394 00:24:44,458 --> 00:24:47,000 and we'll make sure that asshole understands that... 395 00:24:47,708 --> 00:24:49,458 That "no" means "no," 396 00:24:50,291 --> 00:24:51,666 that "yes" means "yes," 397 00:24:51,750 --> 00:24:53,125 and that "I'm not sure," 398 00:24:54,000 --> 00:24:55,750 that also means "no." Hmm? 399 00:24:56,958 --> 00:25:00,666 Then we'll rip his balls off to make sure the message sinks in. Sound good? 400 00:25:01,708 --> 00:25:02,708 Right? 401 00:25:03,125 --> 00:25:04,166 Hmm? 402 00:25:21,375 --> 00:25:22,375 Now. 403 00:25:25,666 --> 00:25:26,833 Now. Now. 404 00:25:42,083 --> 00:25:43,666 In a matter of seconds, 405 00:25:43,750 --> 00:25:46,230 Coral went from wanting to kill him to trying to save his life. 406 00:25:47,708 --> 00:25:50,083 She was walking a tightrope of moral ambiguity. 407 00:25:51,166 --> 00:25:54,916 And Romeo was right. You never knew what she was gonna do. 408 00:26:05,375 --> 00:26:08,041 ♪ I want a motorbike ♪ 409 00:26:08,125 --> 00:26:10,666 ♪ That I can go fast on ♪ 410 00:26:10,750 --> 00:26:13,583 ♪ And I want a T-shirt ♪ 411 00:26:13,666 --> 00:26:15,875 ♪ With the number 100 on ♪ 412 00:26:17,916 --> 00:26:20,166 ♪ And to go ooh, ooh ♪ 413 00:26:20,250 --> 00:26:23,875 ♪ To be able to get anywhere ♪ 414 00:26:25,750 --> 00:26:29,541 ♪ To arrive, look around, and come back ♪ 415 00:26:30,791 --> 00:26:33,583 ♪ I don't want a bicycle ♪ 416 00:26:33,666 --> 00:26:35,916 ♪ I don't like pedaling ♪ 417 00:26:36,000 --> 00:26:38,666 ♪ Or a cart ♪ 418 00:26:38,750 --> 00:26:40,666 ♪ Because they go too slowly ♪ 419 00:26:42,583 --> 00:26:45,750 ♪ I want ooh, ooh ♪ 420 00:26:45,833 --> 00:26:49,541 ♪ A big motorbike that goes as fast ♪ 421 00:26:50,833 --> 00:26:55,125 ♪ As a space rocket ♪ 422 00:28:16,125 --> 00:28:17,125 Damn it. 423 00:28:30,458 --> 00:28:32,333 We were on the brink of winning, 424 00:28:33,166 --> 00:28:34,625 of regaining our freedom, 425 00:28:35,541 --> 00:28:38,375 and getting back to a life the three of us had never had. 426 00:28:39,250 --> 00:28:42,791 But it's becoming obvious, luck's not on our side. 427 00:28:48,875 --> 00:28:51,875 We all were so sure that moment that the game was up, 428 00:28:52,666 --> 00:28:53,666 that we had lost, 429 00:28:54,333 --> 00:28:56,000 that we were gonna die for real. 430 00:28:56,750 --> 00:28:59,625 It's not like the Coyote who always has an extra life. 431 00:29:01,416 --> 00:29:03,000 But we were wrong. 432 00:29:06,916 --> 00:29:08,958 The game had only just begun. 433 00:29:09,041 --> 00:29:14,166 ♪ And although you have abandoned me ♪ 434 00:29:15,291 --> 00:29:20,500 ♪ And although you've killed My hopes and dreams ♪ 435 00:29:21,166 --> 00:29:26,166 ♪ Instead of cursing you With justified spite ♪ 436 00:29:27,500 --> 00:29:29,500 ♪ In my dreams, I build you up ♪ 437 00:29:30,833 --> 00:29:35,750 ♪ And in my dreams I shower you with blessings ♪ 438 00:29:38,458 --> 00:29:41,875 ♪ I suffer the immense sorrow Of losing you ♪ 439 00:29:44,375 --> 00:29:48,583 ♪ I feel the profound pain Of your departure ♪ 440 00:29:50,500 --> 00:29:54,666 ♪ And I cry without you knowing That my tears ♪ 441 00:29:55,500 --> 00:29:57,750 ♪ Are black tears ♪ 442 00:29:58,875 --> 00:30:04,250 ♪ Black tears like my life ♪ 33433

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.