Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
[Alice in the Garden Translations]
2
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
ENDING SONG
3
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
==END==
4
00:00:50,500 --> 00:00:51,660
Snow?!
5
00:00:52,700 --> 00:00:55,340
What's going on? We're still in the middle of summer!
6
00:00:55,340 --> 00:00:56,660
Cold...
7
00:00:57,160 --> 00:00:59,980
It's getting colder...
8
00:00:57,580 --> 00:00:59,280
- What the--?!
9
00:01:00,500 --> 00:01:05,300
A vampire's a delicate being who can't
handle extreme temperatures, you know?
10
00:01:05,740 --> 00:01:09,060
Mahiru, hot soda. And close the window.
11
00:01:09,260 --> 00:01:12,300
Oh, and if you have a hot carpet or a heated floor--
12
00:01:11,780 --> 00:01:15,260
- That's too much demands, you NEET vampire!
13
00:01:15,560 --> 00:01:19,140
Well, if it's snowing then it's perfectly legal to be a shut-in.
14
00:01:19,140 --> 00:01:21,800
Being a shut-in is neither legal or illegal!
15
00:01:23,020 --> 00:01:24,400
I see.
16
00:01:24,860 --> 00:01:27,960
That happened while I was gone.
17
00:01:28,420 --> 00:01:29,060
Yes.
18
00:01:29,340 --> 00:01:33,340
How long has it been since you
got Lily from your grandfather?
19
00:01:33,860 --> 00:01:36,940
You've managed to use Lily quite properly, haven't you?
20
00:01:38,000 --> 00:01:40,040
But... it was no good.
21
00:01:40,660 --> 00:01:43,680
I'm still weak and I was saved...
22
00:01:43,680 --> 00:01:44,480
By Mikuni.
23
00:01:47,000 --> 00:01:50,780
I believe I told you to forget about that.
24
00:01:52,040 --> 00:01:52,940
Misono.
25
00:01:53,440 --> 00:01:58,240
Father didn't give you a SERVAMP so you could play hero.
26
00:01:59,420 --> 00:02:04,720
You are the Alicein Family's only child.
Everything is to keep you safe.
27
00:02:05,180 --> 00:02:08,360
Until the situation has been resolved, stay at home.
28
00:02:08,360 --> 00:02:09,280
Father...
29
00:02:09,560 --> 00:02:10,080
But--!
30
00:02:10,080 --> 00:02:12,620
As long as you're here, you can be protected.
31
00:02:12,880 --> 00:02:14,420
The outside is dangerous.
32
00:02:14,840 --> 00:02:18,720
From here on, you are not to
make contact with any other Eve.
33
00:02:20,080 --> 00:02:22,260
I'm begging you, Misono.
34
00:02:22,520 --> 00:02:27,540
You are, after all, Father's only family, aren't you?
35
00:02:31,680 --> 00:02:34,360
I'm sorry, Misono. Let's leave it here today.
36
00:02:35,200 --> 00:02:36,000
Father...!
37
00:02:37,520 --> 00:02:38,980
Go to sleep quickly, okay?
38
00:02:41,260 --> 00:02:44,460
Father won't finish the game until the end.
39
00:02:46,220 --> 00:02:48,140
It's always been like this since long ago.
40
00:02:49,080 --> 00:02:50,620
You couldn't win against Dad?
41
00:02:52,300 --> 00:02:55,980
He's even serious when playing
against you? Dad's so childish, huh~
42
00:02:56,160 --> 00:02:59,560
But... You've won against Father...
43
00:03:00,020 --> 00:03:03,600
Listen, Misono. There's a secret to beating Dad.
44
00:03:03,860 --> 00:03:07,520
If you know that, it's not that hard winning against him!
45
00:03:07,920 --> 00:03:09,000
That's...
46
00:03:11,500 --> 00:03:14,160
Woah, big brother's so amazing!
47
00:03:14,160 --> 00:03:16,100
Misono, let's stop here for today.
48
00:03:16,100 --> 00:03:18,340
Eh? We're still playing...
49
00:03:18,480 --> 00:03:20,840
Nope~ It's already your bedtime.
50
00:03:22,380 --> 00:03:29,440
In the end, I've never won once
against both Father and Mikuni...
51
00:03:40,160 --> 00:03:42,100
Mitsuki, where's Father?
52
00:03:42,100 --> 00:03:45,520
He's doing work inside his room. It
looks like it will take him all night again.
53
00:03:47,260 --> 00:03:48,200
I see.
54
00:03:50,060 --> 00:03:54,620
Come now, Mitsuki-san. What should
we do about the Master's dinner?
55
00:03:54,920 --> 00:03:57,560
Have you confirmed what
time we should check on him?
56
00:03:57,740 --> 00:04:00,000
Do you have your handkerchief? A tissue?
57
00:04:00,140 --> 00:04:03,840
If the subclass children can't sleep when
they're hungry, give them some blood.
58
00:04:04,300 --> 00:04:05,260
Please do so.
59
00:04:05,260 --> 00:04:06,060
Yes.
60
00:04:08,040 --> 00:04:09,040
Shirota?
61
00:04:09,680 --> 00:04:10,280
Hello?
62
00:04:10,560 --> 00:04:14,140
Ah, Misono? It's me. Isn't it a little weird?
63
00:04:14,520 --> 00:04:16,480
Weird? What is?
64
00:04:16,860 --> 00:04:18,060
The snow!
65
00:04:18,060 --> 00:04:20,720
Ah... Looks like it's a natural phenomenon.
66
00:04:21,000 --> 00:04:23,040
Hey... What do you think?
67
00:04:23,200 --> 00:04:26,140
Even if it's a natural phenomenon,
snow in the middle of summer is still...
68
00:04:26,140 --> 00:04:29,400
Are you trying to say that it
might be related to vampires?
69
00:04:29,620 --> 00:04:33,460
I'm not sure. But, I'm thinking of maybe
having a meeting at Tetsu's place.
70
00:04:33,840 --> 00:04:37,040
I got it. Lily and I will head--
71
00:04:38,100 --> 00:04:43,080
Sorry... I can't after all. I'm in quite a bind and--
72
00:04:43,500 --> 00:04:45,840
I was told not to leave the house for a while.
73
00:04:45,840 --> 00:04:47,120
Did something happen?
74
00:04:48,580 --> 00:04:49,600
Father is...
75
00:04:50,360 --> 00:04:53,320
Getting worried about me disappearing, too.
76
00:04:53,320 --> 00:04:56,520
Eh, what did you say? Sorry, I didn't hear--
77
00:04:56,240 --> 00:04:57,000
- Shirota.
78
00:04:57,000 --> 00:04:58,500
I can't go right now but...
79
00:04:59,160 --> 00:05:03,600
I'll try to see if I can sneak out. Please wait a little.
80
00:05:03,860 --> 00:05:06,720
I see. Then, I'll be waiting, okay?
81
00:05:06,940 --> 00:05:08,560
Yeah, it's a promise.
82
00:05:11,780 --> 00:05:14,740
Misono sounded a little strange...
83
00:05:15,040 --> 00:05:17,980
Isn't he just troubled because it's snowing?
84
00:05:18,240 --> 00:05:19,700
That's you!
85
00:05:25,280 --> 00:05:27,620
Misono? Where are you going?
86
00:05:27,760 --> 00:05:31,460
The east wing. I'm gonna look
for the key to the back gates.
87
00:05:31,900 --> 00:05:33,820
If you're coming with, be quiet.
88
00:05:34,340 --> 00:05:35,360
Back gates?
89
00:05:35,680 --> 00:05:39,200
I remember that Mikuni used to
go there when trying to sneak out.
90
00:05:40,280 --> 00:05:44,740
If there's a key in Mikuni's room then I can
go and meet with Shirota and the others.
91
00:05:46,880 --> 00:05:48,580
There's a lot of grass...
92
00:05:49,700 --> 00:05:52,480
Has no one come here since Mikuni went away?
93
00:05:53,160 --> 00:05:55,520
Ever since then, I haven't been--
94
00:05:57,120 --> 00:05:58,580
Since then...?
95
00:06:03,660 --> 00:06:06,580
What happened here again...?
96
00:06:09,580 --> 00:06:12,280
It's strange. Something is--
97
00:06:13,120 --> 00:06:17,080
Why did Mikuni leave this house again...?
98
00:06:21,520 --> 00:06:23,700
Big brother, what are you doing?
99
00:06:24,420 --> 00:06:25,120
Who...?
100
00:06:26,480 --> 00:06:29,800
I'm sure it's not something I should have forgotten...
101
00:06:38,180 --> 00:06:39,620
I'm so sorry.
102
00:06:54,480 --> 00:06:58,220
Grandfather! Grandfather!
103
00:07:05,780 --> 00:07:09,120
What's wrong? It's cold over there.
104
00:07:16,280 --> 00:07:17,740
Can't you hear me?
105
00:07:22,100 --> 00:07:25,320
That's not my name anymore.
106
00:07:26,660 --> 00:07:31,800
So Mikage has passed away? Time flew by so fast.
107
00:07:33,280 --> 00:07:38,180
Since Mikage's grandchild
has grown up this much after all.
108
00:07:39,080 --> 00:07:42,360
Time keeps leaving me behind, huh?
109
00:07:43,300 --> 00:07:48,320
Mother, big brother, and grandfather's all gone...
110
00:07:50,200 --> 00:07:52,620
Are you going to go away too?
111
00:07:53,500 --> 00:07:56,520
I have to have a new name or else I have to.
112
00:07:58,700 --> 00:08:01,920
This! A clock that I got from grandfather.
113
00:08:03,500 --> 00:08:04,740
I'll give it to you.
114
00:08:04,980 --> 00:08:08,080
If I give you a name, you won't leave.
115
00:08:12,840 --> 00:08:16,980
Snow Lily! Protect this house.
116
00:08:34,140 --> 00:08:39,660
Since Master forbid you from going outside,
you'll be taking a break from school again.
117
00:08:39,960 --> 00:08:40,740
Yeah.
118
00:08:40,940 --> 00:08:43,980
To make up for it, Hattori will be coming to tutor you at 9.
119
00:08:46,260 --> 00:08:47,300
Where's Father?
120
00:08:47,620 --> 00:08:52,000
Since he was up all night doing
work, he's resting until noon.
121
00:08:52,660 --> 00:08:53,860
I see.
122
00:08:55,300 --> 00:08:59,480
Come now, Mitsuki-san. Do you have
your handkerchief? Your tissue?
123
00:08:59,480 --> 00:09:02,020
Wai-- Geez, I'm not a child anymore!
124
00:09:02,020 --> 00:09:06,340
It's cold again this morning so please
make sure the subclass children won't get sick.
125
00:09:06,340 --> 00:09:06,980
Yes.
126
00:09:09,840 --> 00:09:11,580
It's the usual morning.
127
00:09:11,580 --> 00:09:12,660
What's this?!
128
00:09:12,660 --> 00:09:13,460
Ah, that's...
129
00:09:12,940 --> 00:09:14,420
It's the usual routine.
130
00:09:13,460 --> 00:09:14,040
Geez!
131
00:09:16,240 --> 00:09:18,540
It's the usual...
132
00:09:19,520 --> 00:09:22,780
I wonder why... It's too peaceful.
133
00:09:24,120 --> 00:09:26,460
By the way, Lily. Where's my phone?
134
00:09:26,640 --> 00:09:28,680
It's being repaired since it broke, remember?
135
00:09:29,780 --> 00:09:32,580
Ah... That's right.
136
00:09:36,960 --> 00:09:37,780
Lily...
137
00:09:38,900 --> 00:09:41,120
Did something happen yesterday?
138
00:09:43,260 --> 00:09:44,180
No.
139
00:09:44,660 --> 00:09:47,660
Cold! It's too cold!
140
00:09:47,880 --> 00:09:50,980
My angel wings won't fly at this rate...
141
00:09:50,980 --> 00:09:55,940
Snow in summer, you say...
Japan's such a strange country.
142
00:09:55,940 --> 00:09:57,720
It's a natural phenomenon!
143
00:09:57,720 --> 00:10:01,860
At times like this, you should go
to the hot spring and be healed~
144
00:10:02,420 --> 00:10:03,920
I feel so alive!
145
00:10:03,620 --> 00:10:05,400
- Don't be so conscious about your skin!
146
00:10:07,780 --> 00:10:09,060
Honey, toast, and melon.
147
00:10:09,060 --> 00:10:10,720
That's such a specific request!
148
00:10:10,880 --> 00:10:18,820
Sorry. We couldn't prepare eggs, natto,
miso soup, today so breakfast will be this.
149
00:10:18,820 --> 00:10:20,660
Boat sushi so early in the morning?!
150
00:10:20,900 --> 00:10:24,180
Big Bro Mahiru, where's the Shrimp? He's not here yet?
151
00:10:24,400 --> 00:10:29,200
That's... I've tried texting him and calling him
a while ago but, I can't get in touch with him.
152
00:10:29,540 --> 00:10:32,020
Even though he said he'd sneak out and meet with us...
153
00:10:32,420 --> 00:10:33,680
Did something happen?
154
00:10:33,680 --> 00:10:34,940
Really~!
155
00:10:35,940 --> 00:10:40,520
It's finally summer break but we
can't even go to the sea at this rate.
156
00:10:40,800 --> 00:10:41,840
Mikuni-san?!
157
00:10:41,840 --> 00:10:43,700
Yo, Mahiru-kun. Doing well?
158
00:10:43,900 --> 00:10:45,460
Who the hell's he?
159
00:10:45,460 --> 00:10:48,580
I see~ So this is what you call a commoner's inn.
160
00:10:49,240 --> 00:10:52,080
Big Bro Envy and his current Eve...?
161
00:10:52,080 --> 00:10:54,140
What did you come here for?
162
00:10:54,140 --> 00:10:56,860
Ah-ah~ I'm thirsty. Please give me some tea.
163
00:10:56,860 --> 00:10:58,980
One night here starts at 6000 yen.
164
00:10:59,540 --> 00:11:02,900
I can't quite sleep in a cheap bed, y'know~?
165
00:11:02,900 --> 00:11:04,900
As expected from Misono's brother...
166
00:11:05,100 --> 00:11:06,920
They say the exact same things.
167
00:11:07,320 --> 00:11:09,380
Now then, let's get right to it.
168
00:11:09,860 --> 00:11:12,880
Why do you think it's snowing out of season today?
169
00:11:13,300 --> 00:11:16,780
You... You speak as if you know the answer.
170
00:11:16,960 --> 00:11:20,000
I wouldn't say all this if I didn't, would I?
171
00:11:20,140 --> 00:11:21,980
If you know then spit it out.
172
00:11:22,180 --> 00:11:24,460
Please tell us. Why is it snowing?
173
00:11:24,620 --> 00:11:27,620
I kinda want you to think for yourself a little~
174
00:11:27,800 --> 00:11:29,200
Right, Abel~?
175
00:11:29,780 --> 00:11:34,540
I'm sure that even you could've thought
of something even before I got here.
176
00:11:35,100 --> 00:11:38,580
I thought that maybe... it could be related to vampires.
177
00:11:39,300 --> 00:11:41,460
Though, I don't have solid proof.
178
00:11:41,460 --> 00:11:44,480
Yep~ It's exactly as Mahiru thought.
179
00:11:45,380 --> 00:11:49,140
This abnormal coldness is
because of the Jinn's influence.
180
00:11:50,380 --> 00:11:51,220
Jinn?
181
00:11:51,480 --> 00:11:52,980
I'm sure you've seen it before.
182
00:11:53,460 --> 00:11:59,300
When the item given by an Eve is broken while
in a contract, a large mass of Jinn is released.
183
00:12:00,340 --> 00:12:02,900
From that SERVAMP of Greed!
184
00:12:04,660 --> 00:12:06,260
That's a Jinn?
185
00:12:07,140 --> 00:12:09,540
What is it exactly?
186
00:12:09,780 --> 00:12:12,460
Jinn is like fine dust.
187
00:12:12,600 --> 00:12:16,080
You've heard a lot about how vampires turn
to dust when under direct sunlight, right?
188
00:12:16,240 --> 00:12:19,740
To be accurate, vampires turn to Jinn when they die.
189
00:12:19,740 --> 00:12:20,500
Yep~
190
00:12:21,040 --> 00:12:24,900
And if you add that Jinn to the abnormal happenings,
191
00:12:25,100 --> 00:12:28,480
it interferes in the same way the clouds hide the sun.
192
00:12:28,880 --> 00:12:32,340
It's favorable for vampires when the sun is hiding.
193
00:12:32,540 --> 00:12:35,340
They can move around freely at noon even then.
194
00:12:36,360 --> 00:12:40,560
Thanks to that, I've been experiencing weird things in my house, too.
195
00:12:40,800 --> 00:12:43,220
It's troubling huh, Abel~?
196
00:12:43,760 --> 00:12:46,780
House? You mean the antique shop?
197
00:12:46,900 --> 00:12:50,160
Ah, no, no~ I'm talking about where I grew up.
198
00:12:50,720 --> 00:12:52,260
The Alicein Household?!
199
00:12:52,440 --> 00:12:55,900
Then maybe... The reason
we can't contact Misono is...
200
00:12:56,260 --> 00:12:58,460
Let's go, Kuro. I'm worried about Misono.
201
00:12:59,620 --> 00:13:01,100
So annoying.
202
00:13:01,100 --> 00:13:02,140
Mr. Cat...
203
00:13:03,540 --> 00:13:04,340
I'll go, too.
204
00:13:04,340 --> 00:13:06,340
Wait for me, Tetsu!
205
00:13:06,920 --> 00:13:10,400
-- Wai-- Big bros! Why are you all suddenly--
206
00:13:09,020 --> 00:13:11,220
The Alicein Household is a different problem.
207
00:13:11,380 --> 00:13:15,380
Even the C3 can't touch them. It's a place
where humans and vampires co-exist.
208
00:13:15,380 --> 00:13:17,080
It's an independent household.
209
00:13:23,700 --> 00:13:25,380
Say hi for me~
210
00:13:31,780 --> 00:13:33,460
Wait... a sec...
211
00:13:33,980 --> 00:13:35,380
I'm done...
212
00:13:37,400 --> 00:13:38,940
Are you okay, Lawless?
213
00:13:38,940 --> 00:13:43,920
I'm still recovering so please have some sympathy...!
214
00:13:43,920 --> 00:13:45,060
I get it, I get it.
215
00:13:45,380 --> 00:13:46,680
Then, let's get on.
216
00:13:48,540 --> 00:13:49,540
Huh?
217
00:13:52,120 --> 00:13:54,420
We should've rode the bus in the first place!
218
00:13:53,740 --> 00:13:55,320
- He only ran for a bit and yet...
219
00:13:56,000 --> 00:13:58,260
Is it because of what Tsubaki did?
220
00:13:58,740 --> 00:14:01,680
What about Licht-san?
Are your injuries okay now?
221
00:14:01,680 --> 00:14:04,320
They're healed. After all, I am an angel.
222
00:14:04,320 --> 00:14:09,100
Yeah, yeah. Lichtan's a super cool
angel. But he's really not healed yet.
223
00:14:09,100 --> 00:14:11,820
Do you doubt my angel powers, stupid rat?
224
00:14:11,820 --> 00:14:16,780
What do you mean, angel powers? Anyway,
you're still not okay. I'm still hurting, too.
225
00:14:16,780 --> 00:14:18,160
Okay, stop!
226
00:14:18,160 --> 00:14:20,940
Maybe you two should rest for now.
227
00:14:22,520 --> 00:14:25,720
But... It's my fault, right? This snow.
228
00:14:26,440 --> 00:14:32,860
Well, to be honest, even I don't know
what's going on with me right now.
229
00:14:33,500 --> 00:14:37,540
It's true that my body feels sluggish
and I can't use my powers but...
230
00:14:37,620 --> 00:14:43,320
But that doesn't mean my contract with
Licht's been cut. It's just gotten weaker.
231
00:14:43,320 --> 00:14:47,900
Hey, stupid Hyde. I'll exorcise all evil. I'm not doing it for--
232
00:14:47,240 --> 00:14:49,440
- Yeah, yeah. I figured as much.
233
00:14:49,960 --> 00:14:53,020
But anyway, my name's still intact.
234
00:14:53,020 --> 00:14:54,140
Intact?
235
00:14:54,300 --> 00:14:58,780
If our contract's really been broken,
I won't be able to react to that name.
236
00:14:59,080 --> 00:15:02,220
I'll lose sight of what I'm called.
237
00:15:02,540 --> 00:15:05,300
That was always how it was with my old names.
238
00:15:06,020 --> 00:15:11,980
A SERVAMP's power is something born
from their mutual trust with their Eves.
239
00:15:11,980 --> 00:15:15,540
That must mean that they still have that left.
240
00:15:17,940 --> 00:15:20,360
Why won't you let us see Misono?!
241
00:15:20,740 --> 00:15:24,300
Our ahoge's not allowed to have visitors right now.
242
00:15:24,560 --> 00:15:26,400
Don't tell me-- Did something happen?!
243
00:15:26,400 --> 00:15:30,700
Well, uh... I think he's in bad shape.
244
00:15:30,840 --> 00:15:32,700
What's with that random excuse?!
245
00:15:32,700 --> 00:15:34,280
Anyway, who are you?
246
00:15:34,660 --> 00:15:36,000
A-ah, this person is--
247
00:15:36,000 --> 00:15:40,060
Doudou. I'm the ahoge's exclusive driver.
248
00:15:43,040 --> 00:15:45,620
If you don't hurry up, we'll
blow through this garden.
249
00:15:45,840 --> 00:15:48,080
I'll exorcise you with my angel powers.
250
00:15:48,080 --> 00:15:51,200
You'll fall deep into the darkness and you'll regret this decision!
251
00:15:51,200 --> 00:15:54,620
They won't hold back so it's best that you listen.
252
00:15:54,620 --> 00:15:56,000
What are you doing?!
253
00:15:56,140 --> 00:15:57,540
Mahiru, behind.
254
00:15:59,660 --> 00:16:01,250
"Show a more overbearing appeal."
255
00:16:02,660 --> 00:16:04,760
Looks like they're not going home.
256
00:16:08,000 --> 00:16:12,120
Come in. Looks like they're letting
you in 'cause they've got no choice.
257
00:16:13,520 --> 00:16:16,000
The King is home right now.
258
00:16:16,280 --> 00:16:21,180
It would be of best interest to request
an audience to not spoil his mood.
259
00:16:22,500 --> 00:16:24,800
Welcome to the Alicein Household.
260
00:16:25,680 --> 00:16:29,040
You're Misono's friends, correct? It's nice to meet you.
261
00:16:29,980 --> 00:16:32,620
I'm his father, Alicein Mikado.
262
00:16:33,300 --> 00:16:35,520
What have you come here for, I wonder.
263
00:16:36,000 --> 00:16:40,680
We couldn't get in touch with Misono and so we
got worried that something might have happened to him.
264
00:16:41,120 --> 00:16:42,560
Is Misono okay?
265
00:16:42,780 --> 00:16:45,900
There is nothing for you to be worried about.
266
00:16:46,080 --> 00:16:48,800
This is the safest place in the world.
267
00:16:49,780 --> 00:16:52,180
But...! Something might have come in and--
268
00:16:52,320 --> 00:16:55,000
Everyone in this house is like family.
269
00:16:55,160 --> 00:16:58,800
There is no way that someone
from the outside could've gotten in.
270
00:16:58,800 --> 00:17:02,520
Good grief. Who in the world would think so?
271
00:17:02,780 --> 00:17:05,080
That's... Mikuni-san said--
272
00:17:05,080 --> 00:17:06,200
Mikuni?
273
00:17:07,680 --> 00:17:12,520
Who?
274
00:17:12,720 --> 00:17:15,420
Remember? Misono has a brother, right...?
275
00:17:15,680 --> 00:17:17,620
He has the SERVAMP that turns into a snake and--
276
00:17:17,620 --> 00:17:20,260
My, we don't know him.
277
00:17:20,940 --> 00:17:24,740
This house's SERVAMP is only Lily of Lust.
278
00:17:24,960 --> 00:17:28,680
This house's only child is Lord Misono.
279
00:17:29,400 --> 00:17:32,560
What the-- There's no way they wouldn't know.
280
00:17:33,020 --> 00:17:34,560
Something's strange...!
281
00:17:34,560 --> 00:17:42,400
You boys. If you really are concerned about Misono,
would you care not to interfere with this household again?
282
00:17:43,020 --> 00:17:45,580
If Misono says so himself then we'll go.
283
00:17:45,780 --> 00:17:48,400
That's why, please let us see Misono.
284
00:17:49,380 --> 00:17:52,180
I'm afraid that something might happen to Misono.
285
00:17:52,940 --> 00:17:55,260
He's the only family I have left.
286
00:17:55,480 --> 00:17:56,720
Your last...
287
00:17:57,860 --> 00:18:03,680
Why? Uncle and everyone else
are acting like Mikuni never existed...
288
00:18:04,380 --> 00:18:07,100
Now, let's end the tea party here.
289
00:18:07,420 --> 00:18:08,700
I'll escort you outside.
290
00:18:08,940 --> 00:18:12,220
But, if you still say you won't go, then...
291
00:18:21,460 --> 00:18:25,960
That's why I said not to interfere.
292
00:18:27,200 --> 00:18:29,060
Wai-- What's with you?
293
00:18:29,580 --> 00:18:35,660
There's no need to hear Misono's opinion. I
won't let him go out this house and start fighting.
294
00:18:36,120 --> 00:18:40,980
If he uses his SERVAMP without resolve,
he might end up getting devoured.
295
00:18:40,980 --> 00:18:43,180
All of him, with nothing left.
296
00:18:44,580 --> 00:18:52,760
If you think your own power to be scary,
your SERVAMP will end up devouring you.
297
00:18:53,460 --> 00:18:57,240
Misono is still a child. He doesn't
have that kind of resolve yet.
298
00:18:57,240 --> 00:18:59,720
That's not true! He's...
299
00:19:00,080 --> 00:19:02,140
He's not as weak as you think!
300
00:19:02,780 --> 00:19:05,400
Uncle, are you looking at Misono properly?
301
00:19:06,920 --> 00:19:11,920
I'll have you leave now. There is nothing
more I have to talk to you about.
302
00:19:12,320 --> 00:19:16,980
I won't leave until I get to talk to Misono!
303
00:19:17,160 --> 00:19:23,080
It's as Big Bro Mahiru says. We
came here to lend Misono a hand.
304
00:19:23,920 --> 00:19:25,340
Since he's our friend.
305
00:19:25,680 --> 00:19:28,340
I am Misono's father.
306
00:19:28,800 --> 00:19:30,000
Doudou.
307
00:19:33,180 --> 00:19:34,020
Tetsu!
308
00:19:36,520 --> 00:19:37,440
Mahiru!
309
00:19:41,680 --> 00:19:43,000
I-I understand.
310
00:19:44,080 --> 00:19:45,600
We'll go home for today.
311
00:19:51,880 --> 00:19:55,360
What did we come all the way here for then?
312
00:19:55,360 --> 00:19:59,680
To think you'd withdraw after all that attitude
you showed... That's unsightly, you coward!
313
00:20:01,720 --> 00:20:03,700
What's going on, Doudou-san?
314
00:20:03,940 --> 00:20:06,160
Saying that we should pretend to go back quietly and all...
315
00:20:06,480 --> 00:20:06,900
Eh?
316
00:20:06,900 --> 00:20:08,240
What do you mean?
317
00:20:09,040 --> 00:20:11,500
There's no way I can leave it like this.
318
00:20:12,780 --> 00:20:17,580
I'll let you meet with ahoge later
so stay here and behave for a bit.
319
00:20:19,940 --> 00:20:22,760
It's super dusty and cramped though.
320
00:20:24,400 --> 00:20:28,240
The only things allowed to be this
dusty and old are coffins and vampires!
321
00:20:28,780 --> 00:20:30,760
Hugh, you always say great things.
322
00:20:30,760 --> 00:20:36,600
It's cold and cramped! The only people who'd do
this to an injured guy are demons! Devils, I tell you!
323
00:20:36,120 --> 00:20:39,480
- Shut it, shit rat! My angel wings are gonna break!
324
00:20:39,480 --> 00:20:41,540
I don't like being shut-in like this.
325
00:20:41,540 --> 00:20:45,240
Ah, geez! It's cramped so stop moving!
326
00:20:47,840 --> 00:20:48,780
Why...
327
00:20:49,840 --> 00:20:50,960
Won't you go?
328
00:20:51,480 --> 00:20:52,760
Your brother is--
329
00:20:52,980 --> 00:20:56,720
What's this, Jeje~ You worried about my little bro?
330
00:20:57,260 --> 00:20:59,600
Or maybe about your own brother?
331
00:21:02,120 --> 00:21:03,420
By the way~
332
00:21:04,140 --> 00:21:06,540
Do you even have any right to say that?
333
00:21:11,500 --> 00:21:13,500
Let us out already...
334
00:21:13,500 --> 00:21:17,780
Wouldn't it have been better if
we just disguised ourselves?
335
00:21:21,120 --> 00:21:23,840
Welcome home, Master.
336
00:21:27,380 --> 00:21:28,480
Rejected!
337
00:21:28,480 --> 00:21:29,680
Can't deal...
338
00:21:29,680 --> 00:21:30,920
You're the one who suggested it!
339
00:21:31,180 --> 00:21:33,120
Ah, you guys, just transform already!
340
00:21:33,120 --> 00:21:34,580
Guess we have no choice.
341
00:21:35,680 --> 00:21:38,920
What do you think vampires are?!
342
00:21:38,760 --> 00:21:41,360
- What are you stepping on us for?
343
00:21:41,780 --> 00:21:42,700
Mr. Cat.
344
00:21:43,340 --> 00:21:43,840
Mr. Cat.
345
00:21:43,840 --> 00:21:45,600
Ah, Lichtan, me too~
346
00:21:45,100 --> 00:21:46,000
- Get lost.
347
00:21:46,920 --> 00:21:47,700
Ow, ow, ow!
348
00:21:47,700 --> 00:21:49,220
What a noisy bunch you are!
349
00:21:51,820 --> 00:21:54,400
I can't sleep for some reason...
350
00:21:59,960 --> 00:22:03,820
Should I really... stay here just like this?
351
00:22:05,160 --> 00:22:09,200
Always, I've been inside this safe garden...
352
00:22:10,340 --> 00:22:12,400
I say that I want to protect everyone but...
353
00:22:13,220 --> 00:22:16,880
In reality, I'm the one being protected.
354
00:22:29,680 --> 00:22:30,520
Lily?
355
00:22:32,740 --> 00:22:34,380
Hey, wait. Lily.
356
00:22:36,240 --> 00:22:38,400
Lily! Snow Lily!
357
00:22:45,580 --> 00:22:48,320
Why? Why are you ignoring me?!
358
00:23:05,900 --> 00:23:08,480
How long will we keep things like this?
359
00:23:08,940 --> 00:23:15,080
Young Master Misono won't be a kid
forever. Him finding out is just a matter of--
360
00:23:14,640 --> 00:23:15,820
- He won't find out.
361
00:23:16,780 --> 00:23:19,040
I'll keep it hidden.
362
00:23:19,720 --> 00:23:20,920
No matter how long.
363
00:23:21,360 --> 00:23:24,060
What is--? What are they talking about?
364
00:23:25,960 --> 00:23:27,200
Young Master Misono!?
365
00:23:27,540 --> 00:23:28,400
Since when--
366
00:23:29,100 --> 00:23:33,160
Misono, what's wrong? You couldn't sleep?
367
00:23:33,160 --> 00:23:34,940
Wh-what were you talking about?
368
00:23:35,300 --> 00:23:35,800
Eh...?
369
00:23:36,380 --> 00:23:39,780
That's--! Wasn't it being repaired for being broken?
370
00:23:40,160 --> 00:23:41,760
Why's it in a place like this...?
371
00:23:43,360 --> 00:23:46,660
That's right...! Shirota gave me a call...
372
00:23:47,460 --> 00:23:53,820
I remember now... I promised that
I would sneak out and meet...
373
00:23:54,800 --> 00:23:58,920
I thought of going to Mikuni's
room to get the keys and then...
374
00:24:00,740 --> 00:24:04,820
Lily... You bastard. Did you manipulate my memories?
375
00:24:04,820 --> 00:24:05,840
Misono...
376
00:24:05,840 --> 00:24:09,440
Why did you trick me? What are you hiding?!
377
00:24:09,680 --> 00:24:12,940
Please wait. You're mistaken, Misono--
378
00:24:12,260 --> 00:24:13,100
- Stay away!
379
00:24:13,660 --> 00:24:16,600
I can't trust... a bastard like you!
380
00:24:19,220 --> 00:24:20,280
Misono!
381
00:24:23,940 --> 00:24:28,820
A SERVAMP's power is supposed to be
influenced by his relationship with his Eve.
382
00:24:28,820 --> 00:24:33,340
I'm amazed you can still move
even after your Eve has refused you.
383
00:24:33,860 --> 00:24:35,000
I'm troubled.
384
00:24:35,000 --> 00:24:36,180
An intruder!?
385
00:24:36,180 --> 00:24:37,900
Tsubaki's subclass...
386
00:24:38,260 --> 00:24:43,380
I see now. You used that doll
and lured Misono here, didn't you?
387
00:24:43,720 --> 00:24:48,980
So that you could fight me
while I'm separated from Misono.
388
00:24:56,320 --> 00:24:58,460
Lily. Hurry and go to Young Master!
389
00:24:58,460 --> 00:24:59,640
Thank you very much!
390
00:25:02,340 --> 00:25:04,820
Misono, please wait! Misono!
391
00:25:05,100 --> 00:25:05,920
Stay away!
392
00:25:08,780 --> 00:25:12,600
I've always thought it was strange that I hated Mikuni.
393
00:25:13,900 --> 00:25:14,740
And yet...
394
00:25:15,300 --> 00:25:19,200
I'm gradually forgetting what
he did to make me loathe him so...!
395
00:25:20,160 --> 00:25:21,280
That's right...
396
00:25:21,280 --> 00:25:25,060
I tried again and again going to Mikuni's room to remember...
397
00:25:25,860 --> 00:25:30,160
But, the moment I enter the east wing, someone...
398
00:25:30,960 --> 00:25:36,060
Lily! Did you manipulate my emotions
and memories for that purpose?!
399
00:25:36,700 --> 00:25:39,140
Altering everything for your own convenience...
400
00:25:39,640 --> 00:25:44,200
Making me look like an idiot
while I lived peacefully in this garden.
401
00:25:44,940 --> 00:25:46,220
Misono...
402
00:25:46,840 --> 00:25:48,560
What in the world are you hiding!?
403
00:25:49,340 --> 00:25:50,900
Don't ever come near me again!
404
00:26:05,040 --> 00:26:07,220
Y-you're wrong...
405
00:26:07,580 --> 00:26:08,820
Misono...!
406
00:26:17,900 --> 00:26:19,680
What-- Something's happening outside--
407
00:26:19,680 --> 00:26:20,420
Get back.
408
00:26:29,020 --> 00:26:30,860
Don't tell me, that's...!
409
00:26:31,200 --> 00:26:32,200
It's Jinn!
410
00:26:32,480 --> 00:26:33,260
Kuro!
411
00:26:33,260 --> 00:26:34,960
Geez, so annoying!
412
00:26:41,040 --> 00:26:41,900
Lily?!
413
00:26:43,000 --> 00:26:44,840
What?! What's happening?!
414
00:26:45,060 --> 00:26:47,100
I've fulfilled my objective.
415
00:26:47,700 --> 00:26:49,460
That's... Tsubaki's...?!
416
00:26:50,900 --> 00:26:52,380
Shirota Mahiru.
417
00:26:52,700 --> 00:26:54,580
Sloth's Sleepy Ash.
418
00:26:54,820 --> 00:26:57,020
Did you do this?! Why?!
419
00:26:58,020 --> 00:26:59,140
It's troubling...
420
00:26:59,920 --> 00:27:03,360
It's troubling if he doesn't come back.
421
00:27:04,000 --> 00:27:08,240
No matter who betrays me, I won't betray anyone.
422
00:27:08,620 --> 00:27:12,420
Tsubaki-san alone is our everything.
423
00:27:16,900 --> 00:27:18,700
Saving Lily comes first!
424
00:27:25,820 --> 00:27:26,620
Lily...!
425
00:27:27,380 --> 00:27:28,720
Get away, Misono!
426
00:27:31,820 --> 00:27:33,940
You bastards, why are you here...?
427
00:27:33,940 --> 00:27:36,580
Forget about that. What happened to Lily?!
428
00:27:37,180 --> 00:27:40,860
Is it my fault...? Why is he like...
429
00:27:42,220 --> 00:27:44,520
Did his contract item get broken?
430
00:27:45,160 --> 00:27:48,940
But, isn't it quite different from what happened to me?
431
00:27:49,140 --> 00:27:50,060
A demon is--
432
00:27:50,060 --> 00:27:53,980
Misono! Misono!
433
00:27:55,140 --> 00:27:58,160
Misono, please stay away from me!
434
00:27:58,600 --> 00:28:02,840
Misono! That's wrong! Don't go.
435
00:28:03,120 --> 00:28:05,740
Come over here...!
436
00:28:05,740 --> 00:28:07,980
Come... over...
437
00:28:09,820 --> 00:28:12,120
MISONO!
438
00:28:32,660 --> 00:28:36,140
Misono! Kuro, Misono is--!
You've gotta be kidding me--!
439
00:28:36,140 --> 00:28:38,540
Calm down! It's not like he's dead.
440
00:28:38,760 --> 00:28:40,200
He's still inside.
441
00:28:40,200 --> 00:28:41,020
Inside?
442
00:28:44,400 --> 00:28:46,380
I see. Then, maybe...
443
00:28:50,080 --> 00:28:52,060
This is so troublesome.
444
00:28:56,360 --> 00:28:59,180
I'll defeat the devil! That's because I'm--
445
00:28:59,180 --> 00:29:01,920
Ah, Lichtan! Geez!
446
00:29:10,940 --> 00:29:14,760
Tetsu! We'll protect this place until they return!
447
00:29:15,280 --> 00:29:16,000
Yeah!
448
00:29:21,440 --> 00:29:23,100
Misono!!
449
00:29:37,980 --> 00:29:40,660
Where's Misono? He's not here?
450
00:29:46,100 --> 00:29:48,000
Mikuni-san?! Jeje!
451
00:29:50,040 --> 00:29:52,620
What? What's going on?
452
00:29:53,920 --> 00:29:54,800
This is...
453
00:29:56,020 --> 00:29:57,920
Misono, what's wrong?
454
00:29:58,660 --> 00:30:01,080
Kate said she wanted to go outside but,
455
00:30:01,080 --> 00:30:06,300
when the sun hit her, she laughed,
said 'bye-bye' and turned to sand!
456
00:30:06,500 --> 00:30:14,000
Misono, I'm sure that Kate returned to the sky because
she's already had many great memories here.
457
00:30:14,340 --> 00:30:15,760
A past memory?
458
00:30:16,620 --> 00:30:17,180
No--
459
00:30:17,420 --> 00:30:19,400
To think a robber could get in...!
460
00:30:21,460 --> 00:30:23,580
- Misono, it's your big brother~
461
00:30:22,420 --> 00:30:25,040
I'm climbing up Lily's memories.
462
00:30:25,500 --> 00:30:30,140
Really now. I'll help you out, Master Mikuni.
463
00:30:30,760 --> 00:30:34,500
Stop it with the "Young Master"! I'm not a kid anymore!
464
00:30:34,780 --> 00:30:36,080
Don't laugh, bastard!
465
00:30:36,380 --> 00:30:38,340
I named him Mikado.
466
00:30:38,340 --> 00:30:41,100
Mikage's finally a father now too, huh?
467
00:30:42,560 --> 00:30:45,060
You sound like such an old man.
468
00:30:45,060 --> 00:30:46,480
You're imagining things.
469
00:30:46,740 --> 00:30:51,120
That's right. Just like this, I
was born as the seventh monster.
470
00:30:51,420 --> 00:30:52,700
He's a genius.
471
00:30:53,300 --> 00:30:55,480
Will you love me?
472
00:30:55,940 --> 00:30:59,260
Will you accept all my sins and punishments, too?
473
00:31:00,020 --> 00:31:02,000
If you will love me then...
474
00:31:02,760 --> 00:31:08,060
I will love you and your family forever, too.
475
00:31:09,560 --> 00:31:12,540
What kind of punishment is this, I wonder?
476
00:31:12,700 --> 00:31:16,440
Why was I turned into a vampire?
477
00:31:16,880 --> 00:31:20,220
I never even thought of wanting to live that long.
478
00:31:21,000 --> 00:31:26,020
A younger Lily?! I thought vampires were immortal...?
479
00:31:26,780 --> 00:31:29,840
Were SERVAMPs former humans?!
480
00:31:35,240 --> 00:31:36,240
Misono?
481
00:31:38,460 --> 00:31:39,300
Who are you?
482
00:31:39,760 --> 00:31:45,600
I am one part of what you call
Snow Lily and the world's lust.
483
00:31:46,080 --> 00:31:48,500
Um, Mikuni-san... Why are you here?
484
00:31:48,700 --> 00:31:50,420
Did you come to save Misono?
485
00:31:51,520 --> 00:31:54,400
It's okay. I'll hide it.
486
00:31:59,100 --> 00:32:00,860
Licht-san! Lawless!
487
00:32:06,680 --> 00:32:07,840
Stop it!
488
00:32:17,720 --> 00:32:23,220
Misono, I'm sorry. I'm sorry
for hiding it all this time.
489
00:32:23,740 --> 00:32:26,620
But, everything was for your sake.
490
00:32:26,620 --> 00:32:29,340
Hiding...? For my sake?
491
00:32:29,740 --> 00:32:36,060
I was scared of being rejected by you.
I was scared of being hated by you.
492
00:32:37,200 --> 00:32:42,940
Don't go, Misono. Remain not knowing
anything. The outside is dangerous.
493
00:32:42,940 --> 00:32:47,300
There are painful things there.
What will happen if you cry?
494
00:32:47,300 --> 00:32:51,400
What will you do if you find out? Do you still want to know?
495
00:32:51,660 --> 00:32:53,380
What will you do if it's painful?
496
00:32:53,380 --> 00:32:55,580
Wait a second! What are you saying?
497
00:32:55,700 --> 00:32:59,020
You can't. Because... I want to protect you.
498
00:32:59,160 --> 00:33:04,200
I want to protect you! I want to
protect you! I want to protect you...!
499
00:33:04,200 --> 00:33:07,340
You! You! You! You!
500
00:33:07,340 --> 00:33:10,400
I will...! I will...! I will...!
501
00:33:15,720 --> 00:33:16,940
Can't deal!
502
00:33:19,400 --> 00:33:24,620
It's okay. I'll hide it. No matter how long.
503
00:33:22,820 --> 00:33:23,760
- Mahiru!
504
00:33:25,060 --> 00:33:26,180
No matter how long.
505
00:33:35,320 --> 00:33:38,740
That's...! They look like Mikuni-san and Jeje but...!
506
00:33:43,800 --> 00:33:44,800
It's really--!
507
00:33:45,040 --> 00:33:47,720
I know! It's so annoying!
508
00:33:47,980 --> 00:33:49,020
It's Lily!
509
00:33:52,560 --> 00:33:55,700
Hah?! No wonder they're so strong.
510
00:33:55,700 --> 00:33:58,820
We're inside the SERVAMP of Lust.
511
00:34:01,180 --> 00:34:04,560
We're fighting the very thing himself!
512
00:34:09,760 --> 00:34:13,140
Please understand. You're still a child after all.
513
00:34:13,260 --> 00:34:16,460
You're a cute, cute child of this garden.
514
00:34:16,940 --> 00:34:21,280
It's okay if you know nothing!
It's okay for you to just be loved.
515
00:34:22,060 --> 00:34:27,060
That's selfish... Is it something
that you can't tell a child?
516
00:34:27,740 --> 00:34:33,800
If I remain not knowing anything, what should
I do to have my own feelings and emotions?!
517
00:34:34,060 --> 00:34:36,240
Even so, you were happy, weren't you?
518
00:34:36,240 --> 00:34:40,120
There's no way I can continue with
that kind of happiness forever!
519
00:34:48,460 --> 00:34:49,960
Big brother! Mahiru!
520
00:34:52,140 --> 00:34:54,460
W-wait--! What are you planning?!
521
00:34:54,460 --> 00:34:58,620
Huh? Of course I'm gonna destroy those demons.
522
00:34:58,620 --> 00:35:02,600
Hah?! We're still recovering so we won't be much use!
523
00:35:02,600 --> 00:35:05,260
We can't even use our weapons and
techniques. How're you gonna fight?!
524
00:35:05,260 --> 00:35:06,720
Shut it, you weak rat.
525
00:35:07,180 --> 00:35:11,200
That's right! I'm a weak rat right now!
526
00:35:11,200 --> 00:35:14,380
That's why you're a weak angel-chan right now, too!
527
00:35:14,380 --> 00:35:18,720
Stop talking if you're not gonna
say something good, shit rat!
528
00:35:20,100 --> 00:35:22,940
What did you come here for?
529
00:35:23,900 --> 00:35:26,020
Still recovering? You're weak?
530
00:35:26,280 --> 00:35:29,420
That's not enough reason to not fight demons.
531
00:35:30,460 --> 00:35:31,960
That's because I am...
532
00:35:32,580 --> 00:35:33,740
An angel!
533
00:35:37,880 --> 00:35:41,980
I'm shaking from excitement
when it should be from fear...
534
00:35:43,640 --> 00:35:46,200
As expected from Lichtan! Angel powers, MAX!
535
00:35:46,200 --> 00:35:50,780
You're absolutely invincible! The limit between
heaven and earth is definitely this!
536
00:35:50,780 --> 00:35:54,700
You're the super awesome violent Angel-chan~!
537
00:35:55,300 --> 00:35:59,560
Since it's gotten to this, I'll accompany you to the ends of hell!
538
00:36:01,120 --> 00:36:03,700
You're too slow, stupid Hyde.
539
00:36:04,740 --> 00:36:08,660
It's okay, I'll hide it. It's okay--
540
00:36:14,540 --> 00:36:18,480
Lily, I have no choice. I have to go.
541
00:36:20,300 --> 00:36:23,760
If something happens, I know I'll be okay.
542
00:36:29,260 --> 00:36:30,240
I'm...
543
00:36:30,920 --> 00:36:32,220
Not alone anymore.
544
00:36:33,420 --> 00:36:35,280
What exactly is he hiding?!
545
00:36:35,920 --> 00:36:41,060
Is it something that you can't tell Misono directly, Lily?!
546
00:36:53,760 --> 00:36:55,020
This is so annoying!
547
00:36:55,020 --> 00:36:55,580
Kuro!
548
00:36:55,660 --> 00:36:58,440
I really can't deal with this!
549
00:37:33,820 --> 00:37:34,880
Misono...
550
00:37:35,460 --> 00:37:40,140
I'm sorry. Please take care of this cowardly child.
551
00:37:40,720 --> 00:37:44,640
Misono, please don't forget this.
552
00:37:45,580 --> 00:37:49,120
Everything is done out of love.
553
00:37:56,680 --> 00:37:58,840
I must... hide it...
554
00:37:59,740 --> 00:38:04,140
Please tell us, Lily. What happened with
Misono and Mikuni-san at that house?!
555
00:38:09,340 --> 00:38:11,240
If I had the power...
556
00:38:11,820 --> 00:38:15,900
This house has already been torn apart by lust and envy.
557
00:38:17,060 --> 00:38:21,980
What do you mean? Was Envy's
Doubt Doubt in this house before?
558
00:38:22,760 --> 00:38:28,620
Lily had been in the household for decades
before bringing the SERVAMP of Envy with him.
559
00:38:29,060 --> 00:38:33,420
But Envy didn't want to make a contract with anyone.
560
00:38:34,320 --> 00:38:38,460
For a long time, he locked himself in his room.
561
00:38:39,180 --> 00:38:42,660
Until that night seven years ago...
562
00:38:44,040 --> 00:38:45,240
This is...?
563
00:38:47,340 --> 00:38:48,620
The east wing?
564
00:38:50,520 --> 00:38:51,540
Remember...
565
00:38:54,760 --> 00:38:57,820
Gradually, like a puzzle...
566
00:38:59,800 --> 00:39:04,840
That's right. Before, my room
was also in the east wing.
567
00:39:07,480 --> 00:39:08,860
This is where I...
568
00:39:09,940 --> 00:39:11,740
Seven years ago, on that day...
569
00:39:13,260 --> 00:39:15,900
I saw Mikuni kill Mother.
570
00:39:19,020 --> 00:39:20,460
Mikuni's room...
571
00:39:22,800 --> 00:39:27,820
I've always wanted to know
why Mikuni did something like that.
572
00:39:28,420 --> 00:39:32,540
But every time I come here, Lily stops me.
573
00:39:37,020 --> 00:39:39,140
How nostalgic, Mother.
574
00:39:40,840 --> 00:39:44,420
I thought we got along well as a family. And yet...
575
00:39:44,740 --> 00:39:46,120
Why did Mikuni--
576
00:39:47,520 --> 00:39:48,940
Mikuni's diary?
577
00:39:51,700 --> 00:39:55,300
What...?! Is something here?
578
00:39:57,320 --> 00:40:01,520
Damn it, Mikuni. What messy handwriting!
579
00:40:01,760 --> 00:40:03,840
The parts that I can read are so few!
580
00:40:07,420 --> 00:40:08,100
Eh?
581
00:40:09,400 --> 00:40:14,540
What we wanted to hide
wasn't just Mikuni's incident.
582
00:40:14,840 --> 00:40:19,420
It was the reason behind it. The
one truth behind what happened.
583
00:40:19,960 --> 00:40:23,580
Misono is not my wife and I's child.
584
00:40:23,860 --> 00:40:29,980
I figured it out easily. I found out that
he was the child of my old home tutor.
585
00:40:31,060 --> 00:40:37,040
He's the child of the woman who worked
here long ago. A product of an affair.
586
00:40:38,160 --> 00:40:41,540
And, Misono's real mother was...
587
00:40:41,960 --> 00:40:46,220
Killed by my wife after making a contract with Envy.
588
00:40:46,660 --> 00:40:49,140
Dear, I'm so sorry.
589
00:40:49,800 --> 00:40:51,880
How could you...?
590
00:40:52,160 --> 00:40:56,980
It was easy. I used a vampire
so no evidence will be left.
591
00:40:57,860 --> 00:41:01,660
You! Did you make a contract
with the SERVAMP of Envy?!
592
00:41:01,840 --> 00:41:06,860
It's because you loved that
woman and I couldn't...! But--
593
00:41:13,420 --> 00:41:18,240
This child has nothing to do with it. The ones
who subjected to lust were you and that woman.
594
00:41:18,240 --> 00:41:20,840
I couldn't find a reason to kill this child.
595
00:41:21,680 --> 00:41:22,780
I'm sorry.
596
00:41:24,320 --> 00:41:27,420
How could I do such a thing? What should we do?
597
00:41:28,040 --> 00:41:31,120
Yeah, I understand the situation, Father.
598
00:41:31,520 --> 00:41:37,060
Nothing can be done about it now. We
just have to compensate for it somehow.
599
00:41:39,800 --> 00:41:40,560
But...
600
00:41:41,160 --> 00:41:43,240
I'll scorn you.
601
00:41:45,960 --> 00:41:49,940
Even so, I was genuinely happy that I got a brother.
602
00:41:50,640 --> 00:41:56,300
Misono, it's your big brother~
From now on, I'll be your brother!
603
00:41:57,160 --> 00:42:02,820
Father and Mother seemed to forget what
happened to protect and love Misono.
604
00:42:03,780 --> 00:42:06,460
It all seemed like repentance.
605
00:42:07,000 --> 00:42:13,500
But, my wife's conscience was
already swallowed by Envy's snake.
606
00:42:15,100 --> 00:42:17,260
Seven years ago, on that day...
607
00:42:18,180 --> 00:42:22,000
My wife probably planned to kill Misono, too.
608
00:42:22,840 --> 00:42:25,540
Mikuni realized that.
609
00:42:26,660 --> 00:42:30,100
I don't know what happened between Mikuni and my wife.
610
00:42:30,940 --> 00:42:32,820
Master, over here!
611
00:42:35,840 --> 00:42:39,860
Master Mikuni took the SERVAMP of Envy and left.
612
00:42:40,320 --> 00:42:42,820
Young Master Misono saw it and...
613
00:42:47,140 --> 00:42:49,620
What a cruel night...
614
00:42:50,620 --> 00:42:53,540
To think a robber got in...
615
00:42:54,760 --> 00:42:59,060
The reason why Mikuni killed
Mother was to protect me...
616
00:43:00,200 --> 00:43:04,260
Because I was born, my real mother died...
617
00:43:04,900 --> 00:43:06,760
Mikuni's mother also died...
618
00:43:07,340 --> 00:43:08,700
Mikuni left...
619
00:43:10,140 --> 00:43:14,420
All because I was born, this house got messed up.
620
00:43:16,240 --> 00:43:19,300
If only I wasn't born...
621
00:43:20,920 --> 00:43:25,860
I'm sure that Misono would think so if he found out.
622
00:43:26,260 --> 00:43:30,180
That's why we hid it. Until he became an adult.
623
00:43:31,460 --> 00:43:35,640
I could make it vague for him as
to why Mikuni-san left the house.
624
00:43:36,280 --> 00:43:39,460
It's difficult to erase memories of
hatred and fear towards someone.
625
00:43:39,940 --> 00:43:45,040
It's just, I can make him forget why he does so.
626
00:43:45,620 --> 00:43:53,260
Let's hide the truth. I too think it's better
that we hide it from Misono for now.
627
00:43:55,220 --> 00:43:59,860
If only vampires... If only SERVAMPs didn't exist...!
628
00:44:00,320 --> 00:44:04,980
You're wrong! That's not it!
629
00:44:06,440 --> 00:44:07,300
Kuro!
630
00:44:21,340 --> 00:44:24,020
Open your eyes already!
631
00:44:36,580 --> 00:44:39,240
LILY!!
632
00:45:35,740 --> 00:45:37,260
What-- What's wrong?!
633
00:45:40,640 --> 00:45:42,700
You guys made it back!
634
00:45:42,700 --> 00:45:44,440
But, Misono's still inside!
635
00:45:44,660 --> 00:45:48,680
I know. Everything is my fault.
636
00:45:49,220 --> 00:45:53,620
I planned to tell Misono everything when he got older.
637
00:45:54,200 --> 00:45:57,960
Even if I told him now, facing this kind of truth is...
638
00:45:57,960 --> 00:45:58,860
Uncle!
639
00:45:59,320 --> 00:46:03,460
At what point will Misono be an adult in your eyes?
640
00:46:04,520 --> 00:46:07,180
The one who couldn't face it is not Misono.
641
00:46:07,900 --> 00:46:11,860
So everyone was hiding it from me?
642
00:46:13,220 --> 00:46:15,300
I was always protected.
643
00:46:16,700 --> 00:46:20,100
Mother couldn't help but hate me.
644
00:46:20,740 --> 00:46:21,680
Everyone...
645
00:46:21,840 --> 00:46:24,500
Were they suffering every time they looked at me?
646
00:46:25,220 --> 00:46:32,040
Father and my real mother... How
troubled were they when I was born?
647
00:46:33,260 --> 00:46:34,220
I...
648
00:46:34,720 --> 00:46:36,180
What purpose was I...
649
00:46:37,140 --> 00:46:38,500
Misono will be fine!
650
00:46:40,180 --> 00:46:44,300
That guy is a strong person who fights for his friends!
651
00:46:45,740 --> 00:46:46,900
He can face it properly!
652
00:46:53,860 --> 00:46:57,140
Letters? From Father?
653
00:46:57,340 --> 00:46:59,200
Why are they here?
654
00:47:00,810 --> 00:47:02,390
"Thank you for writing me letters."
655
00:47:02,410 --> 00:47:04,300
"I took the first character of your name and named him [Misono]"
656
00:47:07,160 --> 00:47:08,360
Mother?
657
00:47:09,920 --> 00:47:14,000
Misono has learned to speak a little recently.
658
00:47:14,200 --> 00:47:17,040
He smiles a lot because every day is happy.
659
00:47:17,480 --> 00:47:22,800
We planted the small flower you gave us in a planter.
660
00:47:23,440 --> 00:47:30,420
Thank you for the beautiful watch but I'm sorry.
I can't accept something so extravagant.
661
00:47:30,860 --> 00:47:35,500
The flower and the pictures you
sent are more than enough.
662
00:47:36,300 --> 00:47:43,800
Young Master Mikuni has grown so much. I wonder
if maybe one day he and Misono could meet, too.
663
00:47:44,200 --> 00:47:47,460
Please treasure your wife.
664
00:47:47,860 --> 00:47:52,500
I know full well that she loves
you more than anyone else.
665
00:47:52,820 --> 00:47:56,900
Thank you for always writing letters.
Please don't worry too much.
666
00:47:58,040 --> 00:48:00,040
"Right now, I'm happy that I have Misono."
667
00:48:12,940 --> 00:48:16,780
"Being born out of lust..." What was I thinking?
668
00:48:18,620 --> 00:48:19,580
This is...
669
00:48:21,360 --> 00:48:24,920
If this isn't love then what is it?
670
00:48:27,460 --> 00:48:31,500
What is lust? What is sin?
671
00:48:31,700 --> 00:48:34,400
What is love? Who am I?!
672
00:48:35,940 --> 00:48:37,720
I have to look for the answer!
673
00:48:50,520 --> 00:48:51,420
Lily.
674
00:48:51,960 --> 00:48:55,900
Were you afraid of me finding out the truth?
675
00:48:57,440 --> 00:49:02,940
I'm sure you thought that I'd
hate lust if I found out, didn't you?
676
00:49:03,600 --> 00:49:05,600
Were you afraid of that this whole time?
677
00:49:06,260 --> 00:49:08,380
Misono, I...
678
00:49:08,940 --> 00:49:10,980
Don't look away, you coward!
679
00:49:14,200 --> 00:49:18,280
I'll look for a way to fix your broken power.
680
00:49:19,220 --> 00:49:20,740
Come to me once more.
681
00:49:22,560 --> 00:49:23,740
Snow Lily!
682
00:49:34,740 --> 00:49:35,600
Misono!
683
00:49:45,980 --> 00:49:47,560
Misono! Lily!
684
00:49:55,500 --> 00:50:01,140
I was scared that you'd say you wished lust didn't exist.
685
00:50:11,980 --> 00:50:15,260
Misono, please don't forget.
686
00:50:16,300 --> 00:50:19,940
That everyone is born to be loved.
687
00:50:20,980 --> 00:50:23,740
That everyone is born to love someone.
688
00:50:24,800 --> 00:50:31,180
Love and lust are the same.
Please don't separate them.
689
00:50:35,140 --> 00:50:37,760
Somehow, they look like a family.
690
00:50:38,000 --> 00:50:40,660
Really, how annoying.
691
00:50:48,760 --> 00:50:49,660
Father.
692
00:50:51,860 --> 00:50:53,520
Misono? Lily?
693
00:50:57,340 --> 00:51:00,820
We can't get out of here until someone wins.
694
00:51:01,320 --> 00:51:06,060
I want to protect everyone. That's why, I'll go
with Shirota and the others with Lily.
695
00:51:06,520 --> 00:51:09,740
Please stop, Misono. Your SERVAMP is already--
696
00:51:09,740 --> 00:51:12,720
I wanted to play with you until the end.
697
00:51:13,000 --> 00:51:19,680
I wanted to face you properly. You always
left before we could finish the game.
698
00:51:20,620 --> 00:51:24,380
I was raised and protected in the garden you gave me.
699
00:51:24,960 --> 00:51:30,260
Today, I will win against you and leave the garden.
700
00:51:31,520 --> 00:51:34,360
Outside this warm secret.
701
00:51:36,060 --> 00:51:39,100
They're really like family, this house is.
702
00:51:40,060 --> 00:51:42,200
Lily picked them up.
703
00:51:42,200 --> 00:51:49,420
Children who were abandoned, those who were abused,
those who couldn't be loved by their own parents. All of them.
704
00:51:50,420 --> 00:51:58,680
Children who were already dying and even those who
were taken but not saved were all turned to Lily's subclasses.
705
00:51:59,380 --> 00:52:04,700
Me and Mitsuki were like that, too. And now, we're adults.
706
00:52:04,700 --> 00:52:07,380
But, it's kinda strange, huh?
707
00:52:08,020 --> 00:52:14,620
A vampire supposedly tied to lust is giving
great effort to compensate for his name.
708
00:52:14,620 --> 00:52:16,660
I'm so glad you're alive.
709
00:52:17,520 --> 00:52:18,680
I'm so sorry.
710
00:52:18,920 --> 00:52:20,940
It was as if he was repenting.
711
00:52:21,520 --> 00:52:26,460
"You have the right to be loved
no matter what you do," he says.
712
00:52:27,420 --> 00:52:30,620
I wonder what SERVAMPS really are.
713
00:52:34,160 --> 00:52:37,860
I don't really know yet but...
714
00:52:39,300 --> 00:52:40,380
Checkmate.
715
00:52:53,660 --> 00:52:54,700
Misono.
716
00:52:57,440 --> 00:53:01,900
If you meet Mikuni somewhere, can you tell him this?
717
00:53:02,580 --> 00:53:07,020
"Come home. Let's have a proper talk as a family."
718
00:53:12,800 --> 00:53:15,020
Yes. I'll be off now.
719
00:53:16,240 --> 00:53:19,440
Go on ahead, Misono.
720
00:53:23,200 --> 00:53:24,660
Thinking simply...
721
00:53:26,300 --> 00:53:29,260
Wavering, worrying...
722
00:53:31,360 --> 00:53:33,660
We'll be facing it together from here on, too.
723
00:53:34,520 --> 00:53:35,340
Right?
724
00:58:03,760 --> 00:58:06,200
A word for you who is on a journey.
725
00:58:06,960 --> 00:58:09,760
Humpty Dumpty sat on a wall.
726
00:58:10,520 --> 00:58:12,720
Humpty Dumpty had a great fall.
727
00:58:13,740 --> 00:58:20,420
All the king's horses and all the king's men
couldn't put Humpty Dumpty together again.
728
00:58:23,900 --> 00:58:26,880
The world is changing.
729
00:58:29,520 --> 00:58:33,920
And, in one go, the balance will break!
53685
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.