Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,760 --> 00:00:08,760
(Episode 11)
2
00:00:08,760 --> 00:00:10,130
Is anyone out there?
3
00:00:10,630 --> 00:00:13,099
Darn it. It's freezing in here.
4
00:00:35,959 --> 00:00:37,290
It's freezing.
5
00:01:07,350 --> 00:01:08,689
Ms. Hong.
6
00:01:14,230 --> 00:01:16,429
If we die here like a pair of fools,
7
00:01:16,760 --> 00:01:18,629
would we turn into unrested spirits too?
8
00:01:22,500 --> 00:01:23,970
I don't want that.
9
00:01:24,500 --> 00:01:26,239
Don't say stupid stuff like that.
10
00:01:27,039 --> 00:01:28,810
We're not going to die.
11
00:01:29,039 --> 00:01:32,280
I will not die
before I see my mother off.
12
00:01:34,349 --> 00:01:36,349
I cannot die.
13
00:02:16,819 --> 00:02:17,960
Mom.
14
00:02:52,060 --> 00:02:56,229
Ms. Hong!
15
00:02:56,229 --> 00:02:58,460
Hey, In Bum. In Bum!
16
00:02:58,460 --> 00:03:00,099
Hey, In Bum!
17
00:03:00,129 --> 00:03:01,900
Hey! In Bum!
18
00:03:01,970 --> 00:03:03,800
Is anybody out there?
19
00:03:03,870 --> 00:03:05,370
Hey, In Bum!
20
00:03:19,189 --> 00:03:20,550
We must be dead.
21
00:03:23,880 --> 00:03:24,880
We're dead...
22
00:03:25,930 --> 00:03:27,159
and have become unrested spirits.
23
00:03:28,430 --> 00:03:31,229
Seeing how you're rambling,
you must be okay.
24
00:03:33,169 --> 00:03:36,439
Right. Unrested spirits can't talk.
25
00:03:39,539 --> 00:03:41,740
Gosh, what happened?
26
00:03:42,069 --> 00:03:43,740
How did we escape?
27
00:03:44,439 --> 00:03:45,509
In Bum!
28
00:03:46,609 --> 00:03:47,650
In Bum!
29
00:03:47,879 --> 00:03:49,620
That hurts!
30
00:03:50,550 --> 00:03:51,949
- You're finally awake.
- Gosh.
31
00:03:52,120 --> 00:03:53,319
Ms. Hong.
32
00:03:56,306 --> 00:03:57,606
I could reach neither of you.
33
00:03:57,606 --> 00:03:59,377
It seemed odd, so I searched for you.
34
00:04:00,176 --> 00:04:02,146
You were unconscious
in a storage warehouse.
35
00:04:02,576 --> 00:04:03,847
I thought you were dead.
36
00:04:04,947 --> 00:04:07,247
But we're not, so stop crying.
37
00:04:07,247 --> 00:04:08,287
Okay.
38
00:04:08,516 --> 00:04:11,456
The doctor said if I was a second late,
39
00:04:11,817 --> 00:04:13,356
you would've died of hypothermia.
40
00:04:14,456 --> 00:04:15,627
Where's Secretary Ju?
41
00:04:15,997 --> 00:04:18,356
Well...
42
00:04:18,356 --> 00:04:20,526
If she hasn't called,
don't tell her.
43
00:04:20,526 --> 00:04:23,797
She's the worrying type,
so she'll just nag.
44
00:04:25,197 --> 00:04:26,237
Ms. Hong.
45
00:04:27,637 --> 00:04:28,937
You see...
46
00:04:56,036 --> 00:04:58,096
Thankfully, she's no longer critical.
47
00:04:58,396 --> 00:05:01,867
The doctor said she'll wake up soon,
48
00:05:01,867 --> 00:05:03,336
so don't worry too much.
49
00:05:09,447 --> 00:05:10,916
How are you feeling?
50
00:05:13,086 --> 00:05:14,346
What happened?
51
00:05:14,846 --> 00:05:18,387
She left right after you two did,
saying she had an appointment.
52
00:05:18,656 --> 00:05:20,627
That late? With whom?
53
00:05:20,857 --> 00:05:21,887
Do Hak Sung.
54
00:05:23,826 --> 00:05:25,127
Do Hak Sung?
55
00:05:25,456 --> 00:05:28,396
She called me
and said she was meeting with him.
56
00:05:29,297 --> 00:05:30,937
After that, I couldn't reach her.
57
00:05:32,237 --> 00:05:34,466
When I had gone there,
she was already...
58
00:05:51,786 --> 00:05:53,786
Then it was his doing.
59
00:05:53,956 --> 00:05:55,357
But there's no proof.
60
00:05:55,357 --> 00:05:56,997
The police investigated the scene...
61
00:05:57,096 --> 00:05:58,557
and concluded that it was an accident.
62
00:05:58,557 --> 00:06:00,026
They think construction materials
fell on her.
63
00:06:00,026 --> 00:06:01,067
An accident?
64
00:06:01,266 --> 00:06:02,466
Around the same time,
65
00:06:02,466 --> 00:06:04,497
we almost froze to death
in a cold storage warehouse.
66
00:06:04,497 --> 00:06:06,966
And Secretary Ju is unconscious.
67
00:06:07,437 --> 00:06:08,937
This isn't a coincidence.
68
00:06:08,976 --> 00:06:09,976
I agree.
69
00:06:09,976 --> 00:06:11,336
The man who wanted to sell
the cold storage warehouse...
70
00:06:11,336 --> 00:06:12,547
can't be reached either.
71
00:06:14,276 --> 00:06:15,307
Ji Chul.
72
00:06:15,677 --> 00:06:17,146
Let's look for that guy.
73
00:06:17,317 --> 00:06:19,146
I'm certain he's tied
to Do Hak Sung.
74
00:06:19,516 --> 00:06:20,586
Okay.
75
00:06:20,817 --> 00:06:22,487
Don't worry about Hwa Jeong.
76
00:06:22,487 --> 00:06:25,516
I'll move her to a safe place.
77
00:06:28,026 --> 00:06:29,127
Thank you.
78
00:07:02,757 --> 00:07:03,797
Ms. Hong.
79
00:07:14,567 --> 00:07:16,476
Don't worry too much about her.
80
00:07:17,476 --> 00:07:19,146
They said she'll wake up soon.
81
00:07:21,076 --> 00:07:22,076
Okay.
82
00:07:35,357 --> 00:07:36,557
It was you, right?
83
00:07:38,526 --> 00:07:40,966
You're the one who saved me, right?
84
00:07:47,036 --> 00:07:49,336
No. That makes no sense.
85
00:07:49,807 --> 00:07:51,536
You're a poltergeist.
86
00:07:51,737 --> 00:07:54,276
You're tied to this realty.
87
00:07:55,346 --> 00:07:58,177
That's why we've never met outside.
88
00:07:58,547 --> 00:07:59,586
So...
89
00:07:59,916 --> 00:08:01,947
there's no way you went there, right?
90
00:08:29,216 --> 00:08:30,476
Was it not this place,
91
00:08:33,487 --> 00:08:34,547
but me?
92
00:08:41,727 --> 00:08:43,457
Are you tied to me?
93
00:08:45,227 --> 00:08:46,227
But why?
94
00:08:48,426 --> 00:08:49,867
Because you despise me?
95
00:08:56,776 --> 00:09:00,146
Is it because I disobeyed you
and went downstairs?
96
00:09:02,107 --> 00:09:04,117
Or is it because I ruined your plan?
97
00:09:04,316 --> 00:09:05,377
Or...
98
00:09:06,487 --> 00:09:08,887
is it because I couldn't stab you
like you told me to?
99
00:09:08,887 --> 00:09:10,217
Is that why you're still here?
100
00:09:16,156 --> 00:09:18,696
Why have you remained here
looking like that?
101
00:09:28,507 --> 00:09:32,207
Those who were supposed
to freeze to death are still alive.
102
00:09:32,306 --> 00:09:34,046
And that wench
who should've been crushed...
103
00:09:34,247 --> 00:09:35,507
has disappeared!
104
00:09:36,877 --> 00:09:37,946
I'm sorry, sir.
105
00:09:40,487 --> 00:09:42,046
Look for that wench,
Ju Hwa Jeong, first.
106
00:09:42,217 --> 00:09:44,587
- That's the first priority!
- Understood, sir.
107
00:09:53,796 --> 00:09:56,166
(Changhwa Restaurant)
108
00:09:56,166 --> 00:09:57,367
Hello, ma'am.
109
00:09:58,766 --> 00:09:59,806
Yes.
110
00:10:00,806 --> 00:10:03,607
No. It's still quiet here.
111
00:10:04,477 --> 00:10:07,406
Oh, the secretary is
nowhere to be seen.
112
00:10:08,247 --> 00:10:10,276
Yes. Okay.
113
00:10:10,747 --> 00:10:13,247
Yes, ma'am.
114
00:10:13,686 --> 00:10:14,686
Understood.
115
00:10:22,387 --> 00:10:23,656
It's time.
116
00:10:29,367 --> 00:10:31,796
He has removed all traces of himself.
117
00:10:31,796 --> 00:10:35,066
There's not a single recording
of his face.
118
00:10:36,406 --> 00:10:39,247
I'm sure his vehicle was rented
under a fake name too.
119
00:10:39,347 --> 00:10:41,247
This will take some time.
120
00:10:43,146 --> 00:10:44,646
Our food's here.
121
00:10:44,747 --> 00:10:47,217
Oh, yes. Hello.
122
00:10:47,217 --> 00:10:50,117
- Delivery.
- Thank you.
123
00:10:50,117 --> 00:10:52,316
You could've just come over to eat.
124
00:10:52,316 --> 00:10:53,487
It's seaweed soup.
125
00:10:53,487 --> 00:10:56,497
Yes. I think it's her son's birthday.
126
00:10:57,127 --> 00:10:58,957
She makes seaweed soup
every year on his birthday...
127
00:10:58,957 --> 00:11:00,396
because she misses him.
128
00:11:01,266 --> 00:11:03,266
So? Did you find the fraud?
129
00:11:04,166 --> 00:11:05,436
How do you know about that?
130
00:11:05,637 --> 00:11:06,806
I told him.
131
00:11:07,306 --> 00:11:09,436
Why would you tell him about that?
132
00:11:09,436 --> 00:11:11,237
Well... I just...
133
00:11:11,237 --> 00:11:14,646
Hey. Haven't we known each other
for some time now?
134
00:11:14,906 --> 00:11:17,117
Gosh, I'm getting teary-eyed.
135
00:11:17,117 --> 00:11:19,686
I had some information,
136
00:11:19,686 --> 00:11:22,316
so I wanted to give it to you.
But never mind.
137
00:11:22,316 --> 00:11:23,487
Information?
138
00:11:23,587 --> 00:11:26,457
We don't need it.
Leave if you're done here.
139
00:11:28,327 --> 00:11:31,526
You're so impatient.
140
00:11:33,296 --> 00:11:34,896
It's nothing much.
141
00:11:35,467 --> 00:11:38,766
Do you remember President Hwang
whom you put behind bars recently?
142
00:11:39,036 --> 00:11:41,837
The one who committed
the Green Villas fraud?
143
00:11:41,837 --> 00:11:42,906
Yes, him.
144
00:11:43,007 --> 00:11:45,507
And this guy.
He's on the wanted list,
145
00:11:45,806 --> 00:11:48,406
- so will you please look him up?
- You are on the wanted list.
146
00:11:48,507 --> 00:11:49,577
See that?
147
00:11:52,247 --> 00:11:53,416
Let me call my attorney.
148
00:11:53,416 --> 00:11:55,546
Not only did he help Do Hak Sung
with his slush fund,
149
00:11:55,546 --> 00:11:57,186
but he also managed guys like me.
150
00:11:57,186 --> 00:12:00,227
There's another company he managed.
151
00:12:00,457 --> 00:12:02,857
President Hwang went to prison
due to the Green Villas incident.
152
00:12:02,857 --> 00:12:04,327
I was ousted.
153
00:12:04,997 --> 00:12:06,566
Then there's just one more person.
154
00:12:06,566 --> 00:12:10,137
You're saying Do Hak Sung ordered
those men to do this job?
155
00:12:10,536 --> 00:12:12,237
I'm positive.
156
00:12:12,707 --> 00:12:15,306
Surprisingly, he doesn't know
that many people.
157
00:12:16,107 --> 00:12:17,676
How do I put it?
158
00:12:17,676 --> 00:12:20,577
He always has the same meal
every single day.
159
00:12:20,577 --> 00:12:23,016
Gosh, he's so boring.
160
00:12:23,377 --> 00:12:24,477
Cut it out.
161
00:12:24,977 --> 00:12:27,887
So do you know who it is?
162
00:12:29,117 --> 00:12:30,217
Of course, I do.
163
00:12:31,887 --> 00:12:33,387
His nickname is Scruffy.
164
00:12:33,387 --> 00:12:35,387
After President Hwang and I were
out of the picture,
165
00:12:35,387 --> 00:12:36,896
he started working directly
with Do Hak Sung...
166
00:12:36,896 --> 00:12:38,026
and has become bolder.
167
00:12:44,597 --> 00:12:45,597
Stop right there!
168
00:12:48,266 --> 00:12:49,306
Hey!
169
00:12:53,107 --> 00:12:54,146
Hey!
170
00:12:54,146 --> 00:12:56,217
- Ji Chul! Over there!
- Okay!
171
00:13:05,516 --> 00:13:06,556
Stop right there!
172
00:13:08,686 --> 00:13:10,227
- Darn it!
- What's your problem?
173
00:13:10,227 --> 00:13:11,257
Hey!
174
00:13:15,026 --> 00:13:16,166
Hey!
175
00:13:18,436 --> 00:13:19,607
- Darn it!
- Darn it!
176
00:13:21,737 --> 00:13:22,737
Darn it!
177
00:13:23,107 --> 00:13:24,436
Get out of the way!
178
00:13:27,347 --> 00:13:28,347
Are you okay?
179
00:13:28,347 --> 00:13:30,516
Make sure to get that checked out
by a doctor!
180
00:13:42,186 --> 00:13:45,457
- Gosh. Goodness.
- Gosh. Goodness.
181
00:13:45,457 --> 00:13:47,467
Talking is much easier than running.
182
00:13:47,467 --> 00:13:50,237
Why did you make us run?
I'm all sweaty now.
183
00:13:54,307 --> 00:13:55,476
Don't come near me.
184
00:13:56,307 --> 00:13:57,376
I'll kill you.
185
00:14:00,177 --> 00:14:01,277
Move back.
186
00:14:01,547 --> 00:14:03,746
We'll move back. We're going.
187
00:14:07,756 --> 00:14:09,787
Gosh. He has a knife.
188
00:14:09,787 --> 00:14:11,527
- Do we have anything?
- Do we?
189
00:14:12,187 --> 00:14:13,496
Yes, we do.
190
00:14:22,736 --> 00:14:24,437
Gosh!
191
00:14:25,466 --> 00:14:26,976
Oh, my.
192
00:14:29,476 --> 00:14:30,577
Mister.
193
00:14:31,447 --> 00:14:33,417
Don't move! Stay there!
194
00:14:36,187 --> 00:14:38,486
Just tell me who gave you the order.
195
00:14:39,147 --> 00:14:40,386
It's Do Hak Sung, isn't it?
196
00:14:41,317 --> 00:14:42,716
Who's that?
197
00:14:42,986 --> 00:14:45,457
I just pulled a prank on you guys.
198
00:14:45,957 --> 00:14:48,057
Fine. I'll man up and apologize.
199
00:14:48,057 --> 00:14:49,596
Sorry. Are we good now?
200
00:14:52,067 --> 00:14:53,197
He gives me no choice.
201
00:14:53,836 --> 00:14:55,567
Let's hand him over to the police.
202
00:14:55,897 --> 00:14:56,966
Sure.
203
00:14:56,966 --> 00:14:59,037
Gosh. Go ahead.
204
00:14:59,037 --> 00:15:01,836
Anyway, you guys assaulted me, too.
205
00:15:17,457 --> 00:15:18,657
Come on.
206
00:15:26,766 --> 00:15:28,037
Yes, protein.
207
00:15:35,577 --> 00:15:38,577
Even if they catch Scruffy,
they won't get anything out of him.
208
00:15:39,547 --> 00:15:41,376
Unless he wants to die,
209
00:15:41,376 --> 00:15:43,886
he would never utter
the chairman's name.
210
00:15:44,687 --> 00:15:46,216
I knew you had a plan.
211
00:15:46,417 --> 00:15:47,817
You're the cleverest guy.
212
00:15:47,817 --> 00:15:49,886
When you told me
you gave away Scruffy,
213
00:15:49,886 --> 00:15:51,687
I thought you had gone mad.
214
00:16:00,537 --> 00:16:02,437
- Eat up. Eat a lot.
- Okay.
215
00:16:02,437 --> 00:16:04,037
- Ma'am, give us more food.
- Okay.
216
00:16:04,037 --> 00:16:06,407
Gosh. After everything I did
for Oh In Bum,
217
00:16:06,407 --> 00:16:08,777
he ought to trust me.
218
00:16:09,277 --> 00:16:11,006
- Sun Nyu.
- Yes.
219
00:16:11,006 --> 00:16:12,876
I'll come back soon.
220
00:16:13,246 --> 00:16:16,177
I'll give the chairman
information on Daebak Realty.
221
00:16:17,116 --> 00:16:19,756
I'll get back Taejin Nightclub...
222
00:16:20,386 --> 00:16:21,886
all on my own.
223
00:16:22,317 --> 00:16:23,427
Okay.
224
00:16:23,427 --> 00:16:24,986
The chairman's right-hand man...
225
00:16:25,527 --> 00:16:27,996
- will come back soon.
- Okay.
226
00:16:27,996 --> 00:16:29,697
- Sun Nyu.
- Yes?
227
00:16:29,996 --> 00:16:31,226
Thanks for the food.
228
00:16:33,667 --> 00:16:35,336
Hey, I'm tight with cash this month.
229
00:16:37,136 --> 00:16:39,636
(Jungbu Police Station)
230
00:16:46,286 --> 00:16:48,187
(Violent Crimes Team 1)
231
00:16:48,357 --> 00:16:50,487
I understand what you're saying.
232
00:16:50,487 --> 00:16:52,997
But it's hard to charge him
with that for now.
233
00:16:56,367 --> 00:16:57,626
What's this about?
234
00:17:02,697 --> 00:17:05,207
I understand that he desperately
wants to redevelop the area,
235
00:17:05,207 --> 00:17:07,337
but hiring a hitman
to get rid of you seems...
236
00:17:08,506 --> 00:17:09,947
a bit far-fetched.
237
00:17:10,276 --> 00:17:12,606
He's more than capable of doing so.
238
00:17:12,947 --> 00:17:15,316
He kidnapped
Ms. Hong and me once already...
239
00:17:15,316 --> 00:17:17,987
and threatened her
to sign the purchase agreement.
240
00:17:17,987 --> 00:17:20,987
So this time,
he tried to kill you guys?
241
00:17:23,026 --> 00:17:24,056
Yes.
242
00:17:24,627 --> 00:17:28,096
And Ms. Ju is still unconscious.
243
00:17:29,256 --> 00:17:31,096
Which hospital is she at?
244
00:17:31,826 --> 00:17:33,366
I can't tell you that now.
245
00:17:35,897 --> 00:17:37,266
I'll tell you what.
246
00:17:37,606 --> 00:17:39,707
I'll look into the cold storage incident.
247
00:17:39,707 --> 00:17:41,106
Well, it's a known fact...
248
00:17:41,336 --> 00:17:44,477
that he works as an enforcer
for the redevelopment project.
249
00:17:44,477 --> 00:17:47,147
I doubt that he'd cause trouble
for nothing in return.
250
00:17:47,477 --> 00:17:48,846
It is fishy indeed.
251
00:17:49,717 --> 00:17:52,417
I was under the impression
you didn't approve of us.
252
00:17:53,056 --> 00:17:54,756
You thought
we were a bunch of frauds.
253
00:17:55,457 --> 00:17:57,356
I never said
I stopped thinking that.
254
00:17:58,727 --> 00:18:01,356
I'm just doing my job
as a detective.
255
00:18:10,137 --> 00:18:11,937
That won't help.
256
00:18:12,407 --> 00:18:14,637
I'm sure Do Hak Sung already
took care of everything.
257
00:18:15,237 --> 00:18:18,346
If he's a decent detective,
he would find a lead.
258
00:18:18,747 --> 00:18:20,217
Don't get your hopes up.
259
00:18:22,276 --> 00:18:24,487
We know that
Do Hak Sung was behind this,
260
00:18:24,487 --> 00:18:26,786
but we can't do anything.
How frustrating.
261
00:18:36,826 --> 00:18:38,866
- Hello.
- Hey, Detective Kang.
262
00:18:38,866 --> 00:18:39,866
Yes.
263
00:18:39,866 --> 00:18:42,336
How's the attempted murder case
of Ju Hwa Jeong going?
264
00:18:42,336 --> 00:18:46,036
Oh, that case. The director told me
to close it as a simple accident.
265
00:18:47,036 --> 00:18:48,276
I'll get going now.
266
00:18:56,846 --> 00:18:58,346
Come on in.
267
00:18:58,917 --> 00:19:00,056
Sir.
268
00:19:01,256 --> 00:19:03,657
Hey, Mr. Jung. What's this about?
269
00:19:05,927 --> 00:19:08,796
Oh, right. This is my best cop
at our station.
270
00:19:08,796 --> 00:19:10,497
His name is Jung Ji Wook.
271
00:19:10,997 --> 00:19:13,096
I see. Mr. Jung.
272
00:19:13,096 --> 00:19:14,637
I've heard a lot about you.
273
00:19:14,637 --> 00:19:17,306
I heard you were
very upright and honorable.
274
00:19:17,866 --> 00:19:19,237
What's this about?
275
00:19:22,137 --> 00:19:25,477
It's nothing.
I'll come back another time.
276
00:19:33,717 --> 00:19:34,756
Please have some.
277
00:19:36,786 --> 00:19:38,627
(Investigation Team 1)
278
00:19:44,897 --> 00:19:46,997
I'm Kang Han Seok
from Jungbu Police Station.
279
00:19:49,467 --> 00:19:52,967
A few days ago, two people were
locked up in cold storage.
280
00:19:52,967 --> 00:19:54,737
I'm investigating this case
based on a tip that...
281
00:19:54,737 --> 00:19:57,076
Do Hak Sung of Dohak Construction
is the instigator.
282
00:19:57,076 --> 00:19:58,546
How much have you found out?
283
00:19:58,546 --> 00:20:01,316
I haven't found anything yet.
284
00:20:01,546 --> 00:20:03,046
But when I looked into it,
285
00:20:03,046 --> 00:20:06,286
you carried out an investigation
on a similar case 20 years ago.
286
00:20:06,286 --> 00:20:08,316
Back then,
you investigated Do Hak Sung...
287
00:20:08,316 --> 00:20:09,756
of Golden Properties
on the suspicion...
288
00:20:09,756 --> 00:20:11,627
of murdering the shantytown
arsonist, Oh Sung Sik,
289
00:20:11,627 --> 00:20:13,497
but you stopped investigating
due to a lack of evidence.
290
00:20:13,497 --> 00:20:16,667
May I ask why you suspected him
and investigated him?
291
00:20:18,897 --> 00:20:20,366
It's simple.
292
00:20:20,366 --> 00:20:22,997
The only person
who benefited from the fire was...
293
00:20:24,237 --> 00:20:25,737
Do Hak Sung.
294
00:20:54,497 --> 00:20:57,766
Ms. Hong, you seem well.
295
00:20:59,137 --> 00:21:00,336
Thanks to you.
296
00:21:17,927 --> 00:21:19,687
(Real Estate Sales Agreement)
297
00:21:25,967 --> 00:21:27,066
What's this?
298
00:21:27,066 --> 00:21:29,796
You were willing to kill us
if it meant buying my property.
299
00:21:31,506 --> 00:21:33,306
I'll give you what you want.
300
00:21:34,207 --> 00:21:35,506
I didn't put down the price,
301
00:21:35,506 --> 00:21:37,506
so you can just put down
a number you want.
302
00:21:38,276 --> 00:21:40,616
I don't care
about the price of the property.
303
00:21:44,116 --> 00:21:45,717
But in return,
304
00:21:47,586 --> 00:21:50,286
let me send off the unrested spirit
who's staying next to you.
305
00:21:51,727 --> 00:21:53,187
That's my only condition.
306
00:21:53,187 --> 00:21:54,856
That again?
307
00:21:55,526 --> 00:21:58,066
What's your real reason
behind this charade?
308
00:21:59,026 --> 00:22:00,536
What's your angle?
309
00:22:02,366 --> 00:22:05,036
The unrested spirit
that's clinging onto you is...
310
00:22:05,836 --> 00:22:09,336
Oh In Bum's uncle
who died 20 years ago.
311
00:22:09,336 --> 00:22:10,846
It's Oh Sung Sik.
312
00:22:24,227 --> 00:22:27,497
I don't care
what you did to Oh Sung Sik.
313
00:22:28,957 --> 00:22:30,467
I just want
to send off the spirit...
314
00:22:30,467 --> 00:22:32,566
who couldn't leave this world
even when he's dead.
315
00:22:37,766 --> 00:22:38,937
Fine.
316
00:22:39,667 --> 00:22:41,877
Do it. Go ahead and perform
your exorcism.
317
00:22:42,407 --> 00:22:44,877
Let's see how good you are.
318
00:22:55,316 --> 00:22:57,826
Why did you agree to that?
319
00:22:58,086 --> 00:22:59,286
Do you honestly believe...
320
00:22:59,356 --> 00:23:03,796
that Oh Sung Sik's spirit is
with you?
321
00:23:03,796 --> 00:23:04,927
Do you think I'm crazy?
322
00:23:05,366 --> 00:23:06,997
There are no ghosts in the world.
323
00:23:07,637 --> 00:23:09,036
Then, why?
324
00:23:11,667 --> 00:23:13,737
I must see it for myself...
325
00:23:14,877 --> 00:23:17,247
what she's trying to achieve.
326
00:23:18,606 --> 00:23:20,016
After that,
327
00:23:21,677 --> 00:23:24,217
I'll get rid of her myself this time.
328
00:23:32,120 --> 00:23:34,649
Gosh, Mom. You should eat something.
329
00:23:35,919 --> 00:23:37,620
Eat up, okay?
330
00:23:37,620 --> 00:23:39,759
- I loved the beans in soy sauce.
- Okay.
331
00:23:41,330 --> 00:23:42,729
I'm off to do a delivery.
332
00:23:44,999 --> 00:23:46,669
He's getting on my mind.
333
00:23:47,169 --> 00:23:48,199
Kim Tae Jin?
334
00:23:48,729 --> 00:23:50,100
Don't mind him.
335
00:23:50,100 --> 00:23:51,999
I think he became a new man.
336
00:23:53,040 --> 00:23:54,669
Why would he suddenly become...
337
00:23:54,669 --> 00:23:56,880
a new man right in front of Daebak Realty?
338
00:23:57,110 --> 00:24:00,749
Goodness, you shouldn't judge people
by their covers.
339
00:24:00,749 --> 00:24:02,209
You should judge them
by their actions.
340
00:24:03,479 --> 00:24:05,149
What did he ever do?
341
00:24:05,350 --> 00:24:06,749
Giving us a tipoff on Scruffy?
342
00:24:06,749 --> 00:24:08,719
That wasn't helpful.
343
00:24:08,719 --> 00:24:12,060
It's not about the result.
It's that he tried.
344
00:24:14,759 --> 00:24:16,560
(Changhwa Restaurant)
345
00:24:21,199 --> 00:24:22,999
- Thanks for the food.
- Thank you.
346
00:24:22,999 --> 00:24:26,199
I found it! Mr. Yang! I found it!
347
00:24:26,499 --> 00:24:29,409
- I found him. Look. Look at this.
- What?
348
00:24:30,009 --> 00:24:31,009
Look.
349
00:24:32,209 --> 00:24:34,209
Honey, come on out!
350
00:24:34,209 --> 00:24:35,409
Ma'am!
351
00:24:36,649 --> 00:24:38,350
- Look at this.
- What is it?
352
00:24:38,550 --> 00:24:40,090
Look. Look at this.
353
00:24:40,719 --> 00:24:41,719
Look.
354
00:24:42,219 --> 00:24:45,060
This friend of mine runs
an employment agency in Seocho-dong.
355
00:24:45,060 --> 00:24:46,989
Look, this list is
from six months ago,
356
00:24:46,989 --> 00:24:50,630
and there's Yang Chang Hwa,
born on March 20, 1990. That's him.
357
00:24:51,060 --> 00:24:52,830
That's him. That's him all right.
358
00:24:52,830 --> 00:24:53,830
It's him, right?
359
00:24:54,330 --> 00:24:55,530
That little rascal.
360
00:24:56,229 --> 00:24:57,640
If he's alive,
how could he never contact us?
361
00:24:57,640 --> 00:24:59,070
Don't worry, okay?
362
00:24:59,070 --> 00:25:01,209
I already called everyone I know.
363
00:25:01,209 --> 00:25:03,810
Once they see him,
they'll give me a call right away.
364
00:25:04,179 --> 00:25:05,340
Thank you.
365
00:25:05,810 --> 00:25:07,709
- Mr. Yang, you trust me, right?
- Yes.
366
00:25:08,050 --> 00:25:10,350
Just trust me
and give me some more time.
367
00:25:11,479 --> 00:25:13,179
- Anything you want to eat?
- Japchae.
368
00:25:13,919 --> 00:25:15,090
Are you going to make it?
369
00:25:15,090 --> 00:25:16,489
- Let's go.
- Let's eat some japchae!
370
00:25:17,060 --> 00:25:18,159
All right!
371
00:25:18,159 --> 00:25:19,159
I was right.
372
00:25:19,320 --> 00:25:21,189
A bad guy wouldn't go out
looking for their son.
373
00:25:22,659 --> 00:25:24,999
Did he really
decide to live a new life?
374
00:25:24,999 --> 00:25:26,499
I'm telling you.
375
00:25:26,659 --> 00:25:28,070
People can change.
376
00:25:28,070 --> 00:25:30,040
You and I stopped scamming people too.
377
00:25:31,340 --> 00:25:33,100
Hey, it's okay.
378
00:25:35,509 --> 00:25:36,610
(Changhwa Restaurant)
379
00:25:59,060 --> 00:26:00,130
This cost my entire paycheck.
380
00:26:01,130 --> 00:26:02,370
This was an expensive talisman.
381
00:26:03,169 --> 00:26:04,340
It'll keep me safe.
382
00:26:05,199 --> 00:26:06,699
I trust in you, talisman.
383
00:26:07,009 --> 00:26:08,310
I trust you.
384
00:26:21,989 --> 00:26:23,219
(Daebak Realty)
385
00:26:32,459 --> 00:26:33,530
Oh, gosh.
386
00:26:39,540 --> 00:26:41,209
- My goodness.
- Hey.
387
00:26:41,909 --> 00:26:43,840
Gosh, In Bum.
388
00:26:43,840 --> 00:26:46,040
The night sky is very clear.
389
00:26:46,580 --> 00:26:47,610
Go to bed.
390
00:26:49,149 --> 00:26:51,249
Go on inside. Goodnight.
391
00:26:54,390 --> 00:26:56,649
My gosh, what's with him?
392
00:26:58,520 --> 00:27:00,530
Man, that felt weird.
393
00:27:01,929 --> 00:27:03,630
I met with Do Hak Sung.
394
00:27:04,899 --> 00:27:05,959
All alone?
395
00:27:06,560 --> 00:27:08,030
Were you hurt? Are you okay?
396
00:27:10,030 --> 00:27:13,169
I took the job to perform
an exorcism on your uncle.
397
00:27:16,110 --> 00:27:17,179
And Do Hak Sung said...
398
00:27:17,909 --> 00:27:19,179
he'll do it?
399
00:27:19,840 --> 00:27:21,610
On terms that I'll sell this house.
400
00:27:22,310 --> 00:27:23,580
If you sell this place,
401
00:27:25,679 --> 00:27:26,780
what about your mother?
402
00:27:27,449 --> 00:27:29,249
You said you couldn't leave this place...
403
00:27:29,249 --> 00:27:31,020
because your mother is a poltergeist here.
404
00:27:31,860 --> 00:27:33,259
I was wrong.
405
00:27:34,159 --> 00:27:35,530
What do you suddenly mean?
406
00:27:36,489 --> 00:27:39,959
When you and I almost died
in that cold storage,
407
00:27:42,130 --> 00:27:43,739
she was there too.
408
00:27:45,340 --> 00:27:47,640
If she's a poltergeist,
she couldn't have come.
409
00:27:49,239 --> 00:27:51,209
She wasn't tied down to this house,
410
00:27:52,310 --> 00:27:54,009
but to me,
411
00:27:56,649 --> 00:27:59,350
just like how your uncle is
stuck on Do Hak Sung.
412
00:28:06,120 --> 00:28:07,929
I was always afraid...
413
00:28:10,560 --> 00:28:12,530
that my mom was left behind...
414
00:28:14,729 --> 00:28:16,630
because of her resentment for me.
415
00:28:18,270 --> 00:28:19,340
That makes no sense.
416
00:28:20,040 --> 00:28:22,469
A daughter couldn't make a mother
become an unrested spirit.
417
00:28:23,469 --> 00:28:26,979
And your mother of all people
has no reason to do that.
418
00:28:29,179 --> 00:28:31,919
An unrested spirit
usually remains next to somebody...
419
00:28:33,949 --> 00:28:35,219
because of resentment.
420
00:28:37,890 --> 00:28:39,659
Pull yourself together, Ji A!
421
00:28:40,390 --> 00:28:42,130
Get your mind straight, and do it.
422
00:28:42,130 --> 00:28:43,489
I can't do that, Mom.
423
00:28:44,229 --> 00:28:46,630
You can. You have to.
424
00:28:46,630 --> 00:28:48,270
I don't want to do it, Mom.
425
00:28:51,499 --> 00:28:53,570
If I didn't hesitate back then,
426
00:28:53,739 --> 00:28:55,310
she wouldn't have died.
427
00:28:59,340 --> 00:29:00,449
You said...
428
00:29:01,780 --> 00:29:04,580
you wanted to know the truth
no matter how horrible it is.
429
00:29:06,620 --> 00:29:07,689
I feel the same way.
430
00:29:09,949 --> 00:29:12,989
I need to know
why my mom is here with me.
431
00:29:14,890 --> 00:29:15,989
In order to do that,
432
00:29:16,630 --> 00:29:20,159
I need the memories of your uncle,
the man who was there on that night.
433
00:29:21,469 --> 00:29:22,830
That's why...
434
00:29:24,239 --> 00:29:25,770
I must do this exorcism ritual.
435
00:29:37,520 --> 00:29:38,520
Hello?
436
00:30:17,940 --> 00:30:19,249
Hey.
437
00:30:20,309 --> 00:30:21,549
You're here.
438
00:30:23,980 --> 00:30:25,490
What is this?
439
00:30:25,490 --> 00:30:27,990
You came to visit
your only full-time employee,
440
00:30:27,990 --> 00:30:29,359
but you came empty-handed?
441
00:30:33,890 --> 00:30:35,859
You must've been worried sick.
442
00:30:44,140 --> 00:30:47,809
Goodness, you really were worried.
443
00:30:50,279 --> 00:30:51,650
I was scared...
444
00:30:53,609 --> 00:30:56,420
that I'll lose you forever too.
445
00:31:00,720 --> 00:31:02,519
I don't think you realize this,
446
00:31:03,059 --> 00:31:06,789
but the secretary position
at Daebak Realty is tenured.
447
00:31:06,789 --> 00:31:09,599
Look at the contract.
You won't find my term.
448
00:31:13,700 --> 00:31:15,039
What are you doing?
449
00:31:16,569 --> 00:31:17,870
Are you crying?
450
00:31:19,970 --> 00:31:22,509
My gosh, what's with you?
451
00:31:22,640 --> 00:31:25,549
What has gotten into you, really?
452
00:31:41,089 --> 00:31:42,400
Thank you...
453
00:31:44,829 --> 00:31:46,269
for staying alive.
454
00:31:49,539 --> 00:31:51,970
I won't leave you behind
and go anywhere else.
455
00:31:52,640 --> 00:31:53,970
I promise.
456
00:31:57,480 --> 00:31:59,710
Why did you go see Do Hak Sung?
457
00:32:01,249 --> 00:32:02,680
And you went alone too.
458
00:32:04,380 --> 00:32:07,220
I figured he would just threaten me.
459
00:32:09,089 --> 00:32:10,620
Goodness.
460
00:32:11,390 --> 00:32:13,930
I didn't know he'd get this rough.
461
00:32:14,500 --> 00:32:15,940
And I had something
I could count on too.
462
00:32:16,841 --> 00:32:18,171
What do you mean?
463
00:32:19,371 --> 00:32:20,611
To be honest,
464
00:32:21,710 --> 00:32:25,311
I threatened him.
465
00:32:26,381 --> 00:32:29,480
"I know what you did 20 years ago."
466
00:32:29,950 --> 00:32:31,381
"I even have evidence."
467
00:32:31,790 --> 00:32:35,561
"Secretary of Daebak Realty,
Ju Hwa Jeong."
468
00:32:38,490 --> 00:32:40,831
What brings you here?
469
00:32:43,061 --> 00:32:44,361
Are you willing to settle?
470
00:32:44,901 --> 00:32:45,970
Settle?
471
00:32:48,200 --> 00:32:50,401
You won't be able to report me
to the police anyway.
472
00:32:50,770 --> 00:32:53,071
You're the one who abducted
and threatened...
473
00:32:53,071 --> 00:32:55,040
Ms. Hong and In Bum first.
474
00:32:56,473 --> 00:32:58,044
Then why are you here?
475
00:32:58,973 --> 00:33:00,814
I'm here to talk about Oh Sung Sik.
476
00:33:02,784 --> 00:33:04,683
- Who?
- Do you think...
477
00:33:05,513 --> 00:33:08,453
you're the only one Oh Sung Sik
met with at Ilsung Hospital...
478
00:33:08,453 --> 00:33:09,884
20 years ago right before he died?
479
00:33:11,453 --> 00:33:13,653
He has told me many things.
480
00:33:13,993 --> 00:33:16,524
I also know a lot of things
that you've done.
481
00:33:16,524 --> 00:33:17,564
For example,
482
00:33:18,534 --> 00:33:19,933
the memorandum.
483
00:33:24,733 --> 00:33:26,034
What do you want from me?
484
00:33:28,774 --> 00:33:31,403
Goodness. Finally, we can talk.
485
00:33:33,473 --> 00:33:35,183
Don't hurt Ji A.
486
00:33:37,013 --> 00:33:38,354
If you do,
487
00:33:39,953 --> 00:33:42,584
the whole world will know
about the memorandum...
488
00:33:43,524 --> 00:33:45,354
you gave to Oh Sung Sik.
489
00:33:50,624 --> 00:33:52,794
When I told him
I had the memorandum,
490
00:33:52,794 --> 00:33:55,134
his face turned red.
491
00:33:56,064 --> 00:33:57,864
You have it?
492
00:33:58,304 --> 00:33:59,903
Of course, I don't.
493
00:34:00,104 --> 00:34:02,473
Intimidation and threat
go hand in hand.
494
00:34:04,743 --> 00:34:06,314
Don't ever do that again.
495
00:34:07,473 --> 00:34:08,943
I'll take care of it myself.
496
00:34:09,683 --> 00:34:10,943
You'll take care of it?
497
00:34:11,183 --> 00:34:14,453
I know your hot temper
will get the best of you.
498
00:34:18,183 --> 00:34:19,223
What?
499
00:34:20,524 --> 00:34:21,963
Why aren't you saying anything?
500
00:34:24,064 --> 00:34:26,263
Don't you do anything
until I get discharged.
501
00:34:26,533 --> 00:34:28,763
You must always run it by me,
got that?
502
00:34:30,203 --> 00:34:31,203
Fine.
503
00:34:32,334 --> 00:34:33,633
Get better soon.
504
00:34:34,234 --> 00:34:35,303
Bye.
505
00:34:38,774 --> 00:34:41,214
Don't you do anything, okay?
506
00:34:50,553 --> 00:34:52,654
Kim Tae Jin would like to speak with you.
507
00:34:53,524 --> 00:34:54,993
- Kim Tae Jin?
- Yes.
508
00:34:54,993 --> 00:34:57,493
He says he has something
to tell you in person.
509
00:34:58,194 --> 00:34:59,194
What should I do?
510
00:35:00,834 --> 00:35:02,133
What a bold scumbag.
511
00:35:03,763 --> 00:35:05,933
- Bring him over.
- Yes, sir.
512
00:35:12,513 --> 00:35:13,544
What's wrong?
513
00:35:18,354 --> 00:35:19,354
Nothing, sir.
514
00:35:20,453 --> 00:35:21,453
I'm sorry.
515
00:35:26,524 --> 00:35:28,894
Kim Tae Jin...
516
00:35:35,145 --> 00:35:36,745
(Chairman Do Hak Sung)
517
00:35:46,814 --> 00:35:48,814
You have something to tell me?
What is it?
518
00:35:49,613 --> 00:35:51,084
I've located...
519
00:35:52,314 --> 00:35:54,413
Secretary Ju of Daebak Realty.
520
00:35:57,124 --> 00:35:59,124
- Sit down.
- No, sir.
521
00:35:59,124 --> 00:36:01,053
- I said, sit down.
- Thank you, sir.
522
00:36:06,467 --> 00:36:07,506
Are you positive?
523
00:36:09,836 --> 00:36:10,936
I am, sir.
524
00:36:10,936 --> 00:36:12,646
You better be.
525
00:36:38,836 --> 00:36:40,867
(Real Estate Agent License, Hong Ji A)
526
00:36:40,867 --> 00:36:43,537
(Real Estate Agent License, Hong Mi Jin)
527
00:36:50,447 --> 00:36:52,646
- Hello.
- Hello.
528
00:36:54,046 --> 00:36:55,916
I'd like to sell a building.
529
00:36:55,916 --> 00:36:58,756
I see. Have you heard about us?
530
00:36:58,756 --> 00:36:59,956
Yes, I have.
531
00:37:00,856 --> 00:37:02,456
I can't pay the wages.
532
00:37:53,307 --> 00:37:55,646
They would cook together.
533
00:37:55,646 --> 00:37:57,477
But didn't I come later?
534
00:37:57,477 --> 00:37:59,447
I was so shocked when you danced.
535
00:38:00,686 --> 00:38:02,086
Don't you think so?
536
00:38:02,086 --> 00:38:03,756
- Right?
- You're right.
537
00:38:03,756 --> 00:38:05,827
At first, I had a sore throat.
538
00:38:07,026 --> 00:38:08,227
You're right.
539
00:38:15,994 --> 00:38:17,695
- Right.
- Right.
540
00:39:00,534 --> 00:39:01,974
I'm sorry, Mom.
541
00:39:05,545 --> 00:39:08,074
You cherished this house.
542
00:39:11,614 --> 00:39:13,954
I'm sorry I failed to protect it.
543
00:39:51,824 --> 00:39:53,554
It's nice and cozy.
544
00:39:59,295 --> 00:40:01,164
It's too suffocating for me.
545
00:40:02,434 --> 00:40:03,534
Care to switch places?
546
00:40:09,645 --> 00:40:11,244
What an impudent wench.
547
00:40:14,645 --> 00:40:16,744
I beg to differ.
548
00:40:17,414 --> 00:40:19,954
I don't think
you have any power here.
549
00:40:22,284 --> 00:40:24,085
Do you think those cops...
550
00:40:24,485 --> 00:40:26,224
will stop me from harming you?
551
00:40:39,775 --> 00:40:43,474
I don't care what you know or have...
552
00:40:44,474 --> 00:40:46,514
because I will kill you.
553
00:40:48,985 --> 00:40:50,414
Do as you please.
554
00:40:52,554 --> 00:40:54,815
But as you can see,
I don't die that easily.
555
00:40:57,585 --> 00:40:59,324
I've decided to let Ms. Hong...
556
00:41:00,025 --> 00:41:01,025
carry out the exorcism.
557
00:41:04,664 --> 00:41:05,664
How fascinating.
558
00:41:07,395 --> 00:41:10,164
I'll soon find out...
559
00:41:10,364 --> 00:41:12,134
what all this fuss is about.
560
00:41:13,405 --> 00:41:15,875
Get better soon. Okay?
561
00:41:20,074 --> 00:41:21,744
Mr. Jung.
562
00:41:22,145 --> 00:41:23,684
Fancy seeing you here.
563
00:41:29,184 --> 00:41:32,554
Ms. Ju,
I knew you had a wide network,
564
00:41:32,695 --> 00:41:34,824
but I didn't expect you
to know a detective as well.
565
00:41:34,824 --> 00:41:36,065
I believe...
566
00:41:37,525 --> 00:41:38,594
you were leaving.
567
00:41:41,034 --> 00:41:42,034
Right.
568
00:41:51,505 --> 00:41:52,574
Are you okay?
569
00:42:06,454 --> 00:42:07,625
Yes?
570
00:42:10,465 --> 00:42:12,764
Yes. That's right.
571
00:42:13,795 --> 00:42:16,235
- I'm going to do it.
- Are you mad?
572
00:42:18,204 --> 00:42:20,005
I'm completely sane.
573
00:42:20,978 --> 00:42:23,147
And I have to do it at some point.
574
00:42:24,960 --> 00:42:26,400
Don't worry.
575
00:42:26,627 --> 00:42:28,258
I'll take care of it
without any mistakes.
576
00:42:37,884 --> 00:42:40,125
(Secretary Ju Hwa Jeong)
577
00:42:47,700 --> 00:42:49,410
I guess you're feeling much better...
578
00:42:49,410 --> 00:42:51,711
seeing how you called me
to come here at this hour.
579
00:42:52,680 --> 00:42:54,111
What is this about?
580
00:42:55,140 --> 00:42:56,850
You must not perform an exorcism...
581
00:42:57,981 --> 00:42:59,251
for your uncle.
582
00:43:01,481 --> 00:43:04,651
That's a pretty insulting
and ridiculous demand.
583
00:43:04,651 --> 00:43:06,790
I don't know how to express my anger.
584
00:43:07,620 --> 00:43:09,160
But I'll listen to your reason.
585
00:43:09,761 --> 00:43:11,961
When you were possessed last time,
586
00:43:12,200 --> 00:43:14,261
you broke Do Hak Sung's arm.
587
00:43:14,600 --> 00:43:16,031
This time, you might kill him.
588
00:43:16,031 --> 00:43:17,930
That's the consequence I'll have to face.
589
00:43:18,370 --> 00:43:19,740
Whatever it is even if it's murder.
590
00:43:19,740 --> 00:43:21,870
Don't talk as if you know everything
when you know nothing.
591
00:43:21,870 --> 00:43:23,270
An unrested spirit isn't like us.
592
00:43:23,270 --> 00:43:24,671
Once they lose control,
593
00:43:24,841 --> 00:43:27,841
not only Do Hak Sung, but everyone
at the ritual will be in danger.
594
00:43:27,981 --> 00:43:31,151
You might kill Ji A too.
595
00:43:35,790 --> 00:43:38,790
If that's all need to tell me,
I'll get going.
596
00:43:40,691 --> 00:43:42,961
It's unfortunate
that your uncle is still here...
597
00:43:42,961 --> 00:43:44,390
as an unrested spirit.
598
00:43:45,490 --> 00:43:46,600
But...
599
00:43:47,330 --> 00:43:50,671
he could be paying for the crime
he committed.
600
00:43:56,611 --> 00:43:58,341
I cannot put Ji A in danger...
601
00:43:59,011 --> 00:44:00,910
for someone like him.
602
00:44:00,910 --> 00:44:04,251
I didn't want it 20 years ago
and still don't.
603
00:44:19,901 --> 00:44:22,700
(Changhwa Restaurant)
604
00:44:46,890 --> 00:44:48,120
Where are you going?
605
00:44:48,761 --> 00:44:50,060
A preliminary inspection.
606
00:44:50,060 --> 00:44:51,691
What preliminary inspection?
607
00:44:53,700 --> 00:44:57,401
You mean, the place where
we'll meet Do Hak Sung tomorrow?
608
00:44:58,100 --> 00:44:59,740
Isn't it obvious?
Why would you ask that?
609
00:44:59,970 --> 00:45:01,941
Why are you going there alone?
It's dangerous!
610
00:45:02,470 --> 00:45:03,941
We're partners.
611
00:45:04,511 --> 00:45:06,711
Why do you always go around alone?
Am I not helpful at all?
612
00:45:09,211 --> 00:45:10,350
Get in.
613
00:45:14,481 --> 00:45:16,490
(Daebak Realty)
614
00:45:59,060 --> 00:46:01,401
I don't see any other spirits.
This building is clean.
615
00:46:11,171 --> 00:46:12,881
You met with Ms. Ju, didn't you?
616
00:46:14,810 --> 00:46:17,981
Ms. Ju has a point.
617
00:46:18,910 --> 00:46:21,350
How can we trust Do Hak Sung?
He did try to kill us.
618
00:46:24,020 --> 00:46:27,691
I doubt that he agreed
because he believes in spirits.
619
00:46:28,861 --> 00:46:31,131
He might have an ulterior motive.
620
00:46:32,031 --> 00:46:35,930
But if we lose this chance,
we might never get a chance.
621
00:46:39,240 --> 00:46:41,171
If I were to only think about my uncle,
622
00:46:41,770 --> 00:46:44,611
I want to send him off
as soon as I can, but...
623
00:46:45,540 --> 00:46:48,580
I can't put you in danger
because of my greed.
624
00:46:50,080 --> 00:46:51,481
Didn't I tell you?
625
00:46:52,580 --> 00:46:54,450
I need your uncle's memory.
626
00:46:54,950 --> 00:46:56,591
We might find a way
if we keep thinking...
627
00:46:56,591 --> 00:46:58,520
If this is too much for you,
you can sit this one out.
628
00:46:59,461 --> 00:47:00,890
I can do it with another psychic.
629
00:47:02,191 --> 00:47:05,731
In fact, I didn't want you to take
this case from the beginning.
630
00:47:10,100 --> 00:47:11,600
The decision is yours.
631
00:47:24,781 --> 00:47:25,921
In Bum.
632
00:47:27,881 --> 00:47:28,921
Yes?
633
00:47:30,191 --> 00:47:32,191
Can you skip this exorcism?
634
00:47:33,321 --> 00:47:35,761
Let's ask Ms. Hong
to find another psychic.
635
00:47:36,961 --> 00:47:40,560
To be honest, I don't know
what kind of memory you'll get.
636
00:47:40,560 --> 00:47:42,930
And I'm worried his memory might...
637
00:47:44,330 --> 00:47:45,700
bring you a lot of pain.
638
00:47:47,341 --> 00:47:50,270
I know that I'm being selfish for asking.
639
00:47:50,810 --> 00:47:52,310
But Ms. Hong is strong.
640
00:47:52,310 --> 00:47:53,810
And she's been doing this for ten years.
641
00:47:54,040 --> 00:47:56,781
I'm sure she has her way of dealing
with it no matter how hard it is.
642
00:48:05,691 --> 00:48:07,761
(Hong Mi Jin)
643
00:48:09,631 --> 00:48:11,861
Mom, I'm almost there.
644
00:48:14,031 --> 00:48:16,970
If I can get Oh Sung Sik's memory
from that day,
645
00:48:17,901 --> 00:48:21,071
I'll be able to find a way
to send you off.
646
00:48:27,781 --> 00:48:29,580
Give me a bit more time.
647
00:48:32,051 --> 00:48:34,751
(Oh Sung Sik)
648
00:48:45,430 --> 00:48:48,430
What?
Did you think I wouldn't show up?
649
00:48:49,160 --> 00:48:50,830
I didn't say anything.
650
00:48:51,071 --> 00:48:53,841
What?
You prepared everything by yourself.
651
00:48:54,001 --> 00:48:57,111
Don't tell me you already called
another psychic to replace me.
652
00:49:03,410 --> 00:49:05,981
I have a special psychic.
653
00:49:06,421 --> 00:49:07,551
Why would I?
654
00:49:13,790 --> 00:49:16,631
Look at him. He's liking it.
655
00:49:17,631 --> 00:49:18,830
Gosh.
656
00:49:22,160 --> 00:49:25,731
Both of you.
You must be careful. Okay?
657
00:49:33,481 --> 00:49:36,350
(Daebak Realty)
658
00:49:42,651 --> 00:49:44,850
Ms. Ju, they just left.
659
00:49:47,921 --> 00:49:49,631
Okay. I got it.
660
00:49:52,160 --> 00:49:54,631
(Mr. Jung)
661
00:49:59,671 --> 00:50:02,001
Mr. Jung, it's me.
662
00:51:08,640 --> 00:51:10,071
They are on their way up.
663
00:51:33,060 --> 00:51:36,870
My gosh. This is some nice setup.
664
00:51:37,830 --> 00:51:40,100
I said only you were allowed to come.
665
00:51:41,001 --> 00:51:42,640
Do what she says.
666
00:51:42,640 --> 00:51:44,740
She's the host tonight.
667
00:51:44,740 --> 00:51:48,441
But let's tie him up before we begin.
668
00:51:48,841 --> 00:51:49,981
What?
669
00:51:50,350 --> 00:51:54,051
He was pretty rough last time.
So I can't exactly trust him.
670
00:51:54,051 --> 00:51:56,151
- No.
- No?
671
00:51:56,490 --> 00:51:58,751
Then, let's forget
about this whole thing.
672
00:51:58,751 --> 00:52:00,321
I can't even see the ghost anyway.
673
00:52:00,461 --> 00:52:03,261
I don't care
if the ghost stays or goes.
674
00:52:04,591 --> 00:52:06,501
- Fine.
- No.
675
00:52:07,361 --> 00:52:09,801
- I'm fine.
- I'm not fine with that.
676
00:52:10,501 --> 00:52:12,801
If the unrested spirit loses control,
it'll be dangerous.
677
00:52:12,801 --> 00:52:15,140
Once I'm tied up, I won't be able
to hurt people even if I want to.
678
00:52:15,680 --> 00:52:17,611
That way, I'll feel rest assured.
679
00:52:17,611 --> 00:52:19,421
You could end up getting hurt too.
680
00:52:20,421 --> 00:52:22,221
An unrested spirit
doesn't care about the psychic.
681
00:52:22,221 --> 00:52:24,350
It only rushes out
to get whatever it wants.
682
00:52:27,560 --> 00:52:29,761
That's better than hurting others
while I'm possessed.
683
00:52:31,730 --> 00:52:32,830
I'd rather get hurt myself.
684
00:53:42,201 --> 00:53:43,201
Now.
685
00:53:44,071 --> 00:53:45,131
Uncle.
686
00:54:20,746 --> 00:54:22,416
Give me my apartment!
687
00:54:23,116 --> 00:54:26,585
My apartment! Give me my apartment!
688
00:54:41,766 --> 00:54:42,875
What are you doing?
689
00:54:44,175 --> 00:54:45,636
This can put you in danger too.
690
00:54:55,146 --> 00:54:56,755
You're Oh Sung Sik right now?
691
00:55:00,655 --> 00:55:02,996
Then tell me. What do you know?
692
00:55:03,155 --> 00:55:04,795
You promised
you'll give us an apartment unit.
693
00:55:05,556 --> 00:55:06,795
You promised you'll give it to me...
694
00:55:08,065 --> 00:55:09,565
if I set the town on fire.
695
00:55:12,036 --> 00:55:14,605
You said that to me last time.
696
00:55:14,835 --> 00:55:15,866
Wait.
697
00:55:16,576 --> 00:55:17,605
Is that all?
698
00:55:19,875 --> 00:55:21,976
Ms. Hong, I'm disappointed.
699
00:55:22,675 --> 00:55:25,045
You risked your life
and crawled in here,
700
00:55:25,215 --> 00:55:27,646
so I thought you might have
a voice recording or something.
701
00:55:27,646 --> 00:55:28,846
You!
702
00:55:35,155 --> 00:55:36,155
Stop it!
703
00:55:37,525 --> 00:55:38,525
Hey!
704
00:55:46,565 --> 00:55:47,706
Oh In Bum.
705
00:55:50,036 --> 00:55:53,076
You must've heard a few things
from your uncle as a kid.
706
00:55:54,076 --> 00:55:56,846
But if you pull a scam
on the great Do Hak Sung,
707
00:55:57,346 --> 00:55:58,746
you die.
708
00:56:00,686 --> 00:56:01,686
Okay?
709
00:56:02,715 --> 00:56:05,085
Do you get it now? Do you?
710
00:56:06,625 --> 00:56:07,655
Do you?
711
00:56:08,655 --> 00:56:10,056
In Bum.
712
00:56:11,755 --> 00:56:13,065
- In Bum.
- In Bum.
713
00:56:32,416 --> 00:56:35,085
The apartment unit! You promised.
714
00:56:35,215 --> 00:56:37,386
You said you'll give it to me
once I set the place on fire!
715
00:56:50,436 --> 00:56:51,596
You!
716
00:56:55,636 --> 00:56:57,136
You said you'll have it ready...
717
00:56:57,806 --> 00:56:59,706
after I take a quick nap.
718
00:57:00,505 --> 00:57:03,875
Then why did you kill me?
719
00:57:04,576 --> 00:57:05,616
What?
720
00:57:06,215 --> 00:57:07,246
Oh Sung Sik, you...
721
00:57:07,246 --> 00:57:11,286
You! Give me my apartment!
722
00:57:17,525 --> 00:57:18,556
Get her!
723
00:57:18,556 --> 00:57:20,125
Mr. Chairman!
724
00:58:11,576 --> 00:58:12,715
In Bum!
725
00:58:54,056 --> 00:58:56,726
(Sell Your Haunted House)
726
00:58:56,896 --> 00:58:59,695
I killed him 20 years ago.
How can he come back to haunt me?
727
00:58:59,695 --> 00:59:00,965
It was Oh Sung Sik!
728
00:59:00,965 --> 00:59:03,266
You need to stop trying to find
the truth of that day.
729
00:59:03,266 --> 00:59:04,335
I'm sorry.
730
00:59:04,335 --> 00:59:06,905
I put you in danger
because of my stubbornness.
731
00:59:06,905 --> 00:59:08,936
It's me. Can you do me a favor?
732
00:59:08,936 --> 00:59:10,505
- Ji A said that?
- She asked me...
733
00:59:10,505 --> 00:59:11,706
to protect her
while she sees Do Hak Sung.
734
00:59:11,706 --> 00:59:13,505
You said you'll give me a unit
if I set the place on fire.
735
00:59:13,505 --> 00:59:14,545
So where is it?
736
00:59:14,976 --> 00:59:17,576
You were the living egg ghost.
737
00:59:17,576 --> 00:59:19,476
Everything you remember
from that day isn't true.
738
00:59:19,476 --> 00:59:20,545
Stop lying!
739
00:59:20,545 --> 00:59:23,085
A regular exorcism ritual
doesn't work on egg ghosts.
740
00:59:23,085 --> 00:59:24,815
I'm going to find out...
741
00:59:24,815 --> 00:59:26,985
exactly what happened
on that day with my own two eyes.
50758
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.