All language subtitles for Sell.Your.Haunted.House.S01E11.KOREAN.WEBRip.x264-KOREA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,760 --> 00:00:08,760 (Episode 11) 2 00:00:08,760 --> 00:00:10,130 Is anyone out there? 3 00:00:10,630 --> 00:00:13,099 Darn it. It's freezing in here. 4 00:00:35,959 --> 00:00:37,290 It's freezing. 5 00:01:07,350 --> 00:01:08,689 Ms. Hong. 6 00:01:14,230 --> 00:01:16,429 If we die here like a pair of fools, 7 00:01:16,760 --> 00:01:18,629 would we turn into unrested spirits too? 8 00:01:22,500 --> 00:01:23,970 I don't want that. 9 00:01:24,500 --> 00:01:26,239 Don't say stupid stuff like that. 10 00:01:27,039 --> 00:01:28,810 We're not going to die. 11 00:01:29,039 --> 00:01:32,280 I will not die before I see my mother off. 12 00:01:34,349 --> 00:01:36,349 I cannot die. 13 00:02:16,819 --> 00:02:17,960 Mom. 14 00:02:52,060 --> 00:02:56,229 Ms. Hong! 15 00:02:56,229 --> 00:02:58,460 Hey, In Bum. In Bum! 16 00:02:58,460 --> 00:03:00,099 Hey, In Bum! 17 00:03:00,129 --> 00:03:01,900 Hey! In Bum! 18 00:03:01,970 --> 00:03:03,800 Is anybody out there? 19 00:03:03,870 --> 00:03:05,370 Hey, In Bum! 20 00:03:19,189 --> 00:03:20,550 We must be dead. 21 00:03:23,880 --> 00:03:24,880 We're dead... 22 00:03:25,930 --> 00:03:27,159 and have become unrested spirits. 23 00:03:28,430 --> 00:03:31,229 Seeing how you're rambling, you must be okay. 24 00:03:33,169 --> 00:03:36,439 Right. Unrested spirits can't talk. 25 00:03:39,539 --> 00:03:41,740 Gosh, what happened? 26 00:03:42,069 --> 00:03:43,740 How did we escape? 27 00:03:44,439 --> 00:03:45,509 In Bum! 28 00:03:46,609 --> 00:03:47,650 In Bum! 29 00:03:47,879 --> 00:03:49,620 That hurts! 30 00:03:50,550 --> 00:03:51,949 - You're finally awake. - Gosh. 31 00:03:52,120 --> 00:03:53,319 Ms. Hong. 32 00:03:56,306 --> 00:03:57,606 I could reach neither of you. 33 00:03:57,606 --> 00:03:59,377 It seemed odd, so I searched for you. 34 00:04:00,176 --> 00:04:02,146 You were unconscious in a storage warehouse. 35 00:04:02,576 --> 00:04:03,847 I thought you were dead. 36 00:04:04,947 --> 00:04:07,247 But we're not, so stop crying. 37 00:04:07,247 --> 00:04:08,287 Okay. 38 00:04:08,516 --> 00:04:11,456 The doctor said if I was a second late, 39 00:04:11,817 --> 00:04:13,356 you would've died of hypothermia. 40 00:04:14,456 --> 00:04:15,627 Where's Secretary Ju? 41 00:04:15,997 --> 00:04:18,356 Well... 42 00:04:18,356 --> 00:04:20,526 If she hasn't called, don't tell her. 43 00:04:20,526 --> 00:04:23,797 She's the worrying type, so she'll just nag. 44 00:04:25,197 --> 00:04:26,237 Ms. Hong. 45 00:04:27,637 --> 00:04:28,937 You see... 46 00:04:56,036 --> 00:04:58,096 Thankfully, she's no longer critical. 47 00:04:58,396 --> 00:05:01,867 The doctor said she'll wake up soon, 48 00:05:01,867 --> 00:05:03,336 so don't worry too much. 49 00:05:09,447 --> 00:05:10,916 How are you feeling? 50 00:05:13,086 --> 00:05:14,346 What happened? 51 00:05:14,846 --> 00:05:18,387 She left right after you two did, saying she had an appointment. 52 00:05:18,656 --> 00:05:20,627 That late? With whom? 53 00:05:20,857 --> 00:05:21,887 Do Hak Sung. 54 00:05:23,826 --> 00:05:25,127 Do Hak Sung? 55 00:05:25,456 --> 00:05:28,396 She called me and said she was meeting with him. 56 00:05:29,297 --> 00:05:30,937 After that, I couldn't reach her. 57 00:05:32,237 --> 00:05:34,466 When I had gone there, she was already... 58 00:05:51,786 --> 00:05:53,786 Then it was his doing. 59 00:05:53,956 --> 00:05:55,357 But there's no proof. 60 00:05:55,357 --> 00:05:56,997 The police investigated the scene... 61 00:05:57,096 --> 00:05:58,557 and concluded that it was an accident. 62 00:05:58,557 --> 00:06:00,026 They think construction materials fell on her. 63 00:06:00,026 --> 00:06:01,067 An accident? 64 00:06:01,266 --> 00:06:02,466 Around the same time, 65 00:06:02,466 --> 00:06:04,497 we almost froze to death in a cold storage warehouse. 66 00:06:04,497 --> 00:06:06,966 And Secretary Ju is unconscious. 67 00:06:07,437 --> 00:06:08,937 This isn't a coincidence. 68 00:06:08,976 --> 00:06:09,976 I agree. 69 00:06:09,976 --> 00:06:11,336 The man who wanted to sell the cold storage warehouse... 70 00:06:11,336 --> 00:06:12,547 can't be reached either. 71 00:06:14,276 --> 00:06:15,307 Ji Chul. 72 00:06:15,677 --> 00:06:17,146 Let's look for that guy. 73 00:06:17,317 --> 00:06:19,146 I'm certain he's tied to Do Hak Sung. 74 00:06:19,516 --> 00:06:20,586 Okay. 75 00:06:20,817 --> 00:06:22,487 Don't worry about Hwa Jeong. 76 00:06:22,487 --> 00:06:25,516 I'll move her to a safe place. 77 00:06:28,026 --> 00:06:29,127 Thank you. 78 00:07:02,757 --> 00:07:03,797 Ms. Hong. 79 00:07:14,567 --> 00:07:16,476 Don't worry too much about her. 80 00:07:17,476 --> 00:07:19,146 They said she'll wake up soon. 81 00:07:21,076 --> 00:07:22,076 Okay. 82 00:07:35,357 --> 00:07:36,557 It was you, right? 83 00:07:38,526 --> 00:07:40,966 You're the one who saved me, right? 84 00:07:47,036 --> 00:07:49,336 No. That makes no sense. 85 00:07:49,807 --> 00:07:51,536 You're a poltergeist. 86 00:07:51,737 --> 00:07:54,276 You're tied to this realty. 87 00:07:55,346 --> 00:07:58,177 That's why we've never met outside. 88 00:07:58,547 --> 00:07:59,586 So... 89 00:07:59,916 --> 00:08:01,947 there's no way you went there, right? 90 00:08:29,216 --> 00:08:30,476 Was it not this place, 91 00:08:33,487 --> 00:08:34,547 but me? 92 00:08:41,727 --> 00:08:43,457 Are you tied to me? 93 00:08:45,227 --> 00:08:46,227 But why? 94 00:08:48,426 --> 00:08:49,867 Because you despise me? 95 00:08:56,776 --> 00:09:00,146 Is it because I disobeyed you and went downstairs? 96 00:09:02,107 --> 00:09:04,117 Or is it because I ruined your plan? 97 00:09:04,316 --> 00:09:05,377 Or... 98 00:09:06,487 --> 00:09:08,887 is it because I couldn't stab you like you told me to? 99 00:09:08,887 --> 00:09:10,217 Is that why you're still here? 100 00:09:16,156 --> 00:09:18,696 Why have you remained here looking like that? 101 00:09:28,507 --> 00:09:32,207 Those who were supposed to freeze to death are still alive. 102 00:09:32,306 --> 00:09:34,046 And that wench who should've been crushed... 103 00:09:34,247 --> 00:09:35,507 has disappeared! 104 00:09:36,877 --> 00:09:37,946 I'm sorry, sir. 105 00:09:40,487 --> 00:09:42,046 Look for that wench, Ju Hwa Jeong, first. 106 00:09:42,217 --> 00:09:44,587 - That's the first priority! - Understood, sir. 107 00:09:53,796 --> 00:09:56,166 (Changhwa Restaurant) 108 00:09:56,166 --> 00:09:57,367 Hello, ma'am. 109 00:09:58,766 --> 00:09:59,806 Yes. 110 00:10:00,806 --> 00:10:03,607 No. It's still quiet here. 111 00:10:04,477 --> 00:10:07,406 Oh, the secretary is nowhere to be seen. 112 00:10:08,247 --> 00:10:10,276 Yes. Okay. 113 00:10:10,747 --> 00:10:13,247 Yes, ma'am. 114 00:10:13,686 --> 00:10:14,686 Understood. 115 00:10:22,387 --> 00:10:23,656 It's time. 116 00:10:29,367 --> 00:10:31,796 He has removed all traces of himself. 117 00:10:31,796 --> 00:10:35,066 There's not a single recording of his face. 118 00:10:36,406 --> 00:10:39,247 I'm sure his vehicle was rented under a fake name too. 119 00:10:39,347 --> 00:10:41,247 This will take some time. 120 00:10:43,146 --> 00:10:44,646 Our food's here. 121 00:10:44,747 --> 00:10:47,217 Oh, yes. Hello. 122 00:10:47,217 --> 00:10:50,117 - Delivery. - Thank you. 123 00:10:50,117 --> 00:10:52,316 You could've just come over to eat. 124 00:10:52,316 --> 00:10:53,487 It's seaweed soup. 125 00:10:53,487 --> 00:10:56,497 Yes. I think it's her son's birthday. 126 00:10:57,127 --> 00:10:58,957 She makes seaweed soup every year on his birthday... 127 00:10:58,957 --> 00:11:00,396 because she misses him. 128 00:11:01,266 --> 00:11:03,266 So? Did you find the fraud? 129 00:11:04,166 --> 00:11:05,436 How do you know about that? 130 00:11:05,637 --> 00:11:06,806 I told him. 131 00:11:07,306 --> 00:11:09,436 Why would you tell him about that? 132 00:11:09,436 --> 00:11:11,237 Well... I just... 133 00:11:11,237 --> 00:11:14,646 Hey. Haven't we known each other for some time now? 134 00:11:14,906 --> 00:11:17,117 Gosh, I'm getting teary-eyed. 135 00:11:17,117 --> 00:11:19,686 I had some information, 136 00:11:19,686 --> 00:11:22,316 so I wanted to give it to you. But never mind. 137 00:11:22,316 --> 00:11:23,487 Information? 138 00:11:23,587 --> 00:11:26,457 We don't need it. Leave if you're done here. 139 00:11:28,327 --> 00:11:31,526 You're so impatient. 140 00:11:33,296 --> 00:11:34,896 It's nothing much. 141 00:11:35,467 --> 00:11:38,766 Do you remember President Hwang whom you put behind bars recently? 142 00:11:39,036 --> 00:11:41,837 The one who committed the Green Villas fraud? 143 00:11:41,837 --> 00:11:42,906 Yes, him. 144 00:11:43,007 --> 00:11:45,507 And this guy. He's on the wanted list, 145 00:11:45,806 --> 00:11:48,406 - so will you please look him up? - You are on the wanted list. 146 00:11:48,507 --> 00:11:49,577 See that? 147 00:11:52,247 --> 00:11:53,416 Let me call my attorney. 148 00:11:53,416 --> 00:11:55,546 Not only did he help Do Hak Sung with his slush fund, 149 00:11:55,546 --> 00:11:57,186 but he also managed guys like me. 150 00:11:57,186 --> 00:12:00,227 There's another company he managed. 151 00:12:00,457 --> 00:12:02,857 President Hwang went to prison due to the Green Villas incident. 152 00:12:02,857 --> 00:12:04,327 I was ousted. 153 00:12:04,997 --> 00:12:06,566 Then there's just one more person. 154 00:12:06,566 --> 00:12:10,137 You're saying Do Hak Sung ordered those men to do this job? 155 00:12:10,536 --> 00:12:12,237 I'm positive. 156 00:12:12,707 --> 00:12:15,306 Surprisingly, he doesn't know that many people. 157 00:12:16,107 --> 00:12:17,676 How do I put it? 158 00:12:17,676 --> 00:12:20,577 He always has the same meal every single day. 159 00:12:20,577 --> 00:12:23,016 Gosh, he's so boring. 160 00:12:23,377 --> 00:12:24,477 Cut it out. 161 00:12:24,977 --> 00:12:27,887 So do you know who it is? 162 00:12:29,117 --> 00:12:30,217 Of course, I do. 163 00:12:31,887 --> 00:12:33,387 His nickname is Scruffy. 164 00:12:33,387 --> 00:12:35,387 After President Hwang and I were out of the picture, 165 00:12:35,387 --> 00:12:36,896 he started working directly with Do Hak Sung... 166 00:12:36,896 --> 00:12:38,026 and has become bolder. 167 00:12:44,597 --> 00:12:45,597 Stop right there! 168 00:12:48,266 --> 00:12:49,306 Hey! 169 00:12:53,107 --> 00:12:54,146 Hey! 170 00:12:54,146 --> 00:12:56,217 - Ji Chul! Over there! - Okay! 171 00:13:05,516 --> 00:13:06,556 Stop right there! 172 00:13:08,686 --> 00:13:10,227 - Darn it! - What's your problem? 173 00:13:10,227 --> 00:13:11,257 Hey! 174 00:13:15,026 --> 00:13:16,166 Hey! 175 00:13:18,436 --> 00:13:19,607 - Darn it! - Darn it! 176 00:13:21,737 --> 00:13:22,737 Darn it! 177 00:13:23,107 --> 00:13:24,436 Get out of the way! 178 00:13:27,347 --> 00:13:28,347 Are you okay? 179 00:13:28,347 --> 00:13:30,516 Make sure to get that checked out by a doctor! 180 00:13:42,186 --> 00:13:45,457 - Gosh. Goodness. - Gosh. Goodness. 181 00:13:45,457 --> 00:13:47,467 Talking is much easier than running. 182 00:13:47,467 --> 00:13:50,237 Why did you make us run? I'm all sweaty now. 183 00:13:54,307 --> 00:13:55,476 Don't come near me. 184 00:13:56,307 --> 00:13:57,376 I'll kill you. 185 00:14:00,177 --> 00:14:01,277 Move back. 186 00:14:01,547 --> 00:14:03,746 We'll move back. We're going. 187 00:14:07,756 --> 00:14:09,787 Gosh. He has a knife. 188 00:14:09,787 --> 00:14:11,527 - Do we have anything? - Do we? 189 00:14:12,187 --> 00:14:13,496 Yes, we do. 190 00:14:22,736 --> 00:14:24,437 Gosh! 191 00:14:25,466 --> 00:14:26,976 Oh, my. 192 00:14:29,476 --> 00:14:30,577 Mister. 193 00:14:31,447 --> 00:14:33,417 Don't move! Stay there! 194 00:14:36,187 --> 00:14:38,486 Just tell me who gave you the order. 195 00:14:39,147 --> 00:14:40,386 It's Do Hak Sung, isn't it? 196 00:14:41,317 --> 00:14:42,716 Who's that? 197 00:14:42,986 --> 00:14:45,457 I just pulled a prank on you guys. 198 00:14:45,957 --> 00:14:48,057 Fine. I'll man up and apologize. 199 00:14:48,057 --> 00:14:49,596 Sorry. Are we good now? 200 00:14:52,067 --> 00:14:53,197 He gives me no choice. 201 00:14:53,836 --> 00:14:55,567 Let's hand him over to the police. 202 00:14:55,897 --> 00:14:56,966 Sure. 203 00:14:56,966 --> 00:14:59,037 Gosh. Go ahead. 204 00:14:59,037 --> 00:15:01,836 Anyway, you guys assaulted me, too. 205 00:15:17,457 --> 00:15:18,657 Come on. 206 00:15:26,766 --> 00:15:28,037 Yes, protein. 207 00:15:35,577 --> 00:15:38,577 Even if they catch Scruffy, they won't get anything out of him. 208 00:15:39,547 --> 00:15:41,376 Unless he wants to die, 209 00:15:41,376 --> 00:15:43,886 he would never utter the chairman's name. 210 00:15:44,687 --> 00:15:46,216 I knew you had a plan. 211 00:15:46,417 --> 00:15:47,817 You're the cleverest guy. 212 00:15:47,817 --> 00:15:49,886 When you told me you gave away Scruffy, 213 00:15:49,886 --> 00:15:51,687 I thought you had gone mad. 214 00:16:00,537 --> 00:16:02,437 - Eat up. Eat a lot. - Okay. 215 00:16:02,437 --> 00:16:04,037 - Ma'am, give us more food. - Okay. 216 00:16:04,037 --> 00:16:06,407 Gosh. After everything I did for Oh In Bum, 217 00:16:06,407 --> 00:16:08,777 he ought to trust me. 218 00:16:09,277 --> 00:16:11,006 - Sun Nyu. - Yes. 219 00:16:11,006 --> 00:16:12,876 I'll come back soon. 220 00:16:13,246 --> 00:16:16,177 I'll give the chairman information on Daebak Realty. 221 00:16:17,116 --> 00:16:19,756 I'll get back Taejin Nightclub... 222 00:16:20,386 --> 00:16:21,886 all on my own. 223 00:16:22,317 --> 00:16:23,427 Okay. 224 00:16:23,427 --> 00:16:24,986 The chairman's right-hand man... 225 00:16:25,527 --> 00:16:27,996 - will come back soon. - Okay. 226 00:16:27,996 --> 00:16:29,697 - Sun Nyu. - Yes? 227 00:16:29,996 --> 00:16:31,226 Thanks for the food. 228 00:16:33,667 --> 00:16:35,336 Hey, I'm tight with cash this month. 229 00:16:37,136 --> 00:16:39,636 (Jungbu Police Station) 230 00:16:46,286 --> 00:16:48,187 (Violent Crimes Team 1) 231 00:16:48,357 --> 00:16:50,487 I understand what you're saying. 232 00:16:50,487 --> 00:16:52,997 But it's hard to charge him with that for now. 233 00:16:56,367 --> 00:16:57,626 What's this about? 234 00:17:02,697 --> 00:17:05,207 I understand that he desperately wants to redevelop the area, 235 00:17:05,207 --> 00:17:07,337 but hiring a hitman to get rid of you seems... 236 00:17:08,506 --> 00:17:09,947 a bit far-fetched. 237 00:17:10,276 --> 00:17:12,606 He's more than capable of doing so. 238 00:17:12,947 --> 00:17:15,316 He kidnapped Ms. Hong and me once already... 239 00:17:15,316 --> 00:17:17,987 and threatened her to sign the purchase agreement. 240 00:17:17,987 --> 00:17:20,987 So this time, he tried to kill you guys? 241 00:17:23,026 --> 00:17:24,056 Yes. 242 00:17:24,627 --> 00:17:28,096 And Ms. Ju is still unconscious. 243 00:17:29,256 --> 00:17:31,096 Which hospital is she at? 244 00:17:31,826 --> 00:17:33,366 I can't tell you that now. 245 00:17:35,897 --> 00:17:37,266 I'll tell you what. 246 00:17:37,606 --> 00:17:39,707 I'll look into the cold storage incident. 247 00:17:39,707 --> 00:17:41,106 Well, it's a known fact... 248 00:17:41,336 --> 00:17:44,477 that he works as an enforcer for the redevelopment project. 249 00:17:44,477 --> 00:17:47,147 I doubt that he'd cause trouble for nothing in return. 250 00:17:47,477 --> 00:17:48,846 It is fishy indeed. 251 00:17:49,717 --> 00:17:52,417 I was under the impression you didn't approve of us. 252 00:17:53,056 --> 00:17:54,756 You thought we were a bunch of frauds. 253 00:17:55,457 --> 00:17:57,356 I never said I stopped thinking that. 254 00:17:58,727 --> 00:18:01,356 I'm just doing my job as a detective. 255 00:18:10,137 --> 00:18:11,937 That won't help. 256 00:18:12,407 --> 00:18:14,637 I'm sure Do Hak Sung already took care of everything. 257 00:18:15,237 --> 00:18:18,346 If he's a decent detective, he would find a lead. 258 00:18:18,747 --> 00:18:20,217 Don't get your hopes up. 259 00:18:22,276 --> 00:18:24,487 We know that Do Hak Sung was behind this, 260 00:18:24,487 --> 00:18:26,786 but we can't do anything. How frustrating. 261 00:18:36,826 --> 00:18:38,866 - Hello. - Hey, Detective Kang. 262 00:18:38,866 --> 00:18:39,866 Yes. 263 00:18:39,866 --> 00:18:42,336 How's the attempted murder case of Ju Hwa Jeong going? 264 00:18:42,336 --> 00:18:46,036 Oh, that case. The director told me to close it as a simple accident. 265 00:18:47,036 --> 00:18:48,276 I'll get going now. 266 00:18:56,846 --> 00:18:58,346 Come on in. 267 00:18:58,917 --> 00:19:00,056 Sir. 268 00:19:01,256 --> 00:19:03,657 Hey, Mr. Jung. What's this about? 269 00:19:05,927 --> 00:19:08,796 Oh, right. This is my best cop at our station. 270 00:19:08,796 --> 00:19:10,497 His name is Jung Ji Wook. 271 00:19:10,997 --> 00:19:13,096 I see. Mr. Jung. 272 00:19:13,096 --> 00:19:14,637 I've heard a lot about you. 273 00:19:14,637 --> 00:19:17,306 I heard you were very upright and honorable. 274 00:19:17,866 --> 00:19:19,237 What's this about? 275 00:19:22,137 --> 00:19:25,477 It's nothing. I'll come back another time. 276 00:19:33,717 --> 00:19:34,756 Please have some. 277 00:19:36,786 --> 00:19:38,627 (Investigation Team 1) 278 00:19:44,897 --> 00:19:46,997 I'm Kang Han Seok from Jungbu Police Station. 279 00:19:49,467 --> 00:19:52,967 A few days ago, two people were locked up in cold storage. 280 00:19:52,967 --> 00:19:54,737 I'm investigating this case based on a tip that... 281 00:19:54,737 --> 00:19:57,076 Do Hak Sung of Dohak Construction is the instigator. 282 00:19:57,076 --> 00:19:58,546 How much have you found out? 283 00:19:58,546 --> 00:20:01,316 I haven't found anything yet. 284 00:20:01,546 --> 00:20:03,046 But when I looked into it, 285 00:20:03,046 --> 00:20:06,286 you carried out an investigation on a similar case 20 years ago. 286 00:20:06,286 --> 00:20:08,316 Back then, you investigated Do Hak Sung... 287 00:20:08,316 --> 00:20:09,756 of Golden Properties on the suspicion... 288 00:20:09,756 --> 00:20:11,627 of murdering the shantytown arsonist, Oh Sung Sik, 289 00:20:11,627 --> 00:20:13,497 but you stopped investigating due to a lack of evidence. 290 00:20:13,497 --> 00:20:16,667 May I ask why you suspected him and investigated him? 291 00:20:18,897 --> 00:20:20,366 It's simple. 292 00:20:20,366 --> 00:20:22,997 The only person who benefited from the fire was... 293 00:20:24,237 --> 00:20:25,737 Do Hak Sung. 294 00:20:54,497 --> 00:20:57,766 Ms. Hong, you seem well. 295 00:20:59,137 --> 00:21:00,336 Thanks to you. 296 00:21:17,927 --> 00:21:19,687 (Real Estate Sales Agreement) 297 00:21:25,967 --> 00:21:27,066 What's this? 298 00:21:27,066 --> 00:21:29,796 You were willing to kill us if it meant buying my property. 299 00:21:31,506 --> 00:21:33,306 I'll give you what you want. 300 00:21:34,207 --> 00:21:35,506 I didn't put down the price, 301 00:21:35,506 --> 00:21:37,506 so you can just put down a number you want. 302 00:21:38,276 --> 00:21:40,616 I don't care about the price of the property. 303 00:21:44,116 --> 00:21:45,717 But in return, 304 00:21:47,586 --> 00:21:50,286 let me send off the unrested spirit who's staying next to you. 305 00:21:51,727 --> 00:21:53,187 That's my only condition. 306 00:21:53,187 --> 00:21:54,856 That again? 307 00:21:55,526 --> 00:21:58,066 What's your real reason behind this charade? 308 00:21:59,026 --> 00:22:00,536 What's your angle? 309 00:22:02,366 --> 00:22:05,036 The unrested spirit that's clinging onto you is... 310 00:22:05,836 --> 00:22:09,336 Oh In Bum's uncle who died 20 years ago. 311 00:22:09,336 --> 00:22:10,846 It's Oh Sung Sik. 312 00:22:24,227 --> 00:22:27,497 I don't care what you did to Oh Sung Sik. 313 00:22:28,957 --> 00:22:30,467 I just want to send off the spirit... 314 00:22:30,467 --> 00:22:32,566 who couldn't leave this world even when he's dead. 315 00:22:37,766 --> 00:22:38,937 Fine. 316 00:22:39,667 --> 00:22:41,877 Do it. Go ahead and perform your exorcism. 317 00:22:42,407 --> 00:22:44,877 Let's see how good you are. 318 00:22:55,316 --> 00:22:57,826 Why did you agree to that? 319 00:22:58,086 --> 00:22:59,286 Do you honestly believe... 320 00:22:59,356 --> 00:23:03,796 that Oh Sung Sik's spirit is with you? 321 00:23:03,796 --> 00:23:04,927 Do you think I'm crazy? 322 00:23:05,366 --> 00:23:06,997 There are no ghosts in the world. 323 00:23:07,637 --> 00:23:09,036 Then, why? 324 00:23:11,667 --> 00:23:13,737 I must see it for myself... 325 00:23:14,877 --> 00:23:17,247 what she's trying to achieve. 326 00:23:18,606 --> 00:23:20,016 After that, 327 00:23:21,677 --> 00:23:24,217 I'll get rid of her myself this time. 328 00:23:32,120 --> 00:23:34,649 Gosh, Mom. You should eat something. 329 00:23:35,919 --> 00:23:37,620 Eat up, okay? 330 00:23:37,620 --> 00:23:39,759 - I loved the beans in soy sauce. - Okay. 331 00:23:41,330 --> 00:23:42,729 I'm off to do a delivery. 332 00:23:44,999 --> 00:23:46,669 He's getting on my mind. 333 00:23:47,169 --> 00:23:48,199 Kim Tae Jin? 334 00:23:48,729 --> 00:23:50,100 Don't mind him. 335 00:23:50,100 --> 00:23:51,999 I think he became a new man. 336 00:23:53,040 --> 00:23:54,669 Why would he suddenly become... 337 00:23:54,669 --> 00:23:56,880 a new man right in front of Daebak Realty? 338 00:23:57,110 --> 00:24:00,749 Goodness, you shouldn't judge people by their covers. 339 00:24:00,749 --> 00:24:02,209 You should judge them by their actions. 340 00:24:03,479 --> 00:24:05,149 What did he ever do? 341 00:24:05,350 --> 00:24:06,749 Giving us a tipoff on Scruffy? 342 00:24:06,749 --> 00:24:08,719 That wasn't helpful. 343 00:24:08,719 --> 00:24:12,060 It's not about the result. It's that he tried. 344 00:24:14,759 --> 00:24:16,560 (Changhwa Restaurant) 345 00:24:21,199 --> 00:24:22,999 - Thanks for the food. - Thank you. 346 00:24:22,999 --> 00:24:26,199 I found it! Mr. Yang! I found it! 347 00:24:26,499 --> 00:24:29,409 - I found him. Look. Look at this. - What? 348 00:24:30,009 --> 00:24:31,009 Look. 349 00:24:32,209 --> 00:24:34,209 Honey, come on out! 350 00:24:34,209 --> 00:24:35,409 Ma'am! 351 00:24:36,649 --> 00:24:38,350 - Look at this. - What is it? 352 00:24:38,550 --> 00:24:40,090 Look. Look at this. 353 00:24:40,719 --> 00:24:41,719 Look. 354 00:24:42,219 --> 00:24:45,060 This friend of mine runs an employment agency in Seocho-dong. 355 00:24:45,060 --> 00:24:46,989 Look, this list is from six months ago, 356 00:24:46,989 --> 00:24:50,630 and there's Yang Chang Hwa, born on March 20, 1990. That's him. 357 00:24:51,060 --> 00:24:52,830 That's him. That's him all right. 358 00:24:52,830 --> 00:24:53,830 It's him, right? 359 00:24:54,330 --> 00:24:55,530 That little rascal. 360 00:24:56,229 --> 00:24:57,640 If he's alive, how could he never contact us? 361 00:24:57,640 --> 00:24:59,070 Don't worry, okay? 362 00:24:59,070 --> 00:25:01,209 I already called everyone I know. 363 00:25:01,209 --> 00:25:03,810 Once they see him, they'll give me a call right away. 364 00:25:04,179 --> 00:25:05,340 Thank you. 365 00:25:05,810 --> 00:25:07,709 - Mr. Yang, you trust me, right? - Yes. 366 00:25:08,050 --> 00:25:10,350 Just trust me and give me some more time. 367 00:25:11,479 --> 00:25:13,179 - Anything you want to eat? - Japchae. 368 00:25:13,919 --> 00:25:15,090 Are you going to make it? 369 00:25:15,090 --> 00:25:16,489 - Let's go. - Let's eat some japchae! 370 00:25:17,060 --> 00:25:18,159 All right! 371 00:25:18,159 --> 00:25:19,159 I was right. 372 00:25:19,320 --> 00:25:21,189 A bad guy wouldn't go out looking for their son. 373 00:25:22,659 --> 00:25:24,999 Did he really decide to live a new life? 374 00:25:24,999 --> 00:25:26,499 I'm telling you. 375 00:25:26,659 --> 00:25:28,070 People can change. 376 00:25:28,070 --> 00:25:30,040 You and I stopped scamming people too. 377 00:25:31,340 --> 00:25:33,100 Hey, it's okay. 378 00:25:35,509 --> 00:25:36,610 (Changhwa Restaurant) 379 00:25:59,060 --> 00:26:00,130 This cost my entire paycheck. 380 00:26:01,130 --> 00:26:02,370 This was an expensive talisman. 381 00:26:03,169 --> 00:26:04,340 It'll keep me safe. 382 00:26:05,199 --> 00:26:06,699 I trust in you, talisman. 383 00:26:07,009 --> 00:26:08,310 I trust you. 384 00:26:21,989 --> 00:26:23,219 (Daebak Realty) 385 00:26:32,459 --> 00:26:33,530 Oh, gosh. 386 00:26:39,540 --> 00:26:41,209 - My goodness. - Hey. 387 00:26:41,909 --> 00:26:43,840 Gosh, In Bum. 388 00:26:43,840 --> 00:26:46,040 The night sky is very clear. 389 00:26:46,580 --> 00:26:47,610 Go to bed. 390 00:26:49,149 --> 00:26:51,249 Go on inside. Goodnight. 391 00:26:54,390 --> 00:26:56,649 My gosh, what's with him? 392 00:26:58,520 --> 00:27:00,530 Man, that felt weird. 393 00:27:01,929 --> 00:27:03,630 I met with Do Hak Sung. 394 00:27:04,899 --> 00:27:05,959 All alone? 395 00:27:06,560 --> 00:27:08,030 Were you hurt? Are you okay? 396 00:27:10,030 --> 00:27:13,169 I took the job to perform an exorcism on your uncle. 397 00:27:16,110 --> 00:27:17,179 And Do Hak Sung said... 398 00:27:17,909 --> 00:27:19,179 he'll do it? 399 00:27:19,840 --> 00:27:21,610 On terms that I'll sell this house. 400 00:27:22,310 --> 00:27:23,580 If you sell this place, 401 00:27:25,679 --> 00:27:26,780 what about your mother? 402 00:27:27,449 --> 00:27:29,249 You said you couldn't leave this place... 403 00:27:29,249 --> 00:27:31,020 because your mother is a poltergeist here. 404 00:27:31,860 --> 00:27:33,259 I was wrong. 405 00:27:34,159 --> 00:27:35,530 What do you suddenly mean? 406 00:27:36,489 --> 00:27:39,959 When you and I almost died in that cold storage, 407 00:27:42,130 --> 00:27:43,739 she was there too. 408 00:27:45,340 --> 00:27:47,640 If she's a poltergeist, she couldn't have come. 409 00:27:49,239 --> 00:27:51,209 She wasn't tied down to this house, 410 00:27:52,310 --> 00:27:54,009 but to me, 411 00:27:56,649 --> 00:27:59,350 just like how your uncle is stuck on Do Hak Sung. 412 00:28:06,120 --> 00:28:07,929 I was always afraid... 413 00:28:10,560 --> 00:28:12,530 that my mom was left behind... 414 00:28:14,729 --> 00:28:16,630 because of her resentment for me. 415 00:28:18,270 --> 00:28:19,340 That makes no sense. 416 00:28:20,040 --> 00:28:22,469 A daughter couldn't make a mother become an unrested spirit. 417 00:28:23,469 --> 00:28:26,979 And your mother of all people has no reason to do that. 418 00:28:29,179 --> 00:28:31,919 An unrested spirit usually remains next to somebody... 419 00:28:33,949 --> 00:28:35,219 because of resentment. 420 00:28:37,890 --> 00:28:39,659 Pull yourself together, Ji A! 421 00:28:40,390 --> 00:28:42,130 Get your mind straight, and do it. 422 00:28:42,130 --> 00:28:43,489 I can't do that, Mom. 423 00:28:44,229 --> 00:28:46,630 You can. You have to. 424 00:28:46,630 --> 00:28:48,270 I don't want to do it, Mom. 425 00:28:51,499 --> 00:28:53,570 If I didn't hesitate back then, 426 00:28:53,739 --> 00:28:55,310 she wouldn't have died. 427 00:28:59,340 --> 00:29:00,449 You said... 428 00:29:01,780 --> 00:29:04,580 you wanted to know the truth no matter how horrible it is. 429 00:29:06,620 --> 00:29:07,689 I feel the same way. 430 00:29:09,949 --> 00:29:12,989 I need to know why my mom is here with me. 431 00:29:14,890 --> 00:29:15,989 In order to do that, 432 00:29:16,630 --> 00:29:20,159 I need the memories of your uncle, the man who was there on that night. 433 00:29:21,469 --> 00:29:22,830 That's why... 434 00:29:24,239 --> 00:29:25,770 I must do this exorcism ritual. 435 00:29:37,520 --> 00:29:38,520 Hello? 436 00:30:17,940 --> 00:30:19,249 Hey. 437 00:30:20,309 --> 00:30:21,549 You're here. 438 00:30:23,980 --> 00:30:25,490 What is this? 439 00:30:25,490 --> 00:30:27,990 You came to visit your only full-time employee, 440 00:30:27,990 --> 00:30:29,359 but you came empty-handed? 441 00:30:33,890 --> 00:30:35,859 You must've been worried sick. 442 00:30:44,140 --> 00:30:47,809 Goodness, you really were worried. 443 00:30:50,279 --> 00:30:51,650 I was scared... 444 00:30:53,609 --> 00:30:56,420 that I'll lose you forever too. 445 00:31:00,720 --> 00:31:02,519 I don't think you realize this, 446 00:31:03,059 --> 00:31:06,789 but the secretary position at Daebak Realty is tenured. 447 00:31:06,789 --> 00:31:09,599 Look at the contract. You won't find my term. 448 00:31:13,700 --> 00:31:15,039 What are you doing? 449 00:31:16,569 --> 00:31:17,870 Are you crying? 450 00:31:19,970 --> 00:31:22,509 My gosh, what's with you? 451 00:31:22,640 --> 00:31:25,549 What has gotten into you, really? 452 00:31:41,089 --> 00:31:42,400 Thank you... 453 00:31:44,829 --> 00:31:46,269 for staying alive. 454 00:31:49,539 --> 00:31:51,970 I won't leave you behind and go anywhere else. 455 00:31:52,640 --> 00:31:53,970 I promise. 456 00:31:57,480 --> 00:31:59,710 Why did you go see Do Hak Sung? 457 00:32:01,249 --> 00:32:02,680 And you went alone too. 458 00:32:04,380 --> 00:32:07,220 I figured he would just threaten me. 459 00:32:09,089 --> 00:32:10,620 Goodness. 460 00:32:11,390 --> 00:32:13,930 I didn't know he'd get this rough. 461 00:32:14,500 --> 00:32:15,940 And I had something I could count on too. 462 00:32:16,841 --> 00:32:18,171 What do you mean? 463 00:32:19,371 --> 00:32:20,611 To be honest, 464 00:32:21,710 --> 00:32:25,311 I threatened him. 465 00:32:26,381 --> 00:32:29,480 "I know what you did 20 years ago." 466 00:32:29,950 --> 00:32:31,381 "I even have evidence." 467 00:32:31,790 --> 00:32:35,561 "Secretary of Daebak Realty, Ju Hwa Jeong." 468 00:32:38,490 --> 00:32:40,831 What brings you here? 469 00:32:43,061 --> 00:32:44,361 Are you willing to settle? 470 00:32:44,901 --> 00:32:45,970 Settle? 471 00:32:48,200 --> 00:32:50,401 You won't be able to report me to the police anyway. 472 00:32:50,770 --> 00:32:53,071 You're the one who abducted and threatened... 473 00:32:53,071 --> 00:32:55,040 Ms. Hong and In Bum first. 474 00:32:56,473 --> 00:32:58,044 Then why are you here? 475 00:32:58,973 --> 00:33:00,814 I'm here to talk about Oh Sung Sik. 476 00:33:02,784 --> 00:33:04,683 - Who? - Do you think... 477 00:33:05,513 --> 00:33:08,453 you're the only one Oh Sung Sik met with at Ilsung Hospital... 478 00:33:08,453 --> 00:33:09,884 20 years ago right before he died? 479 00:33:11,453 --> 00:33:13,653 He has told me many things. 480 00:33:13,993 --> 00:33:16,524 I also know a lot of things that you've done. 481 00:33:16,524 --> 00:33:17,564 For example, 482 00:33:18,534 --> 00:33:19,933 the memorandum. 483 00:33:24,733 --> 00:33:26,034 What do you want from me? 484 00:33:28,774 --> 00:33:31,403 Goodness. Finally, we can talk. 485 00:33:33,473 --> 00:33:35,183 Don't hurt Ji A. 486 00:33:37,013 --> 00:33:38,354 If you do, 487 00:33:39,953 --> 00:33:42,584 the whole world will know about the memorandum... 488 00:33:43,524 --> 00:33:45,354 you gave to Oh Sung Sik. 489 00:33:50,624 --> 00:33:52,794 When I told him I had the memorandum, 490 00:33:52,794 --> 00:33:55,134 his face turned red. 491 00:33:56,064 --> 00:33:57,864 You have it? 492 00:33:58,304 --> 00:33:59,903 Of course, I don't. 493 00:34:00,104 --> 00:34:02,473 Intimidation and threat go hand in hand. 494 00:34:04,743 --> 00:34:06,314 Don't ever do that again. 495 00:34:07,473 --> 00:34:08,943 I'll take care of it myself. 496 00:34:09,683 --> 00:34:10,943 You'll take care of it? 497 00:34:11,183 --> 00:34:14,453 I know your hot temper will get the best of you. 498 00:34:18,183 --> 00:34:19,223 What? 499 00:34:20,524 --> 00:34:21,963 Why aren't you saying anything? 500 00:34:24,064 --> 00:34:26,263 Don't you do anything until I get discharged. 501 00:34:26,533 --> 00:34:28,763 You must always run it by me, got that? 502 00:34:30,203 --> 00:34:31,203 Fine. 503 00:34:32,334 --> 00:34:33,633 Get better soon. 504 00:34:34,234 --> 00:34:35,303 Bye. 505 00:34:38,774 --> 00:34:41,214 Don't you do anything, okay? 506 00:34:50,553 --> 00:34:52,654 Kim Tae Jin would like to speak with you. 507 00:34:53,524 --> 00:34:54,993 - Kim Tae Jin? - Yes. 508 00:34:54,993 --> 00:34:57,493 He says he has something to tell you in person. 509 00:34:58,194 --> 00:34:59,194 What should I do? 510 00:35:00,834 --> 00:35:02,133 What a bold scumbag. 511 00:35:03,763 --> 00:35:05,933 - Bring him over. - Yes, sir. 512 00:35:12,513 --> 00:35:13,544 What's wrong? 513 00:35:18,354 --> 00:35:19,354 Nothing, sir. 514 00:35:20,453 --> 00:35:21,453 I'm sorry. 515 00:35:26,524 --> 00:35:28,894 Kim Tae Jin... 516 00:35:35,145 --> 00:35:36,745 (Chairman Do Hak Sung) 517 00:35:46,814 --> 00:35:48,814 You have something to tell me? What is it? 518 00:35:49,613 --> 00:35:51,084 I've located... 519 00:35:52,314 --> 00:35:54,413 Secretary Ju of Daebak Realty. 520 00:35:57,124 --> 00:35:59,124 - Sit down. - No, sir. 521 00:35:59,124 --> 00:36:01,053 - I said, sit down. - Thank you, sir. 522 00:36:06,467 --> 00:36:07,506 Are you positive? 523 00:36:09,836 --> 00:36:10,936 I am, sir. 524 00:36:10,936 --> 00:36:12,646 You better be. 525 00:36:38,836 --> 00:36:40,867 (Real Estate Agent License, Hong Ji A) 526 00:36:40,867 --> 00:36:43,537 (Real Estate Agent License, Hong Mi Jin) 527 00:36:50,447 --> 00:36:52,646 - Hello. - Hello. 528 00:36:54,046 --> 00:36:55,916 I'd like to sell a building. 529 00:36:55,916 --> 00:36:58,756 I see. Have you heard about us? 530 00:36:58,756 --> 00:36:59,956 Yes, I have. 531 00:37:00,856 --> 00:37:02,456 I can't pay the wages. 532 00:37:53,307 --> 00:37:55,646 They would cook together. 533 00:37:55,646 --> 00:37:57,477 But didn't I come later? 534 00:37:57,477 --> 00:37:59,447 I was so shocked when you danced. 535 00:38:00,686 --> 00:38:02,086 Don't you think so? 536 00:38:02,086 --> 00:38:03,756 - Right? - You're right. 537 00:38:03,756 --> 00:38:05,827 At first, I had a sore throat. 538 00:38:07,026 --> 00:38:08,227 You're right. 539 00:38:15,994 --> 00:38:17,695 - Right. - Right. 540 00:39:00,534 --> 00:39:01,974 I'm sorry, Mom. 541 00:39:05,545 --> 00:39:08,074 You cherished this house. 542 00:39:11,614 --> 00:39:13,954 I'm sorry I failed to protect it. 543 00:39:51,824 --> 00:39:53,554 It's nice and cozy. 544 00:39:59,295 --> 00:40:01,164 It's too suffocating for me. 545 00:40:02,434 --> 00:40:03,534 Care to switch places? 546 00:40:09,645 --> 00:40:11,244 What an impudent wench. 547 00:40:14,645 --> 00:40:16,744 I beg to differ. 548 00:40:17,414 --> 00:40:19,954 I don't think you have any power here. 549 00:40:22,284 --> 00:40:24,085 Do you think those cops... 550 00:40:24,485 --> 00:40:26,224 will stop me from harming you? 551 00:40:39,775 --> 00:40:43,474 I don't care what you know or have... 552 00:40:44,474 --> 00:40:46,514 because I will kill you. 553 00:40:48,985 --> 00:40:50,414 Do as you please. 554 00:40:52,554 --> 00:40:54,815 But as you can see, I don't die that easily. 555 00:40:57,585 --> 00:40:59,324 I've decided to let Ms. Hong... 556 00:41:00,025 --> 00:41:01,025 carry out the exorcism. 557 00:41:04,664 --> 00:41:05,664 How fascinating. 558 00:41:07,395 --> 00:41:10,164 I'll soon find out... 559 00:41:10,364 --> 00:41:12,134 what all this fuss is about. 560 00:41:13,405 --> 00:41:15,875 Get better soon. Okay? 561 00:41:20,074 --> 00:41:21,744 Mr. Jung. 562 00:41:22,145 --> 00:41:23,684 Fancy seeing you here. 563 00:41:29,184 --> 00:41:32,554 Ms. Ju, I knew you had a wide network, 564 00:41:32,695 --> 00:41:34,824 but I didn't expect you to know a detective as well. 565 00:41:34,824 --> 00:41:36,065 I believe... 566 00:41:37,525 --> 00:41:38,594 you were leaving. 567 00:41:41,034 --> 00:41:42,034 Right. 568 00:41:51,505 --> 00:41:52,574 Are you okay? 569 00:42:06,454 --> 00:42:07,625 Yes? 570 00:42:10,465 --> 00:42:12,764 Yes. That's right. 571 00:42:13,795 --> 00:42:16,235 - I'm going to do it. - Are you mad? 572 00:42:18,204 --> 00:42:20,005 I'm completely sane. 573 00:42:20,978 --> 00:42:23,147 And I have to do it at some point. 574 00:42:24,960 --> 00:42:26,400 Don't worry. 575 00:42:26,627 --> 00:42:28,258 I'll take care of it without any mistakes. 576 00:42:37,884 --> 00:42:40,125 (Secretary Ju Hwa Jeong) 577 00:42:47,700 --> 00:42:49,410 I guess you're feeling much better... 578 00:42:49,410 --> 00:42:51,711 seeing how you called me to come here at this hour. 579 00:42:52,680 --> 00:42:54,111 What is this about? 580 00:42:55,140 --> 00:42:56,850 You must not perform an exorcism... 581 00:42:57,981 --> 00:42:59,251 for your uncle. 582 00:43:01,481 --> 00:43:04,651 That's a pretty insulting and ridiculous demand. 583 00:43:04,651 --> 00:43:06,790 I don't know how to express my anger. 584 00:43:07,620 --> 00:43:09,160 But I'll listen to your reason. 585 00:43:09,761 --> 00:43:11,961 When you were possessed last time, 586 00:43:12,200 --> 00:43:14,261 you broke Do Hak Sung's arm. 587 00:43:14,600 --> 00:43:16,031 This time, you might kill him. 588 00:43:16,031 --> 00:43:17,930 That's the consequence I'll have to face. 589 00:43:18,370 --> 00:43:19,740 Whatever it is even if it's murder. 590 00:43:19,740 --> 00:43:21,870 Don't talk as if you know everything when you know nothing. 591 00:43:21,870 --> 00:43:23,270 An unrested spirit isn't like us. 592 00:43:23,270 --> 00:43:24,671 Once they lose control, 593 00:43:24,841 --> 00:43:27,841 not only Do Hak Sung, but everyone at the ritual will be in danger. 594 00:43:27,981 --> 00:43:31,151 You might kill Ji A too. 595 00:43:35,790 --> 00:43:38,790 If that's all need to tell me, I'll get going. 596 00:43:40,691 --> 00:43:42,961 It's unfortunate that your uncle is still here... 597 00:43:42,961 --> 00:43:44,390 as an unrested spirit. 598 00:43:45,490 --> 00:43:46,600 But... 599 00:43:47,330 --> 00:43:50,671 he could be paying for the crime he committed. 600 00:43:56,611 --> 00:43:58,341 I cannot put Ji A in danger... 601 00:43:59,011 --> 00:44:00,910 for someone like him. 602 00:44:00,910 --> 00:44:04,251 I didn't want it 20 years ago and still don't. 603 00:44:19,901 --> 00:44:22,700 (Changhwa Restaurant) 604 00:44:46,890 --> 00:44:48,120 Where are you going? 605 00:44:48,761 --> 00:44:50,060 A preliminary inspection. 606 00:44:50,060 --> 00:44:51,691 What preliminary inspection? 607 00:44:53,700 --> 00:44:57,401 You mean, the place where we'll meet Do Hak Sung tomorrow? 608 00:44:58,100 --> 00:44:59,740 Isn't it obvious? Why would you ask that? 609 00:44:59,970 --> 00:45:01,941 Why are you going there alone? It's dangerous! 610 00:45:02,470 --> 00:45:03,941 We're partners. 611 00:45:04,511 --> 00:45:06,711 Why do you always go around alone? Am I not helpful at all? 612 00:45:09,211 --> 00:45:10,350 Get in. 613 00:45:14,481 --> 00:45:16,490 (Daebak Realty) 614 00:45:59,060 --> 00:46:01,401 I don't see any other spirits. This building is clean. 615 00:46:11,171 --> 00:46:12,881 You met with Ms. Ju, didn't you? 616 00:46:14,810 --> 00:46:17,981 Ms. Ju has a point. 617 00:46:18,910 --> 00:46:21,350 How can we trust Do Hak Sung? He did try to kill us. 618 00:46:24,020 --> 00:46:27,691 I doubt that he agreed because he believes in spirits. 619 00:46:28,861 --> 00:46:31,131 He might have an ulterior motive. 620 00:46:32,031 --> 00:46:35,930 But if we lose this chance, we might never get a chance. 621 00:46:39,240 --> 00:46:41,171 If I were to only think about my uncle, 622 00:46:41,770 --> 00:46:44,611 I want to send him off as soon as I can, but... 623 00:46:45,540 --> 00:46:48,580 I can't put you in danger because of my greed. 624 00:46:50,080 --> 00:46:51,481 Didn't I tell you? 625 00:46:52,580 --> 00:46:54,450 I need your uncle's memory. 626 00:46:54,950 --> 00:46:56,591 We might find a way if we keep thinking... 627 00:46:56,591 --> 00:46:58,520 If this is too much for you, you can sit this one out. 628 00:46:59,461 --> 00:47:00,890 I can do it with another psychic. 629 00:47:02,191 --> 00:47:05,731 In fact, I didn't want you to take this case from the beginning. 630 00:47:10,100 --> 00:47:11,600 The decision is yours. 631 00:47:24,781 --> 00:47:25,921 In Bum. 632 00:47:27,881 --> 00:47:28,921 Yes? 633 00:47:30,191 --> 00:47:32,191 Can you skip this exorcism? 634 00:47:33,321 --> 00:47:35,761 Let's ask Ms. Hong to find another psychic. 635 00:47:36,961 --> 00:47:40,560 To be honest, I don't know what kind of memory you'll get. 636 00:47:40,560 --> 00:47:42,930 And I'm worried his memory might... 637 00:47:44,330 --> 00:47:45,700 bring you a lot of pain. 638 00:47:47,341 --> 00:47:50,270 I know that I'm being selfish for asking. 639 00:47:50,810 --> 00:47:52,310 But Ms. Hong is strong. 640 00:47:52,310 --> 00:47:53,810 And she's been doing this for ten years. 641 00:47:54,040 --> 00:47:56,781 I'm sure she has her way of dealing with it no matter how hard it is. 642 00:48:05,691 --> 00:48:07,761 (Hong Mi Jin) 643 00:48:09,631 --> 00:48:11,861 Mom, I'm almost there. 644 00:48:14,031 --> 00:48:16,970 If I can get Oh Sung Sik's memory from that day, 645 00:48:17,901 --> 00:48:21,071 I'll be able to find a way to send you off. 646 00:48:27,781 --> 00:48:29,580 Give me a bit more time. 647 00:48:32,051 --> 00:48:34,751 (Oh Sung Sik) 648 00:48:45,430 --> 00:48:48,430 What? Did you think I wouldn't show up? 649 00:48:49,160 --> 00:48:50,830 I didn't say anything. 650 00:48:51,071 --> 00:48:53,841 What? You prepared everything by yourself. 651 00:48:54,001 --> 00:48:57,111 Don't tell me you already called another psychic to replace me. 652 00:49:03,410 --> 00:49:05,981 I have a special psychic. 653 00:49:06,421 --> 00:49:07,551 Why would I? 654 00:49:13,790 --> 00:49:16,631 Look at him. He's liking it. 655 00:49:17,631 --> 00:49:18,830 Gosh. 656 00:49:22,160 --> 00:49:25,731 Both of you. You must be careful. Okay? 657 00:49:33,481 --> 00:49:36,350 (Daebak Realty) 658 00:49:42,651 --> 00:49:44,850 Ms. Ju, they just left. 659 00:49:47,921 --> 00:49:49,631 Okay. I got it. 660 00:49:52,160 --> 00:49:54,631 (Mr. Jung) 661 00:49:59,671 --> 00:50:02,001 Mr. Jung, it's me. 662 00:51:08,640 --> 00:51:10,071 They are on their way up. 663 00:51:33,060 --> 00:51:36,870 My gosh. This is some nice setup. 664 00:51:37,830 --> 00:51:40,100 I said only you were allowed to come. 665 00:51:41,001 --> 00:51:42,640 Do what she says. 666 00:51:42,640 --> 00:51:44,740 She's the host tonight. 667 00:51:44,740 --> 00:51:48,441 But let's tie him up before we begin. 668 00:51:48,841 --> 00:51:49,981 What? 669 00:51:50,350 --> 00:51:54,051 He was pretty rough last time. So I can't exactly trust him. 670 00:51:54,051 --> 00:51:56,151 - No. - No? 671 00:51:56,490 --> 00:51:58,751 Then, let's forget about this whole thing. 672 00:51:58,751 --> 00:52:00,321 I can't even see the ghost anyway. 673 00:52:00,461 --> 00:52:03,261 I don't care if the ghost stays or goes. 674 00:52:04,591 --> 00:52:06,501 - Fine. - No. 675 00:52:07,361 --> 00:52:09,801 - I'm fine. - I'm not fine with that. 676 00:52:10,501 --> 00:52:12,801 If the unrested spirit loses control, it'll be dangerous. 677 00:52:12,801 --> 00:52:15,140 Once I'm tied up, I won't be able to hurt people even if I want to. 678 00:52:15,680 --> 00:52:17,611 That way, I'll feel rest assured. 679 00:52:17,611 --> 00:52:19,421 You could end up getting hurt too. 680 00:52:20,421 --> 00:52:22,221 An unrested spirit doesn't care about the psychic. 681 00:52:22,221 --> 00:52:24,350 It only rushes out to get whatever it wants. 682 00:52:27,560 --> 00:52:29,761 That's better than hurting others while I'm possessed. 683 00:52:31,730 --> 00:52:32,830 I'd rather get hurt myself. 684 00:53:42,201 --> 00:53:43,201 Now. 685 00:53:44,071 --> 00:53:45,131 Uncle. 686 00:54:20,746 --> 00:54:22,416 Give me my apartment! 687 00:54:23,116 --> 00:54:26,585 My apartment! Give me my apartment! 688 00:54:41,766 --> 00:54:42,875 What are you doing? 689 00:54:44,175 --> 00:54:45,636 This can put you in danger too. 690 00:54:55,146 --> 00:54:56,755 You're Oh Sung Sik right now? 691 00:55:00,655 --> 00:55:02,996 Then tell me. What do you know? 692 00:55:03,155 --> 00:55:04,795 You promised you'll give us an apartment unit. 693 00:55:05,556 --> 00:55:06,795 You promised you'll give it to me... 694 00:55:08,065 --> 00:55:09,565 if I set the town on fire. 695 00:55:12,036 --> 00:55:14,605 You said that to me last time. 696 00:55:14,835 --> 00:55:15,866 Wait. 697 00:55:16,576 --> 00:55:17,605 Is that all? 698 00:55:19,875 --> 00:55:21,976 Ms. Hong, I'm disappointed. 699 00:55:22,675 --> 00:55:25,045 You risked your life and crawled in here, 700 00:55:25,215 --> 00:55:27,646 so I thought you might have a voice recording or something. 701 00:55:27,646 --> 00:55:28,846 You! 702 00:55:35,155 --> 00:55:36,155 Stop it! 703 00:55:37,525 --> 00:55:38,525 Hey! 704 00:55:46,565 --> 00:55:47,706 Oh In Bum. 705 00:55:50,036 --> 00:55:53,076 You must've heard a few things from your uncle as a kid. 706 00:55:54,076 --> 00:55:56,846 But if you pull a scam on the great Do Hak Sung, 707 00:55:57,346 --> 00:55:58,746 you die. 708 00:56:00,686 --> 00:56:01,686 Okay? 709 00:56:02,715 --> 00:56:05,085 Do you get it now? Do you? 710 00:56:06,625 --> 00:56:07,655 Do you? 711 00:56:08,655 --> 00:56:10,056 In Bum. 712 00:56:11,755 --> 00:56:13,065 - In Bum. - In Bum. 713 00:56:32,416 --> 00:56:35,085 The apartment unit! You promised. 714 00:56:35,215 --> 00:56:37,386 You said you'll give it to me once I set the place on fire! 715 00:56:50,436 --> 00:56:51,596 You! 716 00:56:55,636 --> 00:56:57,136 You said you'll have it ready... 717 00:56:57,806 --> 00:56:59,706 after I take a quick nap. 718 00:57:00,505 --> 00:57:03,875 Then why did you kill me? 719 00:57:04,576 --> 00:57:05,616 What? 720 00:57:06,215 --> 00:57:07,246 Oh Sung Sik, you... 721 00:57:07,246 --> 00:57:11,286 You! Give me my apartment! 722 00:57:17,525 --> 00:57:18,556 Get her! 723 00:57:18,556 --> 00:57:20,125 Mr. Chairman! 724 00:58:11,576 --> 00:58:12,715 In Bum! 725 00:58:54,056 --> 00:58:56,726 (Sell Your Haunted House) 726 00:58:56,896 --> 00:58:59,695 I killed him 20 years ago. How can he come back to haunt me? 727 00:58:59,695 --> 00:59:00,965 It was Oh Sung Sik! 728 00:59:00,965 --> 00:59:03,266 You need to stop trying to find the truth of that day. 729 00:59:03,266 --> 00:59:04,335 I'm sorry. 730 00:59:04,335 --> 00:59:06,905 I put you in danger because of my stubbornness. 731 00:59:06,905 --> 00:59:08,936 It's me. Can you do me a favor? 732 00:59:08,936 --> 00:59:10,505 - Ji A said that? - She asked me... 733 00:59:10,505 --> 00:59:11,706 to protect her while she sees Do Hak Sung. 734 00:59:11,706 --> 00:59:13,505 You said you'll give me a unit if I set the place on fire. 735 00:59:13,505 --> 00:59:14,545 So where is it? 736 00:59:14,976 --> 00:59:17,576 You were the living egg ghost. 737 00:59:17,576 --> 00:59:19,476 Everything you remember from that day isn't true. 738 00:59:19,476 --> 00:59:20,545 Stop lying! 739 00:59:20,545 --> 00:59:23,085 A regular exorcism ritual doesn't work on egg ghosts. 740 00:59:23,085 --> 00:59:24,815 I'm going to find out... 741 00:59:24,815 --> 00:59:26,985 exactly what happened on that day with my own two eyes. 50758

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.