All language subtitles for Seance.2021.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,167 --> 00:01:05,375 This is where it happened. 2 00:01:05,417 --> 00:01:08,125 Right here in this room. 3 00:01:08,167 --> 00:01:09,542 The dorms were different back then 4 00:01:09,583 --> 00:01:13,042 but the showers haven't changed. 5 00:01:13,083 --> 00:01:15,792 She ran water on her wrist 6 00:01:15,833 --> 00:01:19,750 and cut his veins with a razor. 7 00:01:19,792 --> 00:01:25,708 She drowned in her own blood. 8 00:01:25,750 --> 00:01:28,042 They said her heart had stopped beating 9 00:01:28,083 --> 00:01:29,292 at 3:13 sharp. 10 00:01:29,333 --> 00:01:31,292 Yvonne, what time is it? 11 00:01:32,500 --> 00:01:36,292 It's 3:12, one more minute. 12 00:01:36,333 --> 00:01:37,750 I do not believe it. 13 00:01:37,792 --> 00:01:40,250 Nothing will happen. 14 00:01:40,292 --> 00:01:44,167 Anyway, Kerrie, we'll find out pretty soon. 15 00:01:44,208 --> 00:01:47,042 It is exactly 3:13 ... 16 00:01:47,083 --> 00:01:49,458 now. 17 00:01:49,500 --> 00:01:50,958 You are ready ? 18 00:01:52,625 --> 00:01:55,125 Spirit of Edelvine, come to us. 19 00:01:55,167 --> 00:02:00,542 Spirit of Edelvine, come to us. 20 00:02:00,583 --> 00:02:02,583 What's the matter with you, Kerrie? 21 00:02:02,625 --> 00:02:05,125 Did you forget the sentence? 22 00:02:05,167 --> 00:02:06,750 It does not matter. 23 00:02:06,792 --> 00:02:09,417 It will work for you. 24 00:02:09,458 --> 00:02:11,375 It must appear behind you. 25 00:02:11,417 --> 00:02:14,042 Do you see someone in the mirror? 26 00:02:17,000 --> 00:02:18,417 You see ? 27 00:02:18,458 --> 00:02:21,875 I knew it was rubbish. 28 00:02:24,583 --> 00:02:26,417 Do you hear that? 29 00:02:31,875 --> 00:02:33,792 Hey. 30 00:02:33,833 --> 00:02:35,625 There is someone ? 31 00:02:35,667 --> 00:02:37,417 Alice! Not. 32 00:02:38,792 --> 00:02:41,667 Let's leave this place. 33 00:02:54,375 --> 00:02:56,292 Very funny. 34 00:02:56,333 --> 00:02:58,375 Who did that ? 35 00:03:23,125 --> 00:03:24,375 Not possible ! 36 00:03:24,417 --> 00:03:27,208 You are really naive. 37 00:03:27,250 --> 00:03:29,042 Bunch of assholes. 38 00:03:29,083 --> 00:03:31,750 Come on, Ros, admit it was well done. 39 00:03:31,792 --> 00:03:33,417 It was worth it. 40 00:03:33,458 --> 00:03:34,708 Did you know that too, Bethany? 41 00:03:34,750 --> 00:03:36,333 Bethany came up with the idea. 42 00:03:36,375 --> 00:03:38,208 Alice found the best stuff. 43 00:03:38,250 --> 00:03:39,500 This is partly his idea. 44 00:03:39,542 --> 00:03:42,250 But where did Kerrie go? 45 00:03:59,417 --> 00:04:01,417 Who is here ? 46 00:04:41,083 --> 00:04:42,667 So, Alice? 47 00:04:42,708 --> 00:04:44,208 Another of your hoaxes? 48 00:04:44,250 --> 00:04:46,333 No, it wasn't us. 49 00:04:46,375 --> 00:04:49,583 Ok, I'm going to bed. 50 00:04:49,625 --> 00:04:51,000 You know what ? 51 00:04:51,042 --> 00:04:53,000 I believe you are right. 52 00:04:53,042 --> 00:04:54,750 Kerrie doesn't give a damn about us. 53 00:04:54,792 --> 00:04:58,250 She has understood the scheme and she wants revenge. 54 00:04:58,292 --> 00:04:59,583 Come. 55 00:05:04,458 --> 00:05:06,083 Curry ? 56 00:05:06,125 --> 00:05:07,750 It will ? 57 00:05:16,833 --> 00:05:19,167 -My God. -What? 58 00:05:21,375 --> 00:05:24,625 No. Call an ambulance. 59 00:06:17,542 --> 00:06:22,500 EDELVINE ACADEMY 60 00:06:22,542 --> 00:06:24,667 Camille Meadows. 61 00:06:26,625 --> 00:06:28,625 I see you are on our list 62 00:06:28,667 --> 00:06:29,917 long wait. 63 00:06:29,958 --> 00:06:32,500 You are going to have to catch up 64 00:06:32,542 --> 00:06:35,417 because the lessons have already started. 65 00:06:35,458 --> 00:06:37,458 We are one of the highest rated academies in the country 66 00:06:37,500 --> 00:06:39,458 and the climate here can be very competitive, 67 00:06:39,500 --> 00:06:43,167 especially among final year students like you. 68 00:06:43,208 --> 00:06:45,167 Even the girls who have been here since the third 69 00:06:45,208 --> 00:06:46,875 sometimes find stress 70 00:06:46,917 --> 00:06:48,625 of the last semester too hard to manage. 71 00:06:48,667 --> 00:06:50,292 I worked a lot 72 00:06:50,333 --> 00:06:52,167 to get to where I am, Mrs. Landry. 73 00:06:52,208 --> 00:06:53,917 Glad to hear it. 74 00:06:53,958 --> 00:06:55,375 It's lucky that we now have a place 75 00:06:55,417 --> 00:06:56,833 for you in Edelvine. 76 00:06:56,875 --> 00:06:59,292 Yes. 77 00:06:59,333 --> 00:07:01,042 Can I ask you what happened? 78 00:07:01,083 --> 00:07:04,625 A girl is dead? 79 00:07:04,667 --> 00:07:07,708 I'm afraid of it, yes. 80 00:07:07,750 --> 00:07:09,708 A terrible accident. 81 00:07:09,750 --> 00:07:12,583 One of our students slipped and fell from a window. 82 00:07:12,625 --> 00:07:15,292 The poor. What a tragedy. 83 00:07:16,708 --> 00:07:19,250 Helina is responsible for welcoming students, 84 00:07:19,292 --> 00:07:20,875 she will show you to your room. 85 00:07:22,833 --> 00:07:25,208 Don't you want me to help you? 86 00:07:25,250 --> 00:07:26,750 No it's OK. 87 00:07:26,792 --> 00:07:28,833 Dinner is served at 7 p.m. in the refectory. 88 00:07:28,875 --> 00:07:30,708 Do not be late. 89 00:07:30,750 --> 00:07:32,458 Some tables have a bit of a sectarian attitude 90 00:07:32,500 --> 00:07:34,083 but I'm sure you'll find a place. 91 00:07:36,125 --> 00:07:37,542 There is a 10 p.m. curfew every night. 92 00:07:37,583 --> 00:07:38,833 Don't forget to come back to your room 93 00:07:38,875 --> 00:07:40,625 in case Mrs. Landry makes a round. 94 00:07:40,667 --> 00:07:42,250 All this is explained in your orientation brochure 95 00:07:42,292 --> 00:07:44,417 but that's a lot of information to digest, 96 00:07:44,458 --> 00:07:47,500 especially since you must have a lot of lessons to catch up. 97 00:07:50,583 --> 00:07:52,500 Here is your room. 98 00:08:06,292 --> 00:08:08,333 The girl who died ... 99 00:08:10,625 --> 00:08:12,208 Was that his room? 100 00:08:14,417 --> 00:08:18,125 Yes, Kerrie Riley. 101 00:08:18,167 --> 00:08:19,667 It was his room. 102 00:08:21,667 --> 00:08:23,500 Everyone else is busy. 103 00:08:23,542 --> 00:08:26,458 If you came to join me 104 00:08:26,500 --> 00:08:28,375 in the study room when you've unpacked? 105 00:08:28,417 --> 00:08:31,125 We can look at your schedule. 106 00:08:31,167 --> 00:08:34,167 Thanks, that would be great. 107 00:09:00,833 --> 00:09:03,208 Perfect. 108 00:09:47,083 --> 00:09:50,292 Hey, this is our table. 109 00:09:50,333 --> 00:09:51,542 Get out. 110 00:09:51,583 --> 00:09:53,500 -Your table? -Yeah. 111 00:09:53,542 --> 00:09:54,958 It's our place, every day, 112 00:09:55,000 --> 00:09:57,250 and not yours, whoever you are. 113 00:09:57,292 --> 00:09:58,833 My name is Camille Meadows. I'm new. 114 00:09:58,875 --> 00:10:01,667 I didn't ask you anything, I don't care. 115 00:10:01,708 --> 00:10:04,042 This is our table and everyone knows it. 116 00:10:04,083 --> 00:10:05,375 Move. 117 00:10:06,833 --> 00:10:08,542 No, I'm fine here. 118 00:10:08,583 --> 00:10:10,667 I doubt. 119 00:10:10,708 --> 00:10:12,667 Look, I know you're new. 120 00:10:12,708 --> 00:10:14,667 You don't know us yet. 121 00:10:14,708 --> 00:10:17,250 But I advise you not to make us your enemies. 122 00:10:17,292 --> 00:10:19,125 And why this ? 123 00:10:19,167 --> 00:10:21,292 You sound nice. 124 00:10:21,333 --> 00:10:23,083 Camille. 125 00:10:23,125 --> 00:10:24,875 Let's go and sit somewhere else. 126 00:10:24,917 --> 00:10:28,417 Helina is already fraternizing with this stupid news. 127 00:10:28,458 --> 00:10:30,875 -It does not surprise me. -The farm, Yvonne. 128 00:10:32,875 --> 00:10:35,333 What is happening ? 129 00:10:35,375 --> 00:10:37,125 The new one wants to sit at our table. 130 00:10:37,167 --> 00:10:40,292 That is true. The conversation is interesting. 131 00:10:40,333 --> 00:10:42,083 Why not. 132 00:10:42,125 --> 00:10:44,125 We have a free seat, don't we? 133 00:10:44,167 --> 00:10:45,792 And you've already taken Kerrie's place in school, 134 00:10:45,833 --> 00:10:48,375 so you might as well take your place in the study room. 135 00:10:48,417 --> 00:10:49,667 Thanks, Alice, but you don't have to. 136 00:10:49,708 --> 00:10:51,417 We're going to sit somewhere else. 137 00:10:51,458 --> 00:10:54,708 What's your name ? 138 00:10:54,750 --> 00:10:57,208 Camille. 139 00:10:57,250 --> 00:10:58,583 Me, it's Alice. 140 00:10:58,625 --> 00:11:01,167 You already know Lenora and Yvonne. 141 00:11:01,208 --> 00:11:03,000 This is Bethany. And there ... 142 00:11:06,292 --> 00:11:09,125 Oops. Thin. 143 00:11:09,167 --> 00:11:11,292 I am so sorry. 144 00:11:11,333 --> 00:11:14,458 You're gonna have to change your business. 145 00:11:14,500 --> 00:11:17,958 Come on, get out. 146 00:11:28,875 --> 00:11:30,167 Stop! 147 00:11:34,708 --> 00:11:36,042 Stop immediately. 148 00:11:38,167 --> 00:11:41,583 In my office. Right now. 149 00:11:53,083 --> 00:11:55,875 You don't wanna tell me 150 00:11:55,917 --> 00:11:57,708 who started the fight? 151 00:11:57,750 --> 00:12:01,083 It was a misunderstanding. 152 00:12:01,125 --> 00:12:03,333 I must admit that it is not starting 153 00:12:03,375 --> 00:12:05,292 not good for you, Miss Meadows. 154 00:12:05,333 --> 00:12:09,125 I hope you won't make us regret our decision. 155 00:12:09,167 --> 00:12:13,500 If none of you want to tell me who is 156 00:12:13,542 --> 00:12:15,333 responsible for this altercation, 157 00:12:15,375 --> 00:12:18,625 I'm afraid I have to punish you all. 158 00:12:23,000 --> 00:12:25,708 Good. You can dispose. 159 00:13:04,500 --> 00:13:06,667 It will be better tomorrow. 160 00:13:10,500 --> 00:13:12,667 It starts again. 161 00:14:14,333 --> 00:14:17,375 I was called for a repair in this room. 162 00:14:17,417 --> 00:14:19,292 -One moment. -I can... 163 00:14:29,708 --> 00:14:32,958 -Sorry. -No problem. 164 00:14:33,000 --> 00:14:35,000 So are you the handyman of the house? 165 00:14:35,042 --> 00:14:37,792 Yes it's me. 166 00:14:37,833 --> 00:14:40,583 Maintenance repair, 167 00:14:40,625 --> 00:14:43,250 And so on. 168 00:14:43,292 --> 00:14:45,792 Actually no. That's all. 169 00:14:45,833 --> 00:14:49,250 You asked for a remedy. 170 00:14:49,292 --> 00:14:51,500 Yes, that light keeps blinking. 171 00:14:53,333 --> 00:14:56,250 She wasn't stopping last night. 172 00:14:56,292 --> 00:14:59,042 -I'm new. -Yes, I was told. 173 00:14:59,083 --> 00:15:01,000 Pleased to meet you. My name is Trevor. 174 00:15:01,042 --> 00:15:02,625 Camille. 175 00:15:07,125 --> 00:15:08,750 It must be the ghost. 176 00:15:08,792 --> 00:15:11,833 They say this building is haunted, did you know that? 177 00:15:11,875 --> 00:15:15,625 All the old buildings are haunted, right? 178 00:15:15,667 --> 00:15:18,417 Yes, all schools have their stories 179 00:15:18,458 --> 00:15:21,625 but this one really scared me 180 00:15:21,667 --> 00:15:23,375 when I was small. 181 00:15:23,417 --> 00:15:26,292 -You grew up here? -Yes. 182 00:15:26,333 --> 00:15:28,667 You have certainly met my mother, Mrs. Landry. 183 00:15:28,708 --> 00:15:32,167 -The director, is that your mother? -Yes. 184 00:15:32,208 --> 00:15:34,667 She came to teach here when I was five. 185 00:15:34,708 --> 00:15:36,625 All my babysitters were students from here 186 00:15:36,667 --> 00:15:39,042 so I know the best Edelvine ghost stories. 187 00:15:40,375 --> 00:15:41,625 Is ... 188 00:15:41,667 --> 00:15:44,208 I have to go to class. 189 00:15:44,250 --> 00:15:46,417 I leave you... 190 00:15:46,458 --> 00:15:48,958 Yes No problem. 191 00:15:49,000 --> 00:15:50,833 Nothing else ? 192 00:15:50,875 --> 00:15:53,458 I think the window closes badly. 193 00:15:53,500 --> 00:15:56,125 I felt a cold wind last night. 194 00:15:56,167 --> 00:15:58,333 Alright, I'll take a look. 195 00:15:58,375 --> 00:15:59,958 And that... 196 00:16:00,000 --> 00:16:03,583 Oh, it's just ... 197 00:16:03,625 --> 00:16:06,000 -An accident. -Be careful of yourself. 198 00:16:06,042 --> 00:16:08,375 Don't hesitate if you need anything. 199 00:16:11,125 --> 00:16:13,250 In the tradition of Noh theater, 200 00:16:13,292 --> 00:16:15,958 women were not allowed to go on stage. 201 00:16:16,000 --> 00:16:18,708 The main roles were played by men 202 00:16:18,750 --> 00:16:21,250 who wore masks 203 00:16:21,292 --> 00:16:22,625 quite similar to those 204 00:16:22,667 --> 00:16:25,208 that you made yourself. 205 00:16:27,167 --> 00:16:30,333 Camille, can you tell us the name 206 00:16:30,375 --> 00:16:35,125 of the first known stage actress in England? 207 00:16:35,167 --> 00:16:36,708 I am not sure. 208 00:16:40,042 --> 00:16:41,625 Margaret Hughes, 209 00:16:41,667 --> 00:16:45,458 that we saw on stage on December 8, 1660. 210 00:16:45,500 --> 00:16:47,458 It was in your reading notes. 211 00:16:47,500 --> 00:16:49,958 I know it will take you a while to get on 212 00:16:50,000 --> 00:16:52,292 at the class level but it would be good 213 00:16:52,333 --> 00:16:56,125 that you stare in front of you as I speak. 214 00:16:56,167 --> 00:17:00,125 Finally, you remember that last semester 215 00:17:00,167 --> 00:17:02,125 you have made your essays 216 00:17:02,167 --> 00:17:05,291 for the Ivy Gate Scholarship Competition. 217 00:17:05,333 --> 00:17:08,958 I am proud to announce that one of our students, 218 00:17:09,000 --> 00:17:11,625 Bethany, came first 219 00:17:11,666 --> 00:17:14,791 and won a university scholarship of $ 250,000. 220 00:17:14,833 --> 00:17:17,000 You didn't tell me. 221 00:17:17,041 --> 00:17:18,500 His essay will be published 222 00:17:18,541 --> 00:17:21,416 in the next edition of the Edelvine Gazette. 223 00:17:21,458 --> 00:17:24,958 I suggest you read it and follow its example. 224 00:17:28,708 --> 00:17:30,250 Class is over. 225 00:17:30,292 --> 00:17:31,958 For those who are in detention, 226 00:17:32,000 --> 00:17:35,500 Mrs. Landry wishes to see you in the library. 227 00:17:35,542 --> 00:17:39,583 In order to make our entire collection 228 00:17:39,625 --> 00:17:41,083 searchable online, 229 00:17:41,125 --> 00:17:42,958 a lot of archiving and scanning work 230 00:17:43,000 --> 00:17:45,000 will have to be done. 231 00:17:45,042 --> 00:17:48,292 I decided to put you in detention 232 00:17:48,333 --> 00:17:52,208 every day until the project is completed 233 00:17:52,250 --> 00:17:54,125 according to my criteria. 234 00:17:54,167 --> 00:17:55,917 I know you have a lot to deal with right now 235 00:17:55,958 --> 00:17:58,042 but we do not tolerate 236 00:17:58,083 --> 00:18:01,292 physical altercations in Edelvine. 237 00:18:01,333 --> 00:18:04,292 If you manage to work in a team, 238 00:18:04,333 --> 00:18:06,125 I'm sure you can finish this quickly. 239 00:18:12,750 --> 00:18:14,500 It's gonna take forever. 240 00:18:14,542 --> 00:18:15,875 Thanks, the news. 241 00:18:15,917 --> 00:18:17,500 Her name is Camille. 242 00:18:17,542 --> 00:18:19,792 And she has nothing to do with it. 243 00:18:19,833 --> 00:18:21,792 You and Alice started. 244 00:18:21,833 --> 00:18:23,333 I shouldn't even be there. I did not do anything. 245 00:18:23,375 --> 00:18:24,875 Shut up, Bethany. You just got a scholarship 246 00:18:24,917 --> 00:18:26,625 a quarter of a million dollars, 247 00:18:26,667 --> 00:18:28,167 then you can stop worrying about your grades. 248 00:18:28,208 --> 00:18:29,792 While me, I'm supposed to repeat my text 249 00:18:29,833 --> 00:18:31,042 for the recital. 250 00:18:31,083 --> 00:18:32,708 We should all 251 00:18:32,750 --> 00:18:35,250 be excused this semester because of Kerrie. 252 00:18:35,292 --> 00:18:36,917 I don't want to be backbiting 253 00:18:36,958 --> 00:18:38,833 but don't we automatically get a good grade 254 00:18:38,875 --> 00:18:40,667 when you have a friend who jumps out the window? 255 00:18:40,708 --> 00:18:42,292 I think it's only for roommates. 256 00:18:42,333 --> 00:18:44,667 I would love to spend my last semester 257 00:18:44,708 --> 00:18:46,375 to listen to you complain 258 00:18:46,417 --> 00:18:50,375 but i suggest putting our differences aside 259 00:18:50,417 --> 00:18:53,292 and get down to business, as Ms. Landry said. 260 00:18:53,333 --> 00:18:55,500 Okay ? 261 00:18:55,542 --> 00:18:59,292 I can start looking for these books in the archives. 262 00:18:59,333 --> 00:19:00,667 If someone shows me where they are. 263 00:19:00,708 --> 00:19:02,792 Yes, I am coming with you. 264 00:19:05,167 --> 00:19:09,542 The next one is 115.25. 265 00:19:15,125 --> 00:19:17,125 I'll bring them this. 266 00:19:17,167 --> 00:19:18,958 Do you want to start the next shelf? 267 00:19:19,000 --> 00:19:20,792 Yes. 268 00:19:56,250 --> 00:19:58,417 Helina? 269 00:20:55,417 --> 00:20:56,958 If we can't have fun in detention, 270 00:20:57,000 --> 00:20:59,333 we won't have fun anywhere. 271 00:20:59,375 --> 00:21:02,208 -Very funny. - Do you like it? 272 00:21:02,250 --> 00:21:04,583 We made masks during the theater. 273 00:21:04,625 --> 00:21:06,417 I did really well with mine. 274 00:21:08,042 --> 00:21:09,958 He's realistic, don't you think? 275 00:21:12,625 --> 00:21:14,708 Salut, Helina. 276 00:21:14,750 --> 00:21:17,125 We were having fun with your new girlfriend. 277 00:21:17,167 --> 00:21:18,750 One of these days you're gonna get it down 278 00:21:18,792 --> 00:21:20,417 to someone who will make you regret it. 279 00:21:21,750 --> 00:21:23,875 Perhaps. But not today. 280 00:21:23,917 --> 00:21:26,167 Oh no. 281 00:21:26,208 --> 00:21:27,667 Are you angry, Helina? 282 00:21:27,708 --> 00:21:29,583 Oh ! Bouh ! 283 00:21:37,667 --> 00:21:39,167 I'm sorry. 284 00:21:39,208 --> 00:21:41,083 I would tell you that they are nice 285 00:21:41,125 --> 00:21:42,750 when we get to know them, 286 00:21:42,792 --> 00:21:44,125 but this is not the case. 287 00:21:45,750 --> 00:21:48,250 On the contrary, it's been even worse since ... 288 00:21:50,333 --> 00:21:52,417 ever since Kerrie died. 289 00:21:52,458 --> 00:21:54,667 Did you know her well? 290 00:21:54,708 --> 00:21:58,125 Yes we were close 291 00:21:58,167 --> 00:22:00,542 the first year, but ... 292 00:22:01,625 --> 00:22:04,167 it didn't last. 293 00:22:04,208 --> 00:22:06,250 Kerrie started hanging out with Alice and the others 294 00:22:06,292 --> 00:22:08,500 and she had no more time for me. 295 00:22:08,542 --> 00:22:10,000 Sorry. 296 00:22:10,042 --> 00:22:11,750 It is not your fault. 297 00:22:11,792 --> 00:22:15,125 What exactly happened? 298 00:22:15,167 --> 00:22:17,167 Excuse me. Nobody told me anything. 299 00:22:17,208 --> 00:22:20,208 Some think it was an accident. 300 00:22:20,250 --> 00:22:22,042 According to a rumor circulating, his parents would like 301 00:22:22,083 --> 00:22:23,750 reopen the investigation. 302 00:22:23,792 --> 00:22:25,792 What do you think about it ? 303 00:22:25,833 --> 00:22:28,458 I think we would believe anything 304 00:22:28,500 --> 00:22:30,125 rather than knowing that someone we were close to 305 00:22:30,167 --> 00:22:32,542 was in pain and we saw nothing. 306 00:22:35,167 --> 00:22:37,042 I do not know. 307 00:22:38,500 --> 00:22:41,167 I don't think we'll ever know. 308 00:22:42,333 --> 00:22:45,375 What if I told you that there is a way to find out? 309 00:22:47,042 --> 00:22:49,042 What are you talking about ? 310 00:22:49,083 --> 00:22:52,458 Come, I'll show you. 311 00:22:55,583 --> 00:22:57,292 We had talked about doing 312 00:22:57,333 --> 00:22:59,042 that sort of thing 313 00:22:59,083 --> 00:23:02,250 and Bethany found a ritual online. 314 00:23:02,292 --> 00:23:04,125 It's in Latin. 315 00:23:04,167 --> 00:23:05,875 You want to do a spiritualism session 316 00:23:05,917 --> 00:23:08,917 here to get in touch with your friend? 317 00:23:08,958 --> 00:23:10,292 It's awkward. 318 00:23:11,083 --> 00:23:13,542 What can that do to you, Helina? 319 00:23:13,583 --> 00:23:15,625 If it doesn't work, it doesn't work. 320 00:23:15,667 --> 00:23:18,250 At worst, nothing happens. 321 00:23:18,292 --> 00:23:22,542 Don't you want to know why Kerrie did this? 322 00:23:22,583 --> 00:23:23,958 I am for. 323 00:23:24,000 --> 00:23:26,417 Why not ? Out of curiosity. 324 00:23:26,458 --> 00:23:28,625 And then I don't want to work 325 00:23:28,667 --> 00:23:30,583 while you take a break. 326 00:23:30,625 --> 00:23:31,958 Okay. 327 00:23:32,000 --> 00:23:34,417 If you want to participate ... 328 00:23:34,458 --> 00:23:36,250 Take a chair. 329 00:23:37,667 --> 00:23:38,958 Where is... 330 00:23:40,542 --> 00:23:41,917 What is her name ? 331 00:23:41,958 --> 00:23:45,208 Lenora was not feeling well, 332 00:23:45,250 --> 00:23:48,333 it is better not to wait for it. 333 00:23:48,375 --> 00:23:51,375 Someone is hiding in the corner. 334 00:23:51,417 --> 00:23:54,500 -How ... -They want to scare us. 335 00:23:54,542 --> 00:23:57,125 Stay calm. 336 00:24:11,458 --> 00:24:13,583 Is that how you have fun here? 337 00:24:13,625 --> 00:24:16,375 To be honest, we don't have a lot of options. 338 00:24:16,417 --> 00:24:17,792 Well. 339 00:24:19,958 --> 00:24:21,667 How it works ? 340 00:24:21,708 --> 00:24:23,375 First, you need a planchette, 341 00:24:23,417 --> 00:24:24,958 for writing. 342 00:24:25,000 --> 00:24:26,583 Alice had a great idea. 343 00:24:29,750 --> 00:24:31,125 Nice, no? 344 00:24:32,333 --> 00:24:37,208 We have to focus our energy 345 00:24:37,250 --> 00:24:40,958 and maintain contact with the board. 346 00:24:41,000 --> 00:24:42,708 You are ready ? 347 00:25:06,500 --> 00:25:08,625 That's all ? 348 00:25:10,958 --> 00:25:13,417 What shall we do now ? 349 00:25:14,583 --> 00:25:17,042 On attend. 350 00:25:17,083 --> 00:25:18,833 -How long ? -Hold on. 351 00:25:20,167 --> 00:25:21,792 Well... 352 00:25:25,292 --> 00:25:26,583 Who makes it move? 353 00:25:31,083 --> 00:25:32,500 "Moi." 354 00:25:32,542 --> 00:25:35,208 Okay. 355 00:25:35,250 --> 00:25:39,083 Spirit, do you have something to tell us? 356 00:25:44,292 --> 00:25:46,042 -Hold on. It's ... -Shut up. 357 00:25:49,750 --> 00:25:51,458 "The ghost exists." 358 00:25:51,500 --> 00:25:53,167 What does it mean ? 359 00:25:53,208 --> 00:25:54,667 Stopped. 360 00:25:54,708 --> 00:25:58,583 Do you really think you are scaring us with this? 361 00:25:58,625 --> 00:26:00,417 Silence, Helina. It doesn't come from us. 362 00:26:00,458 --> 00:26:03,292 -It's too weird. -No wait. 363 00:26:03,333 --> 00:26:05,042 We must not break contact. 364 00:26:05,083 --> 00:26:07,042 Seriously? 365 00:26:07,083 --> 00:26:08,917 Yes. 366 00:26:08,958 --> 00:26:10,500 On continue, non ? 367 00:26:12,792 --> 00:26:15,042 Mind, 368 00:26:15,083 --> 00:26:17,208 who are we talking to? 369 00:26:26,000 --> 00:26:28,375 Curry. 370 00:26:28,417 --> 00:26:30,208 Is it really her? 371 00:26:30,250 --> 00:26:32,042 You are really upset. 372 00:26:32,083 --> 00:26:33,708 What is happening ? 373 00:26:33,750 --> 00:26:35,750 I didn't think you could fall that low. 374 00:26:42,333 --> 00:26:44,583 Kill you. 375 00:26:44,625 --> 00:26:47,417 What does it mean ? 376 00:26:47,458 --> 00:26:49,792 Who is going to kill us? 377 00:26:53,542 --> 00:26:55,083 "It." 378 00:26:55,125 --> 00:26:56,542 Who's that, Kerrie? 379 00:26:56,583 --> 00:26:59,458 -What do you mean ? -"It" ? 380 00:26:59,500 --> 00:27:01,125 She goes around in circles. 381 00:27:01,167 --> 00:27:04,167 It might be confusing to be a ghost. 382 00:27:05,250 --> 00:27:07,333 "She's there." 383 00:27:37,083 --> 00:27:39,042 What happened ? 384 00:27:39,083 --> 00:27:41,042 Rather, it's up to you to tell us. 385 00:27:41,083 --> 00:27:43,208 It must have been a joke. 386 00:27:43,250 --> 00:27:44,958 We were going to move the planchette, 387 00:27:45,000 --> 00:27:46,542 draw a pentagram with lipstick 388 00:27:46,583 --> 00:27:49,042 and Lenora was going to appear to scare you. 389 00:27:49,083 --> 00:27:50,375 It would have been very funny. 390 00:27:50,417 --> 00:27:52,125 Yes very. 391 00:27:52,167 --> 00:27:54,625 But that's not what happened. 392 00:27:54,667 --> 00:27:56,292 Honestly I thought it was one of you two 393 00:27:56,333 --> 00:27:57,625 that made him move. 394 00:27:57,667 --> 00:27:59,333 You want me to believe that we are coming 395 00:27:59,375 --> 00:28:01,208 to speak to Kerrie's mind? 396 00:28:01,250 --> 00:28:04,458 I do not know. I recited the incantation. 397 00:28:04,500 --> 00:28:06,958 On the site where I found the ritual, 398 00:28:07,000 --> 00:28:08,917 they say you can only contact the minds of people 399 00:28:08,958 --> 00:28:10,625 who died where we are. 400 00:28:10,667 --> 00:28:13,042 We summoned the spirits. 401 00:28:15,375 --> 00:28:18,917 With the ghost of Edelvine, that night with Kerrie, 402 00:28:18,958 --> 00:28:21,292 we said the words at the right time. 403 00:28:23,292 --> 00:28:25,792 Edelvine's ghost? 404 00:28:25,833 --> 00:28:27,542 It's an old legend. 405 00:28:27,583 --> 00:28:29,542 They say a girl committed suicide 406 00:28:29,583 --> 00:28:31,333 in the dorm a long time ago. 407 00:28:31,375 --> 00:28:34,208 According to legend, she is summoned, she appears and ... 408 00:28:34,250 --> 00:28:36,542 -And then we die. -Yes, but it's not true. 409 00:28:36,583 --> 00:28:39,708 No one would be foolish enough to try. 410 00:28:42,333 --> 00:28:43,708 Oh. 411 00:28:45,958 --> 00:28:50,917 The night Kerrie died that was meant to be a joke 412 00:28:50,958 --> 00:28:52,500 but she ran away to her room 413 00:28:52,542 --> 00:28:56,167 and this is the last time we saw her alive. 414 00:28:58,375 --> 00:29:00,792 I couldn't see or hear anything 415 00:29:00,833 --> 00:29:02,542 when I was around. 416 00:29:02,583 --> 00:29:04,875 Can someone tell me what happened? 417 00:29:11,083 --> 00:29:14,583 -It's okay ? - Sort of. 418 00:29:14,625 --> 00:29:18,458 It must be a horrible hoax, right? 419 00:29:18,500 --> 00:29:20,125 Perhaps. 420 00:29:20,167 --> 00:29:21,708 They sounded sincere. 421 00:29:21,750 --> 00:29:23,625 Yes, they are good at it. 422 00:29:23,667 --> 00:29:29,458 Did they do the same hoax the night Kerrie died? 423 00:29:29,500 --> 00:29:32,542 I don't trust them at all. 424 00:29:38,583 --> 00:29:40,875 I don't know how but I attract all weird guys. 425 00:29:40,917 --> 00:29:42,500 The last one who texted me 426 00:29:42,542 --> 00:29:44,417 wanted pictures of my feet. 427 00:29:44,458 --> 00:29:46,208 I'll join you in a moment, okay? 428 00:29:46,250 --> 00:29:49,292 -Are you sure ? -Yes, I am fine. 429 00:30:28,917 --> 00:30:30,625 More... 430 00:30:33,083 --> 00:30:34,667 There is someone ? 431 00:30:36,542 --> 00:30:38,458 If it's a joke, 432 00:30:38,500 --> 00:30:40,542 it's really not funny. 433 00:30:42,667 --> 00:30:43,958 Shit... 434 00:32:13,375 --> 00:32:14,833 Camille ? 435 00:32:18,083 --> 00:32:21,250 Yes ? Between. 436 00:32:24,375 --> 00:32:25,958 Hey. 437 00:32:26,750 --> 00:32:29,042 I printed the Renaissance reading notes. 438 00:32:29,083 --> 00:32:30,917 Oh thank you. 439 00:32:30,958 --> 00:32:36,542 It really helps me a lot. 440 00:32:36,583 --> 00:32:38,500 Thank you. 441 00:32:38,542 --> 00:32:40,292 Helina? 442 00:32:42,083 --> 00:32:47,208 Tell me, the girl in that room, Kerrie. 443 00:32:47,250 --> 00:32:49,042 How was she? 444 00:32:49,083 --> 00:32:51,125 Are you afraid your room will be haunted? 445 00:32:51,167 --> 00:32:53,458 I do not know. 446 00:32:55,417 --> 00:32:57,833 My grandmother always said 447 00:32:57,875 --> 00:33:05,042 that if someone dies under horrible circumstances, 448 00:33:05,083 --> 00:33:08,208 all the energy remains imbued there 449 00:33:08,250 --> 00:33:10,375 and when we are sensitive we can feel it 450 00:33:10,417 --> 00:33:12,792 as if we were listening to a recording. 451 00:33:12,833 --> 00:33:19,000 Even though Kerrie is still here somehow ... 452 00:33:23,250 --> 00:33:25,083 Kerrie was a good girl. 453 00:33:26,917 --> 00:33:28,292 Okay. 454 00:33:30,167 --> 00:33:31,583 Thank you. 455 00:33:42,000 --> 00:33:46,250 Inside, close, training the arm. 456 00:33:46,292 --> 00:33:50,708 Cleared, cleared, stung, and we close. 457 00:33:50,750 --> 00:33:53,042 No horse. Inside. 458 00:33:53,083 --> 00:33:54,667 On the side, inside. 459 00:33:54,708 --> 00:33:59,583 We come back and seven, and eight. 460 00:33:59,625 --> 00:34:04,750 And one and two, swung and ... 461 00:34:04,792 --> 00:34:07,875 And five and six. Developed. 462 00:34:09,583 --> 00:34:11,958 Great cast. Yes ? 463 00:34:13,917 --> 00:34:16,208 What? 464 00:34:16,250 --> 00:34:18,208 Not. 465 00:34:18,250 --> 00:34:20,125 No she is not here. 466 00:34:25,500 --> 00:34:29,042 That's all for today. You have done a good job. 467 00:34:29,083 --> 00:34:32,500 Alice, Bethany, Yvonne, Rosalind, Camille, 468 00:34:32,542 --> 00:34:35,542 after you have changed come into my office. 469 00:34:36,625 --> 00:34:40,333 Camille, one moment, please. 470 00:34:43,625 --> 00:34:46,542 Your transcript mentions ballet lessons in Brighton. 471 00:34:46,583 --> 00:34:49,333 -Is it correct ? -Of course. 472 00:34:49,375 --> 00:34:52,042 -Here. -I'm sorry. 473 00:34:52,083 --> 00:34:56,042 I didn't sleep well last night. 474 00:34:56,083 --> 00:34:58,000 And I have period pain. 475 00:35:00,083 --> 00:35:02,542 I really hope you will make progress quickly. 476 00:35:02,583 --> 00:35:04,917 Now go dress up with your friends. 477 00:35:04,958 --> 00:35:08,125 They are not my friends. 478 00:35:15,083 --> 00:35:19,208 You tell me none of you saw or spoke 479 00:35:19,250 --> 00:35:21,542 in Lenora since dinner last night? 480 00:35:21,583 --> 00:35:24,250 No, she wasn't at lunch or in class. 481 00:35:24,292 --> 00:35:26,042 And she didn't speak to you 482 00:35:26,083 --> 00:35:27,917 to go somewhere, for example? 483 00:35:27,958 --> 00:35:29,417 I texted her 484 00:35:29,458 --> 00:35:31,125 but I think his phone is off. 485 00:35:31,167 --> 00:35:33,208 I went to his room before lunch 486 00:35:33,250 --> 00:35:35,125 but his door is locked. 487 00:35:35,167 --> 00:35:37,458 Yes, an employee checked Lenora's room this morning 488 00:35:37,500 --> 00:35:39,583 since she was absent in class. 489 00:35:39,625 --> 00:35:43,167 His personal belongings are not there. 490 00:35:43,208 --> 00:35:45,250 We spoke to his parents. 491 00:35:45,292 --> 00:35:47,917 They try to locate a young man with whom 492 00:35:47,958 --> 00:35:49,917 she had established links on the Internet. 493 00:35:49,958 --> 00:35:53,042 Do you think Lenora ran away? 494 00:35:53,083 --> 00:35:54,583 She wouldn't do that, Mrs. Landry. 495 00:35:54,625 --> 00:35:57,750 In any case, not without telling us. 496 00:35:57,792 --> 00:36:00,458 That's exactly what I called you here for. 497 00:36:00,500 --> 00:36:04,292 If you know anything, I guarantee you 498 00:36:04,333 --> 00:36:06,833 to communicate it with the utmost discretion. 499 00:36:06,875 --> 00:36:08,167 Her parents just want to know 500 00:36:08,208 --> 00:36:09,500 that she is in good health. 501 00:36:09,542 --> 00:36:10,958 U.S. too. 502 00:36:11,000 --> 00:36:13,125 This is not ... Mrs. Landry, 503 00:36:13,167 --> 00:36:15,542 in all honesty, we don't know anything. 504 00:36:15,583 --> 00:36:18,542 I don't think Lenora would leave like this. 505 00:36:18,583 --> 00:36:21,542 I see that I am not getting anywhere. 506 00:36:21,583 --> 00:36:25,292 But please, if any of you remembers 507 00:36:25,333 --> 00:36:28,125 suddenly something, 508 00:36:28,167 --> 00:36:29,958 let me know. 509 00:36:30,000 --> 00:36:31,875 You can dispose. 510 00:36:38,875 --> 00:36:40,792 Why are old people so dumb? 511 00:36:40,833 --> 00:36:42,292 Brain cells begin to die at age 30. 512 00:36:42,333 --> 00:36:43,917 I read it somewhere. 513 00:36:43,958 --> 00:36:45,625 Lenora has not abandoned us, it is impossible. 514 00:36:45,667 --> 00:36:47,417 Mrs. Landry says she took all of her things. 515 00:36:47,458 --> 00:36:50,125 It is not possible. 516 00:36:50,167 --> 00:36:52,042 Mrs. Landry's son, Trevor. 517 00:36:52,083 --> 00:36:54,542 He's the one who fixes everything here. 518 00:36:54,583 --> 00:36:56,542 Would he have the key to his room? 519 00:36:56,583 --> 00:36:58,542 Perhaps. 520 00:37:00,958 --> 00:37:02,583 What are you doing ? 521 00:37:02,625 --> 00:37:04,125 I'm texting him. 522 00:37:04,167 --> 00:37:05,792 Do you have her number? 523 00:37:05,833 --> 00:37:07,667 He gave it to me. 524 00:37:07,708 --> 00:37:09,208 It's impossible. 525 00:37:09,250 --> 00:37:12,750 He never talks to the students. 526 00:37:12,792 --> 00:37:15,042 Cool. 527 00:37:15,083 --> 00:37:17,375 He's going to meet me at the dorm. 528 00:37:17,417 --> 00:37:19,292 Are you playing detective now? 529 00:37:19,333 --> 00:37:22,083 You don't even know Lenora. What can it do to you? 530 00:37:22,125 --> 00:37:26,500 Nothing. But I don't want the same to happen to me. 531 00:37:26,542 --> 00:37:29,625 Come with us. Or not. Up to you. 532 00:37:52,125 --> 00:37:53,375 You didn't tell me 533 00:37:53,417 --> 00:37:56,625 that there would be a welcoming committee. 534 00:37:56,667 --> 00:37:59,583 Sorry. It is important. 535 00:37:59,625 --> 00:38:01,083 I hope so. 536 00:38:01,125 --> 00:38:02,542 I can be in big trouble. 537 00:38:02,583 --> 00:38:03,917 We won't tell anyone. 538 00:38:03,958 --> 00:38:05,833 It's just to see his room. 539 00:38:25,250 --> 00:38:27,208 His suitcase is no longer there. 540 00:38:27,250 --> 00:38:30,750 Yeah, I guess that's a clue. 541 00:38:30,792 --> 00:38:32,792 Looks like she left in a hurry. 542 00:38:32,833 --> 00:38:35,042 Her room is always like this. 543 00:38:35,083 --> 00:38:37,083 There is a secret compartment behind the top drawer. 544 00:38:37,125 --> 00:38:39,583 If they come to search his room, don't show it to them. 545 00:38:39,625 --> 00:38:41,375 I'm not even there. 546 00:38:41,417 --> 00:38:44,625 She wouldn't leave without it, don't you think so? 547 00:38:44,667 --> 00:38:46,708 Show me ? 548 00:38:49,042 --> 00:38:51,208 Better get out of here. 549 00:38:51,250 --> 00:38:52,750 So if you're done ... 550 00:38:54,417 --> 00:38:56,458 Yes. 551 00:39:00,250 --> 00:39:02,625 Lenora made her bed? 552 00:39:11,375 --> 00:39:13,292 The police are on their way. 553 00:39:13,333 --> 00:39:15,292 They told me they were going to analyze the substance 554 00:39:15,333 --> 00:39:17,292 who is in Lenora's bed to know 555 00:39:17,333 --> 00:39:18,917 if we have reason to worry. 556 00:39:18,958 --> 00:39:20,292 Reasons to worry? 557 00:39:20,333 --> 00:39:22,083 Mrs. Landry, our friend has disappeared 558 00:39:22,125 --> 00:39:24,292 and there is a cross drawn with blood on his bed. 559 00:39:24,333 --> 00:39:27,125 Like I said Bethany the police are on their way 560 00:39:27,167 --> 00:39:30,125 and I'm sure they'll take it very seriously. 561 00:39:30,167 --> 00:39:32,708 For my part, I hope they are not wasting their time. 562 00:39:32,750 --> 00:39:36,042 Seems to me that is exactly the kind of hoax 563 00:39:36,083 --> 00:39:37,500 that you like to do, Lenora and all of you. 564 00:39:37,542 --> 00:39:39,542 -Not that ... -We will see. 565 00:39:41,750 --> 00:39:45,333 As for you, Trevor, we'll talk about that later. 566 00:39:45,375 --> 00:39:47,625 Wait for me at home. 567 00:39:49,958 --> 00:39:51,708 Whatever it is 568 00:39:51,750 --> 00:39:53,750 I don't need to tell you how much 569 00:39:53,792 --> 00:39:57,083 it would be harmful to circulate rumors. 570 00:39:57,125 --> 00:39:59,417 If I hear any gossip, on this subject, 571 00:39:59,458 --> 00:40:01,708 I will know where they come from. 572 00:40:01,750 --> 00:40:03,500 The police will be here soon 573 00:40:03,542 --> 00:40:05,292 and I will keep you posted on their findings 574 00:40:05,333 --> 00:40:09,375 but if it turns out it's still one of your jokes ... 575 00:40:09,417 --> 00:40:12,125 Besides, you should all be in detention. 576 00:40:24,542 --> 00:40:26,208 That's it. 577 00:40:26,250 --> 00:40:28,083 I found it. 578 00:40:29,708 --> 00:40:32,625 Alicia Kane, daughter of Noah and Ethel Kane. 579 00:40:32,667 --> 00:40:36,375 Born February 24, 1982 in Gridley, Illinois. 580 00:40:36,417 --> 00:40:40,708 Died October 13, 1998 at the Edelvine Girls' Academy. 581 00:40:40,750 --> 00:40:42,625 The funeral will take place ... 582 00:40:42,667 --> 00:40:44,083 That's all ? 583 00:40:44,125 --> 00:40:45,458 They don't mention suicides 584 00:40:45,500 --> 00:40:47,125 in the obituary section. 585 00:40:47,167 --> 00:40:48,542 I did not expect to find more details. 586 00:40:48,583 --> 00:40:50,208 How do we know for sure it's her? 587 00:40:50,250 --> 00:40:52,042 It's not sure. 588 00:40:52,083 --> 00:40:53,542 But I searched for obituaries online 589 00:40:53,583 --> 00:40:55,208 and this is the only one that I found 590 00:40:55,250 --> 00:40:57,042 of a deceased student in Edelvine. 591 00:40:57,083 --> 00:41:00,292 A part Kerrie. 592 00:41:03,708 --> 00:41:05,875 1998, is that it? 593 00:41:16,542 --> 00:41:19,625 So is she Edelvine's ghost? 594 00:41:19,667 --> 00:41:23,417 Look at her necklace. 595 00:41:23,458 --> 00:41:26,375 It's the same cross. 596 00:41:26,417 --> 00:41:28,125 It is she. 597 00:41:28,167 --> 00:41:31,000 What shall we do now ? 598 00:41:45,583 --> 00:41:48,458 You have to hurry, Ros. It's past 10 o'clock. 599 00:42:56,250 --> 00:42:58,708 I'm still here. 600 00:43:01,625 --> 00:43:03,125 Bunch of assholes. 601 00:45:17,250 --> 00:45:19,208 Shit. 602 00:45:50,708 --> 00:45:53,375 Excuse me. Please. 603 00:45:55,083 --> 00:45:57,167 As you know, 604 00:45:57,208 --> 00:45:58,958 I have tragic news to tell you. 605 00:46:00,667 --> 00:46:04,000 Your comrade Rosalind Carlisle 606 00:46:04,042 --> 00:46:05,833 passed away tonight. 607 00:46:05,875 --> 00:46:07,500 I just spoke to the medical examiner 608 00:46:07,542 --> 00:46:12,792 and it looks like she fell in the shower. 609 00:46:12,833 --> 00:46:17,333 For now, I ask you to return to your room. 610 00:46:46,250 --> 00:46:48,833 Camille, are you there? 611 00:46:54,792 --> 00:46:59,083 I just heard the horrible news about Rosalind 612 00:46:59,125 --> 00:47:01,708 and I wanted... 613 00:47:01,750 --> 00:47:03,542 I wanted to make sure everything was okay. 614 00:47:03,583 --> 00:47:05,625 Thank you. 615 00:47:05,667 --> 00:47:07,958 Yes, it will be fine. 616 00:47:08,000 --> 00:47:10,125 Are you sure ? 617 00:47:10,167 --> 00:47:14,083 I have Xanax, if you want. 618 00:47:14,125 --> 00:47:17,042 I take them to sleep ... 619 00:47:17,083 --> 00:47:19,625 lately. 620 00:47:19,667 --> 00:47:21,750 No thanks. 621 00:47:21,792 --> 00:47:23,667 Okay. 622 00:47:25,792 --> 00:47:27,750 So good night. 623 00:47:27,792 --> 00:47:29,292 Hey. 624 00:47:30,333 --> 00:47:32,458 Do you want to come home for a while? 625 00:47:52,750 --> 00:47:55,125 Rosalind. 626 00:47:57,417 --> 00:48:01,083 That does not make any sense. 627 00:48:01,125 --> 00:48:03,500 What do you mean ? 628 00:48:03,542 --> 00:48:06,542 Let her fall in the shower. 629 00:48:06,583 --> 00:48:08,500 I know that sort of thing happens, 630 00:48:08,542 --> 00:48:13,458 but only to the elderly. 631 00:48:23,250 --> 00:48:25,792 Maybe I believe in ghosts after all. 632 00:48:28,250 --> 00:48:32,208 There are times here that I feel like 633 00:48:32,250 --> 00:48:35,542 someone looking at me but there is no one there. 634 00:48:35,583 --> 00:48:38,167 You know what I mean ? 635 00:48:39,250 --> 00:48:41,125 You freak me out. 636 00:48:43,125 --> 00:48:44,708 Sorry. 637 00:48:44,750 --> 00:48:47,792 Me too. 638 00:48:47,833 --> 00:48:50,292 I think I'm high. 639 00:48:54,250 --> 00:48:56,208 Attends. 640 00:48:58,417 --> 00:49:00,500 I want to give you something. 641 00:49:02,167 --> 00:49:04,583 Camille, you don't have to. 642 00:49:08,875 --> 00:49:12,542 Well. What is that ? 643 00:49:19,583 --> 00:49:22,292 I give it to you. 644 00:49:22,333 --> 00:49:26,250 If something scares you, knock on the head. 645 00:49:27,542 --> 00:49:30,083 You don't need it? 646 00:49:30,125 --> 00:49:33,125 No, I have others. 647 00:49:35,083 --> 00:49:36,708 Okay. 648 00:49:41,583 --> 00:49:43,875 Thanks, Camille. 649 00:49:52,625 --> 00:49:56,208 No mother. It's okay. 650 00:49:56,250 --> 00:49:59,792 But we're all upset. 651 00:49:59,833 --> 00:50:02,083 Ros was ... 652 00:50:02,125 --> 00:50:05,292 No, I don't need you and Dad to come. 653 00:50:05,333 --> 00:50:07,125 I wanted to hear your voice, that's all. 654 00:50:07,167 --> 00:50:10,417 No, it won't affect my grades. 655 00:50:11,583 --> 00:50:14,708 I'm going to study, Mom. I promise you, yes. 656 00:50:18,750 --> 00:50:21,708 I have to go to bed now. I am tired. 657 00:50:23,375 --> 00:50:25,208 You too. 658 00:50:25,250 --> 00:50:27,792 Good night mom. 659 00:50:31,750 --> 00:50:34,417 Good night, Mr. Bear. 660 00:50:52,167 --> 00:50:54,542 What? 661 00:50:57,750 --> 00:51:00,292 She was in my room. 662 00:51:02,042 --> 00:51:03,667 Look at the closet. 663 00:51:03,708 --> 00:51:06,083 Okay. 664 00:51:18,333 --> 00:51:20,000 What is happening ? 665 00:51:20,042 --> 00:51:23,458 We do not know. We just arrived. 666 00:51:23,500 --> 00:51:25,375 She was there. 667 00:51:25,417 --> 00:51:28,208 Tell me exactly what happened, Bethany. 668 00:51:28,250 --> 00:51:31,083 I heard a voice in my room. 669 00:51:31,125 --> 00:51:33,708 It was Edelvine's ghost, she was looking at me. 670 00:51:33,750 --> 00:51:35,792 I threw my lamp at her. 671 00:51:35,833 --> 00:51:39,083 The ghost of Edelvine. This is nonsense. 672 00:51:39,125 --> 00:51:41,375 A little logic, Bethany. 673 00:51:41,417 --> 00:51:43,708 Where were you when you saw this ghost? 674 00:51:43,750 --> 00:51:45,208 You were asleep in your bed. 675 00:51:45,250 --> 00:51:48,000 I wasn't asleep. I had just switched off. 676 00:51:48,042 --> 00:51:52,500 Bethany, you had a bad dream. 677 00:51:52,542 --> 00:51:55,625 This is understandable given the circumstances. 678 00:51:55,667 --> 00:51:57,875 I was wide awake, I swear. 679 00:51:57,917 --> 00:51:59,583 Return to your room. 680 00:51:59,625 --> 00:52:01,167 I know this evening has been terrible 681 00:52:01,208 --> 00:52:02,667 but you must rest. 682 00:52:02,708 --> 00:52:05,375 You can sleep in my room tonight, Bethany. 683 00:52:05,417 --> 00:52:07,417 Isn't that right, Mrs. Landry? 684 00:52:07,458 --> 00:52:10,625 Yes if you want. Just for tonight. 685 00:52:10,667 --> 00:52:15,083 Helina, what are you doing in this building after the curfew? 686 00:52:15,125 --> 00:52:17,750 I was worried about Camille. 687 00:52:17,792 --> 00:52:20,083 And you, what are you doing there, Mrs. Landry? 688 00:52:20,125 --> 00:52:24,208 Rosalind's mother asked me to take her things. 689 00:52:24,250 --> 00:52:25,625 His family will be there tomorrow. 690 00:52:25,667 --> 00:52:27,250 I offered to help them. 691 00:52:27,292 --> 00:52:29,792 Now all go back to your room. 692 00:52:29,833 --> 00:52:33,375 I'll pack my bag, Yvonne. 693 00:52:43,583 --> 00:52:45,750 I think we should tell someone what's going on. 694 00:52:45,792 --> 00:52:47,542 Tell them what? 695 00:52:47,583 --> 00:52:50,208 That we've summoned a ghost and she wants to kill us? 696 00:52:50,250 --> 00:52:51,792 No one will believe us. 697 00:52:51,833 --> 00:52:53,708 I'm not sure I believe it myself. 698 00:52:53,750 --> 00:52:56,458 Bethany scared away what was in her room. 699 00:52:56,500 --> 00:53:00,375 I can't figure it out. 700 00:53:00,417 --> 00:53:02,333 It's hard to know why 701 00:53:02,375 --> 00:53:04,292 girls do what they do. 702 00:53:06,500 --> 00:53:07,833 Did you smoke or what? 703 00:53:12,125 --> 00:53:13,708 Where is Alice? 704 00:53:13,750 --> 00:53:15,542 I haven't seen her tonight. 705 00:53:15,583 --> 00:53:18,042 I don't know, she must be sleeping. 706 00:53:18,083 --> 00:53:21,708 No need to wake her up now. 707 00:53:21,750 --> 00:53:23,667 I'll tell him everything tomorrow morning. 708 00:53:23,708 --> 00:53:25,458 Okay. 709 00:53:25,500 --> 00:53:27,000 Be careful. 710 00:53:27,042 --> 00:53:29,500 Okay ... you too. 711 00:53:53,500 --> 00:53:56,708 Helina: Do you have the chemistry class notes? 712 00:53:56,750 --> 00:53:58,000 I just got a text from Alice. 713 00:53:58,042 --> 00:53:59,333 She wants us to skip classes 714 00:53:59,375 --> 00:54:00,583 to meet in the study room. 715 00:54:00,625 --> 00:54:01,917 I go. We'll see each other there ? 716 00:54:05,250 --> 00:54:07,750 You finally arrive. 717 00:54:09,458 --> 00:54:11,750 We'll try to contact Rosalind. 718 00:54:11,792 --> 00:54:13,500 Right away ? 719 00:54:13,542 --> 00:54:16,083 You have to do it while your mind is still there. 720 00:54:16,125 --> 00:54:19,208 Maybe she has a message for us. 721 00:54:19,250 --> 00:54:21,708 If you don't want to do it, that's okay. 722 00:54:33,375 --> 00:54:38,167 You have to concentrate and think of Rosalind. 723 00:54:49,667 --> 00:54:51,708 Go away. 724 00:55:15,708 --> 00:55:19,417 Rosalind, is that you? 725 00:55:23,667 --> 00:55:25,792 Yes. 726 00:55:27,333 --> 00:55:29,167 Do you have a question for him? 727 00:55:34,417 --> 00:55:38,167 Rosalind, hi. 728 00:55:38,208 --> 00:55:39,583 We miss you. 729 00:55:40,833 --> 00:55:43,500 Rosalind, how did you die? 730 00:55:43,542 --> 00:55:46,167 What happened ? 731 00:55:50,500 --> 00:55:53,458 "Murder." 732 00:55:57,250 --> 00:55:59,625 Did Edelvine's ghost kill you? 733 00:56:02,833 --> 00:56:04,417 Not. 734 00:56:04,458 --> 00:56:06,875 What does she mean? 735 00:56:09,333 --> 00:56:12,750 Rosalind, who killed you? 736 00:56:12,792 --> 00:56:14,375 Was it ... 737 00:56:20,708 --> 00:56:22,792 Camille ? 738 00:56:22,833 --> 00:56:25,333 What? 739 00:56:25,375 --> 00:56:28,375 Stop your bullshit. 740 00:56:28,417 --> 00:56:30,708 One of you is moving the ... 741 00:56:35,167 --> 00:56:36,625 Attends ! 742 00:56:36,667 --> 00:56:38,542 Maybe she wanted to say something else! 743 00:56:38,583 --> 00:56:40,917 It seems pretty clear to me. 744 00:56:40,958 --> 00:56:43,458 Are you completely ill? 745 00:56:43,500 --> 00:56:44,958 Do not come near me. 746 00:56:45,000 --> 00:56:46,708 Stay away from us. 747 00:56:46,750 --> 00:56:49,083 -We should tell someone. - Tell them what? 748 00:56:49,125 --> 00:56:50,542 I'm sorry, Camille. 749 00:56:50,583 --> 00:56:52,125 I admit that I don't know what's going on. 750 00:56:52,167 --> 00:56:53,708 And if I'm wrong, I'll apologize to you. 751 00:56:53,750 --> 00:56:55,500 But in the meantime I'm texting home 752 00:56:55,542 --> 00:56:57,500 to tell them that if something happens to me, 753 00:56:57,542 --> 00:56:59,083 Camille Meadows is responsible. 754 00:56:59,125 --> 00:57:01,083 Good idea. I'll tell my brother. 755 00:57:01,125 --> 00:57:02,792 Text the FBI if you want 756 00:57:02,833 --> 00:57:04,708 I didn't do anything to Rosalind. 757 00:57:04,750 --> 00:57:06,083 Why would I kill her? 758 00:57:06,125 --> 00:57:07,458 You fought. 759 00:57:07,500 --> 00:57:09,167 I fought with you. 760 00:57:09,208 --> 00:57:11,625 Its a threat ? 761 00:57:16,792 --> 00:57:19,500 You should text someone too, Yvonne. 762 00:57:19,542 --> 00:57:22,125 Maybe we should call the police, an anonymous call. 763 00:57:22,167 --> 00:57:25,208 That way, we won't have to explain. 764 00:57:25,250 --> 00:57:28,000 Yes good idea. 765 00:57:29,417 --> 00:57:31,375 Where you go ? 766 00:57:31,417 --> 00:57:34,042 - I have to go rehearse. -Now ? 767 00:57:34,083 --> 00:57:38,375 Yes, I need to think about it. 768 00:57:38,417 --> 00:57:40,458 See you later. 769 00:59:36,500 --> 00:59:38,625 Who is here ? 770 01:00:16,583 --> 01:00:17,917 You? 771 01:00:19,250 --> 01:00:20,917 Leave me. 772 01:00:22,833 --> 01:00:25,667 You're not supposed to be there. 773 01:00:27,125 --> 01:00:29,708 You are not alive. 774 01:00:44,583 --> 01:00:47,583 You're not supposed to be there. 775 01:00:57,125 --> 01:00:58,625 My room is haunted. 776 01:00:58,667 --> 01:01:00,708 Can I sleep with you tonight? 777 01:01:00,750 --> 01:01:03,458 Yes if you want. 778 01:01:17,542 --> 01:01:19,083 Thank you. 779 01:01:19,125 --> 01:01:20,458 Yes. You're welcome. 780 01:01:22,167 --> 01:01:25,667 I took pills, I will fall asleep quickly. 781 01:01:25,708 --> 01:01:27,708 Cool ? 782 01:02:27,333 --> 01:02:30,125 -Hey, come outside. -Why ? 783 01:02:30,167 --> 01:02:32,125 I'm with Lenora. Everything is fine ! 784 01:02:32,167 --> 01:02:33,458 What are you doing, Yvonne? 785 01:02:33,500 --> 01:02:36,042 We can't go in. Too many risks. 786 01:02:36,083 --> 01:02:37,375 Lots of things to tell you. Come. 787 01:02:37,417 --> 01:02:38,833 TO. 788 01:04:21,833 --> 01:04:23,542 Yvonne ? 789 01:04:25,583 --> 01:04:27,792 Where are you ? 790 01:04:33,250 --> 01:04:35,083 Lenora? 791 01:04:36,417 --> 01:04:39,333 In front of you. 792 01:05:04,417 --> 01:05:07,292 Yvonne, what are you doing? 793 01:06:52,417 --> 01:06:53,958 She will scream. 794 01:06:57,333 --> 01:06:59,708 No one will hear it here. 795 01:07:01,458 --> 01:07:02,917 You can scream at the top of your lungs. 796 01:07:06,875 --> 01:07:08,208 As you wish. 797 01:07:12,667 --> 01:07:15,542 No more need for masks. 798 01:07:15,583 --> 01:07:17,333 I like it. 799 01:07:17,375 --> 01:07:19,083 You two... 800 01:07:19,125 --> 01:07:21,875 Did you kill Kerrie? 801 01:07:21,917 --> 01:07:24,458 Curry ? 802 01:07:24,500 --> 01:07:26,208 Yes. 803 01:07:26,250 --> 01:07:27,917 Yes, and Rosalind. 804 01:07:30,292 --> 01:07:32,208 And Yvonne. 805 01:07:32,250 --> 01:07:34,792 -And Lenora. -Shit. 806 01:07:40,625 --> 01:07:42,542 Yes, she died too. 807 01:07:42,583 --> 01:07:45,375 Technically, I was the one who killed them. 808 01:07:45,417 --> 01:07:46,917 That is true. 809 01:07:46,958 --> 01:07:50,417 Kerrie? Are you OK ? 810 01:07:50,458 --> 01:07:51,958 Trevor built compartments 811 01:07:52,000 --> 01:07:53,750 hidden in these buildings. 812 01:07:55,167 --> 01:07:57,792 He's been doing it for years. 813 01:07:57,833 --> 01:08:00,250 My God. 814 01:08:05,375 --> 01:08:08,375 No. Call an ambulance ! 815 01:08:14,250 --> 01:08:16,042 Why ? 816 01:08:18,542 --> 01:08:21,125 Did you hate them that much? 817 01:08:21,167 --> 01:08:24,042 Yes. 818 01:08:24,082 --> 01:08:28,667 But no. I did it because I had to. 819 01:08:28,707 --> 01:08:32,042 Frankly, I didn't expect to win this scholarship. 820 01:08:32,082 --> 01:08:34,707 I didn't have time to write an essay. 821 01:08:34,750 --> 01:08:37,542 So I copied one of Kerrie's depressing stories, 822 01:08:37,582 --> 01:08:40,707 by modifying it a little. 823 01:08:40,750 --> 01:08:42,167 When I found out that I had won 824 01:08:42,207 --> 01:08:44,332 I thought everything was screwed up. 825 01:08:44,375 --> 01:08:47,000 Not only would I lose the scholarship 826 01:08:47,042 --> 01:08:49,457 but I would be kicked out for plagiarism. 827 01:08:49,500 --> 01:08:51,125 My whole life was ruined. 828 01:08:51,167 --> 01:08:54,125 Unless... 829 01:08:56,125 --> 01:08:57,957 The problem is, once Kerrie is dead, 830 01:08:58,000 --> 01:08:59,457 I realized 831 01:08:59,500 --> 01:09:00,917 that I had to kill the others too. 832 01:09:00,957 --> 01:09:03,042 If they bother to read the text 833 01:09:03,082 --> 01:09:04,707 when it would be published, 834 01:09:04,750 --> 01:09:06,375 they would know it was a Kerrie story. 835 01:09:06,417 --> 01:09:08,375 They would understand everything. 836 01:09:08,417 --> 01:09:10,750 I needed a distraction. 837 01:09:10,792 --> 01:09:13,417 Hence the ghost of Edelvine. 838 01:09:13,457 --> 01:09:16,082 What's funny about the hoaxes we used to do, 839 01:09:16,125 --> 01:09:19,292 is that in fact, they were all very superstitious. 840 01:09:19,332 --> 01:09:21,082 So I moved the board. 841 01:09:21,125 --> 01:09:24,207 I put a magnet on my phone case. 842 01:09:24,250 --> 01:09:25,582 If I had been caught, 843 01:09:25,625 --> 01:09:27,542 I would have said it was for fun. 844 01:09:27,582 --> 01:09:29,500 But no one saw anything. 845 01:09:29,542 --> 01:09:32,207 And then, no one had a clear idea. 846 01:09:32,250 --> 01:09:35,207 Trevor had already helped me before we even met. 847 01:09:35,250 --> 01:09:37,082 Isn't it, my darling? 848 01:09:38,250 --> 01:09:39,707 Alicia Kane. 849 01:09:39,750 --> 01:09:43,250 She looked after me when I was little. 850 01:09:43,292 --> 01:09:45,582 She was a real bitch. 851 01:09:45,625 --> 01:09:47,957 When I was 12 I walked into his room 852 01:09:48,000 --> 01:09:50,500 to scare him. 853 01:09:50,542 --> 01:09:54,000 She was completely freaked out. 854 01:09:54,042 --> 01:09:56,125 So I hit him with a hammer. 855 01:09:56,167 --> 01:09:57,792 And it wasn't very hard 856 01:09:57,833 --> 01:09:59,250 drag her to the bathroom, 857 01:09:59,292 --> 01:10:02,292 cut his veins. 858 01:10:02,333 --> 01:10:05,167 I think my mother guessed. 859 01:10:06,250 --> 01:10:08,500 I have been paying a lot more attention since. 860 01:10:33,333 --> 01:10:35,167 It's just a dream. 861 01:10:53,333 --> 01:10:56,833 When we found this picture of her with the necklace, 862 01:10:56,875 --> 01:10:59,958 Trevor came up with the idea for the blood cross on Lenora's bed. 863 01:11:00,000 --> 01:11:03,375 Few girls would know how to appreciate 864 01:11:03,417 --> 01:11:06,833 the unique mentality of a man like Trevor. 865 01:11:08,583 --> 01:11:12,333 We've had to keep our love a secret since my first year. 866 01:11:12,375 --> 01:11:14,125 Not for long. 867 01:11:14,167 --> 01:11:17,625 Your first year? 868 01:11:17,667 --> 01:11:19,583 You were 14 years old. 869 01:11:19,625 --> 01:11:20,833 Disgusting. 870 01:11:20,875 --> 01:11:22,375 Can I kill her now? 871 01:11:22,417 --> 01:11:24,333 Not yet. 872 01:11:42,333 --> 01:11:45,500 It's for the medical examiner. 873 01:11:45,542 --> 01:11:48,208 While I'm at it, you might as well take this. 874 01:11:54,250 --> 01:11:57,083 Do you think I haven't seen your shoulders move? 875 01:11:57,125 --> 01:12:01,417 Come on, what amateurism. 876 01:12:01,458 --> 01:12:04,708 Kill Alice with this. One more proof. 877 01:12:09,083 --> 01:12:11,417 God really has to watch over me. 878 01:12:11,458 --> 01:12:13,167 Just when I was wondering 879 01:12:13,208 --> 01:12:14,667 how was I going to get away with it, 880 01:12:14,708 --> 01:12:16,208 arrives a completely crazy news 881 01:12:16,250 --> 01:12:19,042 who fights in public with all my victims. 882 01:12:19,083 --> 01:12:21,750 Between Alice and Yvonne's texts talking about you, 883 01:12:21,792 --> 01:12:24,500 the proofs that we will put in your room, 884 01:12:24,542 --> 01:12:28,500 the police won't look any further. 885 01:12:28,542 --> 01:12:31,583 Helina will have doubts. 886 01:12:31,625 --> 01:12:34,208 But when she kills herself in a day or two 887 01:12:34,250 --> 01:12:35,625 everyone will understand. 888 01:12:35,667 --> 01:12:37,458 One more tragedy. 889 01:12:37,500 --> 01:12:39,167 If you touch Helina ... 890 01:12:39,208 --> 01:12:42,292 What are you going to do ? To kill me ? 891 01:12:45,750 --> 01:12:47,458 All this gives me immense pleasure, 892 01:12:47,500 --> 01:12:49,208 but it is time to end it. 893 01:12:49,250 --> 01:12:52,292 Go ahead, darling. Starts with Alice. 894 01:13:01,000 --> 01:13:02,250 What? 895 01:13:02,292 --> 01:13:03,958 You're really in trouble. 896 01:13:04,000 --> 01:13:07,500 You decided to accuse me of a series of murders, 897 01:13:07,542 --> 01:13:09,958 but did you find out about me? 898 01:13:10,000 --> 01:13:11,708 Yes. 899 01:13:11,750 --> 01:13:14,375 You're not on social media, it's weird. 900 01:13:14,417 --> 01:13:17,583 But you found another Camille Meadows, right? 901 01:13:17,625 --> 01:13:20,458 She lives in Florida, she got good grades, 902 01:13:20,500 --> 01:13:22,625 she studied ballet in Brighton. 903 01:13:22,667 --> 01:13:26,083 You are not who you say you are. 904 01:13:26,125 --> 01:13:28,333 I am a little lost. Can someone explain to me? 905 01:13:28,375 --> 01:13:31,292 I do not understand. Why ? 906 01:13:32,625 --> 01:13:35,625 I came to this school 907 01:13:35,667 --> 01:13:38,167 to pay off a debt. 908 01:13:38,208 --> 01:13:39,875 And is it going well? 909 01:13:43,458 --> 01:13:45,333 It could be worse. 910 01:13:45,375 --> 01:13:47,125 Where is the circuit breaker? 911 01:13:47,167 --> 01:13:48,542 Towards the back door. 912 01:13:48,583 --> 01:13:50,292 Stay here. 913 01:13:57,542 --> 01:13:59,417 Hey, Trevor. 914 01:14:01,083 --> 01:14:03,083 Last chance. 915 01:14:04,125 --> 01:14:06,000 Untie me and you can go to the hospital 916 01:14:06,042 --> 01:14:07,708 instead of jail. 917 01:14:07,750 --> 01:14:11,542 Yes, my mother sent me for several tests. 918 01:14:11,583 --> 01:14:13,542 I get along well with shrinks. 919 01:14:13,583 --> 01:14:15,542 They know how to listen. 920 01:14:15,583 --> 01:14:17,583 No thanks. 921 01:14:17,625 --> 01:14:19,500 I like it here. 922 01:14:21,750 --> 01:14:24,583 I have to kill her first. 923 01:14:24,625 --> 01:14:29,125 A forensic detail Bethany calculated. 924 01:14:29,167 --> 01:14:34,708 But I bet if I kill you first 925 01:14:34,750 --> 01:14:36,417 she could work out. 926 01:14:36,458 --> 01:14:39,333 -She always finds a way. -Hold on. 927 01:14:39,375 --> 01:14:41,458 Please don't do that. 928 01:14:50,583 --> 01:14:52,292 Hit him again. 929 01:15:00,500 --> 01:15:02,208 Good. 930 01:15:02,250 --> 01:15:03,792 Untie me. 931 01:15:06,125 --> 01:15:07,625 You're okay ? 932 01:15:07,667 --> 01:15:09,583 I'm better now. 933 01:15:09,625 --> 01:15:12,042 How did you find us? 934 01:15:12,083 --> 01:15:13,583 I'll explain it to you later. 935 01:15:15,333 --> 01:15:19,042 -You are hurt. -It's okay. 936 01:15:19,083 --> 01:15:20,500 Did you call the police? 937 01:15:20,542 --> 01:15:22,708 No, I left my phone in my room. 938 01:15:28,333 --> 01:15:29,750 She is dead ? 939 01:15:29,792 --> 01:15:32,708 No, just unconscious. 940 01:15:32,750 --> 01:15:34,292 Help me untie her. 941 01:15:36,750 --> 01:15:38,375 Okay. 942 01:15:38,417 --> 01:15:40,083 We'll have to wear it. 943 01:15:40,125 --> 01:15:41,792 Through the library. 944 01:15:52,125 --> 01:15:53,500 Wait. 945 01:15:53,542 --> 01:15:55,583 Where are you going, girls? 946 01:16:00,458 --> 01:16:02,750 What incompetent. 947 01:16:57,750 --> 01:17:00,208 You can't escape me. 948 01:18:26,125 --> 01:18:28,792 You shouldn't have killed my friend. 949 01:18:28,833 --> 01:18:31,417 Curry. 950 01:19:11,792 --> 01:19:13,375 Hi, Alice. 951 01:19:18,917 --> 01:19:20,500 What happened ? 952 01:19:20,542 --> 01:19:23,833 It was Bethany and Trevor who killed everyone. 953 01:19:23,875 --> 01:19:28,042 So the ghost doesn't exist? 954 01:19:29,083 --> 01:19:32,125 No, I believe the ghost exists. 955 01:19:32,167 --> 01:19:35,375 But he didn't kill your friends. 956 01:19:45,542 --> 01:19:47,208 You are alive ? 957 01:19:47,250 --> 01:19:49,583 Attention. 958 01:19:49,625 --> 01:19:51,208 You have a head trauma. 959 01:19:51,250 --> 01:19:53,583 We too, by the way. 960 01:19:53,625 --> 01:19:55,417 Can you walk? 961 01:20:02,500 --> 01:20:04,417 And Bethany ... 962 01:20:04,458 --> 01:20:06,625 She is dead. 963 01:20:06,667 --> 01:20:10,042 You will go back to the dormitory and call the police. 964 01:20:10,083 --> 01:20:12,667 -Are you not coming with us? -Trevor is still here. 965 01:20:12,708 --> 01:20:16,208 I'll tie him up and wait for the police to arrive. 966 01:20:17,625 --> 01:20:20,292 See you when they arrive. 967 01:21:19,667 --> 01:21:23,083 You had to kill Bethany, huh? 968 01:21:23,125 --> 01:21:25,667 The only girl I got along well with. 969 01:21:29,792 --> 01:21:32,542 You can't escape. 970 01:21:34,125 --> 01:21:37,958 I have already locked the back door. 971 01:21:38,000 --> 01:21:40,458 Your friends can call for reinforcements. 972 01:21:42,792 --> 01:21:45,208 No one will be able to arrive ... 973 01:21:47,250 --> 01:21:49,708 on time. 974 01:21:58,833 --> 01:22:01,500 You are the ? 975 01:22:22,333 --> 01:22:25,375 My leg. She is broken. 976 01:22:29,958 --> 01:22:31,667 I should have killed you earlier. 977 01:22:34,208 --> 01:22:36,833 I'm going to end up with the fools, finally. 978 01:22:38,375 --> 01:22:40,458 My mom might be able to play her relationships 979 01:22:40,500 --> 01:22:42,417 and get me out in two or three years. 980 01:22:45,417 --> 01:22:48,292 How many friends did you have when you were little, Trevor? 981 01:22:49,583 --> 01:22:51,292 I do not know. 982 01:22:51,333 --> 01:22:53,792 I only had one. 983 01:24:37,917 --> 01:24:40,375 I thought you were going to run away. 984 01:24:51,333 --> 01:24:54,167 You killed him, didn't you? 985 01:24:54,208 --> 01:24:56,625 Obviously. 986 01:24:59,292 --> 01:25:02,375 Alice told me what she had heard. 987 01:25:04,333 --> 01:25:07,000 You did all of this for Kerrie. 988 01:25:08,125 --> 01:25:10,500 We grew up together, Kerrie and I. 989 01:25:12,500 --> 01:25:14,750 I owe him a lot. 990 01:25:18,583 --> 01:25:20,375 She committed suicide. 991 01:25:23,417 --> 01:25:26,083 I wanted to know why. 992 01:25:26,125 --> 01:25:28,792 I called the police. 993 01:25:28,833 --> 01:25:30,333 They are going to want to talk to you. 994 01:25:30,375 --> 01:25:32,708 I will be difficult to reach. 995 01:25:32,750 --> 01:25:36,750 I'm not Camille Meadows, Helina. 996 01:25:36,792 --> 01:25:40,125 I took that name to come here. 997 01:25:40,167 --> 01:25:42,167 I did what I had to do. 998 01:25:42,208 --> 01:25:46,000 I will find a new name. 999 01:25:47,667 --> 01:25:50,208 I am sorry but... 1000 01:25:50,250 --> 01:25:53,625 You'll have to find an explanation. 1001 01:25:53,667 --> 01:25:55,625 What? That's all ? 1002 01:25:55,667 --> 01:25:58,208 Are you leaving like this? 1003 01:25:58,250 --> 01:26:01,667 What am I supposed to tell them? 1004 01:26:01,708 --> 01:26:05,458 Tell them what you want, Helina. 1005 01:26:05,500 --> 01:26:07,375 I do not care. 1006 01:26:10,083 --> 01:26:13,417 And me, how can I reach you? 1007 01:26:13,458 --> 01:26:16,625 I want to say... 1008 01:26:16,667 --> 01:26:19,292 If I want to talk to you. 1009 01:26:41,167 --> 01:26:43,875 I'll come find you. 1010 01:26:51,333 --> 01:26:54,417 But for now, I really have to go.67293

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.