Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,167 --> 00:01:05,375
This is where it happened.
2
00:01:05,417 --> 00:01:08,125
Right here in this room.
3
00:01:08,167 --> 00:01:09,542
The dorms were different back then
4
00:01:09,583 --> 00:01:13,042
but the showers haven't changed.
5
00:01:13,083 --> 00:01:15,792
She ran water on her wrist
6
00:01:15,833 --> 00:01:19,750
and cut his veins with a razor.
7
00:01:19,792 --> 00:01:25,708
She drowned in her own blood.
8
00:01:25,750 --> 00:01:28,042
They said her heart had stopped beating
9
00:01:28,083 --> 00:01:29,292
at 3:13 sharp.
10
00:01:29,333 --> 00:01:31,292
Yvonne, what time is it?
11
00:01:32,500 --> 00:01:36,292
It's 3:12, one more minute.
12
00:01:36,333 --> 00:01:37,750
I do not believe it.
13
00:01:37,792 --> 00:01:40,250
Nothing will happen.
14
00:01:40,292 --> 00:01:44,167
Anyway, Kerrie, we'll find out pretty soon.
15
00:01:44,208 --> 00:01:47,042
It is exactly 3:13 ...
16
00:01:47,083 --> 00:01:49,458
now.
17
00:01:49,500 --> 00:01:50,958
You are ready ?
18
00:01:52,625 --> 00:01:55,125
Spirit of Edelvine, come to us.
19
00:01:55,167 --> 00:02:00,542
Spirit of Edelvine, come to us.
20
00:02:00,583 --> 00:02:02,583
What's the matter with you, Kerrie?
21
00:02:02,625 --> 00:02:05,125
Did you forget the sentence?
22
00:02:05,167 --> 00:02:06,750
It does not matter.
23
00:02:06,792 --> 00:02:09,417
It will work for you.
24
00:02:09,458 --> 00:02:11,375
It must appear behind you.
25
00:02:11,417 --> 00:02:14,042
Do you see someone in the mirror?
26
00:02:17,000 --> 00:02:18,417
You see ?
27
00:02:18,458 --> 00:02:21,875
I knew it was rubbish.
28
00:02:24,583 --> 00:02:26,417
Do you hear that?
29
00:02:31,875 --> 00:02:33,792
Hey.
30
00:02:33,833 --> 00:02:35,625
There is someone ?
31
00:02:35,667 --> 00:02:37,417
Alice! Not.
32
00:02:38,792 --> 00:02:41,667
Let's leave this place.
33
00:02:54,375 --> 00:02:56,292
Very funny.
34
00:02:56,333 --> 00:02:58,375
Who did that ?
35
00:03:23,125 --> 00:03:24,375
Not possible !
36
00:03:24,417 --> 00:03:27,208
You are really naive.
37
00:03:27,250 --> 00:03:29,042
Bunch of assholes.
38
00:03:29,083 --> 00:03:31,750
Come on, Ros, admit it was well done.
39
00:03:31,792 --> 00:03:33,417
It was worth it.
40
00:03:33,458 --> 00:03:34,708
Did you know that too, Bethany?
41
00:03:34,750 --> 00:03:36,333
Bethany came up with the idea.
42
00:03:36,375 --> 00:03:38,208
Alice found the best stuff.
43
00:03:38,250 --> 00:03:39,500
This is partly his idea.
44
00:03:39,542 --> 00:03:42,250
But where did Kerrie go?
45
00:03:59,417 --> 00:04:01,417
Who is here ?
46
00:04:41,083 --> 00:04:42,667
So, Alice?
47
00:04:42,708 --> 00:04:44,208
Another of your hoaxes?
48
00:04:44,250 --> 00:04:46,333
No, it wasn't us.
49
00:04:46,375 --> 00:04:49,583
Ok, I'm going to bed.
50
00:04:49,625 --> 00:04:51,000
You know what ?
51
00:04:51,042 --> 00:04:53,000
I believe you are right.
52
00:04:53,042 --> 00:04:54,750
Kerrie doesn't give a damn about us.
53
00:04:54,792 --> 00:04:58,250
She has understood the scheme and she wants revenge.
54
00:04:58,292 --> 00:04:59,583
Come.
55
00:05:04,458 --> 00:05:06,083
Curry ?
56
00:05:06,125 --> 00:05:07,750
It will ?
57
00:05:16,833 --> 00:05:19,167
-My God. -What?
58
00:05:21,375 --> 00:05:24,625
No. Call an ambulance.
59
00:06:17,542 --> 00:06:22,500
EDELVINE ACADEMY
60
00:06:22,542 --> 00:06:24,667
Camille Meadows.
61
00:06:26,625 --> 00:06:28,625
I see you are on our list
62
00:06:28,667 --> 00:06:29,917
long wait.
63
00:06:29,958 --> 00:06:32,500
You are going to have to catch up
64
00:06:32,542 --> 00:06:35,417
because the lessons have already started.
65
00:06:35,458 --> 00:06:37,458
We are one of the highest rated academies in the country
66
00:06:37,500 --> 00:06:39,458
and the climate here can be very competitive,
67
00:06:39,500 --> 00:06:43,167
especially among final year students like you.
68
00:06:43,208 --> 00:06:45,167
Even the girls who have been here since the third
69
00:06:45,208 --> 00:06:46,875
sometimes find stress
70
00:06:46,917 --> 00:06:48,625
of the last semester too hard to manage.
71
00:06:48,667 --> 00:06:50,292
I worked a lot
72
00:06:50,333 --> 00:06:52,167
to get to where I am, Mrs. Landry.
73
00:06:52,208 --> 00:06:53,917
Glad to hear it.
74
00:06:53,958 --> 00:06:55,375
It's lucky that we now have a place
75
00:06:55,417 --> 00:06:56,833
for you in Edelvine.
76
00:06:56,875 --> 00:06:59,292
Yes.
77
00:06:59,333 --> 00:07:01,042
Can I ask you what happened?
78
00:07:01,083 --> 00:07:04,625
A girl is dead?
79
00:07:04,667 --> 00:07:07,708
I'm afraid of it, yes.
80
00:07:07,750 --> 00:07:09,708
A terrible accident.
81
00:07:09,750 --> 00:07:12,583
One of our students slipped and fell from a window.
82
00:07:12,625 --> 00:07:15,292
The poor. What a tragedy.
83
00:07:16,708 --> 00:07:19,250
Helina is responsible for welcoming students,
84
00:07:19,292 --> 00:07:20,875
she will show you to your room.
85
00:07:22,833 --> 00:07:25,208
Don't you want me to help you?
86
00:07:25,250 --> 00:07:26,750
No it's OK.
87
00:07:26,792 --> 00:07:28,833
Dinner is served at 7 p.m. in the refectory.
88
00:07:28,875 --> 00:07:30,708
Do not be late.
89
00:07:30,750 --> 00:07:32,458
Some tables have a bit of a sectarian attitude
90
00:07:32,500 --> 00:07:34,083
but I'm sure you'll find a place.
91
00:07:36,125 --> 00:07:37,542
There is a 10 p.m. curfew every night.
92
00:07:37,583 --> 00:07:38,833
Don't forget to come back to your room
93
00:07:38,875 --> 00:07:40,625
in case Mrs. Landry makes a round.
94
00:07:40,667 --> 00:07:42,250
All this is explained in your orientation brochure
95
00:07:42,292 --> 00:07:44,417
but that's a lot of information to digest,
96
00:07:44,458 --> 00:07:47,500
especially since you must have a lot of lessons to catch up.
97
00:07:50,583 --> 00:07:52,500
Here is your room.
98
00:08:06,292 --> 00:08:08,333
The girl who died ...
99
00:08:10,625 --> 00:08:12,208
Was that his room?
100
00:08:14,417 --> 00:08:18,125
Yes, Kerrie Riley.
101
00:08:18,167 --> 00:08:19,667
It was his room.
102
00:08:21,667 --> 00:08:23,500
Everyone else is busy.
103
00:08:23,542 --> 00:08:26,458
If you came to join me
104
00:08:26,500 --> 00:08:28,375
in the study room when you've unpacked?
105
00:08:28,417 --> 00:08:31,125
We can look at your schedule.
106
00:08:31,167 --> 00:08:34,167
Thanks, that would be great.
107
00:09:00,833 --> 00:09:03,208
Perfect.
108
00:09:47,083 --> 00:09:50,292
Hey, this is our table.
109
00:09:50,333 --> 00:09:51,542
Get out.
110
00:09:51,583 --> 00:09:53,500
-Your table? -Yeah.
111
00:09:53,542 --> 00:09:54,958
It's our place, every day,
112
00:09:55,000 --> 00:09:57,250
and not yours, whoever you are.
113
00:09:57,292 --> 00:09:58,833
My name is Camille Meadows. I'm new.
114
00:09:58,875 --> 00:10:01,667
I didn't ask you anything, I don't care.
115
00:10:01,708 --> 00:10:04,042
This is our table and everyone knows it.
116
00:10:04,083 --> 00:10:05,375
Move.
117
00:10:06,833 --> 00:10:08,542
No, I'm fine here.
118
00:10:08,583 --> 00:10:10,667
I doubt.
119
00:10:10,708 --> 00:10:12,667
Look, I know you're new.
120
00:10:12,708 --> 00:10:14,667
You don't know us yet.
121
00:10:14,708 --> 00:10:17,250
But I advise you not to make us your enemies.
122
00:10:17,292 --> 00:10:19,125
And why this ?
123
00:10:19,167 --> 00:10:21,292
You sound nice.
124
00:10:21,333 --> 00:10:23,083
Camille.
125
00:10:23,125 --> 00:10:24,875
Let's go and sit somewhere else.
126
00:10:24,917 --> 00:10:28,417
Helina is already fraternizing with this stupid news.
127
00:10:28,458 --> 00:10:30,875
-It does not surprise me. -The farm, Yvonne.
128
00:10:32,875 --> 00:10:35,333
What is happening ?
129
00:10:35,375 --> 00:10:37,125
The new one wants to sit at our table.
130
00:10:37,167 --> 00:10:40,292
That is true. The conversation is interesting.
131
00:10:40,333 --> 00:10:42,083
Why not.
132
00:10:42,125 --> 00:10:44,125
We have a free seat, don't we?
133
00:10:44,167 --> 00:10:45,792
And you've already taken Kerrie's place in school,
134
00:10:45,833 --> 00:10:48,375
so you might as well take your place in the study room.
135
00:10:48,417 --> 00:10:49,667
Thanks, Alice, but you don't have to.
136
00:10:49,708 --> 00:10:51,417
We're going to sit somewhere else.
137
00:10:51,458 --> 00:10:54,708
What's your name ?
138
00:10:54,750 --> 00:10:57,208
Camille.
139
00:10:57,250 --> 00:10:58,583
Me, it's Alice.
140
00:10:58,625 --> 00:11:01,167
You already know Lenora and Yvonne.
141
00:11:01,208 --> 00:11:03,000
This is Bethany. And there ...
142
00:11:06,292 --> 00:11:09,125
Oops. Thin.
143
00:11:09,167 --> 00:11:11,292
I am so sorry.
144
00:11:11,333 --> 00:11:14,458
You're gonna have to change your business.
145
00:11:14,500 --> 00:11:17,958
Come on, get out.
146
00:11:28,875 --> 00:11:30,167
Stop!
147
00:11:34,708 --> 00:11:36,042
Stop immediately.
148
00:11:38,167 --> 00:11:41,583
In my office. Right now.
149
00:11:53,083 --> 00:11:55,875
You don't wanna tell me
150
00:11:55,917 --> 00:11:57,708
who started the fight?
151
00:11:57,750 --> 00:12:01,083
It was a misunderstanding.
152
00:12:01,125 --> 00:12:03,333
I must admit that it is not starting
153
00:12:03,375 --> 00:12:05,292
not good for you, Miss Meadows.
154
00:12:05,333 --> 00:12:09,125
I hope you won't make us regret our decision.
155
00:12:09,167 --> 00:12:13,500
If none of you want to tell me who is
156
00:12:13,542 --> 00:12:15,333
responsible for this altercation,
157
00:12:15,375 --> 00:12:18,625
I'm afraid I have to punish you all.
158
00:12:23,000 --> 00:12:25,708
Good. You can dispose.
159
00:13:04,500 --> 00:13:06,667
It will be better tomorrow.
160
00:13:10,500 --> 00:13:12,667
It starts again.
161
00:14:14,333 --> 00:14:17,375
I was called for a repair in this room.
162
00:14:17,417 --> 00:14:19,292
-One moment. -I can...
163
00:14:29,708 --> 00:14:32,958
-Sorry. -No problem.
164
00:14:33,000 --> 00:14:35,000
So are you the handyman of the house?
165
00:14:35,042 --> 00:14:37,792
Yes it's me.
166
00:14:37,833 --> 00:14:40,583
Maintenance repair,
167
00:14:40,625 --> 00:14:43,250
And so on.
168
00:14:43,292 --> 00:14:45,792
Actually no. That's all.
169
00:14:45,833 --> 00:14:49,250
You asked for a remedy.
170
00:14:49,292 --> 00:14:51,500
Yes, that light keeps blinking.
171
00:14:53,333 --> 00:14:56,250
She wasn't stopping last night.
172
00:14:56,292 --> 00:14:59,042
-I'm new. -Yes, I was told.
173
00:14:59,083 --> 00:15:01,000
Pleased to meet you. My name is Trevor.
174
00:15:01,042 --> 00:15:02,625
Camille.
175
00:15:07,125 --> 00:15:08,750
It must be the ghost.
176
00:15:08,792 --> 00:15:11,833
They say this building is haunted, did you know that?
177
00:15:11,875 --> 00:15:15,625
All the old buildings are haunted, right?
178
00:15:15,667 --> 00:15:18,417
Yes, all schools have their stories
179
00:15:18,458 --> 00:15:21,625
but this one really scared me
180
00:15:21,667 --> 00:15:23,375
when I was small.
181
00:15:23,417 --> 00:15:26,292
-You grew up here? -Yes.
182
00:15:26,333 --> 00:15:28,667
You have certainly met my mother, Mrs. Landry.
183
00:15:28,708 --> 00:15:32,167
-The director, is that your mother? -Yes.
184
00:15:32,208 --> 00:15:34,667
She came to teach here when I was five.
185
00:15:34,708 --> 00:15:36,625
All my babysitters were students from here
186
00:15:36,667 --> 00:15:39,042
so I know the best Edelvine ghost stories.
187
00:15:40,375 --> 00:15:41,625
Is ...
188
00:15:41,667 --> 00:15:44,208
I have to go to class.
189
00:15:44,250 --> 00:15:46,417
I leave you...
190
00:15:46,458 --> 00:15:48,958
Yes No problem.
191
00:15:49,000 --> 00:15:50,833
Nothing else ?
192
00:15:50,875 --> 00:15:53,458
I think the window closes badly.
193
00:15:53,500 --> 00:15:56,125
I felt a cold wind last night.
194
00:15:56,167 --> 00:15:58,333
Alright, I'll take a look.
195
00:15:58,375 --> 00:15:59,958
And that...
196
00:16:00,000 --> 00:16:03,583
Oh, it's just ...
197
00:16:03,625 --> 00:16:06,000
-An accident. -Be careful of yourself.
198
00:16:06,042 --> 00:16:08,375
Don't hesitate if you need anything.
199
00:16:11,125 --> 00:16:13,250
In the tradition of Noh theater,
200
00:16:13,292 --> 00:16:15,958
women were not allowed to go on stage.
201
00:16:16,000 --> 00:16:18,708
The main roles were played by men
202
00:16:18,750 --> 00:16:21,250
who wore masks
203
00:16:21,292 --> 00:16:22,625
quite similar to those
204
00:16:22,667 --> 00:16:25,208
that you made yourself.
205
00:16:27,167 --> 00:16:30,333
Camille, can you tell us the name
206
00:16:30,375 --> 00:16:35,125
of the first known stage actress in England?
207
00:16:35,167 --> 00:16:36,708
I am not sure.
208
00:16:40,042 --> 00:16:41,625
Margaret Hughes,
209
00:16:41,667 --> 00:16:45,458
that we saw on stage on December 8, 1660.
210
00:16:45,500 --> 00:16:47,458
It was in your reading notes.
211
00:16:47,500 --> 00:16:49,958
I know it will take you a while to get on
212
00:16:50,000 --> 00:16:52,292
at the class level but it would be good
213
00:16:52,333 --> 00:16:56,125
that you stare in front of you as I speak.
214
00:16:56,167 --> 00:17:00,125
Finally, you remember that last semester
215
00:17:00,167 --> 00:17:02,125
you have made your essays
216
00:17:02,167 --> 00:17:05,291
for the Ivy Gate Scholarship Competition.
217
00:17:05,333 --> 00:17:08,958
I am proud to announce that one of our students,
218
00:17:09,000 --> 00:17:11,625
Bethany, came first
219
00:17:11,666 --> 00:17:14,791
and won a university scholarship of $ 250,000.
220
00:17:14,833 --> 00:17:17,000
You didn't tell me.
221
00:17:17,041 --> 00:17:18,500
His essay will be published
222
00:17:18,541 --> 00:17:21,416
in the next edition of the Edelvine Gazette.
223
00:17:21,458 --> 00:17:24,958
I suggest you read it and follow its example.
224
00:17:28,708 --> 00:17:30,250
Class is over.
225
00:17:30,292 --> 00:17:31,958
For those who are in detention,
226
00:17:32,000 --> 00:17:35,500
Mrs. Landry wishes to see you in the library.
227
00:17:35,542 --> 00:17:39,583
In order to make our entire collection
228
00:17:39,625 --> 00:17:41,083
searchable online,
229
00:17:41,125 --> 00:17:42,958
a lot of archiving and scanning work
230
00:17:43,000 --> 00:17:45,000
will have to be done.
231
00:17:45,042 --> 00:17:48,292
I decided to put you in detention
232
00:17:48,333 --> 00:17:52,208
every day until the project is completed
233
00:17:52,250 --> 00:17:54,125
according to my criteria.
234
00:17:54,167 --> 00:17:55,917
I know you have a lot to deal with right now
235
00:17:55,958 --> 00:17:58,042
but we do not tolerate
236
00:17:58,083 --> 00:18:01,292
physical altercations in Edelvine.
237
00:18:01,333 --> 00:18:04,292
If you manage to work in a team,
238
00:18:04,333 --> 00:18:06,125
I'm sure you can finish this quickly.
239
00:18:12,750 --> 00:18:14,500
It's gonna take forever.
240
00:18:14,542 --> 00:18:15,875
Thanks, the news.
241
00:18:15,917 --> 00:18:17,500
Her name is Camille.
242
00:18:17,542 --> 00:18:19,792
And she has nothing to do with it.
243
00:18:19,833 --> 00:18:21,792
You and Alice started.
244
00:18:21,833 --> 00:18:23,333
I shouldn't even be there. I did not do anything.
245
00:18:23,375 --> 00:18:24,875
Shut up, Bethany. You just got a scholarship
246
00:18:24,917 --> 00:18:26,625
a quarter of a million dollars,
247
00:18:26,667 --> 00:18:28,167
then you can stop worrying about your grades.
248
00:18:28,208 --> 00:18:29,792
While me, I'm supposed to repeat my text
249
00:18:29,833 --> 00:18:31,042
for the recital.
250
00:18:31,083 --> 00:18:32,708
We should all
251
00:18:32,750 --> 00:18:35,250
be excused this semester because of Kerrie.
252
00:18:35,292 --> 00:18:36,917
I don't want to be backbiting
253
00:18:36,958 --> 00:18:38,833
but don't we automatically get a good grade
254
00:18:38,875 --> 00:18:40,667
when you have a friend who jumps out the window?
255
00:18:40,708 --> 00:18:42,292
I think it's only for roommates.
256
00:18:42,333 --> 00:18:44,667
I would love to spend my last semester
257
00:18:44,708 --> 00:18:46,375
to listen to you complain
258
00:18:46,417 --> 00:18:50,375
but i suggest putting our differences aside
259
00:18:50,417 --> 00:18:53,292
and get down to business, as Ms. Landry said.
260
00:18:53,333 --> 00:18:55,500
Okay ?
261
00:18:55,542 --> 00:18:59,292
I can start looking for these books in the archives.
262
00:18:59,333 --> 00:19:00,667
If someone shows me where they are.
263
00:19:00,708 --> 00:19:02,792
Yes, I am coming with you.
264
00:19:05,167 --> 00:19:09,542
The next one is 115.25.
265
00:19:15,125 --> 00:19:17,125
I'll bring them this.
266
00:19:17,167 --> 00:19:18,958
Do you want to start the next shelf?
267
00:19:19,000 --> 00:19:20,792
Yes.
268
00:19:56,250 --> 00:19:58,417
Helina?
269
00:20:55,417 --> 00:20:56,958
If we can't have fun in detention,
270
00:20:57,000 --> 00:20:59,333
we won't have fun anywhere.
271
00:20:59,375 --> 00:21:02,208
-Very funny. - Do you like it?
272
00:21:02,250 --> 00:21:04,583
We made masks during the theater.
273
00:21:04,625 --> 00:21:06,417
I did really well with mine.
274
00:21:08,042 --> 00:21:09,958
He's realistic, don't you think?
275
00:21:12,625 --> 00:21:14,708
Salut, Helina.
276
00:21:14,750 --> 00:21:17,125
We were having fun with your new girlfriend.
277
00:21:17,167 --> 00:21:18,750
One of these days you're gonna get it down
278
00:21:18,792 --> 00:21:20,417
to someone who will make you regret it.
279
00:21:21,750 --> 00:21:23,875
Perhaps. But not today.
280
00:21:23,917 --> 00:21:26,167
Oh no.
281
00:21:26,208 --> 00:21:27,667
Are you angry, Helina?
282
00:21:27,708 --> 00:21:29,583
Oh ! Bouh !
283
00:21:37,667 --> 00:21:39,167
I'm sorry.
284
00:21:39,208 --> 00:21:41,083
I would tell you that they are nice
285
00:21:41,125 --> 00:21:42,750
when we get to know them,
286
00:21:42,792 --> 00:21:44,125
but this is not the case.
287
00:21:45,750 --> 00:21:48,250
On the contrary, it's been even worse since ...
288
00:21:50,333 --> 00:21:52,417
ever since Kerrie died.
289
00:21:52,458 --> 00:21:54,667
Did you know her well?
290
00:21:54,708 --> 00:21:58,125
Yes we were close
291
00:21:58,167 --> 00:22:00,542
the first year, but ...
292
00:22:01,625 --> 00:22:04,167
it didn't last.
293
00:22:04,208 --> 00:22:06,250
Kerrie started hanging out with Alice and the others
294
00:22:06,292 --> 00:22:08,500
and she had no more time for me.
295
00:22:08,542 --> 00:22:10,000
Sorry.
296
00:22:10,042 --> 00:22:11,750
It is not your fault.
297
00:22:11,792 --> 00:22:15,125
What exactly happened?
298
00:22:15,167 --> 00:22:17,167
Excuse me. Nobody told me anything.
299
00:22:17,208 --> 00:22:20,208
Some think it was an accident.
300
00:22:20,250 --> 00:22:22,042
According to a rumor circulating, his parents would like
301
00:22:22,083 --> 00:22:23,750
reopen the investigation.
302
00:22:23,792 --> 00:22:25,792
What do you think about it ?
303
00:22:25,833 --> 00:22:28,458
I think we would believe anything
304
00:22:28,500 --> 00:22:30,125
rather than knowing that someone we were close to
305
00:22:30,167 --> 00:22:32,542
was in pain and we saw nothing.
306
00:22:35,167 --> 00:22:37,042
I do not know.
307
00:22:38,500 --> 00:22:41,167
I don't think we'll ever know.
308
00:22:42,333 --> 00:22:45,375
What if I told you that there is a way to find out?
309
00:22:47,042 --> 00:22:49,042
What are you talking about ?
310
00:22:49,083 --> 00:22:52,458
Come, I'll show you.
311
00:22:55,583 --> 00:22:57,292
We had talked about doing
312
00:22:57,333 --> 00:22:59,042
that sort of thing
313
00:22:59,083 --> 00:23:02,250
and Bethany found a ritual online.
314
00:23:02,292 --> 00:23:04,125
It's in Latin.
315
00:23:04,167 --> 00:23:05,875
You want to do a spiritualism session
316
00:23:05,917 --> 00:23:08,917
here to get in touch with your friend?
317
00:23:08,958 --> 00:23:10,292
It's awkward.
318
00:23:11,083 --> 00:23:13,542
What can that do to you, Helina?
319
00:23:13,583 --> 00:23:15,625
If it doesn't work, it doesn't work.
320
00:23:15,667 --> 00:23:18,250
At worst, nothing happens.
321
00:23:18,292 --> 00:23:22,542
Don't you want to know why Kerrie did this?
322
00:23:22,583 --> 00:23:23,958
I am for.
323
00:23:24,000 --> 00:23:26,417
Why not ? Out of curiosity.
324
00:23:26,458 --> 00:23:28,625
And then I don't want to work
325
00:23:28,667 --> 00:23:30,583
while you take a break.
326
00:23:30,625 --> 00:23:31,958
Okay.
327
00:23:32,000 --> 00:23:34,417
If you want to participate ...
328
00:23:34,458 --> 00:23:36,250
Take a chair.
329
00:23:37,667 --> 00:23:38,958
Where is...
330
00:23:40,542 --> 00:23:41,917
What is her name ?
331
00:23:41,958 --> 00:23:45,208
Lenora was not feeling well,
332
00:23:45,250 --> 00:23:48,333
it is better not to wait for it.
333
00:23:48,375 --> 00:23:51,375
Someone is hiding in the corner.
334
00:23:51,417 --> 00:23:54,500
-How ... -They want to scare us.
335
00:23:54,542 --> 00:23:57,125
Stay calm.
336
00:24:11,458 --> 00:24:13,583
Is that how you have fun here?
337
00:24:13,625 --> 00:24:16,375
To be honest, we don't have a lot of options.
338
00:24:16,417 --> 00:24:17,792
Well.
339
00:24:19,958 --> 00:24:21,667
How it works ?
340
00:24:21,708 --> 00:24:23,375
First, you need a planchette,
341
00:24:23,417 --> 00:24:24,958
for writing.
342
00:24:25,000 --> 00:24:26,583
Alice had a great idea.
343
00:24:29,750 --> 00:24:31,125
Nice, no?
344
00:24:32,333 --> 00:24:37,208
We have to focus our energy
345
00:24:37,250 --> 00:24:40,958
and maintain contact with the board.
346
00:24:41,000 --> 00:24:42,708
You are ready ?
347
00:25:06,500 --> 00:25:08,625
That's all ?
348
00:25:10,958 --> 00:25:13,417
What shall we do now ?
349
00:25:14,583 --> 00:25:17,042
On attend.
350
00:25:17,083 --> 00:25:18,833
-How long ? -Hold on.
351
00:25:20,167 --> 00:25:21,792
Well...
352
00:25:25,292 --> 00:25:26,583
Who makes it move?
353
00:25:31,083 --> 00:25:32,500
"Moi."
354
00:25:32,542 --> 00:25:35,208
Okay.
355
00:25:35,250 --> 00:25:39,083
Spirit, do you have something to tell us?
356
00:25:44,292 --> 00:25:46,042
-Hold on. It's ... -Shut up.
357
00:25:49,750 --> 00:25:51,458
"The ghost exists."
358
00:25:51,500 --> 00:25:53,167
What does it mean ?
359
00:25:53,208 --> 00:25:54,667
Stopped.
360
00:25:54,708 --> 00:25:58,583
Do you really think you are scaring us with this?
361
00:25:58,625 --> 00:26:00,417
Silence, Helina. It doesn't come from us.
362
00:26:00,458 --> 00:26:03,292
-It's too weird. -No wait.
363
00:26:03,333 --> 00:26:05,042
We must not break contact.
364
00:26:05,083 --> 00:26:07,042
Seriously?
365
00:26:07,083 --> 00:26:08,917
Yes.
366
00:26:08,958 --> 00:26:10,500
On continue, non ?
367
00:26:12,792 --> 00:26:15,042
Mind,
368
00:26:15,083 --> 00:26:17,208
who are we talking to?
369
00:26:26,000 --> 00:26:28,375
Curry.
370
00:26:28,417 --> 00:26:30,208
Is it really her?
371
00:26:30,250 --> 00:26:32,042
You are really upset.
372
00:26:32,083 --> 00:26:33,708
What is happening ?
373
00:26:33,750 --> 00:26:35,750
I didn't think you could fall that low.
374
00:26:42,333 --> 00:26:44,583
Kill you.
375
00:26:44,625 --> 00:26:47,417
What does it mean ?
376
00:26:47,458 --> 00:26:49,792
Who is going to kill us?
377
00:26:53,542 --> 00:26:55,083
"It."
378
00:26:55,125 --> 00:26:56,542
Who's that, Kerrie?
379
00:26:56,583 --> 00:26:59,458
-What do you mean ? -"It" ?
380
00:26:59,500 --> 00:27:01,125
She goes around in circles.
381
00:27:01,167 --> 00:27:04,167
It might be confusing to be a ghost.
382
00:27:05,250 --> 00:27:07,333
"She's there."
383
00:27:37,083 --> 00:27:39,042
What happened ?
384
00:27:39,083 --> 00:27:41,042
Rather, it's up to you to tell us.
385
00:27:41,083 --> 00:27:43,208
It must have been a joke.
386
00:27:43,250 --> 00:27:44,958
We were going to move the planchette,
387
00:27:45,000 --> 00:27:46,542
draw a pentagram with lipstick
388
00:27:46,583 --> 00:27:49,042
and Lenora was going to appear to scare you.
389
00:27:49,083 --> 00:27:50,375
It would have been very funny.
390
00:27:50,417 --> 00:27:52,125
Yes very.
391
00:27:52,167 --> 00:27:54,625
But that's not what happened.
392
00:27:54,667 --> 00:27:56,292
Honestly I thought it was one of you two
393
00:27:56,333 --> 00:27:57,625
that made him move.
394
00:27:57,667 --> 00:27:59,333
You want me to believe that we are coming
395
00:27:59,375 --> 00:28:01,208
to speak to Kerrie's mind?
396
00:28:01,250 --> 00:28:04,458
I do not know. I recited the incantation.
397
00:28:04,500 --> 00:28:06,958
On the site where I found the ritual,
398
00:28:07,000 --> 00:28:08,917
they say you can only contact the minds of people
399
00:28:08,958 --> 00:28:10,625
who died where we are.
400
00:28:10,667 --> 00:28:13,042
We summoned the spirits.
401
00:28:15,375 --> 00:28:18,917
With the ghost of Edelvine, that night with Kerrie,
402
00:28:18,958 --> 00:28:21,292
we said the words at the right time.
403
00:28:23,292 --> 00:28:25,792
Edelvine's ghost?
404
00:28:25,833 --> 00:28:27,542
It's an old legend.
405
00:28:27,583 --> 00:28:29,542
They say a girl committed suicide
406
00:28:29,583 --> 00:28:31,333
in the dorm a long time ago.
407
00:28:31,375 --> 00:28:34,208
According to legend, she is summoned, she appears and ...
408
00:28:34,250 --> 00:28:36,542
-And then we die. -Yes, but it's not true.
409
00:28:36,583 --> 00:28:39,708
No one would be foolish enough to try.
410
00:28:42,333 --> 00:28:43,708
Oh.
411
00:28:45,958 --> 00:28:50,917
The night Kerrie died that was meant to be a joke
412
00:28:50,958 --> 00:28:52,500
but she ran away to her room
413
00:28:52,542 --> 00:28:56,167
and this is the last time we saw her alive.
414
00:28:58,375 --> 00:29:00,792
I couldn't see or hear anything
415
00:29:00,833 --> 00:29:02,542
when I was around.
416
00:29:02,583 --> 00:29:04,875
Can someone tell me what happened?
417
00:29:11,083 --> 00:29:14,583
-It's okay ? - Sort of.
418
00:29:14,625 --> 00:29:18,458
It must be a horrible hoax, right?
419
00:29:18,500 --> 00:29:20,125
Perhaps.
420
00:29:20,167 --> 00:29:21,708
They sounded sincere.
421
00:29:21,750 --> 00:29:23,625
Yes, they are good at it.
422
00:29:23,667 --> 00:29:29,458
Did they do the same hoax the night Kerrie died?
423
00:29:29,500 --> 00:29:32,542
I don't trust them at all.
424
00:29:38,583 --> 00:29:40,875
I don't know how but I attract all weird guys.
425
00:29:40,917 --> 00:29:42,500
The last one who texted me
426
00:29:42,542 --> 00:29:44,417
wanted pictures of my feet.
427
00:29:44,458 --> 00:29:46,208
I'll join you in a moment, okay?
428
00:29:46,250 --> 00:29:49,292
-Are you sure ? -Yes, I am fine.
429
00:30:28,917 --> 00:30:30,625
More...
430
00:30:33,083 --> 00:30:34,667
There is someone ?
431
00:30:36,542 --> 00:30:38,458
If it's a joke,
432
00:30:38,500 --> 00:30:40,542
it's really not funny.
433
00:30:42,667 --> 00:30:43,958
Shit...
434
00:32:13,375 --> 00:32:14,833
Camille ?
435
00:32:18,083 --> 00:32:21,250
Yes ? Between.
436
00:32:24,375 --> 00:32:25,958
Hey.
437
00:32:26,750 --> 00:32:29,042
I printed the Renaissance reading notes.
438
00:32:29,083 --> 00:32:30,917
Oh thank you.
439
00:32:30,958 --> 00:32:36,542
It really helps me a lot.
440
00:32:36,583 --> 00:32:38,500
Thank you.
441
00:32:38,542 --> 00:32:40,292
Helina?
442
00:32:42,083 --> 00:32:47,208
Tell me, the girl in that room, Kerrie.
443
00:32:47,250 --> 00:32:49,042
How was she?
444
00:32:49,083 --> 00:32:51,125
Are you afraid your room will be haunted?
445
00:32:51,167 --> 00:32:53,458
I do not know.
446
00:32:55,417 --> 00:32:57,833
My grandmother always said
447
00:32:57,875 --> 00:33:05,042
that if someone dies under horrible circumstances,
448
00:33:05,083 --> 00:33:08,208
all the energy remains imbued there
449
00:33:08,250 --> 00:33:10,375
and when we are sensitive we can feel it
450
00:33:10,417 --> 00:33:12,792
as if we were listening to a recording.
451
00:33:12,833 --> 00:33:19,000
Even though Kerrie is still here somehow ...
452
00:33:23,250 --> 00:33:25,083
Kerrie was a good girl.
453
00:33:26,917 --> 00:33:28,292
Okay.
454
00:33:30,167 --> 00:33:31,583
Thank you.
455
00:33:42,000 --> 00:33:46,250
Inside, close, training the arm.
456
00:33:46,292 --> 00:33:50,708
Cleared, cleared, stung, and we close.
457
00:33:50,750 --> 00:33:53,042
No horse. Inside.
458
00:33:53,083 --> 00:33:54,667
On the side, inside.
459
00:33:54,708 --> 00:33:59,583
We come back and seven, and eight.
460
00:33:59,625 --> 00:34:04,750
And one and two, swung and ...
461
00:34:04,792 --> 00:34:07,875
And five and six. Developed.
462
00:34:09,583 --> 00:34:11,958
Great cast. Yes ?
463
00:34:13,917 --> 00:34:16,208
What?
464
00:34:16,250 --> 00:34:18,208
Not.
465
00:34:18,250 --> 00:34:20,125
No she is not here.
466
00:34:25,500 --> 00:34:29,042
That's all for today. You have done a good job.
467
00:34:29,083 --> 00:34:32,500
Alice, Bethany, Yvonne, Rosalind, Camille,
468
00:34:32,542 --> 00:34:35,542
after you have changed come into my office.
469
00:34:36,625 --> 00:34:40,333
Camille, one moment, please.
470
00:34:43,625 --> 00:34:46,542
Your transcript mentions ballet lessons in Brighton.
471
00:34:46,583 --> 00:34:49,333
-Is it correct ? -Of course.
472
00:34:49,375 --> 00:34:52,042
-Here. -I'm sorry.
473
00:34:52,083 --> 00:34:56,042
I didn't sleep well last night.
474
00:34:56,083 --> 00:34:58,000
And I have period pain.
475
00:35:00,083 --> 00:35:02,542
I really hope you will make progress quickly.
476
00:35:02,583 --> 00:35:04,917
Now go dress up with your friends.
477
00:35:04,958 --> 00:35:08,125
They are not my friends.
478
00:35:15,083 --> 00:35:19,208
You tell me none of you saw or spoke
479
00:35:19,250 --> 00:35:21,542
in Lenora since dinner last night?
480
00:35:21,583 --> 00:35:24,250
No, she wasn't at lunch or in class.
481
00:35:24,292 --> 00:35:26,042
And she didn't speak to you
482
00:35:26,083 --> 00:35:27,917
to go somewhere, for example?
483
00:35:27,958 --> 00:35:29,417
I texted her
484
00:35:29,458 --> 00:35:31,125
but I think his phone is off.
485
00:35:31,167 --> 00:35:33,208
I went to his room before lunch
486
00:35:33,250 --> 00:35:35,125
but his door is locked.
487
00:35:35,167 --> 00:35:37,458
Yes, an employee checked Lenora's room this morning
488
00:35:37,500 --> 00:35:39,583
since she was absent in class.
489
00:35:39,625 --> 00:35:43,167
His personal belongings are not there.
490
00:35:43,208 --> 00:35:45,250
We spoke to his parents.
491
00:35:45,292 --> 00:35:47,917
They try to locate a young man with whom
492
00:35:47,958 --> 00:35:49,917
she had established links on the Internet.
493
00:35:49,958 --> 00:35:53,042
Do you think Lenora ran away?
494
00:35:53,083 --> 00:35:54,583
She wouldn't do that, Mrs. Landry.
495
00:35:54,625 --> 00:35:57,750
In any case, not without telling us.
496
00:35:57,792 --> 00:36:00,458
That's exactly what I called you here for.
497
00:36:00,500 --> 00:36:04,292
If you know anything, I guarantee you
498
00:36:04,333 --> 00:36:06,833
to communicate it with the utmost discretion.
499
00:36:06,875 --> 00:36:08,167
Her parents just want to know
500
00:36:08,208 --> 00:36:09,500
that she is in good health.
501
00:36:09,542 --> 00:36:10,958
U.S. too.
502
00:36:11,000 --> 00:36:13,125
This is not ... Mrs. Landry,
503
00:36:13,167 --> 00:36:15,542
in all honesty, we don't know anything.
504
00:36:15,583 --> 00:36:18,542
I don't think Lenora would leave like this.
505
00:36:18,583 --> 00:36:21,542
I see that I am not getting anywhere.
506
00:36:21,583 --> 00:36:25,292
But please, if any of you remembers
507
00:36:25,333 --> 00:36:28,125
suddenly something,
508
00:36:28,167 --> 00:36:29,958
let me know.
509
00:36:30,000 --> 00:36:31,875
You can dispose.
510
00:36:38,875 --> 00:36:40,792
Why are old people so dumb?
511
00:36:40,833 --> 00:36:42,292
Brain cells begin to die at age 30.
512
00:36:42,333 --> 00:36:43,917
I read it somewhere.
513
00:36:43,958 --> 00:36:45,625
Lenora has not abandoned us, it is impossible.
514
00:36:45,667 --> 00:36:47,417
Mrs. Landry says she took all of her things.
515
00:36:47,458 --> 00:36:50,125
It is not possible.
516
00:36:50,167 --> 00:36:52,042
Mrs. Landry's son, Trevor.
517
00:36:52,083 --> 00:36:54,542
He's the one who fixes everything here.
518
00:36:54,583 --> 00:36:56,542
Would he have the key to his room?
519
00:36:56,583 --> 00:36:58,542
Perhaps.
520
00:37:00,958 --> 00:37:02,583
What are you doing ?
521
00:37:02,625 --> 00:37:04,125
I'm texting him.
522
00:37:04,167 --> 00:37:05,792
Do you have her number?
523
00:37:05,833 --> 00:37:07,667
He gave it to me.
524
00:37:07,708 --> 00:37:09,208
It's impossible.
525
00:37:09,250 --> 00:37:12,750
He never talks to the students.
526
00:37:12,792 --> 00:37:15,042
Cool.
527
00:37:15,083 --> 00:37:17,375
He's going to meet me at the dorm.
528
00:37:17,417 --> 00:37:19,292
Are you playing detective now?
529
00:37:19,333 --> 00:37:22,083
You don't even know Lenora. What can it do to you?
530
00:37:22,125 --> 00:37:26,500
Nothing. But I don't want the same to happen to me.
531
00:37:26,542 --> 00:37:29,625
Come with us. Or not. Up to you.
532
00:37:52,125 --> 00:37:53,375
You didn't tell me
533
00:37:53,417 --> 00:37:56,625
that there would be a welcoming committee.
534
00:37:56,667 --> 00:37:59,583
Sorry. It is important.
535
00:37:59,625 --> 00:38:01,083
I hope so.
536
00:38:01,125 --> 00:38:02,542
I can be in big trouble.
537
00:38:02,583 --> 00:38:03,917
We won't tell anyone.
538
00:38:03,958 --> 00:38:05,833
It's just to see his room.
539
00:38:25,250 --> 00:38:27,208
His suitcase is no longer there.
540
00:38:27,250 --> 00:38:30,750
Yeah, I guess that's a clue.
541
00:38:30,792 --> 00:38:32,792
Looks like she left in a hurry.
542
00:38:32,833 --> 00:38:35,042
Her room is always like this.
543
00:38:35,083 --> 00:38:37,083
There is a secret compartment behind the top drawer.
544
00:38:37,125 --> 00:38:39,583
If they come to search his room, don't show it to them.
545
00:38:39,625 --> 00:38:41,375
I'm not even there.
546
00:38:41,417 --> 00:38:44,625
She wouldn't leave without it, don't you think so?
547
00:38:44,667 --> 00:38:46,708
Show me ?
548
00:38:49,042 --> 00:38:51,208
Better get out of here.
549
00:38:51,250 --> 00:38:52,750
So if you're done ...
550
00:38:54,417 --> 00:38:56,458
Yes.
551
00:39:00,250 --> 00:39:02,625
Lenora made her bed?
552
00:39:11,375 --> 00:39:13,292
The police are on their way.
553
00:39:13,333 --> 00:39:15,292
They told me they were going to analyze the substance
554
00:39:15,333 --> 00:39:17,292
who is in Lenora's bed to know
555
00:39:17,333 --> 00:39:18,917
if we have reason to worry.
556
00:39:18,958 --> 00:39:20,292
Reasons to worry?
557
00:39:20,333 --> 00:39:22,083
Mrs. Landry, our friend has disappeared
558
00:39:22,125 --> 00:39:24,292
and there is a cross drawn with blood on his bed.
559
00:39:24,333 --> 00:39:27,125
Like I said Bethany the police are on their way
560
00:39:27,167 --> 00:39:30,125
and I'm sure they'll take it very seriously.
561
00:39:30,167 --> 00:39:32,708
For my part, I hope they are not wasting their time.
562
00:39:32,750 --> 00:39:36,042
Seems to me that is exactly the kind of hoax
563
00:39:36,083 --> 00:39:37,500
that you like to do, Lenora and all of you.
564
00:39:37,542 --> 00:39:39,542
-Not that ... -We will see.
565
00:39:41,750 --> 00:39:45,333
As for you, Trevor, we'll talk about that later.
566
00:39:45,375 --> 00:39:47,625
Wait for me at home.
567
00:39:49,958 --> 00:39:51,708
Whatever it is
568
00:39:51,750 --> 00:39:53,750
I don't need to tell you how much
569
00:39:53,792 --> 00:39:57,083
it would be harmful to circulate rumors.
570
00:39:57,125 --> 00:39:59,417
If I hear any gossip, on this subject,
571
00:39:59,458 --> 00:40:01,708
I will know where they come from.
572
00:40:01,750 --> 00:40:03,500
The police will be here soon
573
00:40:03,542 --> 00:40:05,292
and I will keep you posted on their findings
574
00:40:05,333 --> 00:40:09,375
but if it turns out it's still one of your jokes ...
575
00:40:09,417 --> 00:40:12,125
Besides, you should all be in detention.
576
00:40:24,542 --> 00:40:26,208
That's it.
577
00:40:26,250 --> 00:40:28,083
I found it.
578
00:40:29,708 --> 00:40:32,625
Alicia Kane, daughter of Noah and Ethel Kane.
579
00:40:32,667 --> 00:40:36,375
Born February 24, 1982 in Gridley, Illinois.
580
00:40:36,417 --> 00:40:40,708
Died October 13, 1998 at the Edelvine Girls' Academy.
581
00:40:40,750 --> 00:40:42,625
The funeral will take place ...
582
00:40:42,667 --> 00:40:44,083
That's all ?
583
00:40:44,125 --> 00:40:45,458
They don't mention suicides
584
00:40:45,500 --> 00:40:47,125
in the obituary section.
585
00:40:47,167 --> 00:40:48,542
I did not expect to find more details.
586
00:40:48,583 --> 00:40:50,208
How do we know for sure it's her?
587
00:40:50,250 --> 00:40:52,042
It's not sure.
588
00:40:52,083 --> 00:40:53,542
But I searched for obituaries online
589
00:40:53,583 --> 00:40:55,208
and this is the only one that I found
590
00:40:55,250 --> 00:40:57,042
of a deceased student in Edelvine.
591
00:40:57,083 --> 00:41:00,292
A part Kerrie.
592
00:41:03,708 --> 00:41:05,875
1998, is that it?
593
00:41:16,542 --> 00:41:19,625
So is she Edelvine's ghost?
594
00:41:19,667 --> 00:41:23,417
Look at her necklace.
595
00:41:23,458 --> 00:41:26,375
It's the same cross.
596
00:41:26,417 --> 00:41:28,125
It is she.
597
00:41:28,167 --> 00:41:31,000
What shall we do now ?
598
00:41:45,583 --> 00:41:48,458
You have to hurry, Ros. It's past 10 o'clock.
599
00:42:56,250 --> 00:42:58,708
I'm still here.
600
00:43:01,625 --> 00:43:03,125
Bunch of assholes.
601
00:45:17,250 --> 00:45:19,208
Shit.
602
00:45:50,708 --> 00:45:53,375
Excuse me. Please.
603
00:45:55,083 --> 00:45:57,167
As you know,
604
00:45:57,208 --> 00:45:58,958
I have tragic news to tell you.
605
00:46:00,667 --> 00:46:04,000
Your comrade Rosalind Carlisle
606
00:46:04,042 --> 00:46:05,833
passed away tonight.
607
00:46:05,875 --> 00:46:07,500
I just spoke to the medical examiner
608
00:46:07,542 --> 00:46:12,792
and it looks like she fell in the shower.
609
00:46:12,833 --> 00:46:17,333
For now, I ask you to return to your room.
610
00:46:46,250 --> 00:46:48,833
Camille, are you there?
611
00:46:54,792 --> 00:46:59,083
I just heard the horrible news about Rosalind
612
00:46:59,125 --> 00:47:01,708
and I wanted...
613
00:47:01,750 --> 00:47:03,542
I wanted to make sure everything was okay.
614
00:47:03,583 --> 00:47:05,625
Thank you.
615
00:47:05,667 --> 00:47:07,958
Yes, it will be fine.
616
00:47:08,000 --> 00:47:10,125
Are you sure ?
617
00:47:10,167 --> 00:47:14,083
I have Xanax, if you want.
618
00:47:14,125 --> 00:47:17,042
I take them to sleep ...
619
00:47:17,083 --> 00:47:19,625
lately.
620
00:47:19,667 --> 00:47:21,750
No thanks.
621
00:47:21,792 --> 00:47:23,667
Okay.
622
00:47:25,792 --> 00:47:27,750
So good night.
623
00:47:27,792 --> 00:47:29,292
Hey.
624
00:47:30,333 --> 00:47:32,458
Do you want to come home for a while?
625
00:47:52,750 --> 00:47:55,125
Rosalind.
626
00:47:57,417 --> 00:48:01,083
That does not make any sense.
627
00:48:01,125 --> 00:48:03,500
What do you mean ?
628
00:48:03,542 --> 00:48:06,542
Let her fall in the shower.
629
00:48:06,583 --> 00:48:08,500
I know that sort of thing happens,
630
00:48:08,542 --> 00:48:13,458
but only to the elderly.
631
00:48:23,250 --> 00:48:25,792
Maybe I believe in ghosts after all.
632
00:48:28,250 --> 00:48:32,208
There are times here that I feel like
633
00:48:32,250 --> 00:48:35,542
someone looking at me but there is no one there.
634
00:48:35,583 --> 00:48:38,167
You know what I mean ?
635
00:48:39,250 --> 00:48:41,125
You freak me out.
636
00:48:43,125 --> 00:48:44,708
Sorry.
637
00:48:44,750 --> 00:48:47,792
Me too.
638
00:48:47,833 --> 00:48:50,292
I think I'm high.
639
00:48:54,250 --> 00:48:56,208
Attends.
640
00:48:58,417 --> 00:49:00,500
I want to give you something.
641
00:49:02,167 --> 00:49:04,583
Camille, you don't have to.
642
00:49:08,875 --> 00:49:12,542
Well. What is that ?
643
00:49:19,583 --> 00:49:22,292
I give it to you.
644
00:49:22,333 --> 00:49:26,250
If something scares you, knock on the head.
645
00:49:27,542 --> 00:49:30,083
You don't need it?
646
00:49:30,125 --> 00:49:33,125
No, I have others.
647
00:49:35,083 --> 00:49:36,708
Okay.
648
00:49:41,583 --> 00:49:43,875
Thanks, Camille.
649
00:49:52,625 --> 00:49:56,208
No mother. It's okay.
650
00:49:56,250 --> 00:49:59,792
But we're all upset.
651
00:49:59,833 --> 00:50:02,083
Ros was ...
652
00:50:02,125 --> 00:50:05,292
No, I don't need you and Dad to come.
653
00:50:05,333 --> 00:50:07,125
I wanted to hear your voice, that's all.
654
00:50:07,167 --> 00:50:10,417
No, it won't affect my grades.
655
00:50:11,583 --> 00:50:14,708
I'm going to study, Mom. I promise you, yes.
656
00:50:18,750 --> 00:50:21,708
I have to go to bed now. I am tired.
657
00:50:23,375 --> 00:50:25,208
You too.
658
00:50:25,250 --> 00:50:27,792
Good night mom.
659
00:50:31,750 --> 00:50:34,417
Good night, Mr. Bear.
660
00:50:52,167 --> 00:50:54,542
What?
661
00:50:57,750 --> 00:51:00,292
She was in my room.
662
00:51:02,042 --> 00:51:03,667
Look at the closet.
663
00:51:03,708 --> 00:51:06,083
Okay.
664
00:51:18,333 --> 00:51:20,000
What is happening ?
665
00:51:20,042 --> 00:51:23,458
We do not know. We just arrived.
666
00:51:23,500 --> 00:51:25,375
She was there.
667
00:51:25,417 --> 00:51:28,208
Tell me exactly what happened, Bethany.
668
00:51:28,250 --> 00:51:31,083
I heard a voice in my room.
669
00:51:31,125 --> 00:51:33,708
It was Edelvine's ghost, she was looking at me.
670
00:51:33,750 --> 00:51:35,792
I threw my lamp at her.
671
00:51:35,833 --> 00:51:39,083
The ghost of Edelvine. This is nonsense.
672
00:51:39,125 --> 00:51:41,375
A little logic, Bethany.
673
00:51:41,417 --> 00:51:43,708
Where were you when you saw this ghost?
674
00:51:43,750 --> 00:51:45,208
You were asleep in your bed.
675
00:51:45,250 --> 00:51:48,000
I wasn't asleep. I had just switched off.
676
00:51:48,042 --> 00:51:52,500
Bethany, you had a bad dream.
677
00:51:52,542 --> 00:51:55,625
This is understandable given the circumstances.
678
00:51:55,667 --> 00:51:57,875
I was wide awake, I swear.
679
00:51:57,917 --> 00:51:59,583
Return to your room.
680
00:51:59,625 --> 00:52:01,167
I know this evening has been terrible
681
00:52:01,208 --> 00:52:02,667
but you must rest.
682
00:52:02,708 --> 00:52:05,375
You can sleep in my room tonight, Bethany.
683
00:52:05,417 --> 00:52:07,417
Isn't that right, Mrs. Landry?
684
00:52:07,458 --> 00:52:10,625
Yes if you want. Just for tonight.
685
00:52:10,667 --> 00:52:15,083
Helina, what are you doing in this building after the curfew?
686
00:52:15,125 --> 00:52:17,750
I was worried about Camille.
687
00:52:17,792 --> 00:52:20,083
And you, what are you doing there, Mrs. Landry?
688
00:52:20,125 --> 00:52:24,208
Rosalind's mother asked me to take her things.
689
00:52:24,250 --> 00:52:25,625
His family will be there tomorrow.
690
00:52:25,667 --> 00:52:27,250
I offered to help them.
691
00:52:27,292 --> 00:52:29,792
Now all go back to your room.
692
00:52:29,833 --> 00:52:33,375
I'll pack my bag, Yvonne.
693
00:52:43,583 --> 00:52:45,750
I think we should tell someone what's going on.
694
00:52:45,792 --> 00:52:47,542
Tell them what?
695
00:52:47,583 --> 00:52:50,208
That we've summoned a ghost and she wants to kill us?
696
00:52:50,250 --> 00:52:51,792
No one will believe us.
697
00:52:51,833 --> 00:52:53,708
I'm not sure I believe it myself.
698
00:52:53,750 --> 00:52:56,458
Bethany scared away what was in her room.
699
00:52:56,500 --> 00:53:00,375
I can't figure it out.
700
00:53:00,417 --> 00:53:02,333
It's hard to know why
701
00:53:02,375 --> 00:53:04,292
girls do what they do.
702
00:53:06,500 --> 00:53:07,833
Did you smoke or what?
703
00:53:12,125 --> 00:53:13,708
Where is Alice?
704
00:53:13,750 --> 00:53:15,542
I haven't seen her tonight.
705
00:53:15,583 --> 00:53:18,042
I don't know, she must be sleeping.
706
00:53:18,083 --> 00:53:21,708
No need to wake her up now.
707
00:53:21,750 --> 00:53:23,667
I'll tell him everything tomorrow morning.
708
00:53:23,708 --> 00:53:25,458
Okay.
709
00:53:25,500 --> 00:53:27,000
Be careful.
710
00:53:27,042 --> 00:53:29,500
Okay ... you too.
711
00:53:53,500 --> 00:53:56,708
Helina: Do you have the chemistry class notes?
712
00:53:56,750 --> 00:53:58,000
I just got a text from Alice.
713
00:53:58,042 --> 00:53:59,333
She wants us to skip classes
714
00:53:59,375 --> 00:54:00,583
to meet in the study room.
715
00:54:00,625 --> 00:54:01,917
I go. We'll see each other there ?
716
00:54:05,250 --> 00:54:07,750
You finally arrive.
717
00:54:09,458 --> 00:54:11,750
We'll try to contact Rosalind.
718
00:54:11,792 --> 00:54:13,500
Right away ?
719
00:54:13,542 --> 00:54:16,083
You have to do it while your mind is still there.
720
00:54:16,125 --> 00:54:19,208
Maybe she has a message for us.
721
00:54:19,250 --> 00:54:21,708
If you don't want to do it, that's okay.
722
00:54:33,375 --> 00:54:38,167
You have to concentrate and think of Rosalind.
723
00:54:49,667 --> 00:54:51,708
Go away.
724
00:55:15,708 --> 00:55:19,417
Rosalind, is that you?
725
00:55:23,667 --> 00:55:25,792
Yes.
726
00:55:27,333 --> 00:55:29,167
Do you have a question for him?
727
00:55:34,417 --> 00:55:38,167
Rosalind, hi.
728
00:55:38,208 --> 00:55:39,583
We miss you.
729
00:55:40,833 --> 00:55:43,500
Rosalind, how did you die?
730
00:55:43,542 --> 00:55:46,167
What happened ?
731
00:55:50,500 --> 00:55:53,458
"Murder."
732
00:55:57,250 --> 00:55:59,625
Did Edelvine's ghost kill you?
733
00:56:02,833 --> 00:56:04,417
Not.
734
00:56:04,458 --> 00:56:06,875
What does she mean?
735
00:56:09,333 --> 00:56:12,750
Rosalind, who killed you?
736
00:56:12,792 --> 00:56:14,375
Was it ...
737
00:56:20,708 --> 00:56:22,792
Camille ?
738
00:56:22,833 --> 00:56:25,333
What?
739
00:56:25,375 --> 00:56:28,375
Stop your bullshit.
740
00:56:28,417 --> 00:56:30,708
One of you is moving the ...
741
00:56:35,167 --> 00:56:36,625
Attends !
742
00:56:36,667 --> 00:56:38,542
Maybe she wanted to say something else!
743
00:56:38,583 --> 00:56:40,917
It seems pretty clear to me.
744
00:56:40,958 --> 00:56:43,458
Are you completely ill?
745
00:56:43,500 --> 00:56:44,958
Do not come near me.
746
00:56:45,000 --> 00:56:46,708
Stay away from us.
747
00:56:46,750 --> 00:56:49,083
-We should tell someone. - Tell them what?
748
00:56:49,125 --> 00:56:50,542
I'm sorry, Camille.
749
00:56:50,583 --> 00:56:52,125
I admit that I don't know what's going on.
750
00:56:52,167 --> 00:56:53,708
And if I'm wrong, I'll apologize to you.
751
00:56:53,750 --> 00:56:55,500
But in the meantime I'm texting home
752
00:56:55,542 --> 00:56:57,500
to tell them that if something happens to me,
753
00:56:57,542 --> 00:56:59,083
Camille Meadows is responsible.
754
00:56:59,125 --> 00:57:01,083
Good idea. I'll tell my brother.
755
00:57:01,125 --> 00:57:02,792
Text the FBI if you want
756
00:57:02,833 --> 00:57:04,708
I didn't do anything to Rosalind.
757
00:57:04,750 --> 00:57:06,083
Why would I kill her?
758
00:57:06,125 --> 00:57:07,458
You fought.
759
00:57:07,500 --> 00:57:09,167
I fought with you.
760
00:57:09,208 --> 00:57:11,625
Its a threat ?
761
00:57:16,792 --> 00:57:19,500
You should text someone too, Yvonne.
762
00:57:19,542 --> 00:57:22,125
Maybe we should call the police, an anonymous call.
763
00:57:22,167 --> 00:57:25,208
That way, we won't have to explain.
764
00:57:25,250 --> 00:57:28,000
Yes good idea.
765
00:57:29,417 --> 00:57:31,375
Where you go ?
766
00:57:31,417 --> 00:57:34,042
- I have to go rehearse. -Now ?
767
00:57:34,083 --> 00:57:38,375
Yes, I need to think about it.
768
00:57:38,417 --> 00:57:40,458
See you later.
769
00:59:36,500 --> 00:59:38,625
Who is here ?
770
01:00:16,583 --> 01:00:17,917
You?
771
01:00:19,250 --> 01:00:20,917
Leave me.
772
01:00:22,833 --> 01:00:25,667
You're not supposed to be there.
773
01:00:27,125 --> 01:00:29,708
You are not alive.
774
01:00:44,583 --> 01:00:47,583
You're not supposed to be there.
775
01:00:57,125 --> 01:00:58,625
My room is haunted.
776
01:00:58,667 --> 01:01:00,708
Can I sleep with you tonight?
777
01:01:00,750 --> 01:01:03,458
Yes if you want.
778
01:01:17,542 --> 01:01:19,083
Thank you.
779
01:01:19,125 --> 01:01:20,458
Yes. You're welcome.
780
01:01:22,167 --> 01:01:25,667
I took pills, I will fall asleep quickly.
781
01:01:25,708 --> 01:01:27,708
Cool ?
782
01:02:27,333 --> 01:02:30,125
-Hey, come outside. -Why ?
783
01:02:30,167 --> 01:02:32,125
I'm with Lenora. Everything is fine !
784
01:02:32,167 --> 01:02:33,458
What are you doing, Yvonne?
785
01:02:33,500 --> 01:02:36,042
We can't go in. Too many risks.
786
01:02:36,083 --> 01:02:37,375
Lots of things to tell you. Come.
787
01:02:37,417 --> 01:02:38,833
TO.
788
01:04:21,833 --> 01:04:23,542
Yvonne ?
789
01:04:25,583 --> 01:04:27,792
Where are you ?
790
01:04:33,250 --> 01:04:35,083
Lenora?
791
01:04:36,417 --> 01:04:39,333
In front of you.
792
01:05:04,417 --> 01:05:07,292
Yvonne, what are you doing?
793
01:06:52,417 --> 01:06:53,958
She will scream.
794
01:06:57,333 --> 01:06:59,708
No one will hear it here.
795
01:07:01,458 --> 01:07:02,917
You can scream at the top of your lungs.
796
01:07:06,875 --> 01:07:08,208
As you wish.
797
01:07:12,667 --> 01:07:15,542
No more need for masks.
798
01:07:15,583 --> 01:07:17,333
I like it.
799
01:07:17,375 --> 01:07:19,083
You two...
800
01:07:19,125 --> 01:07:21,875
Did you kill Kerrie?
801
01:07:21,917 --> 01:07:24,458
Curry ?
802
01:07:24,500 --> 01:07:26,208
Yes.
803
01:07:26,250 --> 01:07:27,917
Yes, and Rosalind.
804
01:07:30,292 --> 01:07:32,208
And Yvonne.
805
01:07:32,250 --> 01:07:34,792
-And Lenora. -Shit.
806
01:07:40,625 --> 01:07:42,542
Yes, she died too.
807
01:07:42,583 --> 01:07:45,375
Technically, I was the one who killed them.
808
01:07:45,417 --> 01:07:46,917
That is true.
809
01:07:46,958 --> 01:07:50,417
Kerrie? Are you OK ?
810
01:07:50,458 --> 01:07:51,958
Trevor built compartments
811
01:07:52,000 --> 01:07:53,750
hidden in these buildings.
812
01:07:55,167 --> 01:07:57,792
He's been doing it for years.
813
01:07:57,833 --> 01:08:00,250
My God.
814
01:08:05,375 --> 01:08:08,375
No. Call an ambulance !
815
01:08:14,250 --> 01:08:16,042
Why ?
816
01:08:18,542 --> 01:08:21,125
Did you hate them that much?
817
01:08:21,167 --> 01:08:24,042
Yes.
818
01:08:24,082 --> 01:08:28,667
But no. I did it because I had to.
819
01:08:28,707 --> 01:08:32,042
Frankly, I didn't expect to win this scholarship.
820
01:08:32,082 --> 01:08:34,707
I didn't have time to write an essay.
821
01:08:34,750 --> 01:08:37,542
So I copied one of Kerrie's depressing stories,
822
01:08:37,582 --> 01:08:40,707
by modifying it a little.
823
01:08:40,750 --> 01:08:42,167
When I found out that I had won
824
01:08:42,207 --> 01:08:44,332
I thought everything was screwed up.
825
01:08:44,375 --> 01:08:47,000
Not only would I lose the scholarship
826
01:08:47,042 --> 01:08:49,457
but I would be kicked out for plagiarism.
827
01:08:49,500 --> 01:08:51,125
My whole life was ruined.
828
01:08:51,167 --> 01:08:54,125
Unless...
829
01:08:56,125 --> 01:08:57,957
The problem is, once Kerrie is dead,
830
01:08:58,000 --> 01:08:59,457
I realized
831
01:08:59,500 --> 01:09:00,917
that I had to kill the others too.
832
01:09:00,957 --> 01:09:03,042
If they bother to read the text
833
01:09:03,082 --> 01:09:04,707
when it would be published,
834
01:09:04,750 --> 01:09:06,375
they would know it was a Kerrie story.
835
01:09:06,417 --> 01:09:08,375
They would understand everything.
836
01:09:08,417 --> 01:09:10,750
I needed a distraction.
837
01:09:10,792 --> 01:09:13,417
Hence the ghost of Edelvine.
838
01:09:13,457 --> 01:09:16,082
What's funny about the hoaxes we used to do,
839
01:09:16,125 --> 01:09:19,292
is that in fact, they were all very superstitious.
840
01:09:19,332 --> 01:09:21,082
So I moved the board.
841
01:09:21,125 --> 01:09:24,207
I put a magnet on my phone case.
842
01:09:24,250 --> 01:09:25,582
If I had been caught,
843
01:09:25,625 --> 01:09:27,542
I would have said it was for fun.
844
01:09:27,582 --> 01:09:29,500
But no one saw anything.
845
01:09:29,542 --> 01:09:32,207
And then, no one had a clear idea.
846
01:09:32,250 --> 01:09:35,207
Trevor had already helped me before we even met.
847
01:09:35,250 --> 01:09:37,082
Isn't it, my darling?
848
01:09:38,250 --> 01:09:39,707
Alicia Kane.
849
01:09:39,750 --> 01:09:43,250
She looked after me when I was little.
850
01:09:43,292 --> 01:09:45,582
She was a real bitch.
851
01:09:45,625 --> 01:09:47,957
When I was 12 I walked into his room
852
01:09:48,000 --> 01:09:50,500
to scare him.
853
01:09:50,542 --> 01:09:54,000
She was completely freaked out.
854
01:09:54,042 --> 01:09:56,125
So I hit him with a hammer.
855
01:09:56,167 --> 01:09:57,792
And it wasn't very hard
856
01:09:57,833 --> 01:09:59,250
drag her to the bathroom,
857
01:09:59,292 --> 01:10:02,292
cut his veins.
858
01:10:02,333 --> 01:10:05,167
I think my mother guessed.
859
01:10:06,250 --> 01:10:08,500
I have been paying a lot more attention since.
860
01:10:33,333 --> 01:10:35,167
It's just a dream.
861
01:10:53,333 --> 01:10:56,833
When we found this picture of her with the necklace,
862
01:10:56,875 --> 01:10:59,958
Trevor came up with the idea for the blood cross on Lenora's bed.
863
01:11:00,000 --> 01:11:03,375
Few girls would know how to appreciate
864
01:11:03,417 --> 01:11:06,833
the unique mentality of a man like Trevor.
865
01:11:08,583 --> 01:11:12,333
We've had to keep our love a secret since my first year.
866
01:11:12,375 --> 01:11:14,125
Not for long.
867
01:11:14,167 --> 01:11:17,625
Your first year?
868
01:11:17,667 --> 01:11:19,583
You were 14 years old.
869
01:11:19,625 --> 01:11:20,833
Disgusting.
870
01:11:20,875 --> 01:11:22,375
Can I kill her now?
871
01:11:22,417 --> 01:11:24,333
Not yet.
872
01:11:42,333 --> 01:11:45,500
It's for the medical examiner.
873
01:11:45,542 --> 01:11:48,208
While I'm at it, you might as well take this.
874
01:11:54,250 --> 01:11:57,083
Do you think I haven't seen your shoulders move?
875
01:11:57,125 --> 01:12:01,417
Come on, what amateurism.
876
01:12:01,458 --> 01:12:04,708
Kill Alice with this. One more proof.
877
01:12:09,083 --> 01:12:11,417
God really has to watch over me.
878
01:12:11,458 --> 01:12:13,167
Just when I was wondering
879
01:12:13,208 --> 01:12:14,667
how was I going to get away with it,
880
01:12:14,708 --> 01:12:16,208
arrives a completely crazy news
881
01:12:16,250 --> 01:12:19,042
who fights in public with all my victims.
882
01:12:19,083 --> 01:12:21,750
Between Alice and Yvonne's texts talking about you,
883
01:12:21,792 --> 01:12:24,500
the proofs that we will put in your room,
884
01:12:24,542 --> 01:12:28,500
the police won't look any further.
885
01:12:28,542 --> 01:12:31,583
Helina will have doubts.
886
01:12:31,625 --> 01:12:34,208
But when she kills herself in a day or two
887
01:12:34,250 --> 01:12:35,625
everyone will understand.
888
01:12:35,667 --> 01:12:37,458
One more tragedy.
889
01:12:37,500 --> 01:12:39,167
If you touch Helina ...
890
01:12:39,208 --> 01:12:42,292
What are you going to do ? To kill me ?
891
01:12:45,750 --> 01:12:47,458
All this gives me immense pleasure,
892
01:12:47,500 --> 01:12:49,208
but it is time to end it.
893
01:12:49,250 --> 01:12:52,292
Go ahead, darling. Starts with Alice.
894
01:13:01,000 --> 01:13:02,250
What?
895
01:13:02,292 --> 01:13:03,958
You're really in trouble.
896
01:13:04,000 --> 01:13:07,500
You decided to accuse me of a series of murders,
897
01:13:07,542 --> 01:13:09,958
but did you find out about me?
898
01:13:10,000 --> 01:13:11,708
Yes.
899
01:13:11,750 --> 01:13:14,375
You're not on social media, it's weird.
900
01:13:14,417 --> 01:13:17,583
But you found another Camille Meadows, right?
901
01:13:17,625 --> 01:13:20,458
She lives in Florida, she got good grades,
902
01:13:20,500 --> 01:13:22,625
she studied ballet in Brighton.
903
01:13:22,667 --> 01:13:26,083
You are not who you say you are.
904
01:13:26,125 --> 01:13:28,333
I am a little lost. Can someone explain to me?
905
01:13:28,375 --> 01:13:31,292
I do not understand. Why ?
906
01:13:32,625 --> 01:13:35,625
I came to this school
907
01:13:35,667 --> 01:13:38,167
to pay off a debt.
908
01:13:38,208 --> 01:13:39,875
And is it going well?
909
01:13:43,458 --> 01:13:45,333
It could be worse.
910
01:13:45,375 --> 01:13:47,125
Where is the circuit breaker?
911
01:13:47,167 --> 01:13:48,542
Towards the back door.
912
01:13:48,583 --> 01:13:50,292
Stay here.
913
01:13:57,542 --> 01:13:59,417
Hey, Trevor.
914
01:14:01,083 --> 01:14:03,083
Last chance.
915
01:14:04,125 --> 01:14:06,000
Untie me and you can go to the hospital
916
01:14:06,042 --> 01:14:07,708
instead of jail.
917
01:14:07,750 --> 01:14:11,542
Yes, my mother sent me for several tests.
918
01:14:11,583 --> 01:14:13,542
I get along well with shrinks.
919
01:14:13,583 --> 01:14:15,542
They know how to listen.
920
01:14:15,583 --> 01:14:17,583
No thanks.
921
01:14:17,625 --> 01:14:19,500
I like it here.
922
01:14:21,750 --> 01:14:24,583
I have to kill her first.
923
01:14:24,625 --> 01:14:29,125
A forensic detail Bethany calculated.
924
01:14:29,167 --> 01:14:34,708
But I bet if I kill you first
925
01:14:34,750 --> 01:14:36,417
she could work out.
926
01:14:36,458 --> 01:14:39,333
-She always finds a way. -Hold on.
927
01:14:39,375 --> 01:14:41,458
Please don't do that.
928
01:14:50,583 --> 01:14:52,292
Hit him again.
929
01:15:00,500 --> 01:15:02,208
Good.
930
01:15:02,250 --> 01:15:03,792
Untie me.
931
01:15:06,125 --> 01:15:07,625
You're okay ?
932
01:15:07,667 --> 01:15:09,583
I'm better now.
933
01:15:09,625 --> 01:15:12,042
How did you find us?
934
01:15:12,083 --> 01:15:13,583
I'll explain it to you later.
935
01:15:15,333 --> 01:15:19,042
-You are hurt. -It's okay.
936
01:15:19,083 --> 01:15:20,500
Did you call the police?
937
01:15:20,542 --> 01:15:22,708
No, I left my phone in my room.
938
01:15:28,333 --> 01:15:29,750
She is dead ?
939
01:15:29,792 --> 01:15:32,708
No, just unconscious.
940
01:15:32,750 --> 01:15:34,292
Help me untie her.
941
01:15:36,750 --> 01:15:38,375
Okay.
942
01:15:38,417 --> 01:15:40,083
We'll have to wear it.
943
01:15:40,125 --> 01:15:41,792
Through the library.
944
01:15:52,125 --> 01:15:53,500
Wait.
945
01:15:53,542 --> 01:15:55,583
Where are you going, girls?
946
01:16:00,458 --> 01:16:02,750
What incompetent.
947
01:16:57,750 --> 01:17:00,208
You can't escape me.
948
01:18:26,125 --> 01:18:28,792
You shouldn't have killed my friend.
949
01:18:28,833 --> 01:18:31,417
Curry.
950
01:19:11,792 --> 01:19:13,375
Hi, Alice.
951
01:19:18,917 --> 01:19:20,500
What happened ?
952
01:19:20,542 --> 01:19:23,833
It was Bethany and Trevor who killed everyone.
953
01:19:23,875 --> 01:19:28,042
So the ghost doesn't exist?
954
01:19:29,083 --> 01:19:32,125
No, I believe the ghost exists.
955
01:19:32,167 --> 01:19:35,375
But he didn't kill your friends.
956
01:19:45,542 --> 01:19:47,208
You are alive ?
957
01:19:47,250 --> 01:19:49,583
Attention.
958
01:19:49,625 --> 01:19:51,208
You have a head trauma.
959
01:19:51,250 --> 01:19:53,583
We too, by the way.
960
01:19:53,625 --> 01:19:55,417
Can you walk?
961
01:20:02,500 --> 01:20:04,417
And Bethany ...
962
01:20:04,458 --> 01:20:06,625
She is dead.
963
01:20:06,667 --> 01:20:10,042
You will go back to the dormitory and call the police.
964
01:20:10,083 --> 01:20:12,667
-Are you not coming with us? -Trevor is still here.
965
01:20:12,708 --> 01:20:16,208
I'll tie him up and wait for the police to arrive.
966
01:20:17,625 --> 01:20:20,292
See you when they arrive.
967
01:21:19,667 --> 01:21:23,083
You had to kill Bethany, huh?
968
01:21:23,125 --> 01:21:25,667
The only girl I got along well with.
969
01:21:29,792 --> 01:21:32,542
You can't escape.
970
01:21:34,125 --> 01:21:37,958
I have already locked the back door.
971
01:21:38,000 --> 01:21:40,458
Your friends can call for reinforcements.
972
01:21:42,792 --> 01:21:45,208
No one will be able to arrive ...
973
01:21:47,250 --> 01:21:49,708
on time.
974
01:21:58,833 --> 01:22:01,500
You are the ?
975
01:22:22,333 --> 01:22:25,375
My leg. She is broken.
976
01:22:29,958 --> 01:22:31,667
I should have killed you earlier.
977
01:22:34,208 --> 01:22:36,833
I'm going to end up with the fools, finally.
978
01:22:38,375 --> 01:22:40,458
My mom might be able to play her relationships
979
01:22:40,500 --> 01:22:42,417
and get me out in two or three years.
980
01:22:45,417 --> 01:22:48,292
How many friends did you have when you were little, Trevor?
981
01:22:49,583 --> 01:22:51,292
I do not know.
982
01:22:51,333 --> 01:22:53,792
I only had one.
983
01:24:37,917 --> 01:24:40,375
I thought you were going to run away.
984
01:24:51,333 --> 01:24:54,167
You killed him, didn't you?
985
01:24:54,208 --> 01:24:56,625
Obviously.
986
01:24:59,292 --> 01:25:02,375
Alice told me what she had heard.
987
01:25:04,333 --> 01:25:07,000
You did all of this for Kerrie.
988
01:25:08,125 --> 01:25:10,500
We grew up together, Kerrie and I.
989
01:25:12,500 --> 01:25:14,750
I owe him a lot.
990
01:25:18,583 --> 01:25:20,375
She committed suicide.
991
01:25:23,417 --> 01:25:26,083
I wanted to know why.
992
01:25:26,125 --> 01:25:28,792
I called the police.
993
01:25:28,833 --> 01:25:30,333
They are going to want to talk to you.
994
01:25:30,375 --> 01:25:32,708
I will be difficult to reach.
995
01:25:32,750 --> 01:25:36,750
I'm not Camille Meadows, Helina.
996
01:25:36,792 --> 01:25:40,125
I took that name to come here.
997
01:25:40,167 --> 01:25:42,167
I did what I had to do.
998
01:25:42,208 --> 01:25:46,000
I will find a new name.
999
01:25:47,667 --> 01:25:50,208
I am sorry but...
1000
01:25:50,250 --> 01:25:53,625
You'll have to find an explanation.
1001
01:25:53,667 --> 01:25:55,625
What? That's all ?
1002
01:25:55,667 --> 01:25:58,208
Are you leaving like this?
1003
01:25:58,250 --> 01:26:01,667
What am I supposed to tell them?
1004
01:26:01,708 --> 01:26:05,458
Tell them what you want, Helina.
1005
01:26:05,500 --> 01:26:07,375
I do not care.
1006
01:26:10,083 --> 01:26:13,417
And me, how can I reach you?
1007
01:26:13,458 --> 01:26:16,625
I want to say...
1008
01:26:16,667 --> 01:26:19,292
If I want to talk to you.
1009
01:26:41,167 --> 01:26:43,875
I'll come find you.
1010
01:26:51,333 --> 01:26:54,417
But for now, I really have to go.67293
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.