All language subtitles for Scumbag System

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,594 --> 00:00:31,594 ♪Um jovem nascido com♪ 2 00:00:31,695 --> 00:00:33,687 ♪Uma face arrogante♪ 3 00:00:33,781 --> 00:00:37,341 ♪Superando obstáculos sem reclamar♪ 4 00:00:37,422 --> 00:00:39,429 ♪Viajando por terras♪ 5 00:00:39,500 --> 00:00:41,340 ♪Lutando com seus punhos♪ 6 00:00:41,625 --> 00:00:44,906 ♪Apenas esperando quebrar as defesas dos oponentes♪ 7 00:00:45,070 --> 00:00:48,710 ♪Eu sou pequeno na grande galáxia♪ 8 00:00:48,789 --> 00:00:52,629 ♪Ouvindo as ondas do mar♪ 9 00:00:52,836 --> 00:00:56,398 ♪O mundo da vaidade é confuso♪ 10 00:00:56,484 --> 00:01:00,281 ♪A espada não se compara com os irmãos de armas♪ 11 00:01:00,414 --> 00:01:04,210 ♪A pessoa normal pode quebrar a lei♪ 12 00:01:04,280 --> 00:01:07,843 ♪A habilidade vem da crença de atingir o topo♪ 13 00:01:07,906 --> 00:01:11,656 ♪O mundo permite com que eu viaje pelas terras como quiser♪ 14 00:01:11,844 --> 00:01:15,484 ♪Eu posso ser arrogante enquanto ainda sou jovem♪ 15 00:01:15,617 --> 00:01:19,382 ♪Ser um cavalheiro geralmente traz a tempestade♪ 16 00:01:19,484 --> 00:01:23,199 ♪Quando se está no topo ninguém teme a solidão♪ 17 00:01:23,280 --> 00:01:26,880 ♪Mas eu quero viver uma vida pacífica com você♪ 18 00:01:26,960 --> 00:01:33,296 ♪E olhar para todos do topo do mundo♪ 19 00:01:44,280 --> 00:01:47,549 = Se Você For Pego No Livro = 20 00:01:49,880 --> 00:01:52,799 =Episódio 1= 21 00:02:20,887 --> 00:02:21,397 Sim, senhor. 22 00:02:24,150 --> 00:02:25,040 Traga ele aqui. 23 00:02:35,870 --> 00:02:38,660 Esse é um livro chamado "Jornada de Deuses e Demônios Arrogantes". 24 00:02:38,660 --> 00:02:40,370 É sobre um mundo de magia 25 00:02:40,370 --> 00:02:41,540 onde todos são arrogantes ao ponto 26 00:02:41,540 --> 00:02:43,540 de todos lutarem um com o outro 27 00:02:43,540 --> 00:02:44,930 para determinar quem é o mais forte. 28 00:02:45,200 --> 00:02:46,640 Nós sabemos que 29 00:02:46,640 --> 00:02:47,340 nesse tipo de história, 30 00:02:47,340 --> 00:02:49,120 ninguém é mais forte que o protagonista. 31 00:02:49,120 --> 00:02:51,280 Qualquer um que seja mais arrogante que o protagonista 32 00:02:51,280 --> 00:02:52,470 deve ser o vilão 33 00:02:52,470 --> 00:02:53,760 que será derrotado pelo protagonista. 34 00:02:53,870 --> 00:02:54,860 Todos sabem dessa lógica 35 00:02:54,860 --> 00:02:55,980 exceto o vilão, 36 00:02:56,310 --> 00:02:58,160 por isso ele é maltratado pelo protagonista. 37 00:03:01,400 --> 00:03:02,400 Eu estava errado. 38 00:03:02,400 --> 00:03:03,530 Eu não mereço viver. 39 00:03:03,530 --> 00:03:04,690 Por favor deixe-me ir. 40 00:03:05,970 --> 00:03:07,330 A vida de arrogância do nosso protagonista 41 00:03:07,330 --> 00:03:09,580 começou do furioso Rio Luo. 42 00:03:09,580 --> 00:03:11,060 Você pode perguntar por que ele estava em um balde de madeira? 43 00:03:11,060 --> 00:03:12,950 Para criar uma identidade misteriosa, é claro. 44 00:03:12,950 --> 00:03:15,630 Nosso protagonista foi adotado por uma gentil mulher. 45 00:03:15,630 --> 00:03:17,750 Desde que ele foi pego no inverno próximo ao Rio Luo, 46 00:03:17,750 --> 00:03:19,270 essa gentil mulher chamou ele de 47 00:03:19,270 --> 00:03:20,360 Luo Bing He*. (Literal: Rio Luo frio congelante) 48 00:03:20,690 --> 00:03:23,050 Sempre haverá calor nesse frio mundo. 49 00:03:23,050 --> 00:03:24,890 Assim como uma boa pessoa sempre é paga. 50 00:03:25,010 --> 00:03:25,460 Ei. 51 00:03:26,220 --> 00:03:29,050 Por favor não nos dê um protagonista órfão, tudo bem? 52 00:03:29,050 --> 00:03:30,870 Me pergunto se mais alguém atreve-se a salvar alguém em um rio de novo. 53 00:03:32,350 --> 00:03:33,410 Tudo bem. 54 00:03:33,660 --> 00:03:34,690 Passado triste, checado. 55 00:03:34,690 --> 00:03:35,290 De acordo com um roteiro clichê, 56 00:03:35,310 --> 00:03:37,190 nosso protagonista só precisa de um vilão com rancor. 57 00:03:37,710 --> 00:03:38,590 Para ser bem sucedido 58 00:03:38,590 --> 00:03:39,950 nosso protagonista foi a procura de um mestre 59 00:03:39,950 --> 00:03:42,110 e conseguiu o vilão como seu mestre. 60 00:03:42,110 --> 00:03:44,540 Aquele conhecido como o Mestre do o Pico Qingjing, Clã Celestial do Céu, Espada Xiuya. 61 00:03:44,540 --> 00:03:45,420 Shen Qing Qiu. 62 00:03:45,820 --> 00:03:46,920 O mestre vilão olhou para o protagonista. 63 00:03:47,180 --> 00:03:47,820 O que? 64 00:03:47,980 --> 00:03:49,890 Minha discípula que criei com esforços 65 00:03:49,890 --> 00:03:52,220 ficou encantada por esse belo, talentoso 66 00:03:52,220 --> 00:03:54,560 capaz e um em um milhão gênio das artes marciais? 67 00:03:54,990 --> 00:03:56,480 Merda. 68 00:03:56,630 --> 00:03:59,500 Eu farei meu melhor para te dar uma tortura desumana. 69 00:03:59,680 --> 00:04:00,680 Se você é um vilão, 70 00:04:00,680 --> 00:04:01,450 você tem que lembrar, 71 00:04:01,670 --> 00:04:04,170 nunca jogue seu talentoso discípulo de um penhasco não importa o quanto 72 00:04:04,410 --> 00:04:05,820 você despreza ele, tudo bem? 73 00:04:05,960 --> 00:04:08,520 Isso por que a dor sempre será como uma benção para ele. 74 00:04:08,760 --> 00:04:11,360 Jogar ele do penhasco é como dar a ele uma bolsa de estudos. 75 00:04:11,600 --> 00:04:12,340 Com essa bolsa de estudos... 76 00:04:12,340 --> 00:04:12,780 Quero dizer... 77 00:04:12,970 --> 00:04:13,810 Com esse rancor, 78 00:04:13,810 --> 00:04:15,750 nosso protagonista finalmente tem uma meta. 79 00:04:15,870 --> 00:04:17,170 Ah, esqueci de te dizer. 80 00:04:17,180 --> 00:04:19,580 Havia um sênior chamado Pesadelo nos sonhos do nosso protagonista. 81 00:04:19,600 --> 00:04:22,220 Ele sempre achou que nosso protagonista era belo, talentoso, 82 00:04:22,220 --> 00:04:23,620 capaz e um em um milhão gênio das artes marciais. 83 00:04:23,810 --> 00:04:25,720 Então, ele ensinou o nosso protagonista poderosas lutas marciais. 84 00:04:25,930 --> 00:04:27,660 O protagonista melhorou drasticamente por simplesmente aprender isso 85 00:04:27,660 --> 00:04:29,280 e quebrou Selo de Demônio Antigo. 86 00:04:29,620 --> 00:04:30,050 É? 87 00:04:30,360 --> 00:04:31,580 Por que há um selo demoníaco? 88 00:04:31,750 --> 00:04:32,750 Tudo bem, vamos deixar isso de lado primeiro. 89 00:04:33,020 --> 00:04:34,720 Nosso protagonista aconteceu de escolher 90 00:04:34,720 --> 00:04:37,190 a Espada Demônio que permitia ele a tomar os reinos humanos e demoníaco. 91 00:04:37,340 --> 00:04:39,110 Então, o que ele pode fazer com essa espada? 92 00:04:39,200 --> 00:04:39,980 Claro que ele iria 93 00:04:39,980 --> 00:04:40,850 brigar com o lorde demônio 94 00:04:40,950 --> 00:04:42,510 do clã demoníaco no reino demoníaco 95 00:04:42,510 --> 00:04:44,580 e pegaria sua filha para seu harém, 96 00:04:44,910 --> 00:04:45,700 lutar com o mestre clã malvado 97 00:04:45,700 --> 00:04:47,490 (Palácio Huanhua) no reino dos humanos 98 00:04:47,490 --> 00:04:49,200 e pegar sua neta para seu hárem, 99 00:04:49,870 --> 00:04:50,860 lutar com vilão mestre dele 100 00:04:50,860 --> 00:04:52,900 no clã do seu mestre 101 00:04:52,900 --> 00:04:55,200 e pegar sua amiga de infância para o seu hárem. 102 00:04:55,200 --> 00:04:55,980 Depois de todas essas lutas, 103 00:04:55,980 --> 00:04:58,910 não existia ninguém mais arrogante que o nosso protagonista. 104 00:04:59,040 --> 00:05:02,380 Ninguém mais tinha que provar quem era o mais poderoso. Ótimo. 105 00:05:02,590 --> 00:05:04,450 Nosso protagonista tornou-se o indivíduo mais forte nos reinos 106 00:05:04,450 --> 00:05:06,200 e tinha um hárem de 3.000 mulheres. 107 00:05:06,200 --> 00:05:08,030 O vilão tornou-se um homem miserável preso 108 00:05:08,030 --> 00:05:10,080 e viveu o resto de sua vida como um picles. 109 00:05:10,080 --> 00:05:10,500 Desde então, 110 00:05:10,500 --> 00:05:12,090 o protagonista viveu seu final feliz 111 00:05:12,090 --> 00:05:13,740 com um hárem e sua neta! 112 00:05:14,640 --> 00:05:16,160 (Capítulo 6.666 Final) 113 00:05:20,960 --> 00:05:22,140 ("Jornada de Deuses e Demônios Arrogantes") Avião no céu. 114 00:05:22,460 --> 00:05:23,830 ("Jornada de Deuses e Demônios Arrogantes") Você finalmente acabou a nossa história. 115 00:05:23,920 --> 00:05:26,360 Como eu terminei uma história tão prolixa? 116 00:05:26,750 --> 00:05:28,270 Ervas raras crescem em qualquer lugar. 117 00:05:28,280 --> 00:05:29,460 Belas moças se apaixonam facilmente por ele. 118 00:05:29,460 --> 00:05:30,690 Vilãos são todos idiotas. 119 00:05:30,810 --> 00:05:32,120 Enredo totalmente ilógico. 120 00:05:34,010 --> 00:05:36,030 Todos os fãs que falaram bem desse livro, 121 00:05:36,030 --> 00:05:37,290 vocês não tem nada para fazer, certo? 122 00:05:38,560 --> 00:05:41,480 Autor estúpido. Livro estúpido. 123 00:05:43,260 --> 00:05:44,780 (Postar) 124 00:05:45,688 --> 00:05:46,680 O que nós precisamos dizer? 125 00:05:46,680 --> 00:05:48,030 Você não pagou e finalizou a história também? 126 00:05:49,970 --> 00:05:50,590 É verdade. 127 00:05:50,590 --> 00:05:51,980 Lendo o livro enquanto fala dela. 128 00:05:51,990 --> 00:05:53,450 Você também é idiota. 129 00:05:53,450 --> 00:05:56,350 +1. 130 00:06:05,990 --> 00:06:06,710 Autor estúpido. Livro estúpido. 131 00:06:06,710 --> 00:06:07,840 (Autor estúpido. Livro Estúpido!!!!) Sistema ativado. 132 00:06:07,840 --> 00:06:09,120 (Autor estúpido. Livro Estúpido!!!!) Comando emparelhado com sucesso. 133 00:06:09,120 --> 00:06:10,780 Autor estúpido. Livro estúpido. 134 00:06:22,010 --> 00:06:24,950 Onde está aquilo? 135 00:06:25,540 --> 00:06:27,540 Por que eu estou aqui? 136 00:06:29,570 --> 00:06:30,610 Você finalmente acordou. 137 00:06:30,890 --> 00:06:31,610 Como você está? 138 00:06:33,550 --> 00:06:34,300 Eu 139 00:06:34,750 --> 00:06:35,910 desmaiei? 140 00:06:36,000 --> 00:06:36,550 Sim. 141 00:06:36,550 --> 00:06:37,620 Não tenho certeza do motivo 142 00:06:37,620 --> 00:06:39,840 mas você teve uma febre alta repentinamente. 143 00:06:41,330 --> 00:06:42,510 Eu estou no hospital. 144 00:06:42,740 --> 00:06:43,270 Hospital? 145 00:06:43,700 --> 00:06:44,740 Você está confusa depois de um sono profundo? 146 00:06:45,100 --> 00:06:46,390 Esse é o Pico Qingjing. 147 00:06:47,980 --> 00:06:48,850 Qingjing... 148 00:06:50,770 --> 00:06:52,220 Irmão, quem é você? 149 00:06:54,650 --> 00:06:55,490 Eu sei. 150 00:06:55,680 --> 00:06:57,480 O Congresso da Aliança de Deus está próximo 151 00:06:57,870 --> 00:07:00,250 e você está sedento para vencer 152 00:07:00,250 --> 00:07:02,460 mas como a fundação e fama do Clã do Céu Celestial... 153 00:07:02,460 --> 00:07:03,250 O que? 154 00:07:03,250 --> 00:07:04,020 Clã do Céu Celestial? 155 00:07:04,180 --> 00:07:04,340 Mesmo que nós não enviemos alguém, 156 00:07:04,340 --> 00:07:05,110 -Mesmo que nós não enviemos alguém, -Pico Qingjing? 157 00:07:05,110 --> 00:07:05,330 Mesmo que nós não enviemos alguém, 158 00:07:05,330 --> 00:07:05,580 (Sistema iniciando.) Não mesmo. 159 00:07:05,580 --> 00:07:05,760 (Sistema iniciando.) Mesmo que nós não enviemos alguém, 160 00:07:05,760 --> 00:07:07,210 (Sistema iniciando.) ninguém duvidará de nós também. 161 00:07:07,210 --> 00:07:08,130 (Entrou no mundo com sucesso.) Não foque demais na fama. 162 00:07:08,130 --> 00:07:09,440 (Jornada de Deuses e Demônios Arrogantes) (Sistema ativado.) 163 00:07:09,630 --> 00:07:10,840 (Código do oficial do livro.) 164 00:07:10,840 --> 00:07:12,020 (UV002.) 165 00:07:12,600 --> 00:07:14,210 (Jornada de Deuses e Demônios Arrogantes?) 166 00:07:15,190 --> 00:07:16,750 (Ambiente funcionando checado.) 167 00:07:16,750 --> 00:07:17,420 (Normal.) 168 00:07:17,450 --> 00:07:18,610 (Nosso sistema é desenvolvido sob o princípio de) 169 00:07:18,610 --> 00:07:21,490 ("Faça se você pode, não reclame se você não pode.") 170 00:07:21,490 --> 00:07:23,910 (Nós almejamos providenciar a você a melhor experiência de jornada em livros.) 171 00:07:23,920 --> 00:07:24,780 (Nós esperamos que você possa melhorar a história) 172 00:07:24,780 --> 00:07:26,480 (Nós esperamos que você possa melhorar a história) (Eu não estou sonhando.) 173 00:07:26,480 --> 00:07:27,370 (Nós esperamos que você possa melhorar a história de uma história prolixa) 174 00:07:27,380 --> 00:07:30,940 (para um premium, grandiosa e um clássico de alta classe.) 175 00:07:30,940 --> 00:07:31,960 (Jornada feliz do livro.) 176 00:07:31,960 --> 00:07:33,660 (Eu me tornei o protagonista) 177 00:07:33,660 --> 00:07:35,600 (desse livro retardado de hárems?) 178 00:07:35,600 --> 00:07:36,410 Junior Qing Qiu. 179 00:07:36,530 --> 00:07:38,130 Você está me ouvindo? 180 00:07:38,370 --> 00:07:39,790 (Ligação de caractere bem-sucedida.) 181 00:07:39,790 --> 00:07:41,880 (Clã Celestial do Céu, Mestre do o Pico Qingjing.) 182 00:07:41,900 --> 00:07:43,680 Vilão Escória "Shen Qing Qiu". 183 00:07:43,750 --> 00:07:45,050 Arma, Espada Xiuya. 184 00:07:45,130 --> 00:07:46,020 Original pontos B: 100 185 00:07:46,020 --> 00:07:46,690 Shen 186 00:07:46,690 --> 00:07:48,040 Qing Qiu? 187 00:07:48,160 --> 00:07:50,120 Por que eu me tornei vilão? 188 00:07:51,900 --> 00:07:52,600 Ai Deus. 189 00:07:53,360 --> 00:07:53,780 Esse... 190 00:07:54,360 --> 00:07:55,590 Esse homem. 191 00:07:55,890 --> 00:07:57,610 (Yue Qing Yuan, mestre do Clã Celestial do Céu) Ele é Yue Qing Yuan, 192 00:07:57,610 --> 00:07:59,100 o mestre do Clã Celestial dos Céus? 193 00:07:59,200 --> 00:08:00,040 Junior. 194 00:08:00,040 --> 00:08:00,800 Você ainda está sentindo-se tonto? 195 00:08:01,000 --> 00:08:02,530 Ele parece tão bondoso. 196 00:08:02,940 --> 00:08:05,430 Triste que ele será morto por aquela escória do Shen Qing Qiu no final. 197 00:08:06,530 --> 00:08:07,160 Espera. 198 00:08:07,460 --> 00:08:08,530 Não posso sentir pena de outra pessoa. 199 00:08:08,750 --> 00:08:09,770 Quem tem o pior final 200 00:08:09,770 --> 00:08:10,700 sou eu! 201 00:08:15,660 --> 00:08:17,890 Estou aqui para devolver 202 00:08:19,130 --> 00:08:21,930 a humilhação que recebi no passado. 203 00:08:23,310 --> 00:08:24,450 Eu não quero ser o vilão! 204 00:08:24,450 --> 00:08:25,970 Ninguém atreve-se a desafiar o Luo Bing He. 205 00:08:25,970 --> 00:08:27,020 Eu gostaria de andar no rabo do casaco dele. 206 00:08:27,020 --> 00:08:28,600 Eu gostaria de cuidar dele. 207 00:08:28,600 --> 00:08:30,830 Eu gostaria de ser seu gentil mestre e bom amigo. 208 00:08:30,830 --> 00:08:31,680 (OOC: Fora de personagem) (Aviso de OOC.) 209 00:08:31,680 --> 00:08:33,650 (OOC: Fora de personagem) (Atualmente você é um iniciante.) 210 00:08:33,650 --> 00:08:35,100 (Habilidade OOC congelada.) 211 00:08:35,100 --> 00:08:37,490 (Qualquer ação que desafia as configurações de personagem do "Shen Qing Qiu") 212 00:08:37,490 --> 00:08:38,940 (vai resultar em dedução de pontos B.) 213 00:08:38,940 --> 00:08:40,200 (O que acontecerá então?) 214 00:08:40,200 --> 00:08:40,710 (Morte.) 215 00:08:40,710 --> 00:08:41,710 (Morte completa.) 216 00:08:45,030 --> 00:08:45,570 O que há de errado? 217 00:08:45,790 --> 00:08:47,040 Você ainda não sente-se bem? 218 00:08:47,770 --> 00:08:49,380 Onde está meu discípulo, Luo Bing He? 219 00:08:49,630 --> 00:08:50,180 Luo Bing He? 220 00:08:50,687 --> 00:08:51,800 Ainda não está hora, está? 221 00:08:51,800 --> 00:08:53,580 O protagonista não veio para ser discípulo aqui. 222 00:08:53,580 --> 00:08:54,630 Que alívio! 223 00:08:55,450 --> 00:08:56,020 Junior. 224 00:08:56,290 --> 00:08:57,250 Não fique bravo. 225 00:08:57,250 --> 00:08:57,600 O que? 226 00:08:57,810 --> 00:08:59,450 Eu sei que você é um homem rígido com ele 227 00:08:59,680 --> 00:09:01,360 mas aquela criança está dando o seu melhor. 228 00:09:01,620 --> 00:09:02,350 E, 229 00:09:02,610 --> 00:09:04,090 ele não errou nada dessa vez.. 230 00:09:04,440 --> 00:09:06,190 Não puna ele mais. 231 00:09:06,310 --> 00:09:07,630 Diga-me. 232 00:09:07,630 --> 00:09:09,140 Onde ele está? 233 00:09:09,690 --> 00:09:11,660 Você não o trancou no galpão de madeira 234 00:09:11,920 --> 00:09:13,360 depois de dar 40 tacadas? 235 00:09:14,340 --> 00:09:15,480 Junior. 236 00:09:16,940 --> 00:09:18,180 Você é tão malvado. 237 00:09:19,220 --> 00:09:20,770 Habilidades, conhecimento, aparência. 238 00:09:20,770 --> 00:09:21,950 Você tem todos eles. 239 00:09:22,300 --> 00:09:24,610 Por que está comportando-se de forma tão vulgar? 240 00:09:25,590 --> 00:09:26,730 Que tipo de ressentimentos você tem? 241 00:09:26,730 --> 00:09:28,560 Por que você teve que encontrar-se com Luo Bing He? 242 00:09:30,060 --> 00:09:33,020 Você até me colocou nessa bagunça. 243 00:09:35,177 --> 00:09:35,927 Entre. 244 00:09:36,279 --> 00:09:37,279 (Ming Fan.) Estou indo, mestre. 245 00:09:37,360 --> 00:09:38,050 (Ming Fan.) (Ming Fan.) 246 00:09:38,050 --> 00:09:39,470 (Ming Fan) (Shen Qing Qiu é o primeiro discípulo.) 247 00:09:39,480 --> 00:09:41,430 (Jogado no Formigueiro de Milhões de Formigas por Luo Bing He.) 248 00:09:42,470 --> 00:09:45,520 (Ele é Ming Fan, o discípulo que intimidou o protagonista com Shen Qing Qiu?) 249 00:09:45,520 --> 00:09:47,550 (Vish, ele também tem um final trágico.) 250 00:09:47,680 --> 00:09:48,510 Mestre. 251 00:09:48,540 --> 00:09:51,150 O clã mestre pediu para que eu libere o bastardo. 252 00:09:51,270 --> 00:09:53,840 Eu sabia que você não deixaria ele ir tão facilmente 253 00:09:53,840 --> 00:09:55,570 então estou aqui para te avisar. 254 00:09:55,650 --> 00:09:57,400 Aquele bastardo, 255 00:09:57,400 --> 00:09:58,600 como ele está agora? 256 00:09:59,430 --> 00:10:00,130 Mestre. 257 00:10:00,130 --> 00:10:01,080 Não preocupe-se. 258 00:10:01,080 --> 00:10:02,040 Ele não conseguirá 259 00:10:02,050 --> 00:10:03,730 nenhum bom tratamento de mim. 260 00:10:04,790 --> 00:10:06,090 Traga-o aqui de uma vez. 261 00:10:06,340 --> 00:10:07,380 Sim! Mestre. 262 00:10:07,400 --> 00:10:08,970 Eu sei que você tem outra coisa para ele. 263 00:10:09,890 --> 00:10:11,890 Jovem homem. Você está cavando a sua cova. 264 00:10:20,220 --> 00:10:21,680 Bastardo, ande rápido. 265 00:10:22,170 --> 00:10:23,020 Ele está vindo. 266 00:10:25,590 --> 00:10:26,530 Tão fraco e capenga! 267 00:10:27,940 --> 00:10:28,650 Mestre. 268 00:10:28,770 --> 00:10:29,480 Ele está aqui. 269 00:10:32,650 --> 00:10:33,670 (Luo Bing He) (Ele é o protagonista de fato.) 270 00:10:33,760 --> 00:10:35,070 (Luo Bing He) (Até mesmo seu título é deslumbrante.) 271 00:10:36,050 --> 00:10:36,960 (Ah, não!) 272 00:10:36,960 --> 00:10:38,180 (Como podemos vencer o protagonista nesse ponto?) 273 00:10:44,480 --> 00:10:46,130 (Estou morto.) 274 00:10:46,750 --> 00:10:47,650 Mestre. 275 00:10:48,190 --> 00:10:48,780 Não ajoelhe-se mais. 276 00:10:50,288 --> 00:10:51,380 (Se você fizer isso,) 277 00:10:51,380 --> 00:10:53,020 (você vai tirar meu joelho no futuro.) 278 00:10:54,510 --> 00:10:55,590 Você aprendeu a sua lição? 279 00:10:55,590 --> 00:10:56,570 Sim, aprendi. 280 00:10:57,110 --> 00:10:59,020 Eu não deveria ter respondido a você. 281 00:11:00,370 --> 00:11:01,760 Isso é bom. 282 00:11:01,760 --> 00:11:02,900 Você tem a atitude certa. 283 00:11:02,900 --> 00:11:03,460 Use isso... 284 00:11:03,460 --> 00:11:04,440 Aviso de OOC. 285 00:11:04,440 --> 00:11:05,630 Dar remédios viola as regras. 286 00:11:05,630 --> 00:11:06,760 Pontos B deduzidos. 287 00:11:07,590 --> 00:11:08,010 O que? 288 00:11:09,430 --> 00:11:10,540 Fiquei com sede do nada. 289 00:11:11,390 --> 00:11:12,020 (Aplicação externa) Aplicação externa? 290 00:11:13,880 --> 00:11:15,130 Isso também viola as regras? 291 00:11:15,130 --> 00:11:16,030 Estou perdido. 292 00:11:16,540 --> 00:11:17,260 Vê? 293 00:11:17,260 --> 00:11:18,820 Ele ficou doente porque você deixou ele bravo. 294 00:11:21,230 --> 00:11:21,920 Tudo bem. 295 00:11:21,920 --> 00:11:22,710 Chega. 296 00:11:22,930 --> 00:11:23,840 Eu até puni você. 297 00:11:24,160 --> 00:11:25,710 Volte e repita seus erros. 298 00:11:25,790 --> 00:11:27,580 Eu não vou mais olhar para isso. 299 00:11:27,660 --> 00:11:28,600 Obrigado, Mestre. 300 00:11:29,320 --> 00:11:30,740 Hum, vou deixar você ir dessa vez. 301 00:11:31,150 --> 00:11:32,600 Não faça isso de novo! 302 00:11:34,010 --> 00:11:35,900 Ele não parecia guardar rancor de mim. 303 00:11:36,180 --> 00:11:37,860 Ele não torturou você antes? 304 00:11:38,110 --> 00:11:39,160 Vou deixar você ir hoje. 305 00:11:39,360 --> 00:11:40,430 Se você se atrever a fazer isso de novo... 306 00:11:40,430 --> 00:11:40,810 Ah. 307 00:11:41,710 --> 00:11:42,350 Bing He. 308 00:11:42,480 --> 00:11:43,360 Quantos anos você tem? 309 00:11:43,820 --> 00:11:45,330 Tenho 14. 310 00:11:45,410 --> 00:11:47,630 Ah. 14. 311 00:11:48,070 --> 00:11:48,760 Ah! 312 00:11:48,760 --> 00:11:49,770 Estou realmente morto. 313 00:11:49,860 --> 00:11:51,140 Mestre! 314 00:11:51,380 --> 00:11:52,080 Bastardo. 315 00:11:52,080 --> 00:11:53,490 Você fez ele ficar bravo de novo. 316 00:12:00,320 --> 00:12:02,250 (Comportamento estranho detectado.) 317 00:12:02,250 --> 00:12:03,100 (Por favor, explique.) 318 00:12:03,300 --> 00:12:04,190 Explicar? 319 00:12:04,350 --> 00:12:06,970 Você me conta o que ele experiencio 320 00:12:07,180 --> 00:12:10,190 (Ele experienciou ajoelhar-se no portão, lutas entre os discípulos,) 321 00:12:10,200 --> 00:12:12,520 (espancado devido a "responder" ao mestre e outros eventos de tortura) 322 00:12:12,730 --> 00:12:14,990 (para se preparar para sua demonificação.) 323 00:12:15,160 --> 00:12:16,420 (Por favor, aguarde por isso.) 324 00:12:16,930 --> 00:12:18,640 Ansioso por ele me colocar em um pote de picles? 325 00:12:19,110 --> 00:12:21,680 (O dever de um vilão é esperar o protagonista procurar vingança.) 326 00:12:21,680 --> 00:12:22,430 Muito obrigado! 327 00:12:22,430 --> 00:12:23,770 Eu não vou fazer isso. 328 00:12:23,770 --> 00:12:24,900 Ache outra pessoa. 329 00:12:24,900 --> 00:12:25,790 (Aviso sério.) 330 00:12:25,810 --> 00:12:27,440 (Se você desistir do personagem,) 331 00:12:27,440 --> 00:12:29,590 (o sistema vai deletar sua conta e punições.) 332 00:12:29,590 --> 00:12:30,260 Tudo bem se eu morrer. 333 00:12:30,260 --> 00:12:31,170 É melhor que viver em um pote de picles. 334 00:12:31,180 --> 00:12:32,740 (Você pode remover a OOC) 335 00:12:32,760 --> 00:12:33,900 (para mudar o final.) 336 00:12:34,280 --> 00:12:35,740 Mestre, suas ordens... 337 00:12:36,990 --> 00:12:38,320 Sério? 338 00:12:38,500 --> 00:12:39,700 É verdade? 339 00:12:39,860 --> 00:12:40,890 Sim. 340 00:12:41,310 --> 00:12:42,040 Mestre. 341 00:12:44,560 --> 00:12:45,350 O que quer dizer que 342 00:12:45,380 --> 00:12:48,330 a missão de iniciantes vai desbloquear quando eu obter uma certa quantidade de pontos B. 343 00:12:48,520 --> 00:12:49,890 Eu vou poder desbloquear o OOC 344 00:12:49,890 --> 00:12:51,510 e mudar o final, certo? 345 00:12:51,760 --> 00:12:53,320 (Você repetiu a pergunta três vezes.) 346 00:12:53,330 --> 00:12:54,820 (O sistema não vai mais responder a isso.) 347 00:12:55,460 --> 00:12:56,960 Eu só estou tentando confirmar 348 00:12:57,041 --> 00:12:58,411 como aumentar os meus pontos B? 349 00:12:58,716 --> 00:12:59,320 (Um.) 350 00:12:59,320 --> 00:13:00,670 (Mude a história retardada.) 351 00:13:00,787 --> 00:13:01,300 (Dois.) 352 00:13:01,300 --> 00:13:02,560 (Aumente a inteligência do vilão.) 353 00:13:02,560 --> 00:13:03,070 (Três.) 354 00:13:03,070 --> 00:13:04,410 (Mantenha a satisfação do protagonista.) 355 00:13:04,549 --> 00:13:04,835 (Quatro,) 356 00:13:05,054 --> 00:13:06,770 (Descubra o enredo oculto.) 357 00:13:07,460 --> 00:13:08,840 O que quer dizer que 358 00:13:12,670 --> 00:13:13,740 eu devia me familiarizar 359 00:13:13,740 --> 00:13:15,450 com o ambiente por agora 360 00:13:15,460 --> 00:13:19,920 e conseguir retomar habilidades e técnicas de espada. 361 00:13:19,920 --> 00:13:20,410 Se não... 362 00:13:21,530 --> 00:13:23,420 (Entrando na interface de habilidades.) 363 00:13:23,420 --> 00:13:24,380 (Habilidades e equipamentos) Uau. 364 00:13:24,380 --> 00:13:25,430 Eu tenho habilidades? 365 00:13:25,430 --> 00:13:26,830 (Navalha de Folha) Este é um jogo de RPG online? 366 00:13:26,840 --> 00:13:28,640 (Devido à sua conta de iniciante,) 367 00:13:28,670 --> 00:13:30,800 (os conjuntos de habilidades de nível superior estão bloqueados pelo sistema por enquanto.) 368 00:13:30,800 --> 00:13:34,650 (Você pode desbloquear elas por meditar atrás de portas fechadas.) 369 00:13:35,060 --> 00:13:36,930 Fácil assim? 370 00:13:36,930 --> 00:13:39,270 (Espada Xiuya) Vejamos o que eu posso usar agora. 371 00:13:39,360 --> 00:13:40,028 (Espada Xiuya) 372 00:13:43,040 --> 00:13:45,260 Esta é a Espada Xiuya do Shen Qing Qiu? 373 00:13:49,420 --> 00:13:50,240 Uau. 374 00:13:50,240 --> 00:13:51,400 Eu sou tão poderoso. 375 00:13:51,420 --> 00:13:53,600 Eu sou realmente o mestre encarregado de um pico. 376 00:13:53,700 --> 00:13:55,390 Com minhas habilidades 377 00:13:55,390 --> 00:13:56,400 e 378 00:13:56,740 --> 00:13:58,840 meditações a portas fechadas por vinte anos, 379 00:13:58,840 --> 00:14:00,910 Posso ter a chance de fugir com o rabo entre as pernas 380 00:14:00,910 --> 00:14:03,430 no caso de eu não ter escolha a não ser duelar com 381 00:14:03,520 --> 00:14:05,800 o bastardo hacker Luo Bing He no futuro. 382 00:14:11,880 --> 00:14:12,740 Luo. 383 00:14:12,740 --> 00:14:13,270 Olhe para isso. 384 00:14:13,270 --> 00:14:15,120 Há uma grande vala no chão. 385 00:14:15,360 --> 00:14:16,460 (Ning Ying Ying.) (Ning Ying Ying.) 386 00:14:16,460 --> 00:14:18,270 (Ning Ying Ying.) (A única discípula do Shen Qing Qiu.) 387 00:14:18,270 --> 00:14:20,470 (Amigo sênior e de infância do Luo Bing He.) 388 00:14:20,470 --> 00:14:21,540 Eu não preciso de uma apresentação. 389 00:14:21,550 --> 00:14:23,280 Apenas uma pessoa chama ele de "Luo". 390 00:14:24,149 --> 00:14:24,669 Luo. 391 00:14:24,750 --> 00:14:25,340 Qual sênior 392 00:14:25,440 --> 00:14:27,600 você acha que esta praticando Clarão de Espadas? 393 00:14:28,760 --> 00:14:30,980 A única pessoa com tal habilidade no Pico Qingjing 394 00:14:30,980 --> 00:14:32,490 é o Mestre. 395 00:14:35,310 --> 00:14:37,560 Jovem, você conhece bem as suas coisas. 396 00:14:40,320 --> 00:14:41,360 Luo. 397 00:14:41,360 --> 00:14:42,450 Jogue comigo. 398 00:14:43,150 --> 00:14:43,940 Não. 399 00:14:44,150 --> 00:14:45,260 O sênior me disse 400 00:14:45,360 --> 00:14:48,200 para carregar água depois de cortar toda a lenha. 401 00:14:48,200 --> 00:14:49,710 Se eu terminar isso rápido, 402 00:14:49,710 --> 00:14:51,610 posso ter tempo de meditar. 403 00:14:52,300 --> 00:14:53,990 O atual Luo Bing He 404 00:14:53,990 --> 00:14:55,720 ainda é um bom aluno. 405 00:14:55,720 --> 00:14:56,740 Os sêniores são tão ruins. 406 00:14:56,740 --> 00:14:58,370 Eles sempre mandam em você. 407 00:14:58,370 --> 00:15:00,050 Eu sei que eles estão intimidando você. 408 00:15:00,050 --> 00:15:02,030 Hum. Vou contar ao Mestre sobre isso 409 00:15:02,040 --> 00:15:03,580 então eles não farão de novo. 410 00:15:03,580 --> 00:15:04,720 Eu não posso fazer nada. 411 00:15:04,720 --> 00:15:06,120 Não posso ser OOC. 412 00:15:06,120 --> 00:15:07,130 Não! 413 00:15:07,150 --> 00:15:09,690 Não quero incomodar o Mestre com essas questões menores. 414 00:15:09,690 --> 00:15:11,570 Os sêniores não têm más intenções. 415 00:15:11,570 --> 00:15:13,040 Eles só querem me fortalecer 416 00:15:13,040 --> 00:15:15,180 porque ainda sou jovem. 417 00:15:15,180 --> 00:15:18,300 Tão atencioso em uma idade tão jovem. 418 00:15:18,300 --> 00:15:20,220 Não admira que ele possa ser o protagonista. 419 00:15:20,220 --> 00:15:22,180 Já que você é tão atencioso, 420 00:15:22,200 --> 00:15:24,280 é difícil para as pessoas não intimidar você. 421 00:15:24,280 --> 00:15:25,270 Junior! 422 00:15:26,220 --> 00:15:28,680 Por que você está aqui sem nos avisar? 423 00:15:28,780 --> 00:15:29,710 Sênior Ming Fan. 424 00:15:31,420 --> 00:15:32,300 A montanha de trás é tão vasta. 425 00:15:32,300 --> 00:15:33,890 E se uma besta ou cobra aparecer? 426 00:15:33,890 --> 00:15:35,830 Hum! Não tenho medo de bestas e cobras. 427 00:15:36,660 --> 00:15:37,510 Além disso, 428 00:15:37,510 --> 00:15:39,120 eu tenho o Luo para me acompanhar mesmo. 429 00:15:39,500 --> 00:15:41,690 Uau! Que maneira de criar rancores! 430 00:15:44,130 --> 00:15:45,620 Como ele pode proteger você? 431 00:15:46,180 --> 00:15:47,180 Ignore ele, júnior. 432 00:15:47,420 --> 00:15:48,830 Eu tenho algo bom para você ver. 433 00:15:49,170 --> 00:15:49,710 Isso 434 00:15:50,150 --> 00:15:51,770 é uma Hetian Jade trazida para mim 435 00:15:52,090 --> 00:15:53,820 pelos meus pais quando eles visitaram meus parentes. 436 00:15:53,820 --> 00:15:54,250 Pingente de jade? 437 00:15:54,250 --> 00:15:54,680 Não! 438 00:15:54,680 --> 00:15:55,380 Essa história é... 439 00:15:55,980 --> 00:15:56,580 O que acha? 440 00:15:56,950 --> 00:15:57,570 Você gosta? 441 00:15:58,120 --> 00:15:59,980 Darei a você se gostar. 442 00:16:00,110 --> 00:16:00,910 O que é isso? 443 00:16:00,910 --> 00:16:02,380 A cor é tão feia. 444 00:16:02,480 --> 00:16:04,250 O do Luo parece melhor. 445 00:16:06,280 --> 00:16:08,450 O júnior também tem um? 446 00:16:08,888 --> 00:16:09,820 Claro. 447 00:16:09,820 --> 00:16:11,500 Ele sempre usa no pescoço dele. 448 00:16:11,500 --> 00:16:12,440 É o tesouro dele. 449 00:16:12,450 --> 00:16:14,110 Ele nem me mostrou. 450 00:16:14,110 --> 00:16:15,370 Claro. 451 00:16:15,390 --> 00:16:17,610 Essa é a única coisa que sua falecida mãe adotiva deixou para ele. 452 00:16:17,750 --> 00:16:19,930 Você nem mesmo mostraria seu pingente de jade para Ying Ying. 453 00:16:20,110 --> 00:16:21,300 Se isso continuar, 454 00:16:21,300 --> 00:16:22,650 você não vai ajudar 455 00:16:22,650 --> 00:16:24,790 se nós enfrentarmos inimigos no futuro? 456 00:16:24,820 --> 00:16:27,130 O que isso tem a ver com o pingente? 457 00:16:27,970 --> 00:16:29,130 Tudo bem se ele não me mostrar. 458 00:16:29,130 --> 00:16:30,400 Eu não preciso ver. 459 00:16:32,110 --> 00:16:32,900 Devolva! 460 00:16:33,370 --> 00:16:34,290 Isso é meu. 461 00:16:35,140 --> 00:16:35,970 Por que você está sorrindo? 462 00:16:36,150 --> 00:16:38,810 Eu achava que era um tesouro raro. 463 00:16:39,040 --> 00:16:41,120 Acontece que é apenas uma farsa. 464 00:16:42,790 --> 00:16:43,840 Uma farsa? 465 00:16:43,840 --> 00:16:44,250 O que é isso? 466 00:16:44,250 --> 00:16:45,100 Pare de cavar a sua cova. 467 00:16:45,100 --> 00:16:47,770 Esta é a única coisa que Luo Bing He tem de sua falecida mãe adotiva. 468 00:16:48,300 --> 00:16:49,120 Devolva! 469 00:16:50,200 --> 00:16:51,370 Claro. 470 00:16:52,070 --> 00:16:54,800 Tenho certeza de que é apenas um item barato comprado em uma barraca de rua. 471 00:16:55,240 --> 00:16:56,860 Receio que sujará as mãos de Ying Ying se eu der para ela. 472 00:16:56,940 --> 00:16:57,640 Não toque nisso. 473 00:16:57,640 --> 00:16:58,500 Só devolva para ele. 474 00:16:58,500 --> 00:17:00,900 Esse é um item chave para aumentar e desencadear sua raiva. 475 00:17:01,130 --> 00:17:02,110 Devolva! 476 00:17:02,160 --> 00:17:03,580 Pegue sozinho! 477 00:17:16,950 --> 00:17:17,920 O que você está esperando? 478 00:17:17,920 --> 00:17:19,620 Ele se atreveu a vencer seus superiores. 479 00:17:19,620 --> 00:17:21,670 Ensine-o a respeitar os mais velhos. 480 00:17:21,670 --> 00:17:23,600 Sênior! Como você pode fazer aquilo? 481 00:17:26,840 --> 00:17:27,920 Peça para eles pararem. 482 00:17:27,940 --> 00:17:28,470 Eu... 483 00:17:28,470 --> 00:17:30,080 Eu vou te ignorar do contrário. 484 00:17:30,230 --> 00:17:32,250 Junior, não fique com raiva. 485 00:17:32,250 --> 00:17:33,810 Vou pedir para que eles parem. 486 00:17:34,030 --> 00:17:34,580 Todos vocês... 487 00:17:36,620 --> 00:17:37,520 Como você ousa atacá-lo? 488 00:17:42,520 --> 00:17:43,310 Garota. 489 00:17:43,310 --> 00:17:45,380 Você está tentando salvá-lo ou machucá-lo? 490 00:17:46,153 --> 00:17:47,537 Abra caminho! 491 00:17:51,080 --> 00:17:54,390 (Aviso de OOC.) 492 00:18:00,290 --> 00:18:01,400 Estou preocupada com o quê? 493 00:18:01,400 --> 00:18:03,110 Ele é o protagonista. Ele é invencível. 494 00:18:03,370 --> 00:18:04,210 Não mesmo. 495 00:18:04,210 --> 00:18:05,290 Não posso intervir. 496 00:18:05,290 --> 00:18:07,080 Preciso ganhar pontos B e mudar o final. 497 00:18:07,800 --> 00:18:08,720 Me solta! 498 00:18:10,180 --> 00:18:12,000 Com qual mão você me bateu? 499 00:18:12,850 --> 00:18:14,180 Vou quebrar sua mão hoje. 500 00:18:14,180 --> 00:18:14,810 Pare! 501 00:18:29,400 --> 00:18:33,440 ♪Quem está praticando esgrima na floresta♪ 502 00:18:35,055 --> 00:18:40,125 ♪Os bambus verdes cobrem o pico da montanha♪ 503 00:18:40,758 --> 00:18:46,773 ♪Desejando viver uma vida pacífica com calma♪ 504 00:18:47,367 --> 00:18:53,007 ♪Eu me lembro das gentis conversa por toda a minha vida♪ 505 00:18:53,520 --> 00:18:58,880 ♪O jovem que costumava usar uma camisa branca♪ 506 00:18:59,492 --> 00:19:04,140 ♪Já perdeu a felicidade♪ 507 00:19:04,600 --> 00:19:07,680 ♪O passado está morto♪ 508 00:19:07,760 --> 00:19:11,367 ♪O que acontecer essa noite não tem relação♪ 509 00:19:11,480 --> 00:19:17,449 ♪Todos os problemas morrem para a espada e para o frio♪ 510 00:19:19,688 --> 00:19:25,539 ♪Segurando um copo e brindando para céu para afogar os problemas sozinho♪ 511 00:19:25,640 --> 00:19:27,704 ♪Os problemas continuam tocando em meus ouvidos♪ 512 00:19:27,785 --> 00:19:31,343 ♪Eu quero esquecer mas não consigo♪ 513 00:19:31,453 --> 00:19:37,148 ♪O ódio e o amor são imaginários♪ 514 00:19:37,320 --> 00:19:43,554 ♪Eu só espero viver minha vida sem arrependimentos♪ 515 00:19:46,414 --> 00:19:48,694 ♪Eu só espero♪ 516 00:19:49,195 --> 00:19:57,195 ♪Viver a minha vida sem arrependimentos♪ 34775

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.