All language subtitles for Scoop.2016.BluRay.720p.AAC.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,990 TL: natka, editing and reviewing: railise. +18 content so don't watch with your kids! 2 00:01:34,650 --> 00:01:38,600 Couldn't we go to a hotel at least once in a while? 3 00:01:40,740 --> 00:01:42,070 (Radio) News about today's match at Jingu Statium. 4 00:01:42,070 --> 00:01:43,950 Whatever... (Radio) News about today's match at Jingu Statium. 5 00:01:43,950 --> 00:01:44,620 (Radio) News about today's match at Jingu Statium. 6 00:01:44,620 --> 00:01:44,850 (Radio) The sides have changed in the middle of the game. (Radio) News about today's match at Jingu Statium. 7 00:01:44,850 --> 00:01:47,070 (Radio) The sides have changed in the middle of the game. 8 00:01:47,080 --> 00:01:47,670 (Radio) Since Arai hit to the left in the 6th, Tanaka was next on base. 9 00:01:47,670 --> 00:01:50,070 Call me again, alright? (Radio) Since Arai hit to the left in the 6th, Tanaka was next on base. 10 00:01:50,070 --> 00:01:51,290 (Radio) Since Arai hit to the left in the 6th, Tanaka was next on base. 11 00:01:51,290 --> 00:01:55,670 (Radio) With bases loaded, next was No. 4 Suyama. 12 00:01:55,670 --> 00:02:01,350 (Radio) On his first swing, he threw the ball far to the left stand, and turned the game to their side. 13 00:02:01,350 --> 00:02:06,600 (Radio) He's rumored to go up to the major league next season; there's just no stopping his vigor! 14 00:03:36,820 --> 00:03:40,400 - I know what you're trying to say, but... - Look at this. 15 00:03:40,400 --> 00:03:43,750 (Left) Change this part. - I know what you're trying to say, but... - Look at this. 16 00:03:43,750 --> 00:03:47,240 (Left) It's your job to make it ready on time! 17 00:03:47,240 --> 00:03:49,870 You just need to change it! 18 00:04:25,550 --> 00:04:28,250 Excuse me, assistant editor Yokokawa-san...? 19 00:04:28,250 --> 00:04:29,950 Sadako-san, the newbie is here. Excuse me, assistant editor Yokokawa-san...? 20 00:04:29,950 --> 00:04:31,950 Sadako-san, the newbie is here. 21 00:04:32,500 --> 00:04:35,370 Yeah, go with him. 22 00:04:45,430 --> 00:04:47,200 - Go to Roppongi right away. - Eh? 23 00:04:47,200 --> 00:04:48,950 He is the target. 24 00:04:48,950 --> 00:04:51,650 The cameraman is already there, so ask him about the rest. 25 00:04:51,650 --> 00:04:55,850 - Right now? - You can take a taxi. 26 00:05:39,800 --> 00:05:41,170 Welcome. 27 00:05:41,520 --> 00:05:44,770 - Is this free? - Sit down, please. 28 00:05:45,000 --> 00:05:46,650 Wait, wait, wait. 29 00:05:47,350 --> 00:05:51,200 Are those I cup or J cup? 30 00:05:51,200 --> 00:05:53,660 - L cup. - L... 31 00:05:55,100 --> 00:05:57,850 'Till later. 32 00:06:14,750 --> 00:06:19,050 But your home-run today was superb! 33 00:06:19,050 --> 00:06:21,050 Shaddap already! 34 00:06:26,700 --> 00:06:30,450 32 home-runs in a row! 35 00:06:33,800 --> 00:06:39,000 Here comes my major league! 36 00:06:39,370 --> 00:06:41,800 Wanna see? Wanna? 37 00:06:42,500 --> 00:06:44,950 Excuse me, Suyama-san, right? 38 00:06:45,920 --> 00:06:48,220 I was told to meet you here. 39 00:06:48,220 --> 00:06:50,850 - Is this your friend? - It's a private party. 40 00:06:50,850 --> 00:06:52,850 I don't know her. 41 00:06:53,550 --> 00:06:58,400 - Is this supposed to be an interview? - I don't really know, myself. 42 00:06:58,400 --> 00:07:03,850 Like, if you could comment... or maybe, what's your favorite food? 43 00:07:04,550 --> 00:07:07,900 - If you could anwse... - Damn, speak clearly. 44 00:07:07,900 --> 00:07:09,900 Who the hell are you, anyway? 45 00:07:11,450 --> 00:07:15,530 Who the hell told you to come here? The fuck is the name of that magazine?! 46 00:07:17,250 --> 00:07:19,570 Wait, you fucker! 47 00:07:26,900 --> 00:07:30,300 - Who the hell was that kid? - Right? Who could it be? 48 00:07:30,300 --> 00:07:33,050 - I'll kill her the next time I see her. - What was with her...? 49 00:07:33,550 --> 00:07:36,250 - I'll contact our PR. - I'm going home. 50 00:07:36,250 --> 00:07:39,350 - Seriously?! - Damn serious! (Lit. it's play on words referring to a drama "Majisuka gakuen") 51 00:07:39,350 --> 00:07:42,150 - Let's do one more club. - Shaddap! 52 00:08:14,550 --> 00:08:18,300 Hey, Sadako. Sadako! 53 00:08:18,950 --> 00:08:20,600 Where is she? 54 00:08:20,600 --> 00:08:22,100 Where is Sadako? 55 00:08:22,100 --> 00:08:26,550 Assistant Editor. I'm asking you where Yokokawa is. 56 00:08:29,650 --> 00:08:31,270 Oi, Sadako. 57 00:08:31,270 --> 00:08:34,850 What were you thinking, sending this amateur to the scene? 58 00:08:38,750 --> 00:08:42,400 - I-It's been awhile... - Ah, yeah, yeah, it's be... 59 00:08:45,700 --> 00:08:47,700 Keep it shut, shut. 60 00:08:48,650 --> 00:08:49,970 It's been awhile! 61 00:08:49,970 --> 00:08:51,570 While, awhile! 62 00:08:51,800 --> 00:08:53,550 Welcome back! 63 00:08:54,850 --> 00:08:57,550 You know, right? It's proofreading day; we're busy! 64 00:08:57,550 --> 00:09:01,100 - So, did you take it? - No way I could, was there? 65 00:09:01,100 --> 00:09:05,300 Anyway, what with that Cari pan... pan... 66 00:09:05,300 --> 00:09:08,670 - You can't say it. - I had it, but she ruined everything! 67 00:09:08,800 --> 00:09:13,000 Here, I come to work for you once in a while, and this happens. 68 00:09:13,500 --> 00:09:18,300 You know full well I always work alone. Why send her there? 69 00:09:18,300 --> 00:09:20,300 - No smoking. - Huh? 70 00:09:20,300 --> 00:09:23,150 - Ain't you smoking? - It's electric. 71 00:09:23,150 --> 00:09:26,050 There isn't a room here that you can smoke anymore. 72 00:09:26,050 --> 00:09:28,050 Like I care. 73 00:09:30,250 --> 00:09:34,720 Pay me for the info that went down the drain. 74 00:09:34,720 --> 00:09:37,750 50 thousand, fork it over. 75 00:09:37,750 --> 00:09:40,850 I'm going to assign her to you. 76 00:09:40,850 --> 00:09:44,350 - Huh? - You've got be as fast as possible on the scene, right? 77 00:09:44,350 --> 00:09:48,800 Why does a freelancer like me have to train a rookie for you? 78 00:09:48,800 --> 00:09:51,400 You know that sales aren't as good as they were. 79 00:09:51,400 --> 00:09:53,750 Well, everyone has that, though. 80 00:09:53,750 --> 00:09:56,400 But, we still have to train our writers. 81 00:09:56,400 --> 00:09:59,400 If we leave things like this, we're going to become a gravure magazine. 82 00:09:59,900 --> 00:10:03,600 Ah, no can do. It's what they call going with the flow of the times. 83 00:10:04,750 --> 00:10:06,200 What's this? 84 00:10:06,800 --> 00:10:09,050 Whoa~ nice tits! 85 00:10:09,050 --> 00:10:12,670 This Yamachi Mari sure does have nice titties. 86 00:10:14,150 --> 00:10:18,950 - It also means that there won't be any money in for you. - If you go down, 87 00:10:18,950 --> 00:10:21,750 - all I have to do is to go someplace else. 88 00:10:21,750 --> 00:10:27,500 If it's shooting gravure or shooting someone's panties, it's alright with me, I'll do it. 89 00:10:28,650 --> 00:10:33,950 Anyway, why do I have to team up with that rookie? 90 00:10:33,950 --> 00:10:37,800 - She's a virgin, you know. - That doesn't matter, does it? 91 00:10:37,800 --> 00:10:40,300 - Anyway, no way she is. - She is! 92 00:10:40,300 --> 00:10:43,800 The ones that dress like her are mostly virgins! 93 00:10:43,800 --> 00:10:48,100 True, she's different from the bimbos you hang out with. 94 00:10:48,100 --> 00:10:51,450 Yeah, completely different. Hooray for the bimbos. 95 00:10:51,450 --> 00:10:55,650 Then, a bet? 10, 000 whether she's a virgin or not, huh? 96 00:10:55,650 --> 00:10:58,900 - Alright, anyhow just do it. - Me? 97 00:10:58,900 --> 00:11:02,700 No way that I could. He's not getting up for her, no way. 98 00:11:02,700 --> 00:11:07,250 I bet her pants are so lame, full of animals and so. 99 00:11:07,250 --> 00:11:11,800 - For me is, here, look... - The job! 100 00:11:11,800 --> 00:11:16,700 - I'm talking about taking her in. - I told you I don't work with anyone! 101 00:11:17,200 --> 00:11:24,500 You know, I just sell my pictures where there's the highest pay. That's just it. 102 00:11:34,200 --> 00:11:36,250 300, 000. 103 00:11:37,700 --> 00:11:41,700 For every piece, we'll pay 300, 000. 104 00:11:41,700 --> 00:11:44,750 Of course, this can't be just any picture. 105 00:11:45,640 --> 00:11:48,950 You've still got some debts left, right? 106 00:11:51,200 --> 00:11:56,620 On the condition that you'll work exclusively for us and take her to learn the job. 107 00:12:05,250 --> 00:12:09,120 - Good work. - Yeah, g'work. 108 00:12:12,150 --> 00:12:16,200 Namekawa Nobi, you don't have to come to work for a while. 109 00:12:16,200 --> 00:12:21,670 - I'm fired? - No, you'll be joining him as a cameraman/writer duo. 110 00:12:22,000 --> 00:12:26,300 You won't find any material sitting here, right? 111 00:12:29,950 --> 00:12:32,150 You're getting the worst part of that deal. 112 00:12:32,550 --> 00:12:34,600 Miyakonojō Shizuka. 113 00:12:34,600 --> 00:12:40,360 He used to be our ace photographer, but now he's just a middle-aged paparazzo. 114 00:13:08,420 --> 00:13:09,700 Excuse me... 115 00:13:10,120 --> 00:13:11,950 It's a Benz, right? 116 00:13:11,950 --> 00:13:15,550 - It's great, paparazzi sure earn... - Second-hand. 117 00:13:17,150 --> 00:13:22,500 - But, wouldn't it be better to clean up a litt... - You know, 118 00:13:22,500 --> 00:13:26,400 I don't ride virgins or new cars. 119 00:13:31,000 --> 00:13:34,250 Er... where are we going? 120 00:13:34,250 --> 00:13:36,000 Who knows. 121 00:13:36,000 --> 00:13:40,850 - "Who knows"? Don't you have any info? - I don't have any. 122 00:13:40,850 --> 00:13:44,050 - Then what're you doing? - Searching! 123 00:13:44,050 --> 00:13:48,850 Ebisu, Nakame, Daikayama-- those are the places where you're sure to catch some celebrities. 124 00:14:00,450 --> 00:14:03,900 3159 125 00:14:08,550 --> 00:14:13,550 Hasegawa Masumi... eh, that actress? How did you know? 126 00:14:14,100 --> 00:14:17,370 Because celebrity aura is coming from their cars. 127 00:14:25,850 --> 00:14:28,750 M-Masumi-chan!? 128 00:14:36,890 --> 00:14:39,670 Is this enough to make an article? 129 00:14:39,670 --> 00:14:43,650 No way it could! She just had dinner with her stylist or hairdresser or something like that. 130 00:14:43,650 --> 00:14:48,860 - But aren't there those pictures showing celebrities away from their job...? - You know 131 00:14:48,860 --> 00:14:51,900 I don't go after anything that isn't big material. 132 00:15:18,640 --> 00:15:21,550 - Anyhow, what are you waiting for? - Who knows. 133 00:15:22,000 --> 00:15:27,650 - "Who knows"-- You're telling me we're waiting here for nothing? - You don't shut up. 134 00:15:28,110 --> 00:15:33,400 In this type of job, 99% of the time, nothing happens. We just pass the time waiting like this. 135 00:15:33,400 --> 00:15:39,300 - It's midnight... - We earn our share when normal people sleep in their homes! 136 00:15:52,250 --> 00:15:54,590 I didn't eat supper. 137 00:16:06,350 --> 00:16:09,400 Can I? Thank you very much! 138 00:16:09,400 --> 00:16:14,150 I didn't think I'd be here this late. Thank you. 139 00:16:21,050 --> 00:16:25,650 Which do you wanna bet 10,000 on? It gives you a stomachache, or you throw it up? 140 00:16:25,650 --> 00:16:28,100 Eh? What? 141 00:16:28,630 --> 00:16:30,600 It's been here since last week. 142 00:16:45,100 --> 00:16:48,200 You're really the worst! 143 00:17:06,200 --> 00:17:08,050 Anyway, 144 00:17:08,050 --> 00:17:10,850 why did you join this company? 145 00:17:10,850 --> 00:17:12,510 It's not "Huh?" 146 00:17:12,510 --> 00:17:17,350 Let me hear it to kill some time, though it'll probably be shit boring. 147 00:17:19,600 --> 00:17:22,100 Originally, 148 00:17:22,100 --> 00:17:25,850 I really loved fashion and western clothes, 149 00:17:25,850 --> 00:17:28,690 so I wanted to work in a fashion magazine. 150 00:17:28,690 --> 00:17:34,200 Truth is, I wanted to get into NYLON or GINZA, but I didn't make it. 151 00:17:34,200 --> 00:17:40,550 When I got into the company, there wasn't a place except the section for wives. So I stayed there for half a year, but it wasn't fun at all... 152 00:17:40,550 --> 00:17:44,950 Then all of a sudden, I was told to move to Scoop! 153 00:17:44,950 --> 00:17:50,400 - You aren't interested in this, at all! - You sure are shit boring! 154 00:18:05,700 --> 00:18:07,390 Genki-kun!? 155 00:18:07,390 --> 00:18:10,810 Eh, Shuu-kun is there, too! 156 00:18:10,810 --> 00:18:14,300 Wow, I'm a super fan! 157 00:18:14,300 --> 00:18:16,100 So cool! 158 00:18:16,100 --> 00:18:19,200 They sure are good friends. 159 00:18:23,050 --> 00:18:25,500 Has someone come? 160 00:18:29,050 --> 00:18:30,750 Eh! Ruirui? 161 00:18:30,750 --> 00:18:32,950 That was Ruirui from Happy Cane, right? 162 00:18:32,950 --> 00:18:36,600 Super cute! I think I saw the other two, as well. 163 00:18:39,450 --> 00:18:41,500 Let's go. 164 00:18:46,850 --> 00:18:49,250 Wallet! Give me your wallet! 165 00:18:49,250 --> 00:18:51,450 Wait...eh? 166 00:18:52,850 --> 00:18:56,690 Seat in the back. I already talked with the owner. 167 00:18:56,690 --> 00:18:58,650 - Thank you. - It's alright. 168 00:18:58,650 --> 00:19:00,600 - Stop it, Shizuka-chan. - Just take it! 169 00:19:00,600 --> 00:19:04,150 - Don't treat me like that. - Just take it! 170 00:19:04,150 --> 00:19:05,990 Alright? 171 00:19:07,700 --> 00:19:11,000 Huh... who are you, lady? 172 00:19:11,900 --> 00:19:14,000 I got a rookie to look after. 173 00:19:16,420 --> 00:19:18,650 That ain't like you! 174 00:19:22,250 --> 00:19:23,920 C'ya, Chara! 175 00:19:25,700 --> 00:19:30,350 - Shouldn't we write a receipt? - No way we could get it back from the company. 176 00:19:32,300 --> 00:19:35,300 Wait... what are you doing? 177 00:19:35,300 --> 00:19:37,300 Pretending to be a couple! 178 00:19:37,550 --> 00:19:40,850 - They can sense us a mile away. - What's with this...? 179 00:19:58,500 --> 00:20:00,350 Come, come, come! 180 00:20:01,380 --> 00:20:03,300 Sit here. 181 00:20:07,300 --> 00:20:10,050 - Welcome! Your order? - Two beers. 182 00:20:15,200 --> 00:20:18,250 Bag. Give me the bag! 183 00:20:18,250 --> 00:20:20,250 Yes. 184 00:20:22,500 --> 00:20:24,900 - Here you are. - Thanks! 185 00:20:36,950 --> 00:20:40,050 You really do use those. 186 00:20:43,010 --> 00:20:45,130 You get it like this? 187 00:20:45,950 --> 00:20:47,800 - It's too dangerous, hey. - Shut up! 188 00:20:47,800 --> 00:20:52,200 Ah, Genki-kun, please stop... 189 00:20:53,850 --> 00:20:56,650 Please give me back my youth... 190 00:20:57,190 --> 00:21:00,820 They might look like brats, but they're just like any other people entering society. 191 00:21:00,820 --> 00:21:05,650 It's normal for them to go to mixers with people from their workplace, and go wild. 192 00:21:05,650 --> 00:21:08,120 Well, that may be true... 193 00:21:08,700 --> 00:21:10,620 Alright. 194 00:21:14,700 --> 00:21:18,710 What the hell! It's too weak to use... 195 00:21:18,710 --> 00:21:24,350 Just take her home or get drooly over one another, or I won't get anywhere with these photos... 196 00:21:24,350 --> 00:21:27,340 Please spare me this... 197 00:21:27,340 --> 00:21:30,550 Anyhow, this job really is the worst.... 198 00:21:37,350 --> 00:21:39,600 Shit! 199 00:21:45,450 --> 00:21:47,320 What's with this? 200 00:21:47,320 --> 00:21:49,950 Phone. Fork over your phone. 201 00:21:53,450 --> 00:21:55,600 Wait... 202 00:22:00,000 --> 00:22:04,420 There's only one chance. Open the curtain and press the shutter. 203 00:22:04,870 --> 00:22:07,180 - Me? - Run after you take it. 204 00:22:07,180 --> 00:22:10,600 - No way, no way, no way! - I'll bring the car to the back entrance. 205 00:22:10,600 --> 00:22:12,600 Good luck on your first pitch! 206 00:22:12,600 --> 00:22:14,600 Eh? Wait! 207 00:22:31,650 --> 00:22:34,050 - Yes? - I'm ready, take it! 208 00:22:34,050 --> 00:22:37,450 - But I... - Just take it! 209 00:23:23,100 --> 00:23:24,350 I'm sorry. 210 00:23:27,800 --> 00:23:29,170 Hey! Wait! 211 00:23:29,170 --> 00:23:31,970 Catch her, she photographed me! 212 00:23:34,500 --> 00:23:37,400 Oh, get in. I said get in! 213 00:23:40,650 --> 00:23:42,800 Oi! This shit isn't moving! 214 00:24:00,050 --> 00:24:05,150 What the hell is this? You're horrible! It's completely blurred! 215 00:24:05,150 --> 00:24:08,420 I'm not a cameraman, I'm a writer. 216 00:24:08,420 --> 00:24:10,800 Anyway, how could I, when you said it so suddenly? 217 00:24:10,800 --> 00:24:13,850 If you can't understand the cameraman's feelings, then how can you do your job?! 218 00:24:13,850 --> 00:24:15,850 I don't have to! 219 00:24:16,390 --> 00:24:19,850 This job really does suck! 220 00:24:22,150 --> 00:24:24,650 Yeah, it's the pits. 221 00:24:25,600 --> 00:24:28,900 From society's point of view, 222 00:24:28,900 --> 00:24:33,350 what we're doing is lower than any rats or cockroaches. 223 00:24:34,990 --> 00:24:38,850 But then, why does everyone want to see those? 224 00:24:40,400 --> 00:24:41,600 Huh? 225 00:24:50,000 --> 00:24:51,510 Too much red! 226 00:24:54,000 --> 00:24:56,550 - Oh, nice! - Of course. 227 00:24:56,550 --> 00:24:58,550 Here. 228 00:25:07,500 --> 00:25:10,200 Let's go to a massage parlor after we finish this. 229 00:25:10,200 --> 00:25:12,200 Thanks! 230 00:25:12,200 --> 00:25:13,550 Thank you. 231 00:25:13,550 --> 00:25:15,550 That was the news. 232 00:25:16,700 --> 00:25:20,850 Next is celebrity news, Shimoshita-san. 233 00:25:20,850 --> 00:25:22,850 Yes, starting with this: 234 00:25:22,850 --> 00:25:25,650 a passionate love between two idols was uncovered. 235 00:25:25,650 --> 00:25:27,650 Katayama Geki-san from FIRED, 236 00:25:27,650 --> 00:25:32,250 and Kojima Rui were photographed kissing. 237 00:25:32,250 --> 00:25:38,300 This was published in the issue of Scoop that went into circulation yesterday. 238 00:25:38,300 --> 00:25:44,950 Among others, there's a picture where they realize they're being photographed. 239 00:25:48,350 --> 00:25:51,820 Nobi, I saw the scoop!!! Amazing. You're awesome! 240 00:26:09,500 --> 00:26:13,670 Article - Namekawa Nobi. Photos - Miyakonojō Shizuka. 241 00:26:15,850 --> 00:26:21,700 He's the next target. The young director of the democratic liberal party - Otabe Shinzou. 242 00:26:21,700 --> 00:26:25,450 There are rumors that he's sure to become prime minister in the future. 243 00:26:25,450 --> 00:26:28,350 Moreover, he's handsome, so the rumors are quite popular. 244 00:26:28,350 --> 00:26:31,610 - Where's the info coming from? - A certain newspaper's political office. 245 00:26:31,850 --> 00:26:34,800 This ain't something that the celebrity office should bother with. 246 00:26:34,800 --> 00:26:36,800 The other side is quite interesting. 247 00:26:40,750 --> 00:26:43,250 Oi! It's Momo-pai! (It's probably from the word paipai - boobs) 248 00:26:43,250 --> 00:26:48,400 As expected from Shin-sama. You sure know not to go after cheap ones. 249 00:26:48,400 --> 00:26:51,400 She's really popular. 250 00:26:51,400 --> 00:26:53,900 Isn't Otabe married? 251 00:26:53,900 --> 00:26:59,400 - He is. - Whoa, an affair is the worst. - It's not anything unusual, it's the basics. 252 00:26:59,400 --> 00:27:02,550 An affair is a no! It's seriously creepy! 253 00:27:02,550 --> 00:27:04,810 As expected from a virgin. 254 00:27:04,810 --> 00:27:07,650 That's why a virgin is a nuisance, right, Momo-chan? 255 00:27:07,650 --> 00:27:10,690 This weekend, there's a party at the hotel, 256 00:27:10,690 --> 00:27:12,700 but he's also staying a night there. 257 00:27:12,700 --> 00:27:17,400 And, she also has a live broadcast. 258 00:27:17,400 --> 00:27:20,600 And later on, a meeting together at the hotel. 259 00:27:20,600 --> 00:27:22,600 Ah, they're shaking. 260 00:27:23,100 --> 00:27:26,150 They're both shaking, look, look! 261 00:27:26,150 --> 00:27:29,950 I think you know that we want a picture of them together. 262 00:27:29,950 --> 00:27:33,000 No separate pictures will work. 263 00:27:33,000 --> 00:27:37,550 - Something they won't be able to talk their way out. - So, a shot of them together in a room. 264 00:27:37,550 --> 00:27:40,550 Right. You get it, after all. 265 00:27:42,600 --> 00:27:51,550 No other way, then~ Then I, together with Momo-chan and Shin-sama, 266 00:27:51,550 --> 00:27:54,600 will do a 3p. 267 00:27:54,600 --> 00:27:56,600 Right, Momo-chan? 268 00:27:57,980 --> 00:28:00,250 You're going with us? 269 00:28:10,250 --> 00:28:14,520 - Yes? - It's almost over, keep on the lookout. 270 00:28:14,520 --> 00:28:16,100 Yes. 271 00:28:16,850 --> 00:28:21,300 - You do have a suit, after all. - What the hell? 272 00:28:21,300 --> 00:28:27,250 You see a man who's usually in normal clothes in a suit, and you start going drooly? 273 00:28:27,250 --> 00:28:31,480 - Anyhow, you sure you wore a thong today? - What? 274 00:28:31,480 --> 00:28:37,600 With this material, your pants line is going to show. 275 00:28:37,600 --> 00:28:40,600 You're really the lowest. 276 00:28:44,700 --> 00:28:48,350 Here comes Shin-sama. 277 00:28:48,350 --> 00:28:50,350 Behind you. 278 00:28:52,050 --> 00:28:54,700 You're looking too much! 279 00:28:55,540 --> 00:29:00,050 Bodyguards going down, Shin-sama is here. 280 00:29:00,630 --> 00:29:02,170 - Go! - Eh? 281 00:29:02,350 --> 00:29:05,650 - Go, you moron, what are you waiting for? - Ah, right. 282 00:29:06,510 --> 00:29:09,100 That'll save me some trouble, thank you. 283 00:29:17,520 --> 00:29:19,020 Excuse me. 284 00:29:21,450 --> 00:29:23,800 What floor? 285 00:29:23,800 --> 00:29:27,450 16th please. 286 00:29:37,700 --> 00:29:40,350 Eighth floor. 287 00:29:40,350 --> 00:29:42,500 Lower than I thought. 288 00:29:42,500 --> 00:29:45,500 Well, all the better for us. 289 00:29:45,500 --> 00:29:50,000 How are you going to take it? There were a lot of bodyguards. 290 00:29:52,900 --> 00:29:57,600 Well... if you can't come inside, you're gonna have to shoot it outside her. 291 00:29:58,200 --> 00:30:00,300 What are you talking about? 292 00:30:00,300 --> 00:30:04,000 Ah, you know, I don't put on a condom. 293 00:30:04,000 --> 00:30:07,110 That's not what I'm asking ab... 294 00:30:09,700 --> 00:30:14,350 That one with the hat, isn't that Momo-chan? 295 00:30:15,250 --> 00:30:19,750 You know right away when a celebrity is wearing plain clothes. 296 00:30:19,750 --> 00:30:25,970 That scarf is from Faliero Sarti, I wanted it, too~ 297 00:30:28,050 --> 00:30:29,450 What is it? 298 00:30:31,100 --> 00:30:32,150 Nothing... 299 00:30:33,850 --> 00:30:36,060 So, what are you gonna do? 300 00:30:39,800 --> 00:30:43,650 I think we'll go with the "F" plan. 301 00:30:46,850 --> 00:30:51,650 Those bodyguards really do an honest job. 302 00:30:53,200 --> 00:30:57,450 If it were me, I'd stick my ear to the wall, for sure. 303 00:30:57,450 --> 00:31:01,050 Taxpayers are paying for that room, right? 304 00:31:01,050 --> 00:31:02,750 Well, that's true. 305 00:31:02,750 --> 00:31:05,750 Pits, it's really the pits. 306 00:31:06,600 --> 00:31:11,140 - Anyway, is it really gonna work? - The hell are you talking about? 307 00:31:11,140 --> 00:31:14,200 That's practically a classic. 308 00:31:14,200 --> 00:31:18,600 I took a picture of a hospitalized criminal like that before. 309 00:31:22,250 --> 00:31:24,050 Anyway, 310 00:31:24,050 --> 00:31:28,950 Momo-chan's body sure is sweet. 311 00:31:29,610 --> 00:31:34,750 Probably the first inning is over by now, and she must be saying, 312 00:31:36,250 --> 00:31:41,950 "You know, Shinzou-san, Momo wants to drink chilled white wine." 313 00:31:41,950 --> 00:31:45,450 "I wonder if you could ask room-service?" and such. 314 00:31:45,450 --> 00:31:50,450 - You think? - Are you-- have you never stayed at a hotel like that? 315 00:31:50,450 --> 00:31:52,200 Never. 316 00:31:52,200 --> 00:31:55,050 What a pity. 317 00:31:55,300 --> 00:32:00,350 The views from luxurious hotels aren't for the rich or Chinese tourists, 318 00:32:00,350 --> 00:32:04,800 they're for young women to see. You sure are pitiful. 319 00:32:04,800 --> 00:32:07,950 It's alright, I can see it right now. 320 00:32:07,950 --> 00:32:10,780 Well, true. 321 00:32:12,100 --> 00:32:14,250 Here it is, here it is! 322 00:32:14,250 --> 00:32:16,800 It's here! 323 00:32:19,750 --> 00:32:22,900 Of course, you didn't order it yourself. 324 00:32:22,900 --> 00:32:26,150 Received, and 325 00:32:28,460 --> 00:32:33,130 you take the wine to the other room... 326 00:32:33,130 --> 00:32:36,300 - Alright, here, light them up! - Eh? 327 00:32:36,700 --> 00:32:39,650 - No "Eh"! Light them up fast! - Yes! 328 00:32:39,650 --> 00:32:42,700 - Light them all up! - Yes! 329 00:32:45,000 --> 00:32:47,190 - How long can it take? - I'm doing it right now! 330 00:32:47,190 --> 00:32:49,190 Quickly! 331 00:32:49,750 --> 00:32:51,190 It lit up! 332 00:32:51,190 --> 00:32:53,190 Alright. 333 00:32:57,750 --> 00:32:59,500 Come on, come on, come on! 334 00:33:01,100 --> 00:33:05,710 Here he is. Come here, Momo-chan! 335 00:33:09,600 --> 00:33:13,050 Here it is! In the best style! 336 00:33:14,750 --> 00:33:16,470 - Oi, can you see it? - Yes. 337 00:33:16,470 --> 00:33:17,850 - Can you? - Yes. 338 00:33:17,850 --> 00:33:19,600 - Can you see Momo-pai? - Yes. 339 00:33:21,100 --> 00:33:23,470 Woohoo! 340 00:33:27,250 --> 00:33:30,020 Momo-pai is the best! 341 00:33:32,150 --> 00:33:35,150 Alright! 342 00:33:38,170 --> 00:33:38,950 Eh? 343 00:33:39,400 --> 00:33:40,950 Shit! 344 00:33:42,200 --> 00:33:43,290 Run! 345 00:33:43,800 --> 00:33:46,300 We're running, they know. Quickly, quickly! 346 00:33:48,050 --> 00:33:50,000 Move it, moron, really! 347 00:33:50,000 --> 00:33:52,750 Go, go, go! Move it! 348 00:33:53,500 --> 00:33:57,220 Again with the same thing! 349 00:34:11,470 --> 00:34:13,900 W-W-W-What are you gonna do!? 350 00:34:13,900 --> 00:34:15,690 - Hold on! - Eh!? 351 00:34:19,850 --> 00:34:22,080 I told you to hold on! 352 00:34:29,920 --> 00:34:33,050 Scary, scary, scary, scary! 353 00:34:39,850 --> 00:34:41,700 Out, out of the way! 354 00:34:59,500 --> 00:35:01,900 What are you going to do? 355 00:35:01,900 --> 00:35:03,530 - You've still got them? - Eh? 356 00:35:03,530 --> 00:35:06,800 - Fireworks, fireworks! - Yes, I do. 357 00:35:06,800 --> 00:35:09,620 - Oi, fire them up! Fire it on them. - Eh!? 358 00:35:09,620 --> 00:35:12,960 Fire them up and aim at them! 359 00:35:14,200 --> 00:35:18,000 How long can it take? Fire, fire, fire! 360 00:35:22,680 --> 00:35:25,310 Great, great, great! 361 00:35:34,050 --> 00:35:37,690 Oi, this side now, go! 362 00:35:37,690 --> 00:35:41,280 Aim for the windscreen, windscreen! 363 00:35:41,280 --> 00:35:43,280 Windscreen, windscreen, windscreen! 364 00:35:47,000 --> 00:35:51,170 Alright, next one on the left! 365 00:35:51,170 --> 00:35:54,200 They're coming! 366 00:35:54,200 --> 00:35:58,710 - I'm doing it, doing it! - Fire them up already! 367 00:35:58,710 --> 00:36:01,750 - Shizuka-san! Shizuka-san! - What the hell? 368 00:36:01,750 --> 00:36:04,600 What the hell have you done!? 369 00:36:04,600 --> 00:36:07,260 Throw it, throw it now! 370 00:36:14,750 --> 00:36:17,070 Awesome! 371 00:36:29,850 --> 00:36:34,670 Ah, what's with this job!? 372 00:36:34,670 --> 00:36:38,420 But, have you been in a biker gang before or something? 373 00:36:38,420 --> 00:36:43,720 Because with driving like that... I thought it was like some Hollywood movie. 374 00:36:43,720 --> 00:36:49,110 Back in the day when I was teamed with Sadako, it was a daily thing. 375 00:36:50,560 --> 00:36:53,600 You were in a team with Sadako-san? 376 00:36:55,060 --> 00:37:00,350 - Oi! Oi! Oi! This is sure to get us a bonus! - No way, no way! 377 00:37:00,350 --> 00:37:02,240 - Eh? - Look! 378 00:37:04,840 --> 00:37:06,930 - No way! - Look! 379 00:37:06,930 --> 00:37:08,930 That's some Momo-pai! 380 00:37:08,930 --> 00:37:13,120 Shin-sama made a really great expression here. 381 00:37:13,120 --> 00:37:16,080 - It's really great. - It's the greatest, look! 382 00:37:17,710 --> 00:37:20,710 This job is really superb! 383 00:37:23,450 --> 00:37:24,670 Huh? 384 00:37:25,370 --> 00:37:27,330 What did I say now? 385 00:37:35,460 --> 00:37:38,020 What are you doing!? 386 00:37:38,020 --> 00:37:41,600 It's the suspension bridge effect, give your mouth here! 387 00:37:41,600 --> 00:37:44,280 Here! Ah, ouch! 388 00:37:45,280 --> 00:37:48,350 Give it a rest with the camera! 389 00:38:15,910 --> 00:38:20,270 What is it? Shizuka Gozen. (Historical figure) 390 00:38:22,800 --> 00:38:25,800 Unusual for you to be here... what happened? 391 00:38:28,440 --> 00:38:30,130 Want to drink something? 392 00:38:30,130 --> 00:38:31,830 I'll leave that to you. 393 00:38:32,220 --> 00:38:34,930 Actually, I've got something unusual to drink too. 394 00:38:38,710 --> 00:38:40,880 How are you feeling? 395 00:38:41,510 --> 00:38:43,680 So-so. 396 00:38:45,110 --> 00:38:47,200 - Gozen! - Hm? 397 00:38:47,600 --> 00:38:49,060 Remember this? 398 00:38:53,350 --> 00:38:56,480 Where was it... Macau? 399 00:38:57,420 --> 00:38:59,820 W-w-wrong! 400 00:38:59,820 --> 00:39:01,820 Hawaii! 401 00:39:01,820 --> 00:39:06,620 In Hawaii, when we picked up those stupid girls from the uni, that's what we drank. 402 00:39:06,620 --> 00:39:11,820 - Yeah, yeah, yeah-- when we got naked and threw them into the pool? - Right, right. 403 00:39:12,040 --> 00:39:15,020 Grabby-grabby and then, push! 404 00:39:15,020 --> 00:39:18,170 Pits, it was really the worst. 405 00:39:20,000 --> 00:39:22,400 Brings back memories. 406 00:39:22,930 --> 00:39:24,630 That time you know, 407 00:39:25,640 --> 00:39:28,080 Gozen, you know, 408 00:39:28,080 --> 00:39:30,800 you did it with the cute one. 409 00:39:31,730 --> 00:39:35,060 True, you ended up with the ugly one. 410 00:39:35,420 --> 00:39:38,170 She was completely fugly! 411 00:39:38,750 --> 00:39:41,020 Completely fugly. 412 00:39:41,020 --> 00:39:43,020 That's unbelievable. 413 00:39:43,020 --> 00:39:45,730 But, her body was the greatest. 414 00:39:45,730 --> 00:39:48,440 I love ugly ones with great bodies! 415 00:40:00,800 --> 00:40:02,130 Hey. 416 00:40:02,480 --> 00:40:04,660 What's with that? 417 00:40:05,280 --> 00:40:07,920 I went too far with my teaching. 418 00:40:09,240 --> 00:40:11,460 That rookie? 419 00:40:12,260 --> 00:40:15,110 Was she that fierce? 420 00:40:16,000 --> 00:40:18,750 What are you talking about? It's not that. 421 00:40:18,750 --> 00:40:20,750 But somehow... 422 00:40:20,750 --> 00:40:24,170 you've changed-- the mood around you. 423 00:40:25,150 --> 00:40:27,600 Maybe because you're smoking something fresh. 424 00:40:30,480 --> 00:40:32,200 Really? 425 00:40:38,660 --> 00:40:41,280 - Chara... - Yeah? 426 00:40:43,640 --> 00:40:45,950 Don't overdo things. 427 00:40:50,400 --> 00:40:52,840 You, too, Shizuka-chan. 428 00:41:08,150 --> 00:41:10,000 Not a good sign. 429 00:41:10,000 --> 00:41:12,170 No way it is. 430 00:41:23,120 --> 00:41:25,620 Shizuka-san, they came out! 431 00:41:28,840 --> 00:41:31,150 Nice, nice. 432 00:41:31,150 --> 00:41:32,440 Come on, come on. 433 00:41:32,440 --> 00:41:35,950 Now for the butt shot, alright. 434 00:41:35,950 --> 00:41:41,120 Mixer? Passionate love? Top idol dead drunk & carried back home. 435 00:41:41,260 --> 00:41:44,840 - No-one is looking. - You don't know that. Someone might. 436 00:41:44,840 --> 00:41:47,460 It's alright. 437 00:41:49,270 --> 00:41:51,070 Suddenly the mood got into them. 438 00:41:51,070 --> 00:41:53,420 Don't make me wait two hours, damn you. 439 00:41:53,420 --> 00:41:55,910 Alright, thanks! 440 00:41:55,910 --> 00:42:00,080 Scoop! Passionate kiss in the middle of the night. 441 00:42:12,550 --> 00:42:18,260 Shopping in the middle of the night. First picture of them together. 442 00:42:18,590 --> 00:42:20,970 What was the cause of your loss today? 443 00:42:20,970 --> 00:42:25,060 Shut up, you fucker! What the hell are you taking those pictures for? 444 00:42:33,440 --> 00:42:35,640 Great, great, that's great too! 445 00:42:35,640 --> 00:42:37,370 Renren, you're great! 446 00:42:37,370 --> 00:42:39,950 Great, you're so cute! 447 00:42:39,950 --> 00:42:41,620 Amazing! 448 00:42:58,440 --> 00:43:00,220 Good morning, we're from Scoop! 449 00:43:00,220 --> 00:43:02,130 Last night you were with this lady. 450 00:43:02,130 --> 00:43:04,130 No matter how you may look, that's you. 451 00:43:04,180 --> 00:43:07,730 - What's your relationship with her? - Master, you had a good time after all, right? 452 00:43:07,730 --> 00:43:10,040 It was pleasant, wasn't it, master? 453 00:43:10,040 --> 00:43:12,350 Fuck off! 454 00:43:12,350 --> 00:43:15,350 Secret meeting with AV actress! 455 00:43:17,420 --> 00:43:19,550 - Hey! - How does it look? 456 00:43:19,550 --> 00:43:22,570 Up ahead, the door's been left open. 457 00:43:22,570 --> 00:43:25,680 - OK, thanks. - Thank you. 458 00:43:26,790 --> 00:43:29,860 Chara Gen-san, this is the usual. 459 00:43:29,860 --> 00:43:32,970 - It's alright. - No, please take it. 460 00:43:33,700 --> 00:43:38,970 Yokozuna (highest rank sumo) dead drunk with girls after his promotion. 461 00:43:41,910 --> 00:43:43,820 Sawabe-san, how about this one? 462 00:43:43,820 --> 00:43:47,730 The ending is good, but not the lead. 463 00:43:48,560 --> 00:43:51,620 -Isn't it good to write that she's the innocent type? - But Ran-chan isn't like that. 464 00:43:51,620 --> 00:43:53,060 OK, I get it. 465 00:43:53,060 --> 00:43:55,730 The angle is kind of bad, do you have the main? 466 00:43:55,730 --> 00:43:59,020 There's a flare that comes up, but if we trim it like this... 467 00:43:59,020 --> 00:44:01,600 - Right. - But, I wondered if this wouldn't be better. 468 00:44:07,600 --> 00:44:11,120 So, you were there after all, you bastard! 469 00:44:11,830 --> 00:44:14,220 Exclusive. Living together in secret! 470 00:44:19,910 --> 00:44:21,640 Here they are, Shizuka-san! 471 00:44:22,620 --> 00:44:24,570 - Shoulder! - Yes! 472 00:44:25,110 --> 00:44:26,350 Little higher. 473 00:44:26,350 --> 00:44:27,560 Hold your breath. 474 00:44:27,560 --> 00:44:29,560 Here goes. 475 00:44:29,560 --> 00:44:30,710 One more. 476 00:44:30,730 --> 00:44:33,440 Here goes! 477 00:44:33,440 --> 00:44:36,520 - How do they look? - Great, really great. 478 00:44:36,550 --> 00:44:37,520 Yup. 479 00:44:38,480 --> 00:44:40,880 - Looks great. - Think this will work? 480 00:44:44,880 --> 00:44:48,660 Please spare me, there's no way we can print this. 481 00:44:48,660 --> 00:44:53,060 - Why? - Ever since she started, she did lots of gravure for us. 482 00:44:53,060 --> 00:44:55,600 It's as if we trained her. You get it, right? 483 00:44:55,600 --> 00:44:59,090 - It's not like she worked exclusively for us. - It concerns our office. 484 00:44:59,090 --> 00:45:01,330 Gravure is one of our mains! 485 00:45:01,330 --> 00:45:04,570 You know that once you focus only on gravure, the numbers will start dropping. 486 00:45:04,570 --> 00:45:07,750 How long do you think you can go on with those sealed-page photos? 487 00:45:13,770 --> 00:45:15,850 Shit! 488 00:45:15,850 --> 00:45:17,980 May I have a moment, Editor? 489 00:45:19,550 --> 00:45:21,680 That one's going to trash. 490 00:45:21,680 --> 00:45:24,080 Eh!? Why? 491 00:45:24,080 --> 00:45:26,610 Because of office politics. 492 00:45:26,610 --> 00:45:29,370 After all, they're all salarymen. 493 00:45:29,910 --> 00:45:33,370 Eh... and we spent so much time on it. 494 00:45:33,370 --> 00:45:37,680 Now then, I think I'll go for a service. 495 00:45:37,680 --> 00:45:41,060 Hey, Nakamura, been to any good places lately? 496 00:45:42,930 --> 00:45:46,130 In Gotanda, there's a place specializing in nipples. 497 00:45:46,130 --> 00:45:48,510 - You get two girls. - Really? 498 00:45:48,510 --> 00:45:52,220 - Who's the specialist there? - The girls, who else? 499 00:45:52,220 --> 00:45:54,660 Name is nice too-- Beach Boys. 500 00:45:56,080 --> 00:45:57,460 Seriously? 501 00:45:57,460 --> 00:45:59,820 - Discount coupon. - Thanks! 502 00:46:00,650 --> 00:46:06,350 Oi, once in a while, you take care of my nipples, too. I'm your senior, after all! 503 00:46:06,350 --> 00:46:09,370 Piss off, really! 504 00:46:22,750 --> 00:46:24,000 Oh, Shizuka! 505 00:46:24,710 --> 00:46:26,750 Ah, Taga-san. 506 00:46:26,750 --> 00:46:29,150 Huh, it's been a while. 507 00:46:29,150 --> 00:46:31,550 I hear you're working for Scoop again. 508 00:46:31,550 --> 00:46:36,130 Yes, it's really tough, they work me hard all the time. 509 00:46:36,130 --> 00:46:38,810 Ah, and where are you right now, Taka-san? 510 00:46:39,240 --> 00:46:42,040 "Gekkan Shinzou", literature. 511 00:46:42,040 --> 00:46:45,910 - No way that you read it, right? - Really? 512 00:46:45,910 --> 00:46:49,240 You really are on the highway to success. 513 00:46:50,310 --> 00:46:54,530 I can't hang out with Sadako forever, like you do. 514 00:46:55,110 --> 00:46:58,840 No, no, it's been hell lately. 515 00:46:58,840 --> 00:47:02,050 They started saying that I won't be able to swindle my way out now. 516 00:47:02,130 --> 00:47:03,330 See you. 517 00:47:03,330 --> 00:47:08,620 Ah, right, they need a profile photo of a writer for the front page. 518 00:47:08,620 --> 00:47:12,880 - They're searching for a cameraman, maybe you could do it? - Me? 519 00:47:13,860 --> 00:47:16,530 No, no way. 520 00:47:16,530 --> 00:47:18,270 How old you are? 521 00:47:18,270 --> 00:47:21,940 Are you going to keep taking photos of those stupid celebrities' asses forever? 522 00:47:23,510 --> 00:47:29,280 Aren't those asses and the face of some author the same? 523 00:47:30,170 --> 00:47:32,030 Thanks! 524 00:47:33,420 --> 00:47:37,000 Keep up, middle-aged paparazzo. 525 00:47:55,600 --> 00:47:57,560 Welcome! 526 00:47:58,260 --> 00:48:00,620 Shochu on the rocks. 527 00:48:01,330 --> 00:48:05,150 Sorry, we had to trash it. "We can't use it." 528 00:48:05,150 --> 00:48:07,980 Then, maybe I'll just take it to "Bunshun". 529 00:48:08,530 --> 00:48:10,840 Please... 530 00:48:11,370 --> 00:48:13,370 It's tough for you. 531 00:48:14,530 --> 00:48:16,440 They really piss me off. 532 00:48:16,440 --> 00:48:19,910 Anyhow, those boyos only think about their path to promotion. 533 00:48:19,910 --> 00:48:21,550 - Here you are. - Thank you. 534 00:48:21,550 --> 00:48:24,620 Every one of them is so small-minded! 535 00:48:25,860 --> 00:48:28,840 Then, how about getting on something bigger? 536 00:48:34,620 --> 00:48:37,310 It's not as big as you say it is, is it? 537 00:48:40,440 --> 00:48:42,260 Anyway, 538 00:48:42,260 --> 00:48:47,510 - Aren't you overdoing it? - The numbers are really going up, so there won't be any complaints. 539 00:48:47,510 --> 00:48:51,990 I can also decide about police incidents, so things will get busier and busier. 540 00:48:51,990 --> 00:48:55,060 Big, aren't we... it'll make you fat. 541 00:48:55,450 --> 00:48:57,640 How about Nobi? 542 00:48:59,150 --> 00:49:01,820 She's bound to be rookie-of-the-year. 543 00:49:01,820 --> 00:49:03,640 Just like you planned. 544 00:49:03,640 --> 00:49:06,260 That's not all I wanted. 545 00:49:06,930 --> 00:49:10,040 I want you to take care of major cases. 546 00:49:11,860 --> 00:49:13,240 Why? 547 00:49:14,570 --> 00:49:17,910 Like when you worked with me, not just celebrities, 548 00:49:17,910 --> 00:49:20,810 but I want you to take big cases, as well. 549 00:49:21,460 --> 00:49:24,480 I have plenty waiting for you. 550 00:49:25,020 --> 00:49:27,020 I'll pay more than you're getting now. 551 00:49:27,420 --> 00:49:30,840 With this, you'll be able to clear your debts in no time. 552 00:49:30,840 --> 00:49:35,020 You know, I'm suited to minor league. 553 00:49:35,020 --> 00:49:37,450 Again with this. 554 00:49:37,450 --> 00:49:40,080 - Think how old you got... - Wait a sec. 555 00:49:41,110 --> 00:49:43,150 What's up, Chara? 556 00:49:45,770 --> 00:49:47,370 Ah, really? 557 00:49:49,680 --> 00:49:53,280 Ah, right away, I'll be there. 558 00:49:57,180 --> 00:49:58,800 Then, I'll be going. 559 00:49:58,800 --> 00:50:00,800 - Hey. - Hm? 560 00:50:00,800 --> 00:50:03,460 How about you cut your ties with Chara Gen? 561 00:50:03,460 --> 00:50:08,130 Chara is my most important friend, you know. 562 00:50:08,130 --> 00:50:11,020 Wasn't it his fault that your life went to pieces? 563 00:50:11,020 --> 00:50:13,020 Especially about that time... 564 00:50:13,370 --> 00:50:17,510 What? Just because only he had to go to prison to take the rap for.. 565 00:50:18,070 --> 00:50:21,320 Pay me for that material that went into the trash. 566 00:50:22,220 --> 00:50:25,330 We're going to a red light district, but I don't have anything on me. 567 00:50:37,060 --> 00:50:38,660 Thanks for the treat. 568 00:50:48,140 --> 00:50:49,910 What an asshole. 569 00:50:49,910 --> 00:50:51,640 - Right? - Saeki-san! 570 00:50:51,640 --> 00:50:55,200 - He totally went to see some other woman! - Saeki-san! 571 00:50:55,200 --> 00:50:58,930 You shouldn't have given him that money. 572 00:51:35,730 --> 00:51:40,780 Matsunaga case -- I want to have a special across 6 pages explaining everything. 573 00:51:40,970 --> 00:51:42,800 Is there a reason for us doing it? 574 00:51:42,800 --> 00:51:44,530 Graph is doing it. 575 00:51:44,530 --> 00:51:46,530 Readers will choose either one. 576 00:51:46,530 --> 00:51:48,530 How about doing what they won't? 577 00:51:48,530 --> 00:51:51,280 What do you mean? 578 00:51:51,280 --> 00:51:55,800 What everyone wants is what he looks like now. 579 00:51:59,060 --> 00:52:01,510 How do you plan on taking it? 580 00:52:01,510 --> 00:52:03,950 Interview him in prison, huh? 581 00:52:04,220 --> 00:52:05,730 Editor-- 582 00:52:05,730 --> 00:52:07,910 Last year's Miss Uni agreed to do a nude for us. 583 00:52:08,800 --> 00:52:12,620 - Could we do 4 pages? - How about just leaving sealed pages for her? 584 00:52:13,420 --> 00:52:17,600 Next week they'll be out doing inspection with him on the scene-- that's where we'll aim. 585 00:52:18,040 --> 00:52:20,130 That's even more impossible. 586 00:52:20,130 --> 00:52:26,970 Lately they cover up everything, not to mention with such case the whole place will be in blue. 587 00:52:26,970 --> 00:52:30,000 As expected from the former chief in charge of police incidents. 588 00:52:30,620 --> 00:52:34,800 Then how about thinking how to strip that cover-- it's your specialty, isn't it? 589 00:52:36,000 --> 00:52:36,800 Nice one! 590 00:52:36,800 --> 00:52:39,950 - Piss off already! - Stop, stop. 591 00:52:39,950 --> 00:52:44,260 We'll do both Miss Uni and this. It'll help the numbers. 592 00:52:44,930 --> 00:52:46,930 - Right. - Yup. 593 00:52:46,930 --> 00:52:50,040 But, it's true that it's gonna be difficult. 594 00:52:50,040 --> 00:52:52,880 Lately the top is loud, 595 00:52:52,880 --> 00:52:57,370 Also, because of the case with Otabe and that announcer, even the politicians keep their eyes on us. 596 00:52:57,370 --> 00:52:59,770 Someone's been doing too much... 597 00:53:00,150 --> 00:53:04,930 But, I think we should shine as much as we can while we're on a roll. 598 00:53:04,930 --> 00:53:08,410 I'm sick and tired of writing articles about ramen and donburi. 599 00:53:08,410 --> 00:53:10,570 - Right. - You said it. 600 00:53:10,570 --> 00:53:14,710 But, we did have a few successes on police cases in the past. 601 00:53:14,710 --> 00:53:18,080 - Like the photo of the Kakuei hearing? - That was Focus, we did Miyazaki. 602 00:53:18,080 --> 00:53:21,910 Ah, right. Then was the Aum. Weren't you there, chief? 603 00:53:21,910 --> 00:53:24,170 Ah, well, I was. 604 00:53:24,170 --> 00:53:26,170 You punched that Asahi reporter, didn't you? 605 00:53:26,170 --> 00:53:28,710 Well, he was getting in the way of our ladders, so without thinking... 606 00:53:28,710 --> 00:53:31,310 No, no... without thinking? 607 00:53:31,310 --> 00:53:33,310 Wakayama was great, too? 608 00:53:33,310 --> 00:53:37,460 - Weren't you there, too? - Really, we got splashed with water, you can't forget a thing like that. 609 00:53:37,460 --> 00:53:41,550 - Was that you, Tetsu-san? - Yeah, the camera was completely drenched, and the cameraman was so pissed! 610 00:53:41,550 --> 00:53:45,020 Wasn't that Koike? When I talk with him sometimes, he still brings that up. 611 00:53:45,020 --> 00:53:47,700 Didn't that get the Journalism Prize? 612 00:53:47,700 --> 00:53:49,870 - Well, yeah. - Superb! 613 00:53:52,310 --> 00:53:56,120 - Ah, you got one, too, Sadako, when you were teamed with Shizuka. - Forgot that already. 614 00:53:56,120 --> 00:53:59,200 - Chief, how many did you get? - Three. 615 00:54:01,060 --> 00:54:05,420 JAL Airplane and the Yacht school cases, and when I followed the secretary in the "donation" case. 616 00:54:05,670 --> 00:54:08,720 - That's Showa era for you. - That's right. 617 00:54:08,930 --> 00:54:12,040 What hole in time are you taking about? 618 00:54:12,040 --> 00:54:14,040 Got it? 619 00:54:14,040 --> 00:54:18,000 What we're doing now is an entertainment magazine. 620 00:54:18,000 --> 00:54:21,550 What people want is gravure, sealed-page nudes, ramen specials, 621 00:54:21,550 --> 00:54:25,150 and celebrity scandals. 622 00:54:25,150 --> 00:54:30,990 The times of magazines turning against the government or "journalistic responsibility" are long gone. 623 00:54:32,620 --> 00:54:34,620 Excuse me 624 00:54:35,330 --> 00:54:37,460 I don't understand it. 625 00:54:39,640 --> 00:54:42,130 But for now, I 626 00:54:42,620 --> 00:54:45,460 I'm really pissed about him. 627 00:54:46,000 --> 00:54:50,620 After all, the girls he killed were the same age as me. 628 00:54:50,620 --> 00:54:53,600 And there were even younger. 629 00:54:53,600 --> 00:54:55,680 They were raped. 630 00:54:56,400 --> 00:54:59,730 I don't quite get this issue about journalism. 631 00:55:02,710 --> 00:55:07,200 He'll probably end up being hanged. 632 00:55:10,310 --> 00:55:12,710 Thinking about them, 633 00:55:15,240 --> 00:55:16,020 isn't that not enough? 634 00:55:16,020 --> 00:55:17,110 Then, if we show his face, they'll be able to rest in peace? isn't that not enough? 635 00:55:17,110 --> 00:55:21,680 Then, if we show his face, they'll be able to rest in peace? 636 00:55:23,950 --> 00:55:28,550 Listen, both victims and criminal have their rights. 637 00:55:28,550 --> 00:55:32,090 - We of the press... - Didn't I tell you that I don't understand it! 638 00:55:38,250 --> 00:55:39,670 I'm sorry. 639 00:55:48,530 --> 00:55:51,240 Anyway, why was Baba-san so fired up? 640 00:55:51,240 --> 00:55:53,910 Don't you know about the dispute about the new editor? 641 00:55:53,910 --> 00:55:56,170 At the next shuffle? Hanai-san is going higher, then? 642 00:55:56,170 --> 00:55:58,420 Well, since Masa-san fell off the ladder. 643 00:55:58,420 --> 00:56:01,330 - Either Baba-san or Sadako. - Seriously!? 644 00:56:01,330 --> 00:56:03,330 Anyway, was there a female editor? 645 00:56:05,640 --> 00:56:08,310 - Nobi. - Yes? 646 00:56:12,530 --> 00:56:16,640 I'll persuade the top about this case. Won't you and Shizuka do it? 647 00:56:17,820 --> 00:56:21,060 It's gonna be tough, so I'll give you Sawabe and Okubo. 648 00:56:21,060 --> 00:56:27,070 - Ah, but... - From now on, not just celebrities-- I want you to do big stories, too. 649 00:56:28,350 --> 00:56:30,750 But, he doesn't like things like that. 650 00:56:30,750 --> 00:56:34,480 That's why you have to push him into it. 651 00:56:34,480 --> 00:56:38,570 It's the rookie's role to let the veteran have all the credit for success, right? 652 00:56:39,550 --> 00:56:42,040 Chief! 653 00:56:42,040 --> 00:56:47,150 - Maybe we could eat together this evening? Apparently they have Keiji (type of fish) at Fuji. - Is it that time already? 654 00:56:51,640 --> 00:56:54,530 She's still at it, huh? 655 00:56:54,530 --> 00:56:56,620 What will you do? 656 00:56:56,620 --> 00:56:58,930 What do you think about it? 657 00:56:58,930 --> 00:57:01,680 Want me to hit a home-run? 658 00:57:01,680 --> 00:57:07,600 Why do you always talk in baseball terms? It's embarrassing. 659 00:57:07,600 --> 00:57:13,510 Then "Super Goal", "Hole in One", no matter. I'm asking what you think. 660 00:57:13,510 --> 00:57:16,710 I dunno. 661 00:57:21,820 --> 00:57:23,730 I want to take that picture. 662 00:57:24,080 --> 00:57:27,460 I want to do it. 663 00:57:29,150 --> 00:57:34,040 If a writer says they want to do something, then the cameraman can't refuse... 664 00:57:34,040 --> 00:57:37,890 - Then you'll do it? - ...is what I'd like to say. 665 00:57:37,890 --> 00:57:41,330 - But, let's not. - Why? 666 00:57:41,330 --> 00:57:44,080 It's too early for you. 667 00:57:44,080 --> 00:57:46,080 Anyway, 668 00:57:46,080 --> 00:57:51,680 right now, I'm more suited to a sewer job like this. 669 00:57:51,680 --> 00:57:53,680 Look, they're here. 670 00:58:16,220 --> 00:58:19,460 - Aren't you going? - I changed my mind. 671 00:58:20,310 --> 00:58:22,840 It got too tough to handle. 672 00:58:26,840 --> 00:58:29,440 If you won't, then I'm going alone. 673 00:58:29,440 --> 00:58:32,710 I told you, it's too dangerous. 674 00:58:32,710 --> 00:58:35,240 Why? Are you scared? 675 00:58:36,900 --> 00:58:40,530 The same with Matsunaga, you're just too scared. 676 00:58:46,840 --> 00:58:50,620 - Do what you want, then. - I will. 677 00:58:54,590 --> 00:58:59,600 I hope you end up a cockroach, just like that Chara Gen. 678 00:59:57,370 --> 01:00:00,170 Yeah, what is it? 679 01:00:12,440 --> 01:00:16,050 Erm, I'd like to go now. 680 01:00:16,050 --> 01:00:19,550 I asked you what magazine you're from. 681 01:00:19,550 --> 01:00:21,600 I'm freelance. 682 01:00:22,130 --> 01:00:26,800 - How long are you gonna piss around? - Alright, fine then. 683 01:00:27,890 --> 01:00:31,370 It's alright. Those photos aren't worth anything, anyway. 684 01:00:31,370 --> 01:00:32,810 Here. 685 01:00:33,640 --> 01:00:36,000 Thank you. 686 01:00:36,000 --> 01:00:39,020 If you put my picture anywhere, 687 01:00:39,400 --> 01:00:42,700 I'll put your photos, in return. 688 01:00:42,700 --> 01:00:45,680 Oi, do her. 689 01:01:05,110 --> 01:01:07,150 What the fuck do you want?! 690 01:01:13,510 --> 01:01:16,310 What a weakling. 691 01:01:24,750 --> 01:01:26,070 Really. 692 01:01:26,070 --> 01:01:28,850 You really are weak at fights. 693 01:01:30,040 --> 01:01:33,330 You wanna get some, too? 694 01:01:40,130 --> 01:01:45,630 Nobi-chan, right? I'll be over soon, wait a while. 695 01:01:48,040 --> 01:01:50,060 Don't piss around! 696 01:01:57,720 --> 01:01:59,700 Don't push your luck. 697 01:02:07,330 --> 01:02:09,060 Go, go! 698 01:02:09,770 --> 01:02:10,970 Go! 699 01:02:25,640 --> 01:02:28,930 - Bro, you're on TV, right? - I'm Ishido. 700 01:02:29,640 --> 01:02:32,390 - I always watch you. - Thank you very much. 701 01:02:33,060 --> 01:02:36,930 Then, better to leave your face, right? 702 01:02:36,930 --> 01:02:38,930 Y-Yes... 703 01:03:01,640 --> 01:03:04,260 Ah, Shizuka-chan. 704 01:03:04,260 --> 01:03:07,730 - Are you alright? - I'm... 705 01:03:12,010 --> 01:03:16,060 Oi, Nobi-chan, don't overdo it! 706 01:03:16,060 --> 01:03:17,670 E-erm... 707 01:03:17,850 --> 01:03:20,520 Let's do a "Roppongi-date" like we used to. 708 01:03:23,060 --> 01:03:26,040 Nobi, are you alright? 709 01:03:26,040 --> 01:03:28,800 I'm sorry, I couldn't get any pictures. 710 01:03:28,800 --> 01:03:32,990 Forget about it. What's with Shizuka? 711 01:03:32,990 --> 01:03:36,220 He went somewhere with Chara Gen. 712 01:03:37,060 --> 01:03:38,220 I see. 713 01:03:38,880 --> 01:03:40,220 Erm... 714 01:03:40,220 --> 01:03:45,590 Can I go home for today? I... kinda got hungry. 715 01:04:46,400 --> 01:04:51,860 Kazuko, you know, won't let me see my daughter. 716 01:04:51,860 --> 01:04:56,200 Looks like she has some guy. 717 01:04:56,200 --> 01:04:59,860 And I'd be in the way. 718 01:04:59,860 --> 01:05:05,730 You have to cut your ties with me sometime, too. 719 01:05:07,020 --> 01:05:11,150 If you ever want to, just do it. 720 01:06:04,840 --> 01:06:07,150 Who is it? 721 01:06:12,260 --> 01:06:14,800 Don't you lock up? 722 01:06:21,240 --> 01:06:25,110 What? Something happen? 723 01:06:26,220 --> 01:06:28,880 I wanted to give your camera back. 724 01:06:39,680 --> 01:06:43,150 So, you live in a place like this? 725 01:06:51,150 --> 01:06:53,820 Thank you. 726 01:06:56,260 --> 01:06:58,040 But, 727 01:06:58,040 --> 01:07:00,660 you didn't take any photos. 728 01:07:01,200 --> 01:07:03,370 Not that, 729 01:07:04,440 --> 01:07:06,840 about coming to help me. 730 01:07:07,950 --> 01:07:10,400 Ah.. 731 01:07:10,400 --> 01:07:13,630 That... 732 01:07:13,630 --> 01:07:16,620 But, Chara helped you out. 733 01:07:17,600 --> 01:07:20,970 I got beat up right away. 734 01:07:22,570 --> 01:07:25,110 But, it made me happy. 735 01:07:31,060 --> 01:07:33,330 Are you alright? 736 01:07:46,970 --> 01:07:49,370 Wanna do it? 737 01:07:51,900 --> 01:07:54,530 Does this work for you? 738 01:07:58,000 --> 01:08:01,150 What the hell are you talking about, idiot? 739 01:08:02,710 --> 01:08:05,550 About that murderer. 740 01:08:05,550 --> 01:08:09,460 We're going to take it. 741 01:08:11,240 --> 01:08:15,640 I'm getting tired of chasing celebrity asses all the time. 742 01:08:15,640 --> 01:08:17,910 Catch. 743 01:08:17,910 --> 01:08:19,910 Seriously? 744 01:08:20,570 --> 01:08:22,170 You wanna do it, right? 745 01:08:23,860 --> 01:08:28,400 If a writer wants to do something, then the cameraman... 746 01:08:28,400 --> 01:08:31,210 What's with this!? 747 01:08:35,770 --> 01:08:37,880 I want to do it! 748 01:08:50,700 --> 01:08:51,950 Really! 749 01:08:52,170 --> 01:08:55,600 Didn't I tell you to at least lock the... 750 01:09:01,820 --> 01:09:06,660 Good timing, you haven't had any breakfast either, right, Nobi? 751 01:09:07,550 --> 01:09:09,910 Yes... eh!? 752 01:09:10,500 --> 01:09:14,220 You know, she's my ex-wife. 753 01:09:14,220 --> 01:09:16,970 Stop it, it wasn't official. 754 01:09:19,510 --> 01:09:24,440 Ah, Sadako, we're doing the inspection gig. 755 01:09:24,440 --> 01:09:26,440 Ah, is that so? 756 01:09:27,280 --> 01:09:29,510 Nobi, help me out. 757 01:09:29,510 --> 01:09:33,150 Ah, no, erm... 758 01:09:33,460 --> 01:09:36,480 I'm going back. 759 01:10:12,440 --> 01:10:17,370 I was just about check whether she's a virgin or not. 760 01:10:17,370 --> 01:10:21,280 Look, just like I looked like. 761 01:10:23,060 --> 01:10:28,710 Didn't I walk away like that, showing my back to you? 762 01:10:28,710 --> 01:10:31,420 It was the opposite. 763 01:10:31,770 --> 01:10:35,510 Well, the past doesn't matter. 764 01:10:40,800 --> 01:10:45,200 She turned out to be quite interesting. 765 01:10:45,200 --> 01:10:47,200 Really? 766 01:10:47,200 --> 01:10:49,200 How about you? 767 01:10:58,940 --> 01:11:01,770 So, the press is going to gather here. 768 01:11:01,770 --> 01:11:05,110 We shine at our front line, right here! 769 01:11:05,110 --> 01:11:08,150 - Is that you? - Too much of a hottie! 770 01:11:08,150 --> 01:11:12,660 Then, Shizuka-san and Nobi-chan aim for the best angle from here. 771 01:11:12,660 --> 01:11:14,970 - Is that me? - Yeah. 772 01:11:14,970 --> 01:11:17,330 - Is that me? - Fits perfectly. 773 01:11:17,330 --> 01:11:20,530 - Spitting image. - No way, I'll go with this. 774 01:11:20,530 --> 01:11:22,530 - Cutie. - Look at those open legs. 775 01:11:22,530 --> 01:11:26,010 - Too much, lookie here at those lumps! - That's complete harassment! 776 01:11:26,350 --> 01:11:30,440 The scene is here, but the car with Matsunaga will go like this. 777 01:11:30,440 --> 01:11:33,460 - From here he walks. - That's him. 778 01:11:33,460 --> 01:11:41,110 - He'll be escorted though. - Yeah, so the distance is quite a bit and it'll be difficult to go around it. 779 01:11:41,110 --> 01:11:43,110 - This? - Wreck dump. 780 01:11:43,110 --> 01:11:45,820 - Is this private? - Not that somebody's there, but you can't go in. 781 01:11:46,310 --> 01:11:49,650 - There isn't any place to take a shot. - Right... 782 01:11:49,650 --> 01:11:51,640 Ah, I know! 783 01:11:51,640 --> 01:11:55,510 How about taking it from above, with a drone? 784 01:11:57,580 --> 01:12:01,770 Regulations are tough for those. Not to mention we're near the airport, so they're probably banned. 785 01:12:01,770 --> 01:12:05,240 Anyhow, are you ok with Cupid, Shizuka-san? It's naked. 786 01:12:05,240 --> 01:12:09,200 - Are you blind? He's not nude; he's got feathers. 787 01:12:09,200 --> 01:12:11,600 I'm gonna fly to take it! 788 01:12:11,600 --> 01:12:14,130 - That's the best one. - Right you are! 789 01:12:14,130 --> 01:12:19,310 No matter how you look at it, four people might not be enough for this. 790 01:12:35,270 --> 01:12:37,670 - Long time, Miyashima-san! - Ah, unusual sight. 791 01:12:37,670 --> 01:12:40,320 - How are you holding up? - Too much to drink. 792 01:12:40,320 --> 01:12:43,500 - Good luck. - The same. 793 01:12:45,860 --> 01:12:48,880 - Hey, how is it? - Hey. 794 01:12:48,880 --> 01:12:54,170 - Nothing. Guarded all the way. - Looks like they'll drop him there, 795 01:12:54,170 --> 01:12:59,370 - and he'll go through that tunnel to the scene. - First time I've seen something like this. 796 01:12:59,370 --> 01:13:01,950 What are you going to do? 797 01:13:03,110 --> 01:13:05,150 - Good work. - Good work. 798 01:13:05,150 --> 01:13:07,320 - Eh!? - What's up? 799 01:13:07,320 --> 01:13:11,770 - Ah, you came, Baba-chan? - "You came, Baba-chan"? 800 01:13:11,770 --> 01:13:15,330 - Didn't you call me here? - Why? 801 01:13:15,330 --> 01:13:17,640 We were a duo when he joined up. 802 01:13:17,640 --> 01:13:20,350 You were teamed up with Baba-san, too? 803 01:13:20,350 --> 01:13:24,220 Oi, oi. Bimbo will team up with anyone. 804 01:13:24,220 --> 01:13:27,880 During the Hanshin earthquake, we spent a month together in one room! 805 01:13:27,880 --> 01:13:29,910 - I don't recall that. During the Hanshin earthquake, we spent a month together in one room! 806 01:13:29,910 --> 01:13:30,880 - I don't recall that. 807 01:13:31,370 --> 01:13:33,860 How can you say that...? 808 01:13:33,860 --> 01:13:38,570 Then, how about I recall that long night at Uguisudani... 809 01:13:38,570 --> 01:13:39,600 Stop, stop. Spare me that. Then, how about I recall that long night at Uguisudani... 810 01:13:39,600 --> 01:13:42,080 Stop, stop. Spare me that. 811 01:13:43,020 --> 01:13:46,310 Then, what am I supposed to do here? 812 01:13:47,020 --> 01:13:49,680 Nigata strategy-- remember that one? 813 01:13:49,680 --> 01:13:53,330 - That was just pure luck. - No. 814 01:13:53,330 --> 01:13:57,680 That was successful precisely because of our rugby prodigy, Baba-chan. 815 01:13:57,680 --> 01:13:59,680 I'm counting on you. 816 01:14:01,420 --> 01:14:02,800 Come on. 817 01:14:08,000 --> 01:14:11,060 There aren't many of them here. 818 01:14:11,060 --> 01:14:16,040 That's the police for you: they don't want to be bothered too much with anything. 819 01:14:16,040 --> 01:14:20,040 If they tell everyone to stand over there, they think everyone will. 820 01:14:20,040 --> 01:14:23,550 But among them, look! 821 01:14:23,550 --> 01:14:26,970 - Get out of here. - Fine, fine! 822 01:14:27,200 --> 01:14:30,350 There are people who think like us. 823 01:14:33,510 --> 01:14:36,220 - Eh? What are you doing? - Huh? 824 01:14:36,220 --> 01:14:38,260 You're going to use that one, right? 825 01:14:38,260 --> 01:14:40,480 - That's yours. - Eh!? 826 01:14:40,480 --> 01:14:43,420 - You take photos, too. - No way! 827 01:14:43,420 --> 01:14:46,210 It's gonna be fine, I'll explain it to you. 828 01:14:53,020 --> 01:14:55,910 I've set up the focus for you, 829 01:14:55,910 --> 01:14:59,150 so don't touch anything but the shutter. 830 01:14:59,260 --> 01:15:03,510 Let's try... with that policeman, try with him. 831 01:15:09,330 --> 01:15:10,800 Good. 832 01:15:10,800 --> 01:15:13,270 But you're trying too hard. 833 01:15:13,270 --> 01:15:17,370 It's not like he's running, so don't be so impatient. 834 01:15:17,370 --> 01:15:19,370 Once more. 835 01:15:23,640 --> 01:15:29,950 Oi, continuous-- keep the shutter pressed, and it'll go continuously. 836 01:15:31,060 --> 01:15:33,000 Oh, looking good. 837 01:15:33,000 --> 01:15:35,340 Then, I'll be counting on you. 838 01:15:35,340 --> 01:15:38,600 - I told you, it's impossible! - I know! 839 01:15:38,600 --> 01:15:42,040 If you could take it so easily, there wouldn't be anything for me to do. 840 01:15:42,620 --> 01:15:44,310 Then, why? 841 01:15:44,310 --> 01:15:46,530 Just in case. 842 01:15:46,530 --> 01:15:48,620 For a guy who can do his job, 843 01:15:48,620 --> 01:15:52,130 it takes something to prepare in advance. 844 01:15:53,400 --> 01:15:58,050 That's surprisingly prudent for someone like you. (prudent is written with a character for "small") 845 01:15:58,970 --> 01:16:00,480 But you see, 846 01:16:00,480 --> 01:16:04,800 on this side, I'm quite big! 847 01:16:07,330 --> 01:16:09,620 The lowest, after all! 848 01:16:13,200 --> 01:16:15,840 Nobi-chan, they're here! 849 01:16:24,750 --> 01:16:27,510 Please stand back! 850 01:16:28,170 --> 01:16:31,240 Won't we able to take it before they go in the tunnel? 851 01:16:31,240 --> 01:16:35,680 After creating this circus, they'd be idiots to blunder like that. 852 01:16:37,030 --> 01:16:38,710 Look! 853 01:16:40,820 --> 01:16:44,880 - Ah, they came. - Stand back! 854 01:16:45,730 --> 01:16:47,020 Back! 855 01:16:47,020 --> 01:16:49,800 - And? - He's out! 856 01:16:49,800 --> 01:16:52,200 And, and, and? 857 01:16:52,200 --> 01:16:55,380 I don't see anything but his feet! 858 01:16:57,020 --> 01:16:59,280 Oi, Nobi-chan, they're going your way! 859 01:17:03,600 --> 01:17:07,200 - Shizuka-san, they're coming. - I know. 860 01:17:13,680 --> 01:17:15,550 Shizuka-san. 861 01:17:16,080 --> 01:17:17,730 What is it? 862 01:17:18,400 --> 01:17:20,620 He has... 863 01:17:20,620 --> 01:17:23,660 killed four people. 864 01:17:25,860 --> 01:17:28,400 I'm super scared. 865 01:17:29,600 --> 01:17:31,540 Me, too. 866 01:17:35,680 --> 01:17:37,240 Here they are! 867 01:17:37,240 --> 01:17:39,240 Yes. 868 01:17:43,220 --> 01:17:47,720 Shit, I don't see anything! 869 01:17:53,600 --> 01:17:57,330 If it's like that, they probably won't take it, either. 870 01:18:02,620 --> 01:18:06,570 What's he doing? 871 01:18:20,310 --> 01:18:23,950 - Shizuka-san, alright? - Anytime. 872 01:18:23,950 --> 01:18:29,860 - And you, can you move like you did 15 years ago? - I'll do what I can. 873 01:18:29,860 --> 01:18:32,220 Counting on you. 874 01:18:33,200 --> 01:18:35,860 Then, I'm going. 875 01:18:45,330 --> 01:18:46,970 Intruder! 876 01:18:46,970 --> 01:18:49,330 Wait. Oi! Stop! 877 01:18:52,220 --> 01:18:53,800 Eh!? Baba-san!? 878 01:18:53,800 --> 01:18:56,960 - Don't take your eyes from the camera. Just take photos! - But! 879 01:18:59,250 --> 01:19:00,710 Good, good. 880 01:19:02,170 --> 01:19:04,210 Alright, go! 881 01:19:08,220 --> 01:19:10,040 Go, Go, Go! 882 01:19:13,770 --> 01:19:15,770 Do your best, Baba-chan! 883 01:19:15,770 --> 01:19:17,770 Go, go! 884 01:19:22,670 --> 01:19:25,150 Go there, go there! 885 01:19:26,190 --> 01:19:30,570 Wait, wait... stop! 886 01:19:30,570 --> 01:19:32,570 Stop... stop! 887 01:19:40,310 --> 01:19:43,550 Go, go... GO! 888 01:19:52,370 --> 01:19:53,800 Wai... 889 01:20:01,910 --> 01:20:05,060 Beaten by his age, after all. 890 01:20:05,060 --> 01:20:10,220 - What are we gonna do? - Listen, don't take your eyes off the viewfinder. 891 01:20:10,220 --> 01:20:14,220 And flee the second after you take the picture. 892 01:20:14,220 --> 01:20:17,860 Shizuka-san! Shizuka-san! 893 01:20:19,640 --> 01:20:22,660 Matsunaga! 894 01:20:23,020 --> 01:20:25,350 What are you doing?! 895 01:20:25,500 --> 01:20:27,100 Stop it! 896 01:20:28,170 --> 01:20:30,400 Oi, you, stop it! 897 01:20:30,400 --> 01:20:32,450 Oi! Stop! 898 01:20:33,220 --> 01:20:34,100 Stop! 899 01:20:47,420 --> 01:20:49,640 Matsunaga! 900 01:21:43,510 --> 01:21:45,550 Wait, wait! 901 01:21:45,550 --> 01:21:47,550 Next one! 902 01:21:49,860 --> 01:21:51,820 Wait, it's only just begun. 903 01:21:51,820 --> 01:21:53,820 Next one! 904 01:21:55,500 --> 01:21:58,800 - 50 thousand, 50 thousand! - Last one! 905 01:22:07,110 --> 01:22:11,370 Sadako-- you did it! 906 01:22:11,370 --> 01:22:12,660 Alpen, Alpen! 907 01:22:12,660 --> 01:22:17,680 Alright. We're reserving Alpen for the evening! 908 01:22:24,220 --> 01:22:26,620 It's superb, 350 thousand! 909 01:22:26,620 --> 01:22:28,620 It's precisely because of that photo! 910 01:22:40,130 --> 01:22:42,220 Good work doing time! 911 01:22:42,710 --> 01:22:44,220 Yeah! 912 01:22:45,330 --> 01:22:46,930 Ah, thank you. 913 01:22:48,570 --> 01:22:53,320 Huh, but you aged, after all. 914 01:22:54,620 --> 01:22:59,600 In the past, wouldn't you let them catch you, too? We're the same. 915 01:23:00,800 --> 01:23:04,440 - How about going for a number? - No, no. 916 01:23:04,440 --> 01:23:07,420 - My treat. - The office is having a party. 917 01:23:07,420 --> 01:23:10,540 It's probably just Alpen... 918 01:23:40,480 --> 01:23:44,400 - I don't want it. - I've added a bonus. 919 01:23:44,950 --> 01:23:47,020 She took it. 920 01:23:47,020 --> 01:23:50,400 Only because you made it so she could. 921 01:23:50,660 --> 01:23:53,280 I won't hold back, then. 922 01:23:54,920 --> 01:23:59,330 I wanted to see the one you took. 923 01:24:00,000 --> 01:24:02,750 It got taken together with the camera. 924 01:24:03,330 --> 01:24:06,620 If I don't have it, it's the same as if I didn't take it. 925 01:24:06,620 --> 01:24:08,620 Shouhei, let's go! 926 01:24:13,020 --> 01:24:17,730 And you know, more than some middle-aged-veteran, 927 01:24:17,730 --> 01:24:21,280 it's more fun with a rookie taking that. 928 01:24:31,600 --> 01:24:34,880 Sadako-san, let's sing together! 929 01:24:34,880 --> 01:24:38,380 - What!? - Go, just go! 930 01:24:38,380 --> 01:24:41,240 - Shizuka-san... - Don't touch me! 931 01:24:41,240 --> 01:24:49,550 Sadako! 932 01:24:52,310 --> 01:24:56,660 Nakashima Miyuki! 933 01:27:01,240 --> 01:27:03,820 What's with that camera? 934 01:27:06,400 --> 01:27:08,620 I've never seen you use it. 935 01:27:11,730 --> 01:27:14,170 This... 936 01:27:14,170 --> 01:27:16,620 is more like a hobby. 937 01:27:16,620 --> 01:27:20,750 I couldn't use it for work. It's film, after all. 938 01:27:29,150 --> 01:27:30,800 Cute. 939 01:27:30,800 --> 01:27:34,570 It was the first I bought, imitating Capa. 940 01:27:35,460 --> 01:27:37,020 Capa? 941 01:27:37,020 --> 01:27:39,420 Robert Capa. 942 01:27:39,420 --> 01:27:42,930 World-famous war photographer. 943 01:27:44,710 --> 01:27:46,900 War photographer... 944 01:27:48,800 --> 01:27:50,440 What? 945 01:27:51,680 --> 01:27:54,260 I just thought that it doesn't suit you. 946 01:27:54,260 --> 01:27:58,800 Anyhow... isn't that a cliche? 947 01:28:22,970 --> 01:28:25,680 Yeah, complete "cliche". 948 01:28:26,080 --> 01:28:29,020 This is his best-known picture. 949 01:28:29,020 --> 01:28:33,320 I took it from my middle school library. 950 01:28:33,320 --> 01:28:37,950 I didn't want any book with plenty of words in it. 951 01:28:37,950 --> 01:28:41,950 Then, somehow I got my hands on this... 952 01:28:43,750 --> 01:28:47,460 And after seeing this picture... 953 01:28:52,040 --> 01:28:55,330 So, middle-school kid Shizuka 954 01:28:56,010 --> 01:29:00,040 thought about becoming a photographer after seeing this. 955 01:29:01,640 --> 01:29:03,330 Well... 956 01:29:03,330 --> 01:29:06,130 that must have been what triggered it, 957 01:29:06,440 --> 01:29:08,670 so that I became a cameraman. 958 01:29:09,770 --> 01:29:13,240 But in the end, 959 01:29:14,080 --> 01:29:16,710 I never went to a war. 960 01:29:18,000 --> 01:29:21,510 Not that I took any worthy pictures, either. 961 01:29:21,510 --> 01:29:26,130 I just chased after people's asses for 25 years... 962 01:29:27,290 --> 01:29:29,340 Looking back, 963 01:29:29,770 --> 01:29:34,220 I just don't know if I 964 01:29:36,620 --> 01:29:38,900 really wanted to become a photographer. 965 01:29:38,900 --> 01:29:41,560 Then, what did you really want to do? 966 01:29:52,480 --> 01:29:54,800 Someday... 967 01:29:56,530 --> 01:30:01,820 I just thought that I'd become somebody. 968 01:30:06,040 --> 01:30:08,960 In the end, 969 01:30:09,680 --> 01:30:12,440 the camera is only thing that sticks to me. 970 01:30:21,370 --> 01:30:23,200 Yeah, yeah. 971 01:30:28,350 --> 01:30:31,730 - Yes? - Oh, Shizuka-chan? 972 01:30:31,730 --> 01:30:34,840 It just got so crazy all of a sudden! 973 01:30:35,330 --> 01:30:36,530 What is it, Chara? 974 01:30:36,530 --> 01:30:39,740 I went to Kazuko's place. 975 01:30:39,740 --> 01:30:43,370 She went on about how she won't let me see Mika. 976 01:30:43,370 --> 01:30:45,600 That got me a little crazy. 977 01:30:45,600 --> 01:30:49,110 Some guy comes in, 978 01:30:49,110 --> 01:30:52,620 and starts babbling things to me! 979 01:30:52,620 --> 01:30:55,510 I snapped back at him! 980 01:30:56,000 --> 01:31:00,130 And then, he ain't so frisky anymore! 981 01:31:00,130 --> 01:31:03,330 - What are you talking about? - I'm telling you! 982 01:31:03,330 --> 01:31:06,480 If you do it, let's do it all the way! 983 01:31:06,480 --> 01:31:09,600 Wasn't there someone who went all the way lately? 984 01:31:09,600 --> 01:31:13,670 What.. what was his name... you know that... 985 01:31:14,030 --> 01:31:16,260 Ah, like Matsunaga! 986 01:31:16,260 --> 01:31:19,410 I've killed that kind of a guy, you know! 987 01:31:19,410 --> 01:31:24,440 That's why you need to come here and take a cool pic of me! 988 01:31:28,840 --> 01:31:30,310 Chara! 989 01:31:30,310 --> 01:31:32,310 What are you doing? 990 01:31:32,310 --> 01:31:34,170 Where are you!? 991 01:31:34,970 --> 01:31:37,050 Oi, Chara! 992 01:31:47,330 --> 01:31:50,800 Shouldn't you contact the police? 993 01:31:50,800 --> 01:31:53,110 He called for me. 994 01:31:53,460 --> 01:31:56,570 Someone might have died. 995 01:31:57,150 --> 01:32:03,640 I still owe him a big favor for something he did in the past. 996 01:32:04,080 --> 01:32:07,150 That's why, if he needs me, 997 01:32:08,000 --> 01:32:09,910 I just have to go. 998 01:32:27,640 --> 01:32:29,770 You stay here. 999 01:32:29,770 --> 01:32:31,770 Why? 1000 01:32:31,770 --> 01:32:34,530 He's not himself now. 1001 01:32:34,530 --> 01:32:36,710 Then, aren't you in danger? 1002 01:32:36,710 --> 01:32:38,710 I'll be fine. 1003 01:32:39,680 --> 01:32:42,840 Then I'll be fine, too. 1004 01:32:45,160 --> 01:32:49,110 I don't want you to get hurt before our second time. 1005 01:32:51,550 --> 01:32:55,420 Only once more? 1006 01:32:56,400 --> 01:32:58,820 Really, you... 1007 01:32:58,820 --> 01:33:03,320 It wouldn't be fun if the Yomiuri Giants and the New York Yankees had games with each other all year round, right? 1008 01:33:03,320 --> 01:33:06,880 - Those baseball allegories are outdated... - Also, 1009 01:33:06,880 --> 01:33:09,950 Give this to Sadako. 1010 01:33:11,110 --> 01:33:13,230 - What's this? - She'll know. 1011 01:33:13,680 --> 01:33:16,420 Just tell her that I lost. 1012 01:33:17,770 --> 01:33:19,240 Just stay here. 1013 01:34:07,720 --> 01:34:10,050 E-excuse me... 1014 01:34:25,150 --> 01:34:27,500 Oh! Shizuka-chan! 1015 01:34:27,500 --> 01:34:29,970 You're late! 1016 01:34:29,970 --> 01:34:33,820 That was totally a definitive moment for today! 1017 01:34:33,820 --> 01:34:37,350 See, see this? 1018 01:34:39,600 --> 01:34:42,230 My daughter. 1019 01:34:56,670 --> 01:34:59,420 - Where are we going to take it? - Ah, right... 1020 01:35:00,100 --> 01:35:01,950 Look, it's dull here. 1021 01:35:01,950 --> 01:35:04,400 Right! Let's go somewhere cool! 1022 01:35:04,400 --> 01:35:07,000 - Ah, let's change to somewhere better. - Let's go! 1023 01:35:09,500 --> 01:35:11,050 Where should we go, Chara? 1024 01:35:34,000 --> 01:35:37,500 Already killed three people, including one policeman. 1025 01:35:37,500 --> 01:35:41,200 Right now, he has taken a girl hostage and is out on the streets. 1026 01:35:42,420 --> 01:35:43,800 Chara-san? 1027 01:35:44,220 --> 01:35:45,800 Isn't that Chara Gen? 1028 01:35:48,920 --> 01:35:49,970 Masa! 1029 01:35:49,970 --> 01:35:51,970 Contact police PR! 1030 01:35:52,350 --> 01:35:55,100 Nobi! Where are you? 1031 01:35:56,470 --> 01:35:57,100 What? 1032 01:35:58,150 --> 01:36:01,270 - What about Shizuka? - He's with Chara Gen. 1033 01:36:02,420 --> 01:36:05,750 Just stay where you are, understand!? 1034 01:36:11,970 --> 01:36:13,950 I'll go. 1035 01:36:19,620 --> 01:36:21,600 Hey, where are we going to take it? 1036 01:36:21,600 --> 01:36:23,670 Right? I wonder. 1037 01:36:23,670 --> 01:36:26,320 Let's go someplace flashy! 1038 01:36:27,000 --> 01:36:28,320 Ah, flashy, huh? 1039 01:36:28,320 --> 01:36:31,420 You know, I don't have any pictures with my daughter. 1040 01:36:31,420 --> 01:36:33,600 Ah, so it's gonna be a first. 1041 01:36:35,500 --> 01:36:37,420 Should I do someone? 1042 01:36:38,420 --> 01:36:40,600 Ah, no, no, not yet. 1043 01:36:45,900 --> 01:36:49,240 Don't, don't move around. 1044 01:36:57,450 --> 01:36:59,800 Shizuka-chan, here too! 1045 01:37:30,800 --> 01:37:33,450 Oi, wait! Don't move! 1046 01:37:33,920 --> 01:37:36,600 - Shut up, you fucker! - Ah, leave them, leave. 1047 01:37:37,070 --> 01:37:38,950 It's alright, no can do. 1048 01:37:38,950 --> 01:37:40,450 I hate it! 1049 01:37:50,450 --> 01:37:52,550 Shizuka, are you taking them? 1050 01:37:52,550 --> 01:37:54,550 I am! 1051 01:37:59,270 --> 01:38:02,100 Make them more showy. 1052 01:38:02,100 --> 01:38:03,470 Fire at someone? 1053 01:38:03,470 --> 01:38:06,020 I got it, I got it, how about... 1054 01:38:06,020 --> 01:38:09,000 How about... how about you go at the sun? 1055 01:38:09,000 --> 01:38:11,520 Sun, you know. There, there! 1056 01:38:11,520 --> 01:38:14,100 - OK! - Fire up, fire up! 1057 01:38:17,500 --> 01:38:22,000 - Should I kill someone? - Not yet, not yet. 1058 01:38:22,000 --> 01:38:22,020 There's still some time. Let's go there for now. - Should I kill someone? - Not yet, not yet. 1059 01:38:22,020 --> 01:38:25,950 There's still some time. Let's go there for now. 1060 01:38:28,700 --> 01:38:31,000 - Here, here. Look at the sign! - Where! 1061 01:38:33,370 --> 01:38:34,400 That's good, isn't it? 1062 01:38:34,850 --> 01:38:37,300 Hey, Mika! Do it properly! 1063 01:38:37,300 --> 01:38:39,620 - No, no, she's doing great! - Hey! 1064 01:38:39,620 --> 01:38:41,800 It's alright, it's looking good. 1065 01:38:42,950 --> 01:38:44,420 There, there. 1066 01:38:44,420 --> 01:38:46,470 Aren't we there yet? 1067 01:38:46,470 --> 01:38:48,470 We're almost there. 1068 01:38:50,270 --> 01:38:53,070 It's alright. Wait! 1069 01:38:53,070 --> 01:38:55,070 I know what I'm doing. 1070 01:38:55,740 --> 01:38:59,170 It's not fun, at all! 1071 01:38:59,170 --> 01:39:01,170 Shouldn't I kill someone? 1072 01:39:01,170 --> 01:39:03,170 - No, no... - That's gonna be fun! 1073 01:39:18,120 --> 01:39:19,720 Run! 1074 01:39:20,300 --> 01:39:21,930 Just go! 1075 01:39:22,520 --> 01:39:24,820 - But... - It's gonna be fine. 1076 01:39:26,550 --> 01:39:29,810 - I'm friends with your father. - There ain't no-one to fight! 1077 01:39:29,810 --> 01:39:34,300 When everything quiets down, let me take your picture, alright? 1078 01:39:34,300 --> 01:39:36,020 It's gonna be fine. 1079 01:39:36,470 --> 01:39:38,200 It's a promise, right? 1080 01:39:39,520 --> 01:39:40,600 Go, go. 1081 01:39:42,800 --> 01:39:44,170 Counting on you! 1082 01:39:44,170 --> 01:39:46,200 It's noisy there! 1083 01:39:47,470 --> 01:39:49,700 We're having a session here! 1084 01:39:52,700 --> 01:39:53,950 Stop! 1085 01:39:56,650 --> 01:39:58,500 Hey! 1086 01:40:02,050 --> 01:40:03,820 Chara! Don't waste them. 1087 01:40:03,820 --> 01:40:06,120 Shut up with this "Chara, Chara"! 1088 01:40:06,120 --> 01:40:09,600 - My name is Chara Gen! - I get it, I get it. 1089 01:40:10,170 --> 01:40:13,800 Alright? How about we wrap it up? 1090 01:40:13,800 --> 01:40:16,050 Why? Why? Why!? 1091 01:40:16,050 --> 01:40:18,670 - You didn't take any pictures at all! - I already did. 1092 01:40:18,670 --> 01:40:22,300 - Don't fuck with me. Do more! - I've taken plenty. 1093 01:40:22,300 --> 01:40:24,400 - I've taken plenty. - What the hell is this? 1094 01:40:24,400 --> 01:40:26,720 You're taking them with such a tiny camera? 1095 01:40:26,720 --> 01:40:31,420 - Don't you fuck with me, I'm Chara Gen! - It's alright. 1096 01:40:33,520 --> 01:40:35,220 Hey, Chara-- Hawaii! 1097 01:40:35,220 --> 01:40:38,250 - Let's go to Hawaii. - Huh? 1098 01:40:38,250 --> 01:40:42,140 - Huh? - Hawaii! Didn't you say so? 1099 01:40:42,140 --> 01:40:44,140 When we were together last time. 1100 01:40:44,140 --> 01:40:46,140 Hawaii, right? 1101 01:40:46,140 --> 01:40:49,550 When we picked up those stupid gals. 1102 01:40:49,550 --> 01:40:52,300 - Together with you! - Right, right. 1103 01:40:52,300 --> 01:40:54,300 That's the one. 1104 01:40:54,300 --> 01:40:56,850 Let's do it once more. 1105 01:40:57,950 --> 01:40:59,190 Nice. 1106 01:40:59,420 --> 01:41:01,550 Tokyo is just so boring! 1107 01:41:01,550 --> 01:41:03,550 It's damn boring, isn't it? 1108 01:41:03,550 --> 01:41:06,350 It's so damn boring. Let's go. Hawaii! 1109 01:41:06,350 --> 01:41:08,270 - What's that? - Eh? 1110 01:41:08,270 --> 01:41:11,000 - What's that over there? - What? 1111 01:41:11,000 --> 01:41:12,620 There's someone there. 1112 01:41:12,620 --> 01:41:14,550 - No, no, it's nothing. - What's that about?! 1113 01:41:14,550 --> 01:41:16,600 - It's nothing! - What the hell! 1114 01:41:16,600 --> 01:41:22,300 - It's nothing! - Only Shizuka-chan can make pictures of me! 1115 01:41:32,420 --> 01:41:33,730 Nobi 1116 01:41:36,000 --> 01:41:37,400 Take it 1117 01:42:20,650 --> 01:42:22,850 Arrest him! 1118 01:42:23,420 --> 01:42:25,870 What! What's with you? 1119 01:42:26,200 --> 01:42:29,120 Fuck off, we're still in the middle! 1120 01:42:29,120 --> 01:42:31,950 Shizuka-chan! Shizuka-chan! 1121 01:42:37,620 --> 01:42:39,570 Hands off, idiot! 1122 01:42:39,570 --> 01:42:41,450 Shizuka-chan, take it now! 1123 01:43:48,000 --> 01:43:50,700 Shizuka-san is dead 1124 01:43:53,250 --> 01:43:55,220 Chara Gen shot him. 1125 01:43:57,450 --> 01:44:01,170 I'll tell you the details when I come back. 1126 01:44:17,520 --> 01:44:21,810 - If you put this picture up, I'll quit! - Calm down. 1127 01:44:22,320 --> 01:44:23,810 Why should I calm down? 1128 01:44:24,800 --> 01:44:27,820 The cameraman was killed! 1129 01:44:28,270 --> 01:44:29,820 He was our colleague. 1130 01:44:30,450 --> 01:44:31,850 Don't you get it?! 1131 01:44:31,850 --> 01:44:33,620 Higher ups have made this decision. 1132 01:44:33,620 --> 01:44:36,520 You're only able to say that because you weren't there! 1133 01:44:38,420 --> 01:44:39,420 Listen. 1134 01:44:40,350 --> 01:44:42,450 No matter how you look at it, it's wrong. 1135 01:44:42,450 --> 01:44:44,800 No way can we publish this. 1136 01:44:44,800 --> 01:44:46,650 What? Compliance? 1137 01:44:46,650 --> 01:44:49,500 - It's not about that! - Then what? 1138 01:44:49,500 --> 01:44:54,950 - Journalistic conscience? It's strange coming from you. - I've told you it's not that! 1139 01:44:55,200 --> 01:44:57,920 Journalism or compliance. 1140 01:44:57,920 --> 01:45:00,670 I don't care about those! 1141 01:45:01,350 --> 01:45:05,170 What I mean is more... about a human being... 1142 01:45:09,470 --> 01:45:11,270 Listen. 1143 01:45:11,900 --> 01:45:14,450 This picture that Nobi took 1144 01:45:14,850 --> 01:45:20,400 it's about profaning the dignity of a single human being-- Miyakonojo Shizuka. 1145 01:45:20,400 --> 01:45:22,250 Dignity? 1146 01:45:23,700 --> 01:45:27,800 Then, what about his dignity as a cameraman? 1147 01:45:32,650 --> 01:45:37,100 What about the dignity of a man who didn't have anything but his camera? 1148 01:45:41,200 --> 01:45:42,870 Stop this shit! 1149 01:45:43,270 --> 01:45:44,750 No way! 1150 01:45:45,470 --> 01:45:48,350 No way, you can't print this picture. 1151 01:45:51,870 --> 01:45:54,450 It's not something you can decide. 1152 01:46:00,400 --> 01:46:04,320 It's the decision of the person in charge of police incidents (her's). 1153 01:46:43,720 --> 01:46:44,750 Congrats. 1154 01:46:48,600 --> 01:46:50,500 It's a great scoop. 1155 01:46:50,900 --> 01:46:54,120 No doubt a new record in sales. 1156 01:47:01,820 --> 01:47:03,970 Are you gonna quit? 1157 01:47:08,420 --> 01:47:10,200 Heard that? 1158 01:47:12,820 --> 01:47:14,820 Somehow... 1159 01:47:19,970 --> 01:47:22,650 It was fun, you know. 1160 01:47:25,460 --> 01:47:27,800 I was still a rookie, 1161 01:47:27,800 --> 01:47:30,970 but I only went to tough scenes. 1162 01:47:31,670 --> 01:47:36,370 When I was with Shizuka-san, it was super fun. 1163 01:47:40,670 --> 01:47:42,650 About that time. 1164 01:47:42,650 --> 01:47:45,150 I was still a virgin. 1165 01:47:46,810 --> 01:47:51,670 "If you get your scoop, I'll take you to the red light district." 1166 01:47:52,860 --> 01:47:55,800 Then, when I finally had it, 1167 01:47:59,450 --> 01:48:03,970 he took me to the cheapest place you could find in Uguisudani. 1168 01:48:07,410 --> 01:48:10,850 Out came a woman so fat, you know... 1169 01:48:11,170 --> 01:48:15,200 I asked him, "Quit it, what the hell have you done?" 1170 01:48:15,620 --> 01:48:17,670 He said, 1171 01:48:17,840 --> 01:48:21,950 And he said to me, "I'm an old bitch over fifty." 1172 01:48:40,530 --> 01:48:42,350 And after that... 1173 01:48:44,570 --> 01:48:47,620 We drank together 'till morning. 1174 01:48:53,270 --> 01:48:57,900 Threw up together... 1175 01:49:23,450 --> 01:49:27,370 Nobi, we're going to use your picture. 1176 01:49:35,870 --> 01:49:37,090 Understood. 1177 01:49:38,970 --> 01:49:43,970 And the last of the last is the "dead ball". (Another baseball term: ball hitting the batter) 1178 01:49:44,750 --> 01:49:47,510 What about the article? Can you write it? 1179 01:49:48,950 --> 01:49:50,320 No... 1180 01:49:54,150 --> 01:49:57,820 Then, I think I will. 1181 01:50:06,120 --> 01:50:07,500 Here. 1182 01:50:08,520 --> 01:50:10,000 What is it? 1183 01:50:10,700 --> 01:50:13,170 From Shizuka-san to you. 1184 01:50:14,050 --> 01:50:15,580 "I lost." 1185 01:50:22,620 --> 01:50:24,650 Did he tell you what was it about? 1186 01:50:25,070 --> 01:50:26,010 No. 1187 01:50:38,470 --> 01:50:40,200 Also. 1188 01:50:41,450 --> 01:50:44,450 Shizuka-san's last photos. 1189 01:50:44,450 --> 01:50:46,860 If you could use them, then... 1190 01:51:04,450 --> 01:51:05,720 Come with me. 1191 01:51:17,440 --> 01:51:19,570 Useless. 1192 01:51:19,900 --> 01:51:22,870 Each one is out of focus. 1193 01:51:24,020 --> 01:51:25,400 Why? 1194 01:51:27,000 --> 01:51:28,520 It was on purpose. 1195 01:51:33,200 --> 01:51:35,400 So that it couldn't be used. 1196 01:51:36,290 --> 01:51:39,070 He did it on purpose. 1197 01:51:42,000 --> 01:51:45,500 Who were you considerate of, idiot...? 1198 01:51:52,720 --> 01:51:54,950 Last one. 1199 01:52:13,120 --> 01:52:14,920 Nobi. 1200 01:52:17,040 --> 01:52:21,270 You're going to have to write that article, after all. 1201 01:52:29,550 --> 01:52:31,070 It's impossible. 1202 01:52:31,720 --> 01:52:34,470 Wouldn't he like it? 1203 01:52:35,180 --> 01:52:38,370 From the woman he loved last? 1204 01:53:17,600 --> 01:53:28,030 Article - Namekawa Nobi. Photos - Miyakonojō Shizuka. 1205 01:53:32,660 --> 01:53:35,370 Alright, yup! 1206 01:53:35,370 --> 01:53:38,200 OK. I'll send you some help, so you better take that pic! 1207 01:53:38,200 --> 01:53:40,200 Yeah, counting on you! 1208 01:53:41,770 --> 01:53:45,250 Koike, Sonoda! Go immediately to Roppongi and help Nobi. 1209 01:53:46,320 --> 01:53:48,700 - Just go... - Don't you start slacking off! 1210 01:53:48,700 --> 01:53:51,800 Oi, Shouhei, you help too. 1211 01:53:51,800 --> 01:53:55,650 Maybe we're gonna have to change the first page, so better prepare yourselves to stay here all night. 1212 01:53:55,650 --> 01:53:57,650 Yeah... Maybe we're gonna have to change the first page, so better prepare yourselves to stay here all night. 1213 01:53:57,650 --> 01:53:57,850 Maybe we're gonna have to change the first page, so better prepare yourselves to stay here all night. 1214 01:54:24,070 --> 01:54:27,120 - She said she'll send help. - Should we wait? 1215 01:54:27,120 --> 01:54:30,320 - No, we'll go on the lookout. - OK! 1216 01:54:34,620 --> 01:54:39,600 - Just a sec, don't take my job from me. - It's alright. It's like a charm. 1217 01:54:39,600 --> 01:54:43,020 - Really? - Alright, let's go! 1218 01:54:45,420 --> 01:54:49,870 Keep watching 'till the end! 85884

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.