Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,990
TL: natka, editing and reviewing: railise.
+18 content so don't watch with your kids!
2
00:01:34,650 --> 00:01:38,600
Couldn't we go to a hotel at least once in a while?
3
00:01:40,740 --> 00:01:42,070
(Radio) News about today's match at Jingu Statium.
4
00:01:42,070 --> 00:01:43,950
Whatever...
(Radio) News about today's match at Jingu Statium.
5
00:01:43,950 --> 00:01:44,620
(Radio) News about today's match at Jingu Statium.
6
00:01:44,620 --> 00:01:44,850
(Radio) The sides have changed in the middle of the game.
(Radio) News about today's match at Jingu Statium.
7
00:01:44,850 --> 00:01:47,070
(Radio) The sides have changed in the middle of the game.
8
00:01:47,080 --> 00:01:47,670
(Radio) Since Arai hit to the left in the 6th, Tanaka was next on base.
9
00:01:47,670 --> 00:01:50,070
Call me again, alright?
(Radio) Since Arai hit to the left in the 6th, Tanaka was next on base.
10
00:01:50,070 --> 00:01:51,290
(Radio) Since Arai hit to the left in the 6th, Tanaka was next on base.
11
00:01:51,290 --> 00:01:55,670
(Radio) With bases loaded, next was No. 4 Suyama.
12
00:01:55,670 --> 00:02:01,350
(Radio) On his first swing, he threw the ball far to the left stand, and turned the game to their side.
13
00:02:01,350 --> 00:02:06,600
(Radio) He's rumored to go up to the major league next season; there's just no stopping his vigor!
14
00:03:36,820 --> 00:03:40,400
- I know what you're trying to say, but...
- Look at this.
15
00:03:40,400 --> 00:03:43,750
(Left) Change this part.
- I know what you're trying to say, but...
- Look at this.
16
00:03:43,750 --> 00:03:47,240
(Left) It's your job to make it ready on time!
17
00:03:47,240 --> 00:03:49,870
You just need to change it!
18
00:04:25,550 --> 00:04:28,250
Excuse me, assistant editor Yokokawa-san...?
19
00:04:28,250 --> 00:04:29,950
Sadako-san, the newbie is here.
Excuse me, assistant editor Yokokawa-san...?
20
00:04:29,950 --> 00:04:31,950
Sadako-san, the newbie is here.
21
00:04:32,500 --> 00:04:35,370
Yeah, go with him.
22
00:04:45,430 --> 00:04:47,200
- Go to Roppongi right away.
- Eh?
23
00:04:47,200 --> 00:04:48,950
He is the target.
24
00:04:48,950 --> 00:04:51,650
The cameraman is already there, so ask him about the rest.
25
00:04:51,650 --> 00:04:55,850
- Right now?
- You can take a taxi.
26
00:05:39,800 --> 00:05:41,170
Welcome.
27
00:05:41,520 --> 00:05:44,770
- Is this free?
- Sit down, please.
28
00:05:45,000 --> 00:05:46,650
Wait, wait, wait.
29
00:05:47,350 --> 00:05:51,200
Are those I cup or J cup?
30
00:05:51,200 --> 00:05:53,660
- L cup.
- L...
31
00:05:55,100 --> 00:05:57,850
'Till later.
32
00:06:14,750 --> 00:06:19,050
But your home-run today was superb!
33
00:06:19,050 --> 00:06:21,050
Shaddap already!
34
00:06:26,700 --> 00:06:30,450
32 home-runs in a row!
35
00:06:33,800 --> 00:06:39,000
Here comes my major league!
36
00:06:39,370 --> 00:06:41,800
Wanna see? Wanna?
37
00:06:42,500 --> 00:06:44,950
Excuse me, Suyama-san, right?
38
00:06:45,920 --> 00:06:48,220
I was told to meet you here.
39
00:06:48,220 --> 00:06:50,850
- Is this your friend?
- It's a private party.
40
00:06:50,850 --> 00:06:52,850
I don't know her.
41
00:06:53,550 --> 00:06:58,400
- Is this supposed to be an interview?
- I don't really know, myself.
42
00:06:58,400 --> 00:07:03,850
Like, if you could comment... or maybe, what's your favorite food?
43
00:07:04,550 --> 00:07:07,900
- If you could anwse...
- Damn, speak clearly.
44
00:07:07,900 --> 00:07:09,900
Who the hell are you, anyway?
45
00:07:11,450 --> 00:07:15,530
Who the hell told you to come here? The fuck is the name of that magazine?!
46
00:07:17,250 --> 00:07:19,570
Wait, you fucker!
47
00:07:26,900 --> 00:07:30,300
- Who the hell was that kid?
- Right? Who could it be?
48
00:07:30,300 --> 00:07:33,050
- I'll kill her the next time I see her.
- What was with her...?
49
00:07:33,550 --> 00:07:36,250
- I'll contact our PR.
- I'm going home.
50
00:07:36,250 --> 00:07:39,350
- Seriously?!
- Damn serious!
(Lit. it's play on words referring to a drama "Majisuka gakuen")
51
00:07:39,350 --> 00:07:42,150
- Let's do one more club.
- Shaddap!
52
00:08:14,550 --> 00:08:18,300
Hey, Sadako. Sadako!
53
00:08:18,950 --> 00:08:20,600
Where is she?
54
00:08:20,600 --> 00:08:22,100
Where is Sadako?
55
00:08:22,100 --> 00:08:26,550
Assistant Editor. I'm asking you where Yokokawa is.
56
00:08:29,650 --> 00:08:31,270
Oi, Sadako.
57
00:08:31,270 --> 00:08:34,850
What were you thinking, sending this amateur to the scene?
58
00:08:38,750 --> 00:08:42,400
- I-It's been awhile...
- Ah, yeah, yeah, it's be...
59
00:08:45,700 --> 00:08:47,700
Keep it shut, shut.
60
00:08:48,650 --> 00:08:49,970
It's been awhile!
61
00:08:49,970 --> 00:08:51,570
While, awhile!
62
00:08:51,800 --> 00:08:53,550
Welcome back!
63
00:08:54,850 --> 00:08:57,550
You know, right? It's proofreading day; we're busy!
64
00:08:57,550 --> 00:09:01,100
- So, did you take it?
- No way I could, was there?
65
00:09:01,100 --> 00:09:05,300
Anyway, what with that Cari pan... pan...
66
00:09:05,300 --> 00:09:08,670
- You can't say it.
- I had it, but she ruined everything!
67
00:09:08,800 --> 00:09:13,000
Here, I come to work for you once in a while, and this happens.
68
00:09:13,500 --> 00:09:18,300
You know full well I always work alone. Why send her there?
69
00:09:18,300 --> 00:09:20,300
- No smoking.
- Huh?
70
00:09:20,300 --> 00:09:23,150
- Ain't you smoking?
- It's electric.
71
00:09:23,150 --> 00:09:26,050
There isn't a room here that you can smoke anymore.
72
00:09:26,050 --> 00:09:28,050
Like I care.
73
00:09:30,250 --> 00:09:34,720
Pay me for the info that went down the drain.
74
00:09:34,720 --> 00:09:37,750
50 thousand, fork it over.
75
00:09:37,750 --> 00:09:40,850
I'm going to assign her to you.
76
00:09:40,850 --> 00:09:44,350
- Huh?
- You've got be as fast as possible on the scene, right?
77
00:09:44,350 --> 00:09:48,800
Why does a freelancer like me have to train a rookie for you?
78
00:09:48,800 --> 00:09:51,400
You know that sales aren't as good as they were.
79
00:09:51,400 --> 00:09:53,750
Well, everyone has that, though.
80
00:09:53,750 --> 00:09:56,400
But, we still have to train our writers.
81
00:09:56,400 --> 00:09:59,400
If we leave things like this, we're going to become a gravure magazine.
82
00:09:59,900 --> 00:10:03,600
Ah, no can do. It's what they call going with the flow of the times.
83
00:10:04,750 --> 00:10:06,200
What's this?
84
00:10:06,800 --> 00:10:09,050
Whoa~ nice tits!
85
00:10:09,050 --> 00:10:12,670
This Yamachi Mari sure does have nice titties.
86
00:10:14,150 --> 00:10:18,950
- It also means that there won't be any money in for you.
- If you go down,
87
00:10:18,950 --> 00:10:21,750
- all I have to do is to go someplace else.
88
00:10:21,750 --> 00:10:27,500
If it's shooting gravure or shooting someone's panties, it's alright with me, I'll do it.
89
00:10:28,650 --> 00:10:33,950
Anyway, why do I have to team up with that rookie?
90
00:10:33,950 --> 00:10:37,800
- She's a virgin, you know.
- That doesn't matter, does it?
91
00:10:37,800 --> 00:10:40,300
- Anyway, no way she is.
- She is!
92
00:10:40,300 --> 00:10:43,800
The ones that dress like her are mostly virgins!
93
00:10:43,800 --> 00:10:48,100
True, she's different from the bimbos you hang out with.
94
00:10:48,100 --> 00:10:51,450
Yeah, completely different. Hooray for the bimbos.
95
00:10:51,450 --> 00:10:55,650
Then, a bet? 10, 000 whether she's a virgin or not, huh?
96
00:10:55,650 --> 00:10:58,900
- Alright, anyhow just do it.
- Me?
97
00:10:58,900 --> 00:11:02,700
No way that I could. He's not getting up for her, no way.
98
00:11:02,700 --> 00:11:07,250
I bet her pants are so lame, full of animals and so.
99
00:11:07,250 --> 00:11:11,800
- For me is, here, look...
- The job!
100
00:11:11,800 --> 00:11:16,700
- I'm talking about taking her in.
- I told you I don't work with anyone!
101
00:11:17,200 --> 00:11:24,500
You know, I just sell my pictures where there's the highest pay. That's just it.
102
00:11:34,200 --> 00:11:36,250
300, 000.
103
00:11:37,700 --> 00:11:41,700
For every piece, we'll pay 300, 000.
104
00:11:41,700 --> 00:11:44,750
Of course, this can't be just any picture.
105
00:11:45,640 --> 00:11:48,950
You've still got some debts left, right?
106
00:11:51,200 --> 00:11:56,620
On the condition that you'll work exclusively for us and take her to learn the job.
107
00:12:05,250 --> 00:12:09,120
- Good work.
- Yeah, g'work.
108
00:12:12,150 --> 00:12:16,200
Namekawa Nobi, you don't have to come to work for a while.
109
00:12:16,200 --> 00:12:21,670
- I'm fired?
- No, you'll be joining him as a cameraman/writer duo.
110
00:12:22,000 --> 00:12:26,300
You won't find any material sitting here, right?
111
00:12:29,950 --> 00:12:32,150
You're getting the worst part of that deal.
112
00:12:32,550 --> 00:12:34,600
Miyakonojō Shizuka.
113
00:12:34,600 --> 00:12:40,360
He used to be our ace photographer, but now he's just a middle-aged paparazzo.
114
00:13:08,420 --> 00:13:09,700
Excuse me...
115
00:13:10,120 --> 00:13:11,950
It's a Benz, right?
116
00:13:11,950 --> 00:13:15,550
- It's great, paparazzi sure earn...
- Second-hand.
117
00:13:17,150 --> 00:13:22,500
- But, wouldn't it be better to clean up a litt...
- You know,
118
00:13:22,500 --> 00:13:26,400
I don't ride virgins or new cars.
119
00:13:31,000 --> 00:13:34,250
Er... where are we going?
120
00:13:34,250 --> 00:13:36,000
Who knows.
121
00:13:36,000 --> 00:13:40,850
- "Who knows"? Don't you have any info?
- I don't have any.
122
00:13:40,850 --> 00:13:44,050
- Then what're you doing?
- Searching!
123
00:13:44,050 --> 00:13:48,850
Ebisu, Nakame, Daikayama-- those are the places where you're sure to catch some celebrities.
124
00:14:00,450 --> 00:14:03,900
3159
125
00:14:08,550 --> 00:14:13,550
Hasegawa Masumi... eh, that actress? How did you know?
126
00:14:14,100 --> 00:14:17,370
Because celebrity aura is coming from their cars.
127
00:14:25,850 --> 00:14:28,750
M-Masumi-chan!?
128
00:14:36,890 --> 00:14:39,670
Is this enough to make an article?
129
00:14:39,670 --> 00:14:43,650
No way it could! She just had dinner with her stylist or hairdresser or something like that.
130
00:14:43,650 --> 00:14:48,860
- But aren't there those pictures showing celebrities away from their job...?
- You know
131
00:14:48,860 --> 00:14:51,900
I don't go after anything that isn't big material.
132
00:15:18,640 --> 00:15:21,550
- Anyhow, what are you waiting for?
- Who knows.
133
00:15:22,000 --> 00:15:27,650
- "Who knows"-- You're telling me we're waiting here for nothing?
- You don't shut up.
134
00:15:28,110 --> 00:15:33,400
In this type of job, 99% of the time, nothing happens. We just pass the time waiting like this.
135
00:15:33,400 --> 00:15:39,300
- It's midnight...
- We earn our share when normal people sleep in their homes!
136
00:15:52,250 --> 00:15:54,590
I didn't eat supper.
137
00:16:06,350 --> 00:16:09,400
Can I? Thank you very much!
138
00:16:09,400 --> 00:16:14,150
I didn't think I'd be here this late. Thank you.
139
00:16:21,050 --> 00:16:25,650
Which do you wanna bet 10,000 on? It gives you a stomachache, or you throw it up?
140
00:16:25,650 --> 00:16:28,100
Eh? What?
141
00:16:28,630 --> 00:16:30,600
It's been here since last week.
142
00:16:45,100 --> 00:16:48,200
You're really the worst!
143
00:17:06,200 --> 00:17:08,050
Anyway,
144
00:17:08,050 --> 00:17:10,850
why did you join this company?
145
00:17:10,850 --> 00:17:12,510
It's not "Huh?"
146
00:17:12,510 --> 00:17:17,350
Let me hear it to kill some time, though it'll probably be shit boring.
147
00:17:19,600 --> 00:17:22,100
Originally,
148
00:17:22,100 --> 00:17:25,850
I really loved fashion and western clothes,
149
00:17:25,850 --> 00:17:28,690
so I wanted to work in a fashion magazine.
150
00:17:28,690 --> 00:17:34,200
Truth is, I wanted to get into NYLON or GINZA, but I didn't make it.
151
00:17:34,200 --> 00:17:40,550
When I got into the company, there wasn't a place except the section for wives. So I stayed there for half a year, but it wasn't fun at all...
152
00:17:40,550 --> 00:17:44,950
Then all of a sudden, I was told to move to Scoop!
153
00:17:44,950 --> 00:17:50,400
- You aren't interested in this, at all!
- You sure are shit boring!
154
00:18:05,700 --> 00:18:07,390
Genki-kun!?
155
00:18:07,390 --> 00:18:10,810
Eh, Shuu-kun is there, too!
156
00:18:10,810 --> 00:18:14,300
Wow, I'm a super fan!
157
00:18:14,300 --> 00:18:16,100
So cool!
158
00:18:16,100 --> 00:18:19,200
They sure are good friends.
159
00:18:23,050 --> 00:18:25,500
Has someone come?
160
00:18:29,050 --> 00:18:30,750
Eh! Ruirui?
161
00:18:30,750 --> 00:18:32,950
That was Ruirui from Happy Cane, right?
162
00:18:32,950 --> 00:18:36,600
Super cute! I think I saw the other two, as well.
163
00:18:39,450 --> 00:18:41,500
Let's go.
164
00:18:46,850 --> 00:18:49,250
Wallet! Give me your wallet!
165
00:18:49,250 --> 00:18:51,450
Wait...eh?
166
00:18:52,850 --> 00:18:56,690
Seat in the back. I already talked with the owner.
167
00:18:56,690 --> 00:18:58,650
- Thank you.
- It's alright.
168
00:18:58,650 --> 00:19:00,600
- Stop it, Shizuka-chan.
- Just take it!
169
00:19:00,600 --> 00:19:04,150
- Don't treat me like that.
- Just take it!
170
00:19:04,150 --> 00:19:05,990
Alright?
171
00:19:07,700 --> 00:19:11,000
Huh... who are you, lady?
172
00:19:11,900 --> 00:19:14,000
I got a rookie to look after.
173
00:19:16,420 --> 00:19:18,650
That ain't like you!
174
00:19:22,250 --> 00:19:23,920
C'ya, Chara!
175
00:19:25,700 --> 00:19:30,350
- Shouldn't we write a receipt?
- No way we could get it back from the company.
176
00:19:32,300 --> 00:19:35,300
Wait... what are you doing?
177
00:19:35,300 --> 00:19:37,300
Pretending to be a couple!
178
00:19:37,550 --> 00:19:40,850
- They can sense us a mile away.
- What's with this...?
179
00:19:58,500 --> 00:20:00,350
Come, come, come!
180
00:20:01,380 --> 00:20:03,300
Sit here.
181
00:20:07,300 --> 00:20:10,050
- Welcome! Your order?
- Two beers.
182
00:20:15,200 --> 00:20:18,250
Bag. Give me the bag!
183
00:20:18,250 --> 00:20:20,250
Yes.
184
00:20:22,500 --> 00:20:24,900
- Here you are.
- Thanks!
185
00:20:36,950 --> 00:20:40,050
You really do use those.
186
00:20:43,010 --> 00:20:45,130
You get it like this?
187
00:20:45,950 --> 00:20:47,800
- It's too dangerous, hey.
- Shut up!
188
00:20:47,800 --> 00:20:52,200
Ah, Genki-kun, please stop...
189
00:20:53,850 --> 00:20:56,650
Please give me back my youth...
190
00:20:57,190 --> 00:21:00,820
They might look like brats, but they're just like any other people entering society.
191
00:21:00,820 --> 00:21:05,650
It's normal for them to go to mixers with people from their workplace, and go wild.
192
00:21:05,650 --> 00:21:08,120
Well, that may be true...
193
00:21:08,700 --> 00:21:10,620
Alright.
194
00:21:14,700 --> 00:21:18,710
What the hell! It's too weak to use...
195
00:21:18,710 --> 00:21:24,350
Just take her home or get drooly over one another, or I won't get anywhere with these photos...
196
00:21:24,350 --> 00:21:27,340
Please spare me this...
197
00:21:27,340 --> 00:21:30,550
Anyhow, this job really is the worst....
198
00:21:37,350 --> 00:21:39,600
Shit!
199
00:21:45,450 --> 00:21:47,320
What's with this?
200
00:21:47,320 --> 00:21:49,950
Phone. Fork over your phone.
201
00:21:53,450 --> 00:21:55,600
Wait...
202
00:22:00,000 --> 00:22:04,420
There's only one chance. Open the curtain and press the shutter.
203
00:22:04,870 --> 00:22:07,180
- Me?
- Run after you take it.
204
00:22:07,180 --> 00:22:10,600
- No way, no way, no way!
- I'll bring the car to the back entrance.
205
00:22:10,600 --> 00:22:12,600
Good luck on your first pitch!
206
00:22:12,600 --> 00:22:14,600
Eh? Wait!
207
00:22:31,650 --> 00:22:34,050
- Yes?
- I'm ready, take it!
208
00:22:34,050 --> 00:22:37,450
- But I...
- Just take it!
209
00:23:23,100 --> 00:23:24,350
I'm sorry.
210
00:23:27,800 --> 00:23:29,170
Hey! Wait!
211
00:23:29,170 --> 00:23:31,970
Catch her, she photographed me!
212
00:23:34,500 --> 00:23:37,400
Oh, get in. I said get in!
213
00:23:40,650 --> 00:23:42,800
Oi! This shit isn't moving!
214
00:24:00,050 --> 00:24:05,150
What the hell is this? You're horrible! It's completely blurred!
215
00:24:05,150 --> 00:24:08,420
I'm not a cameraman, I'm a writer.
216
00:24:08,420 --> 00:24:10,800
Anyway, how could I, when you said it so suddenly?
217
00:24:10,800 --> 00:24:13,850
If you can't understand the cameraman's feelings, then how can you do your job?!
218
00:24:13,850 --> 00:24:15,850
I don't have to!
219
00:24:16,390 --> 00:24:19,850
This job really does suck!
220
00:24:22,150 --> 00:24:24,650
Yeah, it's the pits.
221
00:24:25,600 --> 00:24:28,900
From society's point of view,
222
00:24:28,900 --> 00:24:33,350
what we're doing is lower than any rats or cockroaches.
223
00:24:34,990 --> 00:24:38,850
But then, why does everyone want to see those?
224
00:24:40,400 --> 00:24:41,600
Huh?
225
00:24:50,000 --> 00:24:51,510
Too much red!
226
00:24:54,000 --> 00:24:56,550
- Oh, nice!
- Of course.
227
00:24:56,550 --> 00:24:58,550
Here.
228
00:25:07,500 --> 00:25:10,200
Let's go to a massage parlor after we finish this.
229
00:25:10,200 --> 00:25:12,200
Thanks!
230
00:25:12,200 --> 00:25:13,550
Thank you.
231
00:25:13,550 --> 00:25:15,550
That was the news.
232
00:25:16,700 --> 00:25:20,850
Next is celebrity news, Shimoshita-san.
233
00:25:20,850 --> 00:25:22,850
Yes, starting with this:
234
00:25:22,850 --> 00:25:25,650
a passionate love between two idols was uncovered.
235
00:25:25,650 --> 00:25:27,650
Katayama Geki-san from FIRED,
236
00:25:27,650 --> 00:25:32,250
and Kojima Rui were photographed kissing.
237
00:25:32,250 --> 00:25:38,300
This was published in the issue of Scoop that went into circulation yesterday.
238
00:25:38,300 --> 00:25:44,950
Among others, there's a picture where they realize they're being photographed.
239
00:25:48,350 --> 00:25:51,820
Nobi, I saw the scoop!!! Amazing.
You're awesome!
240
00:26:09,500 --> 00:26:13,670
Article - Namekawa Nobi.
Photos - Miyakonojō Shizuka.
241
00:26:15,850 --> 00:26:21,700
He's the next target. The young director of the democratic liberal party - Otabe Shinzou.
242
00:26:21,700 --> 00:26:25,450
There are rumors that he's sure to become prime minister in the future.
243
00:26:25,450 --> 00:26:28,350
Moreover, he's handsome, so the rumors are quite popular.
244
00:26:28,350 --> 00:26:31,610
- Where's the info coming from?
- A certain newspaper's political office.
245
00:26:31,850 --> 00:26:34,800
This ain't something that the celebrity office should bother with.
246
00:26:34,800 --> 00:26:36,800
The other side is quite interesting.
247
00:26:40,750 --> 00:26:43,250
Oi! It's Momo-pai!
(It's probably from the word paipai - boobs)
248
00:26:43,250 --> 00:26:48,400
As expected from Shin-sama. You sure know not to go after cheap ones.
249
00:26:48,400 --> 00:26:51,400
She's really popular.
250
00:26:51,400 --> 00:26:53,900
Isn't Otabe married?
251
00:26:53,900 --> 00:26:59,400
- He is.
- Whoa, an affair is the worst.
- It's not anything unusual, it's the basics.
252
00:26:59,400 --> 00:27:02,550
An affair is a no! It's seriously creepy!
253
00:27:02,550 --> 00:27:04,810
As expected from a virgin.
254
00:27:04,810 --> 00:27:07,650
That's why a virgin is a nuisance, right, Momo-chan?
255
00:27:07,650 --> 00:27:10,690
This weekend, there's a party at the hotel,
256
00:27:10,690 --> 00:27:12,700
but he's also staying a night there.
257
00:27:12,700 --> 00:27:17,400
And, she also has a live broadcast.
258
00:27:17,400 --> 00:27:20,600
And later on, a meeting together at the hotel.
259
00:27:20,600 --> 00:27:22,600
Ah, they're shaking.
260
00:27:23,100 --> 00:27:26,150
They're both shaking, look, look!
261
00:27:26,150 --> 00:27:29,950
I think you know that we want a picture of them together.
262
00:27:29,950 --> 00:27:33,000
No separate pictures will work.
263
00:27:33,000 --> 00:27:37,550
- Something they won't be able to talk their way out.
- So, a shot of them together in a room.
264
00:27:37,550 --> 00:27:40,550
Right. You get it, after all.
265
00:27:42,600 --> 00:27:51,550
No other way, then~ Then I, together with Momo-chan and Shin-sama,
266
00:27:51,550 --> 00:27:54,600
will do a 3p.
267
00:27:54,600 --> 00:27:56,600
Right, Momo-chan?
268
00:27:57,980 --> 00:28:00,250
You're going with us?
269
00:28:10,250 --> 00:28:14,520
- Yes?
- It's almost over, keep on the lookout.
270
00:28:14,520 --> 00:28:16,100
Yes.
271
00:28:16,850 --> 00:28:21,300
- You do have a suit, after all.
- What the hell?
272
00:28:21,300 --> 00:28:27,250
You see a man who's usually in normal clothes in a suit, and you start going drooly?
273
00:28:27,250 --> 00:28:31,480
- Anyhow, you sure you wore a thong today?
- What?
274
00:28:31,480 --> 00:28:37,600
With this material, your pants line is going to show.
275
00:28:37,600 --> 00:28:40,600
You're really the lowest.
276
00:28:44,700 --> 00:28:48,350
Here comes Shin-sama.
277
00:28:48,350 --> 00:28:50,350
Behind you.
278
00:28:52,050 --> 00:28:54,700
You're looking too much!
279
00:28:55,540 --> 00:29:00,050
Bodyguards going down, Shin-sama is here.
280
00:29:00,630 --> 00:29:02,170
- Go!
- Eh?
281
00:29:02,350 --> 00:29:05,650
- Go, you moron, what are you waiting for?
- Ah, right.
282
00:29:06,510 --> 00:29:09,100
That'll save me some trouble, thank you.
283
00:29:17,520 --> 00:29:19,020
Excuse me.
284
00:29:21,450 --> 00:29:23,800
What floor?
285
00:29:23,800 --> 00:29:27,450
16th please.
286
00:29:37,700 --> 00:29:40,350
Eighth floor.
287
00:29:40,350 --> 00:29:42,500
Lower than I thought.
288
00:29:42,500 --> 00:29:45,500
Well, all the better for us.
289
00:29:45,500 --> 00:29:50,000
How are you going to take it? There were a lot of bodyguards.
290
00:29:52,900 --> 00:29:57,600
Well... if you can't come inside, you're gonna have to shoot it outside her.
291
00:29:58,200 --> 00:30:00,300
What are you talking about?
292
00:30:00,300 --> 00:30:04,000
Ah, you know, I don't put on a condom.
293
00:30:04,000 --> 00:30:07,110
That's not what I'm asking ab...
294
00:30:09,700 --> 00:30:14,350
That one with the hat, isn't that Momo-chan?
295
00:30:15,250 --> 00:30:19,750
You know right away when a celebrity is wearing plain clothes.
296
00:30:19,750 --> 00:30:25,970
That scarf is from Faliero Sarti, I wanted it, too~
297
00:30:28,050 --> 00:30:29,450
What is it?
298
00:30:31,100 --> 00:30:32,150
Nothing...
299
00:30:33,850 --> 00:30:36,060
So, what are you gonna do?
300
00:30:39,800 --> 00:30:43,650
I think we'll go with the "F" plan.
301
00:30:46,850 --> 00:30:51,650
Those bodyguards really do an honest job.
302
00:30:53,200 --> 00:30:57,450
If it were me, I'd stick my ear to the wall, for sure.
303
00:30:57,450 --> 00:31:01,050
Taxpayers are paying for that room, right?
304
00:31:01,050 --> 00:31:02,750
Well, that's true.
305
00:31:02,750 --> 00:31:05,750
Pits, it's really the pits.
306
00:31:06,600 --> 00:31:11,140
- Anyway, is it really gonna work?
- The hell are you talking about?
307
00:31:11,140 --> 00:31:14,200
That's practically a classic.
308
00:31:14,200 --> 00:31:18,600
I took a picture of a hospitalized criminal like that before.
309
00:31:22,250 --> 00:31:24,050
Anyway,
310
00:31:24,050 --> 00:31:28,950
Momo-chan's body sure is sweet.
311
00:31:29,610 --> 00:31:34,750
Probably the first inning is over by now, and she must be saying,
312
00:31:36,250 --> 00:31:41,950
"You know, Shinzou-san, Momo wants to drink chilled white wine."
313
00:31:41,950 --> 00:31:45,450
"I wonder if you could ask room-service?" and such.
314
00:31:45,450 --> 00:31:50,450
- You think?
- Are you-- have you never stayed at a hotel like that?
315
00:31:50,450 --> 00:31:52,200
Never.
316
00:31:52,200 --> 00:31:55,050
What a pity.
317
00:31:55,300 --> 00:32:00,350
The views from luxurious hotels aren't for the rich or Chinese tourists,
318
00:32:00,350 --> 00:32:04,800
they're for young women to see. You sure are pitiful.
319
00:32:04,800 --> 00:32:07,950
It's alright, I can see it right now.
320
00:32:07,950 --> 00:32:10,780
Well, true.
321
00:32:12,100 --> 00:32:14,250
Here it is, here it is!
322
00:32:14,250 --> 00:32:16,800
It's here!
323
00:32:19,750 --> 00:32:22,900
Of course, you didn't order it yourself.
324
00:32:22,900 --> 00:32:26,150
Received, and
325
00:32:28,460 --> 00:32:33,130
you take the wine to the other room...
326
00:32:33,130 --> 00:32:36,300
- Alright, here, light them up!
- Eh?
327
00:32:36,700 --> 00:32:39,650
- No "Eh"! Light them up fast!
- Yes!
328
00:32:39,650 --> 00:32:42,700
- Light them all up!
- Yes!
329
00:32:45,000 --> 00:32:47,190
- How long can it take?
- I'm doing it right now!
330
00:32:47,190 --> 00:32:49,190
Quickly!
331
00:32:49,750 --> 00:32:51,190
It lit up!
332
00:32:51,190 --> 00:32:53,190
Alright.
333
00:32:57,750 --> 00:32:59,500
Come on, come on, come on!
334
00:33:01,100 --> 00:33:05,710
Here he is. Come here, Momo-chan!
335
00:33:09,600 --> 00:33:13,050
Here it is! In the best style!
336
00:33:14,750 --> 00:33:16,470
- Oi, can you see it?
- Yes.
337
00:33:16,470 --> 00:33:17,850
- Can you?
- Yes.
338
00:33:17,850 --> 00:33:19,600
- Can you see Momo-pai?
- Yes.
339
00:33:21,100 --> 00:33:23,470
Woohoo!
340
00:33:27,250 --> 00:33:30,020
Momo-pai is the best!
341
00:33:32,150 --> 00:33:35,150
Alright!
342
00:33:38,170 --> 00:33:38,950
Eh?
343
00:33:39,400 --> 00:33:40,950
Shit!
344
00:33:42,200 --> 00:33:43,290
Run!
345
00:33:43,800 --> 00:33:46,300
We're running, they know. Quickly, quickly!
346
00:33:48,050 --> 00:33:50,000
Move it, moron, really!
347
00:33:50,000 --> 00:33:52,750
Go, go, go! Move it!
348
00:33:53,500 --> 00:33:57,220
Again with the same thing!
349
00:34:11,470 --> 00:34:13,900
W-W-W-What are you gonna do!?
350
00:34:13,900 --> 00:34:15,690
- Hold on!
- Eh!?
351
00:34:19,850 --> 00:34:22,080
I told you to hold on!
352
00:34:29,920 --> 00:34:33,050
Scary, scary, scary, scary!
353
00:34:39,850 --> 00:34:41,700
Out, out of the way!
354
00:34:59,500 --> 00:35:01,900
What are you going to do?
355
00:35:01,900 --> 00:35:03,530
- You've still got them?
- Eh?
356
00:35:03,530 --> 00:35:06,800
- Fireworks, fireworks!
- Yes, I do.
357
00:35:06,800 --> 00:35:09,620
- Oi, fire them up! Fire it on them.
- Eh!?
358
00:35:09,620 --> 00:35:12,960
Fire them up and aim at them!
359
00:35:14,200 --> 00:35:18,000
How long can it take? Fire, fire, fire!
360
00:35:22,680 --> 00:35:25,310
Great, great, great!
361
00:35:34,050 --> 00:35:37,690
Oi, this side now, go!
362
00:35:37,690 --> 00:35:41,280
Aim for the windscreen, windscreen!
363
00:35:41,280 --> 00:35:43,280
Windscreen, windscreen, windscreen!
364
00:35:47,000 --> 00:35:51,170
Alright, next one on the left!
365
00:35:51,170 --> 00:35:54,200
They're coming!
366
00:35:54,200 --> 00:35:58,710
- I'm doing it, doing it!
- Fire them up already!
367
00:35:58,710 --> 00:36:01,750
- Shizuka-san! Shizuka-san!
- What the hell?
368
00:36:01,750 --> 00:36:04,600
What the hell have you done!?
369
00:36:04,600 --> 00:36:07,260
Throw it, throw it now!
370
00:36:14,750 --> 00:36:17,070
Awesome!
371
00:36:29,850 --> 00:36:34,670
Ah, what's with this job!?
372
00:36:34,670 --> 00:36:38,420
But, have you been in a biker gang before or something?
373
00:36:38,420 --> 00:36:43,720
Because with driving like that... I thought it was like some Hollywood movie.
374
00:36:43,720 --> 00:36:49,110
Back in the day when I was teamed with Sadako, it was a daily thing.
375
00:36:50,560 --> 00:36:53,600
You were in a team with Sadako-san?
376
00:36:55,060 --> 00:37:00,350
- Oi! Oi! Oi! This is sure to get us a bonus!
- No way, no way!
377
00:37:00,350 --> 00:37:02,240
- Eh?
- Look!
378
00:37:04,840 --> 00:37:06,930
- No way!
- Look!
379
00:37:06,930 --> 00:37:08,930
That's some Momo-pai!
380
00:37:08,930 --> 00:37:13,120
Shin-sama made a really great expression here.
381
00:37:13,120 --> 00:37:16,080
- It's really great.
- It's the greatest, look!
382
00:37:17,710 --> 00:37:20,710
This job is really superb!
383
00:37:23,450 --> 00:37:24,670
Huh?
384
00:37:25,370 --> 00:37:27,330
What did I say now?
385
00:37:35,460 --> 00:37:38,020
What are you doing!?
386
00:37:38,020 --> 00:37:41,600
It's the suspension bridge effect, give your mouth here!
387
00:37:41,600 --> 00:37:44,280
Here! Ah, ouch!
388
00:37:45,280 --> 00:37:48,350
Give it a rest with the camera!
389
00:38:15,910 --> 00:38:20,270
What is it? Shizuka Gozen. (Historical figure)
390
00:38:22,800 --> 00:38:25,800
Unusual for you to be here... what happened?
391
00:38:28,440 --> 00:38:30,130
Want to drink something?
392
00:38:30,130 --> 00:38:31,830
I'll leave that to you.
393
00:38:32,220 --> 00:38:34,930
Actually, I've got something unusual to drink too.
394
00:38:38,710 --> 00:38:40,880
How are you feeling?
395
00:38:41,510 --> 00:38:43,680
So-so.
396
00:38:45,110 --> 00:38:47,200
- Gozen!
- Hm?
397
00:38:47,600 --> 00:38:49,060
Remember this?
398
00:38:53,350 --> 00:38:56,480
Where was it... Macau?
399
00:38:57,420 --> 00:38:59,820
W-w-wrong!
400
00:38:59,820 --> 00:39:01,820
Hawaii!
401
00:39:01,820 --> 00:39:06,620
In Hawaii, when we picked up those stupid girls from the uni, that's what we drank.
402
00:39:06,620 --> 00:39:11,820
- Yeah, yeah, yeah-- when we got naked and threw them into the pool?
- Right, right.
403
00:39:12,040 --> 00:39:15,020
Grabby-grabby and then, push!
404
00:39:15,020 --> 00:39:18,170
Pits, it was really the worst.
405
00:39:20,000 --> 00:39:22,400
Brings back memories.
406
00:39:22,930 --> 00:39:24,630
That time you know,
407
00:39:25,640 --> 00:39:28,080
Gozen, you know,
408
00:39:28,080 --> 00:39:30,800
you did it with the cute one.
409
00:39:31,730 --> 00:39:35,060
True, you ended up with the ugly one.
410
00:39:35,420 --> 00:39:38,170
She was completely fugly!
411
00:39:38,750 --> 00:39:41,020
Completely fugly.
412
00:39:41,020 --> 00:39:43,020
That's unbelievable.
413
00:39:43,020 --> 00:39:45,730
But, her body was the greatest.
414
00:39:45,730 --> 00:39:48,440
I love ugly ones with great bodies!
415
00:40:00,800 --> 00:40:02,130
Hey.
416
00:40:02,480 --> 00:40:04,660
What's with that?
417
00:40:05,280 --> 00:40:07,920
I went too far with my teaching.
418
00:40:09,240 --> 00:40:11,460
That rookie?
419
00:40:12,260 --> 00:40:15,110
Was she that fierce?
420
00:40:16,000 --> 00:40:18,750
What are you talking about? It's not that.
421
00:40:18,750 --> 00:40:20,750
But somehow...
422
00:40:20,750 --> 00:40:24,170
you've changed-- the mood around you.
423
00:40:25,150 --> 00:40:27,600
Maybe because you're smoking something fresh.
424
00:40:30,480 --> 00:40:32,200
Really?
425
00:40:38,660 --> 00:40:41,280
- Chara...
- Yeah?
426
00:40:43,640 --> 00:40:45,950
Don't overdo things.
427
00:40:50,400 --> 00:40:52,840
You, too, Shizuka-chan.
428
00:41:08,150 --> 00:41:10,000
Not a good sign.
429
00:41:10,000 --> 00:41:12,170
No way it is.
430
00:41:23,120 --> 00:41:25,620
Shizuka-san, they came out!
431
00:41:28,840 --> 00:41:31,150
Nice, nice.
432
00:41:31,150 --> 00:41:32,440
Come on, come on.
433
00:41:32,440 --> 00:41:35,950
Now for the butt shot, alright.
434
00:41:35,950 --> 00:41:41,120
Mixer? Passionate love? Top idol dead drunk & carried back home.
435
00:41:41,260 --> 00:41:44,840
- No-one is looking.
- You don't know that. Someone might.
436
00:41:44,840 --> 00:41:47,460
It's alright.
437
00:41:49,270 --> 00:41:51,070
Suddenly the mood got into them.
438
00:41:51,070 --> 00:41:53,420
Don't make me wait two hours, damn you.
439
00:41:53,420 --> 00:41:55,910
Alright, thanks!
440
00:41:55,910 --> 00:42:00,080
Scoop! Passionate kiss in the middle of the night.
441
00:42:12,550 --> 00:42:18,260
Shopping in the middle of the night. First picture of them together.
442
00:42:18,590 --> 00:42:20,970
What was the cause of your loss today?
443
00:42:20,970 --> 00:42:25,060
Shut up, you fucker! What the hell are you taking those pictures for?
444
00:42:33,440 --> 00:42:35,640
Great, great, that's great too!
445
00:42:35,640 --> 00:42:37,370
Renren, you're great!
446
00:42:37,370 --> 00:42:39,950
Great, you're so cute!
447
00:42:39,950 --> 00:42:41,620
Amazing!
448
00:42:58,440 --> 00:43:00,220
Good morning, we're from Scoop!
449
00:43:00,220 --> 00:43:02,130
Last night you were with this lady.
450
00:43:02,130 --> 00:43:04,130
No matter how you may look, that's you.
451
00:43:04,180 --> 00:43:07,730
- What's your relationship with her?
- Master, you had a good time after all, right?
452
00:43:07,730 --> 00:43:10,040
It was pleasant, wasn't it, master?
453
00:43:10,040 --> 00:43:12,350
Fuck off!
454
00:43:12,350 --> 00:43:15,350
Secret meeting with AV actress!
455
00:43:17,420 --> 00:43:19,550
- Hey!
- How does it look?
456
00:43:19,550 --> 00:43:22,570
Up ahead, the door's been left open.
457
00:43:22,570 --> 00:43:25,680
- OK, thanks.
- Thank you.
458
00:43:26,790 --> 00:43:29,860
Chara Gen-san, this is the usual.
459
00:43:29,860 --> 00:43:32,970
- It's alright.
- No, please take it.
460
00:43:33,700 --> 00:43:38,970
Yokozuna (highest rank sumo) dead drunk with girls after his promotion.
461
00:43:41,910 --> 00:43:43,820
Sawabe-san, how about this one?
462
00:43:43,820 --> 00:43:47,730
The ending is good, but not the lead.
463
00:43:48,560 --> 00:43:51,620
-Isn't it good to write that she's the innocent type?
- But Ran-chan isn't like that.
464
00:43:51,620 --> 00:43:53,060
OK, I get it.
465
00:43:53,060 --> 00:43:55,730
The angle is kind of bad, do you have the main?
466
00:43:55,730 --> 00:43:59,020
There's a flare that comes up, but if we trim it like this...
467
00:43:59,020 --> 00:44:01,600
- Right.
- But, I wondered if this wouldn't be better.
468
00:44:07,600 --> 00:44:11,120
So, you were there after all, you bastard!
469
00:44:11,830 --> 00:44:14,220
Exclusive. Living together in secret!
470
00:44:19,910 --> 00:44:21,640
Here they are, Shizuka-san!
471
00:44:22,620 --> 00:44:24,570
- Shoulder!
- Yes!
472
00:44:25,110 --> 00:44:26,350
Little higher.
473
00:44:26,350 --> 00:44:27,560
Hold your breath.
474
00:44:27,560 --> 00:44:29,560
Here goes.
475
00:44:29,560 --> 00:44:30,710
One more.
476
00:44:30,730 --> 00:44:33,440
Here goes!
477
00:44:33,440 --> 00:44:36,520
- How do they look?
- Great, really great.
478
00:44:36,550 --> 00:44:37,520
Yup.
479
00:44:38,480 --> 00:44:40,880
- Looks great.
- Think this will work?
480
00:44:44,880 --> 00:44:48,660
Please spare me, there's no way we can print this.
481
00:44:48,660 --> 00:44:53,060
- Why?
- Ever since she started, she did lots of gravure for us.
482
00:44:53,060 --> 00:44:55,600
It's as if we trained her. You get it, right?
483
00:44:55,600 --> 00:44:59,090
- It's not like she worked exclusively for us.
- It concerns our office.
484
00:44:59,090 --> 00:45:01,330
Gravure is one of our mains!
485
00:45:01,330 --> 00:45:04,570
You know that once you focus only on gravure, the numbers will start dropping.
486
00:45:04,570 --> 00:45:07,750
How long do you think you can go on with those sealed-page photos?
487
00:45:13,770 --> 00:45:15,850
Shit!
488
00:45:15,850 --> 00:45:17,980
May I have a moment, Editor?
489
00:45:19,550 --> 00:45:21,680
That one's going to trash.
490
00:45:21,680 --> 00:45:24,080
Eh!? Why?
491
00:45:24,080 --> 00:45:26,610
Because of office politics.
492
00:45:26,610 --> 00:45:29,370
After all, they're all salarymen.
493
00:45:29,910 --> 00:45:33,370
Eh... and we spent so much time on it.
494
00:45:33,370 --> 00:45:37,680
Now then, I think I'll go for a service.
495
00:45:37,680 --> 00:45:41,060
Hey, Nakamura, been to any good places lately?
496
00:45:42,930 --> 00:45:46,130
In Gotanda, there's a place specializing in nipples.
497
00:45:46,130 --> 00:45:48,510
- You get two girls.
- Really?
498
00:45:48,510 --> 00:45:52,220
- Who's the specialist there?
- The girls, who else?
499
00:45:52,220 --> 00:45:54,660
Name is nice too-- Beach Boys.
500
00:45:56,080 --> 00:45:57,460
Seriously?
501
00:45:57,460 --> 00:45:59,820
- Discount coupon.
- Thanks!
502
00:46:00,650 --> 00:46:06,350
Oi, once in a while, you take care of my nipples, too. I'm your senior, after all!
503
00:46:06,350 --> 00:46:09,370
Piss off, really!
504
00:46:22,750 --> 00:46:24,000
Oh, Shizuka!
505
00:46:24,710 --> 00:46:26,750
Ah, Taga-san.
506
00:46:26,750 --> 00:46:29,150
Huh, it's been a while.
507
00:46:29,150 --> 00:46:31,550
I hear you're working for Scoop again.
508
00:46:31,550 --> 00:46:36,130
Yes, it's really tough, they work me hard all the time.
509
00:46:36,130 --> 00:46:38,810
Ah, and where are you right now, Taka-san?
510
00:46:39,240 --> 00:46:42,040
"Gekkan Shinzou", literature.
511
00:46:42,040 --> 00:46:45,910
- No way that you read it, right?
- Really?
512
00:46:45,910 --> 00:46:49,240
You really are on the highway to success.
513
00:46:50,310 --> 00:46:54,530
I can't hang out with Sadako forever, like you do.
514
00:46:55,110 --> 00:46:58,840
No, no, it's been hell lately.
515
00:46:58,840 --> 00:47:02,050
They started saying that I won't be able to swindle my way out now.
516
00:47:02,130 --> 00:47:03,330
See you.
517
00:47:03,330 --> 00:47:08,620
Ah, right, they need a profile photo of a writer for the front page.
518
00:47:08,620 --> 00:47:12,880
- They're searching for a cameraman, maybe you could do it?
- Me?
519
00:47:13,860 --> 00:47:16,530
No, no way.
520
00:47:16,530 --> 00:47:18,270
How old you are?
521
00:47:18,270 --> 00:47:21,940
Are you going to keep taking photos of those stupid celebrities' asses forever?
522
00:47:23,510 --> 00:47:29,280
Aren't those asses and the face of some author the same?
523
00:47:30,170 --> 00:47:32,030
Thanks!
524
00:47:33,420 --> 00:47:37,000
Keep up, middle-aged paparazzo.
525
00:47:55,600 --> 00:47:57,560
Welcome!
526
00:47:58,260 --> 00:48:00,620
Shochu on the rocks.
527
00:48:01,330 --> 00:48:05,150
Sorry, we had to trash it. "We can't use it."
528
00:48:05,150 --> 00:48:07,980
Then, maybe I'll just take it to "Bunshun".
529
00:48:08,530 --> 00:48:10,840
Please...
530
00:48:11,370 --> 00:48:13,370
It's tough for you.
531
00:48:14,530 --> 00:48:16,440
They really piss me off.
532
00:48:16,440 --> 00:48:19,910
Anyhow, those boyos only think about their path to promotion.
533
00:48:19,910 --> 00:48:21,550
- Here you are.
- Thank you.
534
00:48:21,550 --> 00:48:24,620
Every one of them is so small-minded!
535
00:48:25,860 --> 00:48:28,840
Then, how about getting on something bigger?
536
00:48:34,620 --> 00:48:37,310
It's not as big as you say it is, is it?
537
00:48:40,440 --> 00:48:42,260
Anyway,
538
00:48:42,260 --> 00:48:47,510
- Aren't you overdoing it?
- The numbers are really going up, so there won't be any complaints.
539
00:48:47,510 --> 00:48:51,990
I can also decide about police incidents, so things will get busier and busier.
540
00:48:51,990 --> 00:48:55,060
Big, aren't we... it'll make you fat.
541
00:48:55,450 --> 00:48:57,640
How about Nobi?
542
00:48:59,150 --> 00:49:01,820
She's bound to be rookie-of-the-year.
543
00:49:01,820 --> 00:49:03,640
Just like you planned.
544
00:49:03,640 --> 00:49:06,260
That's not all I wanted.
545
00:49:06,930 --> 00:49:10,040
I want you to take care of major cases.
546
00:49:11,860 --> 00:49:13,240
Why?
547
00:49:14,570 --> 00:49:17,910
Like when you worked with me, not just celebrities,
548
00:49:17,910 --> 00:49:20,810
but I want you to take big cases, as well.
549
00:49:21,460 --> 00:49:24,480
I have plenty waiting for you.
550
00:49:25,020 --> 00:49:27,020
I'll pay more than you're getting now.
551
00:49:27,420 --> 00:49:30,840
With this, you'll be able to clear your debts in no time.
552
00:49:30,840 --> 00:49:35,020
You know, I'm suited to minor league.
553
00:49:35,020 --> 00:49:37,450
Again with this.
554
00:49:37,450 --> 00:49:40,080
- Think how old you got...
- Wait a sec.
555
00:49:41,110 --> 00:49:43,150
What's up, Chara?
556
00:49:45,770 --> 00:49:47,370
Ah, really?
557
00:49:49,680 --> 00:49:53,280
Ah, right away, I'll be there.
558
00:49:57,180 --> 00:49:58,800
Then, I'll be going.
559
00:49:58,800 --> 00:50:00,800
- Hey.
- Hm?
560
00:50:00,800 --> 00:50:03,460
How about you cut your ties with Chara Gen?
561
00:50:03,460 --> 00:50:08,130
Chara is my most important friend, you know.
562
00:50:08,130 --> 00:50:11,020
Wasn't it his fault that your life went to pieces?
563
00:50:11,020 --> 00:50:13,020
Especially about that time...
564
00:50:13,370 --> 00:50:17,510
What? Just because only he had to go to prison to take the rap for..
565
00:50:18,070 --> 00:50:21,320
Pay me for that material that went into the trash.
566
00:50:22,220 --> 00:50:25,330
We're going to a red light district, but I don't have anything on me.
567
00:50:37,060 --> 00:50:38,660
Thanks for the treat.
568
00:50:48,140 --> 00:50:49,910
What an asshole.
569
00:50:49,910 --> 00:50:51,640
- Right?
- Saeki-san!
570
00:50:51,640 --> 00:50:55,200
- He totally went to see some other woman!
- Saeki-san!
571
00:50:55,200 --> 00:50:58,930
You shouldn't have given him that money.
572
00:51:35,730 --> 00:51:40,780
Matsunaga case -- I want to have a special across 6 pages explaining everything.
573
00:51:40,970 --> 00:51:42,800
Is there a reason for us doing it?
574
00:51:42,800 --> 00:51:44,530
Graph is doing it.
575
00:51:44,530 --> 00:51:46,530
Readers will choose either one.
576
00:51:46,530 --> 00:51:48,530
How about doing what they won't?
577
00:51:48,530 --> 00:51:51,280
What do you mean?
578
00:51:51,280 --> 00:51:55,800
What everyone wants is what he looks like now.
579
00:51:59,060 --> 00:52:01,510
How do you plan on taking it?
580
00:52:01,510 --> 00:52:03,950
Interview him in prison, huh?
581
00:52:04,220 --> 00:52:05,730
Editor--
582
00:52:05,730 --> 00:52:07,910
Last year's Miss Uni agreed to do a nude for us.
583
00:52:08,800 --> 00:52:12,620
- Could we do 4 pages?
- How about just leaving sealed pages for her?
584
00:52:13,420 --> 00:52:17,600
Next week they'll be out doing inspection with him on the scene-- that's where we'll aim.
585
00:52:18,040 --> 00:52:20,130
That's even more impossible.
586
00:52:20,130 --> 00:52:26,970
Lately they cover up everything, not to mention with such case the whole place will be in blue.
587
00:52:26,970 --> 00:52:30,000
As expected from the former chief in charge of police incidents.
588
00:52:30,620 --> 00:52:34,800
Then how about thinking how to strip that cover-- it's your specialty, isn't it?
589
00:52:36,000 --> 00:52:36,800
Nice one!
590
00:52:36,800 --> 00:52:39,950
- Piss off already!
- Stop, stop.
591
00:52:39,950 --> 00:52:44,260
We'll do both Miss Uni and this. It'll help the numbers.
592
00:52:44,930 --> 00:52:46,930
- Right.
- Yup.
593
00:52:46,930 --> 00:52:50,040
But, it's true that it's gonna be difficult.
594
00:52:50,040 --> 00:52:52,880
Lately the top is loud,
595
00:52:52,880 --> 00:52:57,370
Also, because of the case with Otabe and that announcer, even the politicians keep their eyes on us.
596
00:52:57,370 --> 00:52:59,770
Someone's been doing too much...
597
00:53:00,150 --> 00:53:04,930
But, I think we should shine as much as we can while we're on a roll.
598
00:53:04,930 --> 00:53:08,410
I'm sick and tired of writing articles about ramen and donburi.
599
00:53:08,410 --> 00:53:10,570
- Right.
- You said it.
600
00:53:10,570 --> 00:53:14,710
But, we did have a few successes on police cases in the past.
601
00:53:14,710 --> 00:53:18,080
- Like the photo of the Kakuei hearing?
- That was Focus, we did Miyazaki.
602
00:53:18,080 --> 00:53:21,910
Ah, right. Then was the Aum. Weren't you there, chief?
603
00:53:21,910 --> 00:53:24,170
Ah, well, I was.
604
00:53:24,170 --> 00:53:26,170
You punched that Asahi reporter, didn't you?
605
00:53:26,170 --> 00:53:28,710
Well, he was getting in the way of our ladders, so without thinking...
606
00:53:28,710 --> 00:53:31,310
No, no... without thinking?
607
00:53:31,310 --> 00:53:33,310
Wakayama was great, too?
608
00:53:33,310 --> 00:53:37,460
- Weren't you there, too?
- Really, we got splashed with water, you can't forget a thing like that.
609
00:53:37,460 --> 00:53:41,550
- Was that you, Tetsu-san?
- Yeah, the camera was completely drenched, and the cameraman was so pissed!
610
00:53:41,550 --> 00:53:45,020
Wasn't that Koike? When I talk with him sometimes, he still brings that up.
611
00:53:45,020 --> 00:53:47,700
Didn't that get the Journalism Prize?
612
00:53:47,700 --> 00:53:49,870
- Well, yeah.
- Superb!
613
00:53:52,310 --> 00:53:56,120
- Ah, you got one, too, Sadako, when you were teamed with Shizuka.
- Forgot that already.
614
00:53:56,120 --> 00:53:59,200
- Chief, how many did you get?
- Three.
615
00:54:01,060 --> 00:54:05,420
JAL Airplane and the Yacht school cases, and when I followed the secretary in the "donation" case.
616
00:54:05,670 --> 00:54:08,720
- That's Showa era for you.
- That's right.
617
00:54:08,930 --> 00:54:12,040
What hole in time are you taking about?
618
00:54:12,040 --> 00:54:14,040
Got it?
619
00:54:14,040 --> 00:54:18,000
What we're doing now is an entertainment magazine.
620
00:54:18,000 --> 00:54:21,550
What people want is gravure, sealed-page nudes, ramen specials,
621
00:54:21,550 --> 00:54:25,150
and celebrity scandals.
622
00:54:25,150 --> 00:54:30,990
The times of magazines turning against the government or "journalistic responsibility" are long gone.
623
00:54:32,620 --> 00:54:34,620
Excuse me
624
00:54:35,330 --> 00:54:37,460
I don't understand it.
625
00:54:39,640 --> 00:54:42,130
But for now, I
626
00:54:42,620 --> 00:54:45,460
I'm really pissed about him.
627
00:54:46,000 --> 00:54:50,620
After all, the girls he killed were the same age as me.
628
00:54:50,620 --> 00:54:53,600
And there were even younger.
629
00:54:53,600 --> 00:54:55,680
They were raped.
630
00:54:56,400 --> 00:54:59,730
I don't quite get this issue about journalism.
631
00:55:02,710 --> 00:55:07,200
He'll probably end up being hanged.
632
00:55:10,310 --> 00:55:12,710
Thinking about them,
633
00:55:15,240 --> 00:55:16,020
isn't that not enough?
634
00:55:16,020 --> 00:55:17,110
Then, if we show his face, they'll be able to rest in peace?
isn't that not enough?
635
00:55:17,110 --> 00:55:21,680
Then, if we show his face, they'll be able to rest in peace?
636
00:55:23,950 --> 00:55:28,550
Listen, both victims and criminal have their rights.
637
00:55:28,550 --> 00:55:32,090
- We of the press...
- Didn't I tell you that I don't understand it!
638
00:55:38,250 --> 00:55:39,670
I'm sorry.
639
00:55:48,530 --> 00:55:51,240
Anyway, why was Baba-san so fired up?
640
00:55:51,240 --> 00:55:53,910
Don't you know about the dispute about the new editor?
641
00:55:53,910 --> 00:55:56,170
At the next shuffle? Hanai-san is going higher, then?
642
00:55:56,170 --> 00:55:58,420
Well, since Masa-san fell off the ladder.
643
00:55:58,420 --> 00:56:01,330
- Either Baba-san or Sadako.
- Seriously!?
644
00:56:01,330 --> 00:56:03,330
Anyway, was there a female editor?
645
00:56:05,640 --> 00:56:08,310
- Nobi.
- Yes?
646
00:56:12,530 --> 00:56:16,640
I'll persuade the top about this case. Won't you and Shizuka do it?
647
00:56:17,820 --> 00:56:21,060
It's gonna be tough, so I'll give you Sawabe and Okubo.
648
00:56:21,060 --> 00:56:27,070
- Ah, but...
- From now on, not just celebrities-- I want you to do big stories, too.
649
00:56:28,350 --> 00:56:30,750
But, he doesn't like things like that.
650
00:56:30,750 --> 00:56:34,480
That's why you have to push him into it.
651
00:56:34,480 --> 00:56:38,570
It's the rookie's role to let the veteran have all the credit for success, right?
652
00:56:39,550 --> 00:56:42,040
Chief!
653
00:56:42,040 --> 00:56:47,150
- Maybe we could eat together this evening? Apparently they have Keiji (type of fish) at Fuji.
- Is it that time already?
654
00:56:51,640 --> 00:56:54,530
She's still at it, huh?
655
00:56:54,530 --> 00:56:56,620
What will you do?
656
00:56:56,620 --> 00:56:58,930
What do you think about it?
657
00:56:58,930 --> 00:57:01,680
Want me to hit a home-run?
658
00:57:01,680 --> 00:57:07,600
Why do you always talk in baseball terms? It's embarrassing.
659
00:57:07,600 --> 00:57:13,510
Then "Super Goal", "Hole in One", no matter. I'm asking what you think.
660
00:57:13,510 --> 00:57:16,710
I dunno.
661
00:57:21,820 --> 00:57:23,730
I want to take that picture.
662
00:57:24,080 --> 00:57:27,460
I want to do it.
663
00:57:29,150 --> 00:57:34,040
If a writer says they want to do something, then the cameraman can't refuse...
664
00:57:34,040 --> 00:57:37,890
- Then you'll do it?
- ...is what I'd like to say.
665
00:57:37,890 --> 00:57:41,330
- But, let's not.
- Why?
666
00:57:41,330 --> 00:57:44,080
It's too early for you.
667
00:57:44,080 --> 00:57:46,080
Anyway,
668
00:57:46,080 --> 00:57:51,680
right now, I'm more suited to a sewer job like this.
669
00:57:51,680 --> 00:57:53,680
Look, they're here.
670
00:58:16,220 --> 00:58:19,460
- Aren't you going?
- I changed my mind.
671
00:58:20,310 --> 00:58:22,840
It got too tough to handle.
672
00:58:26,840 --> 00:58:29,440
If you won't, then I'm going alone.
673
00:58:29,440 --> 00:58:32,710
I told you, it's too dangerous.
674
00:58:32,710 --> 00:58:35,240
Why? Are you scared?
675
00:58:36,900 --> 00:58:40,530
The same with Matsunaga, you're just too scared.
676
00:58:46,840 --> 00:58:50,620
- Do what you want, then.
- I will.
677
00:58:54,590 --> 00:58:59,600
I hope you end up a cockroach, just like that Chara Gen.
678
00:59:57,370 --> 01:00:00,170
Yeah, what is it?
679
01:00:12,440 --> 01:00:16,050
Erm, I'd like to go now.
680
01:00:16,050 --> 01:00:19,550
I asked you what magazine you're from.
681
01:00:19,550 --> 01:00:21,600
I'm freelance.
682
01:00:22,130 --> 01:00:26,800
- How long are you gonna piss around?
- Alright, fine then.
683
01:00:27,890 --> 01:00:31,370
It's alright. Those photos aren't worth anything, anyway.
684
01:00:31,370 --> 01:00:32,810
Here.
685
01:00:33,640 --> 01:00:36,000
Thank you.
686
01:00:36,000 --> 01:00:39,020
If you put my picture anywhere,
687
01:00:39,400 --> 01:00:42,700
I'll put your photos, in return.
688
01:00:42,700 --> 01:00:45,680
Oi, do her.
689
01:01:05,110 --> 01:01:07,150
What the fuck do you want?!
690
01:01:13,510 --> 01:01:16,310
What a weakling.
691
01:01:24,750 --> 01:01:26,070
Really.
692
01:01:26,070 --> 01:01:28,850
You really are weak at fights.
693
01:01:30,040 --> 01:01:33,330
You wanna get some, too?
694
01:01:40,130 --> 01:01:45,630
Nobi-chan, right? I'll be over soon, wait a while.
695
01:01:48,040 --> 01:01:50,060
Don't piss around!
696
01:01:57,720 --> 01:01:59,700
Don't push your luck.
697
01:02:07,330 --> 01:02:09,060
Go, go!
698
01:02:09,770 --> 01:02:10,970
Go!
699
01:02:25,640 --> 01:02:28,930
- Bro, you're on TV, right?
- I'm Ishido.
700
01:02:29,640 --> 01:02:32,390
- I always watch you.
- Thank you very much.
701
01:02:33,060 --> 01:02:36,930
Then, better to leave your face, right?
702
01:02:36,930 --> 01:02:38,930
Y-Yes...
703
01:03:01,640 --> 01:03:04,260
Ah, Shizuka-chan.
704
01:03:04,260 --> 01:03:07,730
- Are you alright?
- I'm...
705
01:03:12,010 --> 01:03:16,060
Oi, Nobi-chan, don't overdo it!
706
01:03:16,060 --> 01:03:17,670
E-erm...
707
01:03:17,850 --> 01:03:20,520
Let's do a "Roppongi-date" like we used to.
708
01:03:23,060 --> 01:03:26,040
Nobi, are you alright?
709
01:03:26,040 --> 01:03:28,800
I'm sorry, I couldn't get any pictures.
710
01:03:28,800 --> 01:03:32,990
Forget about it. What's with Shizuka?
711
01:03:32,990 --> 01:03:36,220
He went somewhere with Chara Gen.
712
01:03:37,060 --> 01:03:38,220
I see.
713
01:03:38,880 --> 01:03:40,220
Erm...
714
01:03:40,220 --> 01:03:45,590
Can I go home for today? I... kinda got hungry.
715
01:04:46,400 --> 01:04:51,860
Kazuko, you know, won't let me see my daughter.
716
01:04:51,860 --> 01:04:56,200
Looks like she has some guy.
717
01:04:56,200 --> 01:04:59,860
And I'd be in the way.
718
01:04:59,860 --> 01:05:05,730
You have to cut your ties with me sometime, too.
719
01:05:07,020 --> 01:05:11,150
If you ever want to, just do it.
720
01:06:04,840 --> 01:06:07,150
Who is it?
721
01:06:12,260 --> 01:06:14,800
Don't you lock up?
722
01:06:21,240 --> 01:06:25,110
What? Something happen?
723
01:06:26,220 --> 01:06:28,880
I wanted to give your camera back.
724
01:06:39,680 --> 01:06:43,150
So, you live in a place like this?
725
01:06:51,150 --> 01:06:53,820
Thank you.
726
01:06:56,260 --> 01:06:58,040
But,
727
01:06:58,040 --> 01:07:00,660
you didn't take any photos.
728
01:07:01,200 --> 01:07:03,370
Not that,
729
01:07:04,440 --> 01:07:06,840
about coming to help me.
730
01:07:07,950 --> 01:07:10,400
Ah..
731
01:07:10,400 --> 01:07:13,630
That...
732
01:07:13,630 --> 01:07:16,620
But, Chara helped you out.
733
01:07:17,600 --> 01:07:20,970
I got beat up right away.
734
01:07:22,570 --> 01:07:25,110
But, it made me happy.
735
01:07:31,060 --> 01:07:33,330
Are you alright?
736
01:07:46,970 --> 01:07:49,370
Wanna do it?
737
01:07:51,900 --> 01:07:54,530
Does this work for you?
738
01:07:58,000 --> 01:08:01,150
What the hell are you talking about, idiot?
739
01:08:02,710 --> 01:08:05,550
About that murderer.
740
01:08:05,550 --> 01:08:09,460
We're going to take it.
741
01:08:11,240 --> 01:08:15,640
I'm getting tired of chasing celebrity asses all the time.
742
01:08:15,640 --> 01:08:17,910
Catch.
743
01:08:17,910 --> 01:08:19,910
Seriously?
744
01:08:20,570 --> 01:08:22,170
You wanna do it, right?
745
01:08:23,860 --> 01:08:28,400
If a writer wants to do something, then the cameraman...
746
01:08:28,400 --> 01:08:31,210
What's with this!?
747
01:08:35,770 --> 01:08:37,880
I want to do it!
748
01:08:50,700 --> 01:08:51,950
Really!
749
01:08:52,170 --> 01:08:55,600
Didn't I tell you to at least lock the...
750
01:09:01,820 --> 01:09:06,660
Good timing, you haven't had any breakfast either, right, Nobi?
751
01:09:07,550 --> 01:09:09,910
Yes... eh!?
752
01:09:10,500 --> 01:09:14,220
You know, she's my ex-wife.
753
01:09:14,220 --> 01:09:16,970
Stop it, it wasn't official.
754
01:09:19,510 --> 01:09:24,440
Ah, Sadako, we're doing the inspection gig.
755
01:09:24,440 --> 01:09:26,440
Ah, is that so?
756
01:09:27,280 --> 01:09:29,510
Nobi, help me out.
757
01:09:29,510 --> 01:09:33,150
Ah, no, erm...
758
01:09:33,460 --> 01:09:36,480
I'm going back.
759
01:10:12,440 --> 01:10:17,370
I was just about check whether she's a virgin or not.
760
01:10:17,370 --> 01:10:21,280
Look, just like I looked like.
761
01:10:23,060 --> 01:10:28,710
Didn't I walk away like that, showing my back to you?
762
01:10:28,710 --> 01:10:31,420
It was the opposite.
763
01:10:31,770 --> 01:10:35,510
Well, the past doesn't matter.
764
01:10:40,800 --> 01:10:45,200
She turned out to be quite interesting.
765
01:10:45,200 --> 01:10:47,200
Really?
766
01:10:47,200 --> 01:10:49,200
How about you?
767
01:10:58,940 --> 01:11:01,770
So, the press is going to gather here.
768
01:11:01,770 --> 01:11:05,110
We shine at our front line, right here!
769
01:11:05,110 --> 01:11:08,150
- Is that you?
- Too much of a hottie!
770
01:11:08,150 --> 01:11:12,660
Then, Shizuka-san and Nobi-chan aim for the best angle from here.
771
01:11:12,660 --> 01:11:14,970
- Is that me?
- Yeah.
772
01:11:14,970 --> 01:11:17,330
- Is that me?
- Fits perfectly.
773
01:11:17,330 --> 01:11:20,530
- Spitting image.
- No way, I'll go with this.
774
01:11:20,530 --> 01:11:22,530
- Cutie.
- Look at those open legs.
775
01:11:22,530 --> 01:11:26,010
- Too much, lookie here at those lumps!
- That's complete harassment!
776
01:11:26,350 --> 01:11:30,440
The scene is here, but the car with Matsunaga will go like this.
777
01:11:30,440 --> 01:11:33,460
- From here he walks.
- That's him.
778
01:11:33,460 --> 01:11:41,110
- He'll be escorted though.
- Yeah, so the distance is quite a bit and it'll be difficult to go around it.
779
01:11:41,110 --> 01:11:43,110
- This?
- Wreck dump.
780
01:11:43,110 --> 01:11:45,820
- Is this private?
- Not that somebody's there, but you can't go in.
781
01:11:46,310 --> 01:11:49,650
- There isn't any place to take a shot.
- Right...
782
01:11:49,650 --> 01:11:51,640
Ah, I know!
783
01:11:51,640 --> 01:11:55,510
How about taking it from above, with a drone?
784
01:11:57,580 --> 01:12:01,770
Regulations are tough for those. Not to mention we're near the airport, so they're probably banned.
785
01:12:01,770 --> 01:12:05,240
Anyhow, are you ok with Cupid, Shizuka-san? It's naked.
786
01:12:05,240 --> 01:12:09,200
- Are you blind? He's not nude; he's got feathers.
787
01:12:09,200 --> 01:12:11,600
I'm gonna fly to take it!
788
01:12:11,600 --> 01:12:14,130
- That's the best one.
- Right you are!
789
01:12:14,130 --> 01:12:19,310
No matter how you look at it, four people might not be enough for this.
790
01:12:35,270 --> 01:12:37,670
- Long time, Miyashima-san!
- Ah, unusual sight.
791
01:12:37,670 --> 01:12:40,320
- How are you holding up?
- Too much to drink.
792
01:12:40,320 --> 01:12:43,500
- Good luck.
- The same.
793
01:12:45,860 --> 01:12:48,880
- Hey, how is it?
- Hey.
794
01:12:48,880 --> 01:12:54,170
- Nothing. Guarded all the way.
- Looks like they'll drop him there,
795
01:12:54,170 --> 01:12:59,370
- and he'll go through that tunnel to the scene.
- First time I've seen something like this.
796
01:12:59,370 --> 01:13:01,950
What are you going to do?
797
01:13:03,110 --> 01:13:05,150
- Good work.
- Good work.
798
01:13:05,150 --> 01:13:07,320
- Eh!?
- What's up?
799
01:13:07,320 --> 01:13:11,770
- Ah, you came, Baba-chan?
- "You came, Baba-chan"?
800
01:13:11,770 --> 01:13:15,330
- Didn't you call me here?
- Why?
801
01:13:15,330 --> 01:13:17,640
We were a duo when he joined up.
802
01:13:17,640 --> 01:13:20,350
You were teamed up with Baba-san, too?
803
01:13:20,350 --> 01:13:24,220
Oi, oi. Bimbo will team up with anyone.
804
01:13:24,220 --> 01:13:27,880
During the Hanshin earthquake, we spent a month together in one room!
805
01:13:27,880 --> 01:13:29,910
- I don't recall that.
During the Hanshin earthquake, we spent a month together in one room!
806
01:13:29,910 --> 01:13:30,880
- I don't recall that.
807
01:13:31,370 --> 01:13:33,860
How can you say that...?
808
01:13:33,860 --> 01:13:38,570
Then, how about I recall that long night at Uguisudani...
809
01:13:38,570 --> 01:13:39,600
Stop, stop. Spare me that.
Then, how about I recall that long night at Uguisudani...
810
01:13:39,600 --> 01:13:42,080
Stop, stop. Spare me that.
811
01:13:43,020 --> 01:13:46,310
Then, what am I supposed to do here?
812
01:13:47,020 --> 01:13:49,680
Nigata strategy-- remember that one?
813
01:13:49,680 --> 01:13:53,330
- That was just pure luck.
- No.
814
01:13:53,330 --> 01:13:57,680
That was successful precisely because of our rugby prodigy, Baba-chan.
815
01:13:57,680 --> 01:13:59,680
I'm counting on you.
816
01:14:01,420 --> 01:14:02,800
Come on.
817
01:14:08,000 --> 01:14:11,060
There aren't many of them here.
818
01:14:11,060 --> 01:14:16,040
That's the police for you: they don't want to be bothered too much with anything.
819
01:14:16,040 --> 01:14:20,040
If they tell everyone to stand over there, they think everyone will.
820
01:14:20,040 --> 01:14:23,550
But among them, look!
821
01:14:23,550 --> 01:14:26,970
- Get out of here.
- Fine, fine!
822
01:14:27,200 --> 01:14:30,350
There are people who think like us.
823
01:14:33,510 --> 01:14:36,220
- Eh? What are you doing?
- Huh?
824
01:14:36,220 --> 01:14:38,260
You're going to use that one, right?
825
01:14:38,260 --> 01:14:40,480
- That's yours.
- Eh!?
826
01:14:40,480 --> 01:14:43,420
- You take photos, too.
- No way!
827
01:14:43,420 --> 01:14:46,210
It's gonna be fine, I'll explain it to you.
828
01:14:53,020 --> 01:14:55,910
I've set up the focus for you,
829
01:14:55,910 --> 01:14:59,150
so don't touch anything but the shutter.
830
01:14:59,260 --> 01:15:03,510
Let's try... with that policeman, try with him.
831
01:15:09,330 --> 01:15:10,800
Good.
832
01:15:10,800 --> 01:15:13,270
But you're trying too hard.
833
01:15:13,270 --> 01:15:17,370
It's not like he's running, so don't be so impatient.
834
01:15:17,370 --> 01:15:19,370
Once more.
835
01:15:23,640 --> 01:15:29,950
Oi, continuous-- keep the shutter pressed, and it'll go continuously.
836
01:15:31,060 --> 01:15:33,000
Oh, looking good.
837
01:15:33,000 --> 01:15:35,340
Then, I'll be counting on you.
838
01:15:35,340 --> 01:15:38,600
- I told you, it's impossible!
- I know!
839
01:15:38,600 --> 01:15:42,040
If you could take it so easily, there wouldn't be anything for me to do.
840
01:15:42,620 --> 01:15:44,310
Then, why?
841
01:15:44,310 --> 01:15:46,530
Just in case.
842
01:15:46,530 --> 01:15:48,620
For a guy who can do his job,
843
01:15:48,620 --> 01:15:52,130
it takes something to prepare in advance.
844
01:15:53,400 --> 01:15:58,050
That's surprisingly prudent for someone like you.
(prudent is written with a character for "small")
845
01:15:58,970 --> 01:16:00,480
But you see,
846
01:16:00,480 --> 01:16:04,800
on this side, I'm quite big!
847
01:16:07,330 --> 01:16:09,620
The lowest, after all!
848
01:16:13,200 --> 01:16:15,840
Nobi-chan, they're here!
849
01:16:24,750 --> 01:16:27,510
Please stand back!
850
01:16:28,170 --> 01:16:31,240
Won't we able to take it before they go in the tunnel?
851
01:16:31,240 --> 01:16:35,680
After creating this circus, they'd be idiots to blunder like that.
852
01:16:37,030 --> 01:16:38,710
Look!
853
01:16:40,820 --> 01:16:44,880
- Ah, they came.
- Stand back!
854
01:16:45,730 --> 01:16:47,020
Back!
855
01:16:47,020 --> 01:16:49,800
- And?
- He's out!
856
01:16:49,800 --> 01:16:52,200
And, and, and?
857
01:16:52,200 --> 01:16:55,380
I don't see anything but his feet!
858
01:16:57,020 --> 01:16:59,280
Oi, Nobi-chan, they're going your way!
859
01:17:03,600 --> 01:17:07,200
- Shizuka-san, they're coming.
- I know.
860
01:17:13,680 --> 01:17:15,550
Shizuka-san.
861
01:17:16,080 --> 01:17:17,730
What is it?
862
01:17:18,400 --> 01:17:20,620
He has...
863
01:17:20,620 --> 01:17:23,660
killed four people.
864
01:17:25,860 --> 01:17:28,400
I'm super scared.
865
01:17:29,600 --> 01:17:31,540
Me, too.
866
01:17:35,680 --> 01:17:37,240
Here they are!
867
01:17:37,240 --> 01:17:39,240
Yes.
868
01:17:43,220 --> 01:17:47,720
Shit, I don't see anything!
869
01:17:53,600 --> 01:17:57,330
If it's like that, they probably won't take it, either.
870
01:18:02,620 --> 01:18:06,570
What's he doing?
871
01:18:20,310 --> 01:18:23,950
- Shizuka-san, alright?
- Anytime.
872
01:18:23,950 --> 01:18:29,860
- And you, can you move like you did 15 years ago?
- I'll do what I can.
873
01:18:29,860 --> 01:18:32,220
Counting on you.
874
01:18:33,200 --> 01:18:35,860
Then, I'm going.
875
01:18:45,330 --> 01:18:46,970
Intruder!
876
01:18:46,970 --> 01:18:49,330
Wait. Oi! Stop!
877
01:18:52,220 --> 01:18:53,800
Eh!? Baba-san!?
878
01:18:53,800 --> 01:18:56,960
- Don't take your eyes from the camera. Just take photos!
- But!
879
01:18:59,250 --> 01:19:00,710
Good, good.
880
01:19:02,170 --> 01:19:04,210
Alright, go!
881
01:19:08,220 --> 01:19:10,040
Go, Go, Go!
882
01:19:13,770 --> 01:19:15,770
Do your best, Baba-chan!
883
01:19:15,770 --> 01:19:17,770
Go, go!
884
01:19:22,670 --> 01:19:25,150
Go there, go there!
885
01:19:26,190 --> 01:19:30,570
Wait, wait... stop!
886
01:19:30,570 --> 01:19:32,570
Stop... stop!
887
01:19:40,310 --> 01:19:43,550
Go, go... GO!
888
01:19:52,370 --> 01:19:53,800
Wai...
889
01:20:01,910 --> 01:20:05,060
Beaten by his age, after all.
890
01:20:05,060 --> 01:20:10,220
- What are we gonna do?
- Listen, don't take your eyes off the viewfinder.
891
01:20:10,220 --> 01:20:14,220
And flee the second after you take the picture.
892
01:20:14,220 --> 01:20:17,860
Shizuka-san! Shizuka-san!
893
01:20:19,640 --> 01:20:22,660
Matsunaga!
894
01:20:23,020 --> 01:20:25,350
What are you doing?!
895
01:20:25,500 --> 01:20:27,100
Stop it!
896
01:20:28,170 --> 01:20:30,400
Oi, you, stop it!
897
01:20:30,400 --> 01:20:32,450
Oi! Stop!
898
01:20:33,220 --> 01:20:34,100
Stop!
899
01:20:47,420 --> 01:20:49,640
Matsunaga!
900
01:21:43,510 --> 01:21:45,550
Wait, wait!
901
01:21:45,550 --> 01:21:47,550
Next one!
902
01:21:49,860 --> 01:21:51,820
Wait, it's only just begun.
903
01:21:51,820 --> 01:21:53,820
Next one!
904
01:21:55,500 --> 01:21:58,800
- 50 thousand, 50 thousand!
- Last one!
905
01:22:07,110 --> 01:22:11,370
Sadako-- you did it!
906
01:22:11,370 --> 01:22:12,660
Alpen, Alpen!
907
01:22:12,660 --> 01:22:17,680
Alright. We're reserving Alpen for the evening!
908
01:22:24,220 --> 01:22:26,620
It's superb, 350 thousand!
909
01:22:26,620 --> 01:22:28,620
It's precisely because of that photo!
910
01:22:40,130 --> 01:22:42,220
Good work doing time!
911
01:22:42,710 --> 01:22:44,220
Yeah!
912
01:22:45,330 --> 01:22:46,930
Ah, thank you.
913
01:22:48,570 --> 01:22:53,320
Huh, but you aged, after all.
914
01:22:54,620 --> 01:22:59,600
In the past, wouldn't you let them catch you, too? We're the same.
915
01:23:00,800 --> 01:23:04,440
- How about going for a number?
- No, no.
916
01:23:04,440 --> 01:23:07,420
- My treat.
- The office is having a party.
917
01:23:07,420 --> 01:23:10,540
It's probably just Alpen...
918
01:23:40,480 --> 01:23:44,400
- I don't want it.
- I've added a bonus.
919
01:23:44,950 --> 01:23:47,020
She took it.
920
01:23:47,020 --> 01:23:50,400
Only because you made it so she could.
921
01:23:50,660 --> 01:23:53,280
I won't hold back, then.
922
01:23:54,920 --> 01:23:59,330
I wanted to see the one you took.
923
01:24:00,000 --> 01:24:02,750
It got taken together with the camera.
924
01:24:03,330 --> 01:24:06,620
If I don't have it, it's the same as if I didn't take it.
925
01:24:06,620 --> 01:24:08,620
Shouhei, let's go!
926
01:24:13,020 --> 01:24:17,730
And you know, more than some middle-aged-veteran,
927
01:24:17,730 --> 01:24:21,280
it's more fun with a rookie taking that.
928
01:24:31,600 --> 01:24:34,880
Sadako-san, let's sing together!
929
01:24:34,880 --> 01:24:38,380
- What!?
- Go, just go!
930
01:24:38,380 --> 01:24:41,240
- Shizuka-san...
- Don't touch me!
931
01:24:41,240 --> 01:24:49,550
Sadako!
932
01:24:52,310 --> 01:24:56,660
Nakashima Miyuki!
933
01:27:01,240 --> 01:27:03,820
What's with that camera?
934
01:27:06,400 --> 01:27:08,620
I've never seen you use it.
935
01:27:11,730 --> 01:27:14,170
This...
936
01:27:14,170 --> 01:27:16,620
is more like a hobby.
937
01:27:16,620 --> 01:27:20,750
I couldn't use it for work. It's film, after all.
938
01:27:29,150 --> 01:27:30,800
Cute.
939
01:27:30,800 --> 01:27:34,570
It was the first I bought, imitating Capa.
940
01:27:35,460 --> 01:27:37,020
Capa?
941
01:27:37,020 --> 01:27:39,420
Robert Capa.
942
01:27:39,420 --> 01:27:42,930
World-famous war photographer.
943
01:27:44,710 --> 01:27:46,900
War photographer...
944
01:27:48,800 --> 01:27:50,440
What?
945
01:27:51,680 --> 01:27:54,260
I just thought that it doesn't suit you.
946
01:27:54,260 --> 01:27:58,800
Anyhow... isn't that a cliche?
947
01:28:22,970 --> 01:28:25,680
Yeah, complete "cliche".
948
01:28:26,080 --> 01:28:29,020
This is his best-known picture.
949
01:28:29,020 --> 01:28:33,320
I took it from my middle school library.
950
01:28:33,320 --> 01:28:37,950
I didn't want any book with plenty of words in it.
951
01:28:37,950 --> 01:28:41,950
Then, somehow I got my hands on this...
952
01:28:43,750 --> 01:28:47,460
And after seeing this picture...
953
01:28:52,040 --> 01:28:55,330
So, middle-school kid Shizuka
954
01:28:56,010 --> 01:29:00,040
thought about becoming a photographer after seeing this.
955
01:29:01,640 --> 01:29:03,330
Well...
956
01:29:03,330 --> 01:29:06,130
that must have been what triggered it,
957
01:29:06,440 --> 01:29:08,670
so that I became a cameraman.
958
01:29:09,770 --> 01:29:13,240
But in the end,
959
01:29:14,080 --> 01:29:16,710
I never went to a war.
960
01:29:18,000 --> 01:29:21,510
Not that I took any worthy pictures, either.
961
01:29:21,510 --> 01:29:26,130
I just chased after people's asses for 25 years...
962
01:29:27,290 --> 01:29:29,340
Looking back,
963
01:29:29,770 --> 01:29:34,220
I just don't know if I
964
01:29:36,620 --> 01:29:38,900
really wanted to become a photographer.
965
01:29:38,900 --> 01:29:41,560
Then, what did you really want to do?
966
01:29:52,480 --> 01:29:54,800
Someday...
967
01:29:56,530 --> 01:30:01,820
I just thought that I'd become somebody.
968
01:30:06,040 --> 01:30:08,960
In the end,
969
01:30:09,680 --> 01:30:12,440
the camera is only thing that sticks to me.
970
01:30:21,370 --> 01:30:23,200
Yeah, yeah.
971
01:30:28,350 --> 01:30:31,730
- Yes?
- Oh, Shizuka-chan?
972
01:30:31,730 --> 01:30:34,840
It just got so crazy all of a sudden!
973
01:30:35,330 --> 01:30:36,530
What is it, Chara?
974
01:30:36,530 --> 01:30:39,740
I went to Kazuko's place.
975
01:30:39,740 --> 01:30:43,370
She went on about how she won't let me see Mika.
976
01:30:43,370 --> 01:30:45,600
That got me a little crazy.
977
01:30:45,600 --> 01:30:49,110
Some guy comes in,
978
01:30:49,110 --> 01:30:52,620
and starts babbling things to me!
979
01:30:52,620 --> 01:30:55,510
I snapped back at him!
980
01:30:56,000 --> 01:31:00,130
And then, he ain't so frisky anymore!
981
01:31:00,130 --> 01:31:03,330
- What are you talking about?
- I'm telling you!
982
01:31:03,330 --> 01:31:06,480
If you do it, let's do it all the way!
983
01:31:06,480 --> 01:31:09,600
Wasn't there someone who went all the way lately?
984
01:31:09,600 --> 01:31:13,670
What.. what was his name... you know that...
985
01:31:14,030 --> 01:31:16,260
Ah, like Matsunaga!
986
01:31:16,260 --> 01:31:19,410
I've killed that kind of a guy, you know!
987
01:31:19,410 --> 01:31:24,440
That's why you need to come here and take a cool pic of me!
988
01:31:28,840 --> 01:31:30,310
Chara!
989
01:31:30,310 --> 01:31:32,310
What are you doing?
990
01:31:32,310 --> 01:31:34,170
Where are you!?
991
01:31:34,970 --> 01:31:37,050
Oi, Chara!
992
01:31:47,330 --> 01:31:50,800
Shouldn't you contact the police?
993
01:31:50,800 --> 01:31:53,110
He called for me.
994
01:31:53,460 --> 01:31:56,570
Someone might have died.
995
01:31:57,150 --> 01:32:03,640
I still owe him a big favor for something he did in the past.
996
01:32:04,080 --> 01:32:07,150
That's why, if he needs me,
997
01:32:08,000 --> 01:32:09,910
I just have to go.
998
01:32:27,640 --> 01:32:29,770
You stay here.
999
01:32:29,770 --> 01:32:31,770
Why?
1000
01:32:31,770 --> 01:32:34,530
He's not himself now.
1001
01:32:34,530 --> 01:32:36,710
Then, aren't you in danger?
1002
01:32:36,710 --> 01:32:38,710
I'll be fine.
1003
01:32:39,680 --> 01:32:42,840
Then I'll be fine, too.
1004
01:32:45,160 --> 01:32:49,110
I don't want you to get hurt before our second time.
1005
01:32:51,550 --> 01:32:55,420
Only once more?
1006
01:32:56,400 --> 01:32:58,820
Really, you...
1007
01:32:58,820 --> 01:33:03,320
It wouldn't be fun if the Yomiuri Giants and the New York Yankees had games with each other all year round, right?
1008
01:33:03,320 --> 01:33:06,880
- Those baseball allegories are outdated...
- Also,
1009
01:33:06,880 --> 01:33:09,950
Give this to Sadako.
1010
01:33:11,110 --> 01:33:13,230
- What's this?
- She'll know.
1011
01:33:13,680 --> 01:33:16,420
Just tell her that I lost.
1012
01:33:17,770 --> 01:33:19,240
Just stay here.
1013
01:34:07,720 --> 01:34:10,050
E-excuse me...
1014
01:34:25,150 --> 01:34:27,500
Oh! Shizuka-chan!
1015
01:34:27,500 --> 01:34:29,970
You're late!
1016
01:34:29,970 --> 01:34:33,820
That was totally a definitive moment for today!
1017
01:34:33,820 --> 01:34:37,350
See, see this?
1018
01:34:39,600 --> 01:34:42,230
My daughter.
1019
01:34:56,670 --> 01:34:59,420
- Where are we going to take it?
- Ah, right...
1020
01:35:00,100 --> 01:35:01,950
Look, it's dull here.
1021
01:35:01,950 --> 01:35:04,400
Right! Let's go somewhere cool!
1022
01:35:04,400 --> 01:35:07,000
- Ah, let's change to somewhere better.
- Let's go!
1023
01:35:09,500 --> 01:35:11,050
Where should we go, Chara?
1024
01:35:34,000 --> 01:35:37,500
Already killed three people, including one policeman.
1025
01:35:37,500 --> 01:35:41,200
Right now, he has taken a girl hostage and is out on the streets.
1026
01:35:42,420 --> 01:35:43,800
Chara-san?
1027
01:35:44,220 --> 01:35:45,800
Isn't that Chara Gen?
1028
01:35:48,920 --> 01:35:49,970
Masa!
1029
01:35:49,970 --> 01:35:51,970
Contact police PR!
1030
01:35:52,350 --> 01:35:55,100
Nobi! Where are you?
1031
01:35:56,470 --> 01:35:57,100
What?
1032
01:35:58,150 --> 01:36:01,270
- What about Shizuka?
- He's with Chara Gen.
1033
01:36:02,420 --> 01:36:05,750
Just stay where you are, understand!?
1034
01:36:11,970 --> 01:36:13,950
I'll go.
1035
01:36:19,620 --> 01:36:21,600
Hey, where are we going to take it?
1036
01:36:21,600 --> 01:36:23,670
Right? I wonder.
1037
01:36:23,670 --> 01:36:26,320
Let's go someplace flashy!
1038
01:36:27,000 --> 01:36:28,320
Ah, flashy, huh?
1039
01:36:28,320 --> 01:36:31,420
You know, I don't have any pictures with my daughter.
1040
01:36:31,420 --> 01:36:33,600
Ah, so it's gonna be a first.
1041
01:36:35,500 --> 01:36:37,420
Should I do someone?
1042
01:36:38,420 --> 01:36:40,600
Ah, no, no, not yet.
1043
01:36:45,900 --> 01:36:49,240
Don't, don't move around.
1044
01:36:57,450 --> 01:36:59,800
Shizuka-chan, here too!
1045
01:37:30,800 --> 01:37:33,450
Oi, wait! Don't move!
1046
01:37:33,920 --> 01:37:36,600
- Shut up, you fucker!
- Ah, leave them, leave.
1047
01:37:37,070 --> 01:37:38,950
It's alright, no can do.
1048
01:37:38,950 --> 01:37:40,450
I hate it!
1049
01:37:50,450 --> 01:37:52,550
Shizuka, are you taking them?
1050
01:37:52,550 --> 01:37:54,550
I am!
1051
01:37:59,270 --> 01:38:02,100
Make them more showy.
1052
01:38:02,100 --> 01:38:03,470
Fire at someone?
1053
01:38:03,470 --> 01:38:06,020
I got it, I got it, how about...
1054
01:38:06,020 --> 01:38:09,000
How about... how about you go at the sun?
1055
01:38:09,000 --> 01:38:11,520
Sun, you know. There, there!
1056
01:38:11,520 --> 01:38:14,100
- OK!
- Fire up, fire up!
1057
01:38:17,500 --> 01:38:22,000
- Should I kill someone?
- Not yet, not yet.
1058
01:38:22,000 --> 01:38:22,020
There's still some time. Let's go there for now.
- Should I kill someone?
- Not yet, not yet.
1059
01:38:22,020 --> 01:38:25,950
There's still some time. Let's go there for now.
1060
01:38:28,700 --> 01:38:31,000
- Here, here. Look at the sign!
- Where!
1061
01:38:33,370 --> 01:38:34,400
That's good, isn't it?
1062
01:38:34,850 --> 01:38:37,300
Hey, Mika! Do it properly!
1063
01:38:37,300 --> 01:38:39,620
- No, no, she's doing great!
- Hey!
1064
01:38:39,620 --> 01:38:41,800
It's alright, it's looking good.
1065
01:38:42,950 --> 01:38:44,420
There, there.
1066
01:38:44,420 --> 01:38:46,470
Aren't we there yet?
1067
01:38:46,470 --> 01:38:48,470
We're almost there.
1068
01:38:50,270 --> 01:38:53,070
It's alright. Wait!
1069
01:38:53,070 --> 01:38:55,070
I know what I'm doing.
1070
01:38:55,740 --> 01:38:59,170
It's not fun, at all!
1071
01:38:59,170 --> 01:39:01,170
Shouldn't I kill someone?
1072
01:39:01,170 --> 01:39:03,170
- No, no...
- That's gonna be fun!
1073
01:39:18,120 --> 01:39:19,720
Run!
1074
01:39:20,300 --> 01:39:21,930
Just go!
1075
01:39:22,520 --> 01:39:24,820
- But...
- It's gonna be fine.
1076
01:39:26,550 --> 01:39:29,810
- I'm friends with your father.
- There ain't no-one to fight!
1077
01:39:29,810 --> 01:39:34,300
When everything quiets down, let me take your picture, alright?
1078
01:39:34,300 --> 01:39:36,020
It's gonna be fine.
1079
01:39:36,470 --> 01:39:38,200
It's a promise, right?
1080
01:39:39,520 --> 01:39:40,600
Go, go.
1081
01:39:42,800 --> 01:39:44,170
Counting on you!
1082
01:39:44,170 --> 01:39:46,200
It's noisy there!
1083
01:39:47,470 --> 01:39:49,700
We're having a session here!
1084
01:39:52,700 --> 01:39:53,950
Stop!
1085
01:39:56,650 --> 01:39:58,500
Hey!
1086
01:40:02,050 --> 01:40:03,820
Chara! Don't waste them.
1087
01:40:03,820 --> 01:40:06,120
Shut up with this "Chara, Chara"!
1088
01:40:06,120 --> 01:40:09,600
- My name is Chara Gen!
- I get it, I get it.
1089
01:40:10,170 --> 01:40:13,800
Alright? How about we wrap it up?
1090
01:40:13,800 --> 01:40:16,050
Why? Why? Why!?
1091
01:40:16,050 --> 01:40:18,670
- You didn't take any pictures at all!
- I already did.
1092
01:40:18,670 --> 01:40:22,300
- Don't fuck with me. Do more!
- I've taken plenty.
1093
01:40:22,300 --> 01:40:24,400
- I've taken plenty.
- What the hell is this?
1094
01:40:24,400 --> 01:40:26,720
You're taking them with such a tiny camera?
1095
01:40:26,720 --> 01:40:31,420
- Don't you fuck with me, I'm Chara Gen!
- It's alright.
1096
01:40:33,520 --> 01:40:35,220
Hey, Chara-- Hawaii!
1097
01:40:35,220 --> 01:40:38,250
- Let's go to Hawaii.
- Huh?
1098
01:40:38,250 --> 01:40:42,140
- Huh?
- Hawaii! Didn't you say so?
1099
01:40:42,140 --> 01:40:44,140
When we were together last time.
1100
01:40:44,140 --> 01:40:46,140
Hawaii, right?
1101
01:40:46,140 --> 01:40:49,550
When we picked up those stupid gals.
1102
01:40:49,550 --> 01:40:52,300
- Together with you!
- Right, right.
1103
01:40:52,300 --> 01:40:54,300
That's the one.
1104
01:40:54,300 --> 01:40:56,850
Let's do it once more.
1105
01:40:57,950 --> 01:40:59,190
Nice.
1106
01:40:59,420 --> 01:41:01,550
Tokyo is just so boring!
1107
01:41:01,550 --> 01:41:03,550
It's damn boring, isn't it?
1108
01:41:03,550 --> 01:41:06,350
It's so damn boring. Let's go. Hawaii!
1109
01:41:06,350 --> 01:41:08,270
- What's that?
- Eh?
1110
01:41:08,270 --> 01:41:11,000
- What's that over there?
- What?
1111
01:41:11,000 --> 01:41:12,620
There's someone there.
1112
01:41:12,620 --> 01:41:14,550
- No, no, it's nothing.
- What's that about?!
1113
01:41:14,550 --> 01:41:16,600
- It's nothing!
- What the hell!
1114
01:41:16,600 --> 01:41:22,300
- It's nothing!
- Only Shizuka-chan can make pictures of me!
1115
01:41:32,420 --> 01:41:33,730
Nobi
1116
01:41:36,000 --> 01:41:37,400
Take it
1117
01:42:20,650 --> 01:42:22,850
Arrest him!
1118
01:42:23,420 --> 01:42:25,870
What! What's with you?
1119
01:42:26,200 --> 01:42:29,120
Fuck off, we're still in the middle!
1120
01:42:29,120 --> 01:42:31,950
Shizuka-chan! Shizuka-chan!
1121
01:42:37,620 --> 01:42:39,570
Hands off, idiot!
1122
01:42:39,570 --> 01:42:41,450
Shizuka-chan, take it now!
1123
01:43:48,000 --> 01:43:50,700
Shizuka-san is dead
1124
01:43:53,250 --> 01:43:55,220
Chara Gen shot him.
1125
01:43:57,450 --> 01:44:01,170
I'll tell you the details when I come back.
1126
01:44:17,520 --> 01:44:21,810
- If you put this picture up, I'll quit!
- Calm down.
1127
01:44:22,320 --> 01:44:23,810
Why should I calm down?
1128
01:44:24,800 --> 01:44:27,820
The cameraman was killed!
1129
01:44:28,270 --> 01:44:29,820
He was our colleague.
1130
01:44:30,450 --> 01:44:31,850
Don't you get it?!
1131
01:44:31,850 --> 01:44:33,620
Higher ups have made this decision.
1132
01:44:33,620 --> 01:44:36,520
You're only able to say that because you weren't there!
1133
01:44:38,420 --> 01:44:39,420
Listen.
1134
01:44:40,350 --> 01:44:42,450
No matter how you look at it, it's wrong.
1135
01:44:42,450 --> 01:44:44,800
No way can we publish this.
1136
01:44:44,800 --> 01:44:46,650
What? Compliance?
1137
01:44:46,650 --> 01:44:49,500
- It's not about that!
- Then what?
1138
01:44:49,500 --> 01:44:54,950
- Journalistic conscience? It's strange coming from you.
- I've told you it's not that!
1139
01:44:55,200 --> 01:44:57,920
Journalism or compliance.
1140
01:44:57,920 --> 01:45:00,670
I don't care about those!
1141
01:45:01,350 --> 01:45:05,170
What I mean is more... about a human being...
1142
01:45:09,470 --> 01:45:11,270
Listen.
1143
01:45:11,900 --> 01:45:14,450
This picture that Nobi took
1144
01:45:14,850 --> 01:45:20,400
it's about profaning the dignity of a single human being-- Miyakonojo Shizuka.
1145
01:45:20,400 --> 01:45:22,250
Dignity?
1146
01:45:23,700 --> 01:45:27,800
Then, what about his dignity as a cameraman?
1147
01:45:32,650 --> 01:45:37,100
What about the dignity of a man who didn't have anything but his camera?
1148
01:45:41,200 --> 01:45:42,870
Stop this shit!
1149
01:45:43,270 --> 01:45:44,750
No way!
1150
01:45:45,470 --> 01:45:48,350
No way, you can't print this picture.
1151
01:45:51,870 --> 01:45:54,450
It's not something you can decide.
1152
01:46:00,400 --> 01:46:04,320
It's the decision of the person in charge of police incidents (her's).
1153
01:46:43,720 --> 01:46:44,750
Congrats.
1154
01:46:48,600 --> 01:46:50,500
It's a great scoop.
1155
01:46:50,900 --> 01:46:54,120
No doubt a new record in sales.
1156
01:47:01,820 --> 01:47:03,970
Are you gonna quit?
1157
01:47:08,420 --> 01:47:10,200
Heard that?
1158
01:47:12,820 --> 01:47:14,820
Somehow...
1159
01:47:19,970 --> 01:47:22,650
It was fun, you know.
1160
01:47:25,460 --> 01:47:27,800
I was still a rookie,
1161
01:47:27,800 --> 01:47:30,970
but I only went to tough scenes.
1162
01:47:31,670 --> 01:47:36,370
When I was with Shizuka-san, it was super fun.
1163
01:47:40,670 --> 01:47:42,650
About that time.
1164
01:47:42,650 --> 01:47:45,150
I was still a virgin.
1165
01:47:46,810 --> 01:47:51,670
"If you get your scoop, I'll take you to the red light district."
1166
01:47:52,860 --> 01:47:55,800
Then, when I finally had it,
1167
01:47:59,450 --> 01:48:03,970
he took me to the cheapest place you could find in Uguisudani.
1168
01:48:07,410 --> 01:48:10,850
Out came a woman so fat, you know...
1169
01:48:11,170 --> 01:48:15,200
I asked him, "Quit it, what the hell have you done?"
1170
01:48:15,620 --> 01:48:17,670
He said,
1171
01:48:17,840 --> 01:48:21,950
And he said to me, "I'm an old bitch over fifty."
1172
01:48:40,530 --> 01:48:42,350
And after that...
1173
01:48:44,570 --> 01:48:47,620
We drank together 'till morning.
1174
01:48:53,270 --> 01:48:57,900
Threw up together...
1175
01:49:23,450 --> 01:49:27,370
Nobi, we're going to use your picture.
1176
01:49:35,870 --> 01:49:37,090
Understood.
1177
01:49:38,970 --> 01:49:43,970
And the last of the last is the "dead ball". (Another baseball term: ball hitting the batter)
1178
01:49:44,750 --> 01:49:47,510
What about the article? Can you write it?
1179
01:49:48,950 --> 01:49:50,320
No...
1180
01:49:54,150 --> 01:49:57,820
Then, I think I will.
1181
01:50:06,120 --> 01:50:07,500
Here.
1182
01:50:08,520 --> 01:50:10,000
What is it?
1183
01:50:10,700 --> 01:50:13,170
From Shizuka-san to you.
1184
01:50:14,050 --> 01:50:15,580
"I lost."
1185
01:50:22,620 --> 01:50:24,650
Did he tell you what was it about?
1186
01:50:25,070 --> 01:50:26,010
No.
1187
01:50:38,470 --> 01:50:40,200
Also.
1188
01:50:41,450 --> 01:50:44,450
Shizuka-san's last photos.
1189
01:50:44,450 --> 01:50:46,860
If you could use them, then...
1190
01:51:04,450 --> 01:51:05,720
Come with me.
1191
01:51:17,440 --> 01:51:19,570
Useless.
1192
01:51:19,900 --> 01:51:22,870
Each one is out of focus.
1193
01:51:24,020 --> 01:51:25,400
Why?
1194
01:51:27,000 --> 01:51:28,520
It was on purpose.
1195
01:51:33,200 --> 01:51:35,400
So that it couldn't be used.
1196
01:51:36,290 --> 01:51:39,070
He did it on purpose.
1197
01:51:42,000 --> 01:51:45,500
Who were you considerate of, idiot...?
1198
01:51:52,720 --> 01:51:54,950
Last one.
1199
01:52:13,120 --> 01:52:14,920
Nobi.
1200
01:52:17,040 --> 01:52:21,270
You're going to have to write that article, after all.
1201
01:52:29,550 --> 01:52:31,070
It's impossible.
1202
01:52:31,720 --> 01:52:34,470
Wouldn't he like it?
1203
01:52:35,180 --> 01:52:38,370
From the woman he loved last?
1204
01:53:17,600 --> 01:53:28,030
Article - Namekawa Nobi.
Photos - Miyakonojō Shizuka.
1205
01:53:32,660 --> 01:53:35,370
Alright, yup!
1206
01:53:35,370 --> 01:53:38,200
OK. I'll send you some help, so you better take that pic!
1207
01:53:38,200 --> 01:53:40,200
Yeah, counting on you!
1208
01:53:41,770 --> 01:53:45,250
Koike, Sonoda! Go immediately to Roppongi and help Nobi.
1209
01:53:46,320 --> 01:53:48,700
- Just go...
- Don't you start slacking off!
1210
01:53:48,700 --> 01:53:51,800
Oi, Shouhei, you help too.
1211
01:53:51,800 --> 01:53:55,650
Maybe we're gonna have to change the first page, so better prepare yourselves to stay here all night.
1212
01:53:55,650 --> 01:53:57,650
Yeah...
Maybe we're gonna have to change the first page, so better prepare yourselves to stay here all night.
1213
01:53:57,650 --> 01:53:57,850
Maybe we're gonna have to change the first page, so better prepare yourselves to stay here all night.
1214
01:54:24,070 --> 01:54:27,120
- She said she'll send help.
- Should we wait?
1215
01:54:27,120 --> 01:54:30,320
- No, we'll go on the lookout.
- OK!
1216
01:54:34,620 --> 01:54:39,600
- Just a sec, don't take my job from me.
- It's alright. It's like a charm.
1217
01:54:39,600 --> 01:54:43,020
- Really?
- Alright, let's go!
1218
01:54:45,420 --> 01:54:49,870
Keep watching 'till the end!
85884
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.