All language subtitles for S01 EP06 - Close To-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:50,898 --> 00:03:51,898 Tell me, sir. 2 00:03:53,531 --> 00:03:55,795 Is that his wife? 3 00:03:55,891 --> 00:03:57,578 Yes, sir. The deceased is her husband. 4 00:03:57,640 --> 00:04:01,417 Young fellow. He was drunk and fell off a building roof. 5 00:04:01,847 --> 00:04:04,713 Poor thing. She has nobody now. 6 00:04:08,846 --> 00:04:11,191 -I shall change the report. -Okay, sir. 7 00:04:11,582 --> 00:04:14,886 If her husband has insurance, ask her to claim it. 8 00:04:15,878 --> 00:04:16,878 I will help. 9 00:04:33,863 --> 00:04:35,785 Sir, aren't you attending the wedding? 10 00:04:38,597 --> 00:04:40,144 No, I am not going. 11 00:04:40,378 --> 00:04:42,714 -What about you? -No, sir. I am new here. 12 00:04:42,870 --> 00:04:44,308 I don't know anyone there. 13 00:04:44,439 --> 00:04:46,868 So, my colleagues put me on duty and went there. 14 00:04:47,018 --> 00:04:48,597 Sir, have you eaten? 15 00:04:49,480 --> 00:04:52,300 -No, I'll eat later. -Then I'll go ahead? 16 00:04:52,433 --> 00:04:53,644 -Okay. Carry on. -Okay, sir. 17 00:05:27,000 --> 00:05:27,834 Hello. 18 00:05:27,897 --> 00:05:31,515 Sir, a major bus accident at Tirunelveli bypass. 19 00:05:32,929 --> 00:05:34,968 Around 40-50 have died. 20 00:05:35,109 --> 00:05:37,226 The corpses are being sent to our hospital. 21 00:05:37,304 --> 00:05:38,222 Okay. 22 00:06:42,511 --> 00:06:44,448 They'd have left not more than half an hour ago. 23 00:06:44,714 --> 00:06:46,745 Let me get my hands on him. Damn it! 24 00:06:55,183 --> 00:06:56,347 Who is he? 25 00:06:57,157 --> 00:06:58,587 I am confused, Anu. 26 00:06:59,400 --> 00:07:01,009 Why aren't you letting your dad take the medicine? 27 00:07:01,969 --> 00:07:03,969 Please tell me what's going on, Anu. 28 00:07:04,025 --> 00:07:05,759 Remember that girl went missing? 29 00:07:06,400 --> 00:07:07,634 I went in search of her. 30 00:07:08,163 --> 00:07:09,562 Even I am confused. 31 00:07:09,632 --> 00:07:10,764 I didn't find her anywhere. 32 00:07:11,960 --> 00:07:14,100 Feels like it's darkness all around. 33 00:07:17,234 --> 00:07:19,556 Dad's talking to an empty chair, 34 00:07:20,283 --> 00:07:21,946 but it's him Dad's talking to. 35 00:07:22,220 --> 00:07:24,267 This guy? But who is he? 36 00:07:25,392 --> 00:07:27,134 An autopsy doctor. 37 00:07:27,837 --> 00:07:30,048 I don't get how's he linked to my dad. 38 00:07:30,423 --> 00:07:32,956 How is that hacking incident linked to the murder in my house? 39 00:07:33,291 --> 00:07:34,947 I really don't get it. 40 00:07:38,323 --> 00:07:39,971 Only he can tell us. 41 00:07:42,791 --> 00:07:45,728 I know how to get it out of him. Wait and watch. 42 00:07:45,900 --> 00:07:48,393 -Anu is there-- -What are you hiding? 43 00:07:48,501 --> 00:07:50,266 Why are you tormenting that girl like this? 44 00:07:50,338 --> 00:07:53,142 -That's Kuzhandhai in that photo. -When you can remember a stranger, 45 00:07:53,212 --> 00:07:55,382 can't you remember what is necessary? 46 00:07:57,344 --> 00:07:58,898 Don't shout! 47 00:07:59,414 --> 00:08:02,040 I'm talking to him. You get out! 48 00:08:03,398 --> 00:08:05,687 I have a gut feeling that those boys came here 49 00:08:06,853 --> 00:08:08,165 not to hide. 50 00:08:10,376 --> 00:08:12,494 Yesu worked in the same place... 51 00:08:14,087 --> 00:08:15,379 where those boys went to college. 52 00:08:17,478 --> 00:08:21,604 He did the autopsy on the girl those boys raped and murdered. 53 00:08:22,721 --> 00:08:25,776 The FIR was filed against them based on his report. 54 00:08:27,041 --> 00:08:30,151 After that, Yesu retired and moved to Chennai. 55 00:08:31,195 --> 00:08:33,064 Now, these boys also escaped... 56 00:08:33,783 --> 00:08:35,400 and are now here, in Chennai. 57 00:08:43,580 --> 00:08:45,040 I smell something fishy. 58 00:08:45,431 --> 00:08:46,349 Okay. 59 00:08:46,736 --> 00:08:48,767 If your dad is hallucinating and talking to Yesu, 60 00:08:49,119 --> 00:08:52,635 who had helped Savithri claim insurance when her husband died, 61 00:08:52,838 --> 00:08:54,306 then why did Yesu act like he doesn't know her? 62 00:08:54,385 --> 00:08:56,200 If we need answers to these questions, 63 00:08:56,280 --> 00:08:59,960 we must find out which file was hacked from that folder now. 64 00:09:00,765 --> 00:09:02,983 We now know that Savithri is from Tirunelveli. 65 00:09:03,086 --> 00:09:06,117 Yesu worked there during the same period. 66 00:09:06,922 --> 00:09:09,030 Malar, I have an idea. 67 00:09:09,694 --> 00:09:13,170 Find out the police stations near the place where he worked. 68 00:09:13,451 --> 00:09:17,480 An FIR from one of those stations has got the answers we need. 69 00:09:17,560 --> 00:09:20,623 Correct, sir. I too feel the same. 70 00:09:22,720 --> 00:09:26,177 We can guess what was the issue between the doctor and those boys. 71 00:09:27,130 --> 00:09:28,552 However, in the middle of that, 72 00:09:28,646 --> 00:09:30,967 there is the fact of Savithri going to Yesu 24 years ago 73 00:09:31,029 --> 00:09:33,123 to collect her husband's death certificate. 74 00:09:33,473 --> 00:09:35,138 How does she come into the picture? 75 00:09:35,326 --> 00:09:37,451 After all he did for her, 76 00:09:37,553 --> 00:09:40,340 why didn't he tell us that he knew Savithri? 77 00:09:41,395 --> 00:09:44,067 But the most confusing part is... 78 00:09:44,739 --> 00:09:49,786 how did that lady get killed at a random place like Ganesan's house? 79 00:09:50,286 --> 00:09:51,496 Answer me! 80 00:09:51,559 --> 00:09:53,653 -It's Kuzhandhai! Leave the chair. -Kuzhandhai who? 81 00:09:53,707 --> 00:09:55,918 My story! This is my story. 82 00:09:56,247 --> 00:09:58,647 This story is the reason for all this craziness! Give it to me! 83 00:09:58,850 --> 00:10:02,358 -Give it to me! -I won't! 84 00:10:02,655 --> 00:10:04,936 -I feel sleepy, sir. -I'll make you stand here all night. 85 00:10:07,590 --> 00:10:08,508 So... 86 00:10:09,075 --> 00:10:10,818 did you find those boys? 87 00:10:11,215 --> 00:10:12,464 At least did you search around? 88 00:10:13,349 --> 00:10:14,388 Don't ask me. 89 00:10:16,240 --> 00:10:17,240 Paranthaman... 90 00:10:17,794 --> 00:10:19,005 tell me about Yesu. 91 00:10:19,542 --> 00:10:22,460 Anu, Savithri's case was registered in Kovankulam. 92 00:10:22,732 --> 00:10:24,708 The police stations nearby are 93 00:10:24,833 --> 00:10:27,169 Appankoil, Kurumbalaperi, 94 00:10:27,294 --> 00:10:29,427 Deivaseyalpuram, Semmedu, 95 00:10:30,021 --> 00:10:31,122 Ittamozhi. 96 00:10:31,442 --> 00:10:32,965 But what are we looking for, Anu? 97 00:10:34,012 --> 00:10:37,379 There are only four of them involved in this issue. 98 00:10:38,075 --> 00:10:41,465 My dad, Savithri, Yesu and those four boys. 99 00:10:42,270 --> 00:10:43,918 Since Yesu is an autopsy doctor, 100 00:10:44,067 --> 00:10:47,817 it must be an FIR involving some murder or a corpse. 101 00:10:48,293 --> 00:10:49,512 He is a kind soul. 102 00:10:51,939 --> 00:10:53,408 He deserves better. 103 00:10:55,369 --> 00:10:59,931 Had he become a surgeon, he would have been the best one. 104 00:11:03,205 --> 00:11:04,205 His rotten fate... 105 00:11:05,528 --> 00:11:07,622 he got into autopsy and... 106 00:11:08,356 --> 00:11:11,028 Why? What happened? 107 00:11:11,918 --> 00:11:13,184 His hands... 108 00:11:14,403 --> 00:11:15,520 Didn't you notice them? 109 00:11:20,083 --> 00:11:21,001 No. 110 00:12:48,294 --> 00:12:51,130 Performing an unauthorized surgery? This is medical malpractice! 111 00:12:52,459 --> 00:12:54,793 So, you want to become a surgeon, right? 112 00:12:54,912 --> 00:12:57,560 I shall help you become one at any cost. 113 00:12:58,404 --> 00:12:59,709 But you must do one thing. 114 00:12:59,927 --> 00:13:01,498 Here, take this. 115 00:13:04,029 --> 00:13:06,779 Can you slit a straight line here? 116 00:13:07,490 --> 00:13:08,849 I'm asking you! 117 00:13:09,568 --> 00:13:11,162 A straight cut on my forearm. 118 00:13:12,326 --> 00:13:13,756 You can't do it, can you? 119 00:13:22,371 --> 00:13:25,090 How many times do I tell you? 120 00:13:25,872 --> 00:13:27,145 With these shaky hands, 121 00:13:27,279 --> 00:13:30,583 you can never operate on a living patient. 122 00:13:30,833 --> 00:13:34,317 Do you want to become a murderer in the pursuit of becoming a surgeon? 123 00:13:35,653 --> 00:13:37,755 You just want to perform an operation, right? 124 00:13:38,353 --> 00:13:39,689 I shall guide you. 125 00:13:40,563 --> 00:13:42,283 So, just listen to me. 126 00:13:50,790 --> 00:13:52,873 -That's mine! I won't give it! -I said give it to me! 127 00:13:53,321 --> 00:13:54,485 "Ganesan." 128 00:14:01,134 --> 00:14:02,642 No cases in your father's name. 129 00:14:02,728 --> 00:14:04,020 Next, try Savithri. 130 00:14:04,883 --> 00:14:06,423 "Savithri." 131 00:14:09,642 --> 00:14:12,405 -Leave it! Give it to me! -No, I won't! 132 00:14:16,004 --> 00:14:18,442 -Nothing in Savithri's name either. -Next, Yesu. 133 00:14:22,599 --> 00:14:24,435 -I won't give you my story! -I said give it! 134 00:14:24,552 --> 00:14:27,481 -Give it here! -I won't give my story to you! 135 00:14:27,778 --> 00:14:29,168 It's mine! I won't give it to you! 136 00:14:35,840 --> 00:14:37,622 -Give it to me! -Let him go! 137 00:14:37,809 --> 00:14:38,926 Please leave this room! 138 00:14:45,121 --> 00:14:47,388 Anu, there are more than 50 cases. 139 00:14:47,920 --> 00:14:49,212 Looks like some bus accident. 140 00:14:49,764 --> 00:14:51,154 There are 43 FIRs filed. 141 00:14:51,607 --> 00:14:53,745 Yesu did the autopsies for all of them. 142 00:14:53,924 --> 00:14:56,870 Then there are a few other local cases. 143 00:14:57,158 --> 00:14:59,408 There's nothing that you wanted. 144 00:15:00,143 --> 00:15:01,666 The only way for you to find out anything, 145 00:15:02,104 --> 00:15:05,752 is if Yesu opens up or that Kuzhandhai opens up. 146 00:15:16,910 --> 00:15:19,487 Malar, try my mother's name. 147 00:15:19,777 --> 00:15:22,144 Come on, Anu. We are looking at files from '95. 148 00:15:22,496 --> 00:15:23,871 Your mother died in '93, right? 149 00:15:25,340 --> 00:15:26,512 Just try it. 150 00:15:49,875 --> 00:15:50,793 Anu! 151 00:15:51,915 --> 00:15:53,056 There is a file with your mother's name. 152 00:16:05,057 --> 00:16:07,582 Remember I told you 43 people died in a bus accident? 153 00:16:08,886 --> 00:16:10,261 Your mother is one among them. 154 00:16:20,450 --> 00:16:21,614 To tell you about his life... 155 00:16:24,012 --> 00:16:27,168 Well, nothing in his life was permanent. 156 00:16:28,081 --> 00:16:29,198 Even his marriage. 157 00:16:30,081 --> 00:16:32,416 Just few days into marriage, 158 00:16:33,291 --> 00:16:34,307 his wife... 159 00:16:34,995 --> 00:16:37,870 died in an accident. That is what I heard. 160 00:16:39,963 --> 00:16:41,284 As a single father, 161 00:16:42,643 --> 00:16:44,737 he went through many hardships to raise his child. 162 00:16:46,237 --> 00:16:49,330 That too a mentally challenged... 163 00:16:51,791 --> 00:16:52,791 girl child. 164 00:16:53,463 --> 00:16:54,675 What the hell? 165 00:16:55,370 --> 00:16:56,378 He has a daughter? 166 00:16:57,121 --> 00:16:58,121 Excuse me. 167 00:16:58,488 --> 00:17:00,714 When he came to the station to give his statement... 168 00:17:00,751 --> 00:17:01,585 Yes? 169 00:17:01,635 --> 00:17:03,815 He didn't mention anything about having a daughter. 170 00:17:07,011 --> 00:17:08,567 Does he really have a daughter? 171 00:17:09,372 --> 00:17:10,372 He does. 172 00:17:11,059 --> 00:17:13,692 Her name is Mathi. 173 00:17:16,590 --> 00:17:18,770 -Did you note this by any chance? -No, sir. 174 00:17:20,004 --> 00:17:21,448 But, sir, come to think of it... 175 00:17:22,884 --> 00:17:27,009 He knew Savithri, but he didn't tell us about it. 176 00:17:27,588 --> 00:17:30,370 Neither did he tell us he has a daughter. 177 00:17:31,698 --> 00:17:34,893 His daughter is mentally challenged. 178 00:17:35,713 --> 00:17:39,041 If those boys were in Anu's house at the time of the murder 179 00:17:39,362 --> 00:17:41,557 and if they had committed the murder, 180 00:17:41,790 --> 00:17:45,057 then they debated that a mentally unstable individual 181 00:17:45,153 --> 00:17:46,862 is missing from the crime scene. 182 00:17:47,315 --> 00:17:50,213 Now, why can't it be Yesu's daughter? 183 00:17:57,153 --> 00:17:58,153 Is it morning already? 184 00:17:59,184 --> 00:18:00,184 What is it? 185 00:18:02,918 --> 00:18:03,918 What happened? 186 00:18:05,489 --> 00:18:06,551 What is it? 187 00:18:07,753 --> 00:18:10,277 Did anyone get a breakthrough? 188 00:18:11,425 --> 00:18:13,425 Why are you all giving me that look? 189 00:18:17,769 --> 00:18:19,472 That's one lengthy story. 190 00:18:19,753 --> 00:18:20,753 Yes, it is. 191 00:18:21,378 --> 00:18:24,902 Anu's father hid from her that her mom died in an accident. 192 00:18:24,988 --> 00:18:26,332 Their neighbour, Yesu, 193 00:18:26,542 --> 00:18:29,026 he is the Kuzhandhai that Anu's dad hallucinates. 194 00:18:29,746 --> 00:18:32,097 His full name is Kuzhandhai Yesu. 195 00:18:32,800 --> 00:18:33,918 Now, apart from this, 196 00:18:34,075 --> 00:18:36,372 Savithri, who was found dead in Anu's house, 197 00:18:36,426 --> 00:18:38,278 Yesu knows her too. 198 00:18:39,904 --> 00:18:41,653 Each of them is hiding something from everyone. 199 00:18:42,247 --> 00:18:43,567 Can't trust anybody. 200 00:18:44,286 --> 00:18:46,895 Remember what I said in the evening? That's what is happening. 201 00:18:47,677 --> 00:18:49,059 Everything is back to square one. 202 00:18:50,012 --> 00:18:51,559 So is my contract. 203 00:18:52,184 --> 00:18:53,184 I am worried. 204 00:18:53,724 --> 00:18:54,895 Don't trust anybody. 205 00:18:55,403 --> 00:18:57,957 So far, the people you spoke about are linked in some way, right? 206 00:18:58,361 --> 00:19:00,487 What about those boys who hacked the files? 207 00:19:00,825 --> 00:19:02,018 They don't seem to be connected to all this. 208 00:19:03,645 --> 00:19:06,716 -You're right. -I know that I'm right! 209 00:19:06,840 --> 00:19:08,520 But the FIR file they hacked 210 00:19:08,638 --> 00:19:11,558 is an FIR involving Yesu and Anu's mom. Isn't it? 211 00:19:11,808 --> 00:19:12,767 Yes. 212 00:19:14,207 --> 00:19:15,230 My point is... 213 00:19:15,933 --> 00:19:17,222 you can only trust those boys. 214 00:19:17,619 --> 00:19:19,783 Find them, and you'll have all the answers. 215 00:19:20,199 --> 00:19:22,674 Dude, do you have that IP address which Anu tracked down? 216 00:19:23,416 --> 00:19:24,416 Poor guy. 217 00:19:25,425 --> 00:19:26,675 He's innocent and timid. 218 00:19:26,994 --> 00:19:28,908 You just left him all alone to guard the mortuary. 219 00:19:29,308 --> 00:19:30,308 Obviously! 220 00:19:30,369 --> 00:19:31,698 We are having a serious conversation, 221 00:19:32,167 --> 00:19:33,751 and he's sleeping without giving a damn. 222 00:19:33,963 --> 00:19:35,198 Do you think he'll sleep now? 223 00:19:35,595 --> 00:19:37,220 Let him be there till sunrise. 224 00:19:37,644 --> 00:19:38,644 Only then he'll learn. 225 00:19:39,261 --> 00:19:40,261 Forget about him. 226 00:19:41,316 --> 00:19:42,683 Did you think of this possibility? 227 00:19:43,417 --> 00:19:44,660 If the person who stabbed her in the back 228 00:19:45,292 --> 00:19:46,542 was Yesu's daughter, 229 00:19:48,345 --> 00:19:50,321 then pouring the paint to tamper the evidence 230 00:19:52,736 --> 00:19:54,267 would only benefit Yesu more than anyone else. 231 00:19:55,383 --> 00:19:57,547 He helped us so many times without any hesitation. 232 00:19:57,578 --> 00:19:59,134 Didn't he crack this case open for us? 233 00:20:00,080 --> 00:20:01,252 Did he really do that? 234 00:20:02,307 --> 00:20:04,502 He diverted all our attention towards Ganesan. 235 00:20:05,323 --> 00:20:06,241 Also... 236 00:20:07,182 --> 00:20:08,807 we never asked him for help. 237 00:20:10,003 --> 00:20:11,587 We both discussed about taking his help. 238 00:20:13,026 --> 00:20:16,227 He volunteered to come along with us. 239 00:20:17,977 --> 00:20:19,258 Do you remember? 240 00:20:21,141 --> 00:20:22,234 Paranthaman... 241 00:20:22,860 --> 00:20:25,375 if you don't mind, can I have a look? 242 00:20:28,614 --> 00:20:29,532 True. 243 00:20:31,183 --> 00:20:32,372 He volunteered. 244 00:20:35,754 --> 00:20:36,754 You are right. 245 00:20:41,183 --> 00:20:44,410 There is some detail in that FIR they were looking for. 246 00:20:46,488 --> 00:20:48,800 What does an FIR contain? 247 00:20:50,948 --> 00:20:52,120 What does it contain? 248 00:20:53,229 --> 00:20:54,518 The complaint. 249 00:20:55,300 --> 00:20:56,346 That's bus accident. 250 00:20:58,276 --> 00:20:59,995 The name of the person who made the complaint. 251 00:21:00,440 --> 00:21:01,503 That was Anu's father. 252 00:21:02,651 --> 00:21:04,792 The person against whom the complaint is written. 253 00:21:06,479 --> 00:21:09,097 Again, it's the accident, so not an individual. 254 00:21:10,363 --> 00:21:11,941 Information about the victims. 255 00:21:13,144 --> 00:21:14,292 That would be Anu's mother. 256 00:21:15,691 --> 00:21:16,972 What else will be there? 257 00:21:17,058 --> 00:21:18,292 Yeah, what else? 258 00:21:21,088 --> 00:21:23,972 Don't you have any clue on what details are entered in an FIR? 259 00:21:24,097 --> 00:21:25,824 Why not? I do know. 260 00:21:26,316 --> 00:21:27,472 -I know. -My foot. 261 00:21:29,050 --> 00:21:30,292 It'll contain the FIR number. 262 00:21:30,869 --> 00:21:32,269 Then... 263 00:21:32,487 --> 00:21:35,542 it'll contain the year and date. 264 00:21:36,691 --> 00:21:37,941 Then the case details... 265 00:21:39,339 --> 00:21:40,714 and an address. 266 00:21:41,496 --> 00:21:42,414 Wait! 267 00:21:43,182 --> 00:21:44,510 There will be an address, right? 268 00:21:46,527 --> 00:21:49,808 Anu's mom lived in that vacant house until she passed away. 269 00:21:50,957 --> 00:21:52,683 It must be that address mentioned in the FIR, right? 270 00:21:55,940 --> 00:21:58,511 The murder happened on the night the systems were hacked. 271 00:21:59,525 --> 00:22:00,877 What if... 272 00:22:01,557 --> 00:22:03,572 they hacked the systems to get that house's address? 273 00:22:05,242 --> 00:22:08,766 The contract you took with your money has finally paid off! 274 00:22:09,071 --> 00:22:10,516 -Right? -Right. 275 00:22:12,626 --> 00:22:13,626 Got it? 276 00:22:14,594 --> 00:22:15,512 Yes. 277 00:22:21,174 --> 00:22:23,791 Don't you all know how important Mathi is to me? 278 00:22:26,360 --> 00:22:27,291 Daddy! 279 00:22:30,760 --> 00:22:32,557 -Let go of me. -Don't you all know? 280 00:22:33,588 --> 00:22:35,846 Daddy! Daddy! 281 00:22:36,455 --> 00:22:39,720 Then why did you take her away from me? 282 00:22:40,143 --> 00:22:41,635 Answer me! Why? 283 00:22:54,734 --> 00:22:57,316 I will kill each one of you and take her with me! 284 00:22:57,410 --> 00:22:58,410 So, listen to me! 285 00:23:10,691 --> 00:23:11,714 Is that her? 286 00:23:15,269 --> 00:23:16,269 You! 287 00:23:18,417 --> 00:23:19,855 Daddy! 288 00:23:19,988 --> 00:23:20,988 Let her go! 289 00:23:22,215 --> 00:23:24,064 Hands off me! Mathi! 290 00:23:27,799 --> 00:23:29,417 I won't spare you! Let go of me! 291 00:23:35,067 --> 00:23:36,700 Let go of me! 292 00:23:41,875 --> 00:23:42,774 Mathi! 293 00:23:44,743 --> 00:23:45,830 Let her go! 294 00:23:46,298 --> 00:23:47,603 Daddy! 295 00:24:05,325 --> 00:24:06,950 Hands off me! 296 00:24:39,518 --> 00:24:40,416 Daddy! 297 00:25:03,597 --> 00:25:04,910 Where are you, Daddy? 298 00:25:06,691 --> 00:25:07,652 Daddy? 299 00:25:13,620 --> 00:25:14,620 Stab her! 300 00:25:15,495 --> 00:25:16,495 Stab her. 301 00:25:18,198 --> 00:25:19,300 Stab her... 302 00:25:32,097 --> 00:25:33,097 Stab her! 303 00:25:42,615 --> 00:25:43,888 Like he said... 304 00:25:44,474 --> 00:25:45,802 she was hit on the neck. 305 00:25:46,752 --> 00:25:47,961 How do you think he knew that? 306 00:25:49,443 --> 00:25:52,435 The height of the person who pushed that lady on the L-clamp 307 00:25:53,904 --> 00:25:55,146 must be around... 308 00:25:56,381 --> 00:25:57,998 5.4 feet. Didn't he say that? 309 00:26:01,796 --> 00:26:02,843 He must be also that tall. 310 00:26:02,905 --> 00:26:03,905 So you mean... 311 00:26:04,461 --> 00:26:06,477 he went there to conceal the murder his daughter committed? 312 00:26:07,631 --> 00:26:08,631 Quite possible. 313 00:26:09,008 --> 00:26:10,175 Why would he kill? 314 00:26:10,313 --> 00:26:11,375 Why would he? 315 00:26:12,922 --> 00:26:16,740 We are asking this because it is Savithri who died. 316 00:26:17,787 --> 00:26:20,450 If one of those three boys had died, 317 00:26:21,029 --> 00:26:22,521 then kidnapping that girl, 318 00:26:22,756 --> 00:26:25,295 the underlying enmity between her dad and the boys, 319 00:26:25,801 --> 00:26:29,184 her emotional turmoil to save her father during the fight, 320 00:26:29,543 --> 00:26:31,786 these could have been the motives. 321 00:26:32,644 --> 00:26:34,504 But it was Savithri who died. 322 00:26:35,614 --> 00:26:36,895 I don't understand one thing. 323 00:26:37,558 --> 00:26:40,785 A woman who collected an autopsy report 25 years ago 324 00:26:41,230 --> 00:26:43,284 is now involved in an issue concerning those boys. 325 00:26:44,356 --> 00:26:45,723 How and why did she get involved? 326 00:26:46,238 --> 00:26:49,277 If she gets so emotional in such a situation, 327 00:26:49,745 --> 00:26:51,190 then for whom and why? 328 00:26:51,596 --> 00:26:53,308 Probably for her father. 329 00:26:53,394 --> 00:26:56,722 She might get emotional if her father is in trouble. 330 00:26:56,957 --> 00:26:59,409 If Savithri died and the girl stabbed her, 331 00:26:59,572 --> 00:27:02,432 then Savithri must have been a threat to Yesu in some manner. 332 00:27:04,299 --> 00:27:05,924 Phew! I can't take it anymore. 333 00:27:06,299 --> 00:27:07,971 Just go to Yesu's home. 334 00:27:08,041 --> 00:27:09,206 Only if we meet him, we'll-- 335 00:27:30,050 --> 00:27:31,441 Say something, Dad. 336 00:27:36,566 --> 00:27:37,824 What's all this, Dad? 337 00:27:39,051 --> 00:27:43,231 Why didn't you tell me that Mom was alive until I was two? 338 00:27:46,425 --> 00:27:50,621 Why did you lie that she died after giving birth to me? 339 00:27:52,988 --> 00:27:55,472 What else are you hiding from me? 340 00:27:59,761 --> 00:28:02,292 Am I your daughter or is that a lie too? 341 00:28:02,488 --> 00:28:03,597 Tell me that at least. 342 00:28:04,550 --> 00:28:05,468 Dad... 343 00:28:07,598 --> 00:28:08,598 Answer me, Dad. 344 00:28:08,902 --> 00:28:10,222 Say something! 345 00:28:10,777 --> 00:28:11,777 Answer me! 346 00:28:18,254 --> 00:28:19,754 He must have handed over that girl to Yesu. 347 00:28:19,879 --> 00:28:21,489 -See what I'll do him. -Damn it! 348 00:28:22,458 --> 00:28:24,090 That girl matters more to us than him. 349 00:28:24,543 --> 00:28:25,981 Nothing will happen without her. 350 00:28:26,575 --> 00:28:29,330 So, stop raising your voice and think what we can do now. 351 00:28:30,361 --> 00:28:32,392 Sandeep would have given them our location. 352 00:28:32,939 --> 00:28:34,705 First, let's move out of here. 353 00:28:35,580 --> 00:28:37,369 I know a factory that I think will be the safest option now. 354 00:28:37,649 --> 00:28:39,142 Let's go there and then decide... 355 00:28:58,423 --> 00:28:59,501 We are late because of you! 356 00:28:59,564 --> 00:29:01,736 -Fine, just forget it. -Enough! Don't support him. 357 00:29:01,907 --> 00:29:03,072 Stop blaming me. 358 00:29:03,399 --> 00:29:06,330 -We are late because of you! -Because of me? 359 00:29:07,267 --> 00:29:08,876 -Come on, guys. -Now stop it and shut up! 360 00:29:08,970 --> 00:29:11,072 Excuse me, we'll be marked present for the first hour, right? 361 00:29:11,119 --> 00:29:13,236 -You guys have made this a habit. -Come on! 362 00:29:14,508 --> 00:29:16,844 A disease which has no cure till date. 363 00:29:17,673 --> 00:29:20,136 A diseases which affects from the birth 364 00:29:20,683 --> 00:29:22,167 and follows till the end. 365 00:29:22,824 --> 00:29:26,042 A disease which makes the patient a dependent. 366 00:29:26,581 --> 00:29:28,347 Today, October 6th, 367 00:29:28,847 --> 00:29:31,347 it is considered as Cerebral Palsy Day. 368 00:29:32,081 --> 00:29:33,628 -Stop fighting! -"Cerebral" is having to do with the brain. 369 00:29:34,986 --> 00:29:38,916 "Palsy" means weakness or problems with using the muscles 370 00:29:39,095 --> 00:29:44,205 caused by abnormal brain development or damage to the developing brain. 371 00:29:44,643 --> 00:29:48,027 Today's chief guest is our hospital's forensic head, 372 00:29:48,150 --> 00:29:49,441 Dr. Kuzhandhai Yesu. 373 00:29:50,238 --> 00:29:53,347 He has specialized in forensics for more than 40 years. 374 00:29:53,605 --> 00:29:54,996 Not only in forensics 375 00:29:55,363 --> 00:29:58,847 but also in parenting a cerebral palsy kid. 376 00:29:59,167 --> 00:30:01,071 We could not think someone better than him 377 00:30:01,282 --> 00:30:03,954 to speak about cerebral palsy on this day. 378 00:30:04,086 --> 00:30:05,128 Welcome, sir. 379 00:30:08,627 --> 00:30:09,627 Be seated here. 380 00:30:10,422 --> 00:30:16,087 Cerebral palsy, it's considered as a neurological disorder caused by... 381 00:30:32,555 --> 00:30:33,625 Any doubts? 382 00:30:33,758 --> 00:30:35,609 If you want, I can clarify. 383 00:30:35,703 --> 00:30:36,621 Sir? 384 00:30:36,649 --> 00:30:38,610 Does she have any kind of skill sets? 385 00:30:39,157 --> 00:30:40,423 -Skills? -Yes, sir. 386 00:30:41,181 --> 00:30:42,595 She can perform magic. 387 00:30:43,173 --> 00:30:44,290 -Would you like to see it? -Okay, sir. 388 00:30:45,133 --> 00:30:47,320 Mathi dear, can you do a magic trick? 389 00:30:47,369 --> 00:30:48,369 -Me? -Yes. 390 00:30:48,611 --> 00:30:49,689 -Shall I? -Come on. 391 00:31:34,118 --> 00:31:35,036 Hi. 392 00:32:02,411 --> 00:32:03,622 Do you want it? 393 00:32:05,394 --> 00:32:06,981 Thank you for your valuable time, sir. 394 00:32:07,176 --> 00:32:08,583 Really, you're great, sir. 395 00:32:08,872 --> 00:32:10,770 Take this, put it here... 396 00:32:11,004 --> 00:32:12,621 You must do more work like this. 397 00:32:13,371 --> 00:32:15,731 -Yes, sir. -Fine, let me make a move. 398 00:32:18,347 --> 00:32:20,136 Put it on your hands like this. 399 00:32:20,856 --> 00:32:21,774 Sir. 400 00:32:22,106 --> 00:32:23,317 I am Neeta. 401 00:32:23,950 --> 00:32:25,348 First year student. 402 00:32:26,551 --> 00:32:28,622 Can I do a case study on her, sir? 403 00:32:28,762 --> 00:32:30,489 Can I come to your house and see her there? 404 00:32:33,543 --> 00:32:34,535 Not interested. 405 00:32:35,708 --> 00:32:36,626 Sir... 406 00:32:36,990 --> 00:32:38,005 Mathi... 407 00:32:38,490 --> 00:32:40,255 shall we go? Come on. Take the bag. 408 00:32:42,568 --> 00:32:43,602 -Well... -Come. 409 00:32:54,589 --> 00:32:55,589 My ID card... 410 00:32:57,080 --> 00:32:58,416 It's after all an ID card. 411 00:32:58,497 --> 00:33:00,504 I can get you a fake one for ₹100. 412 00:33:00,832 --> 00:33:02,207 No, don't do that. 413 00:33:02,284 --> 00:33:03,665 You have the mind of a criminal, dude! 414 00:33:04,056 --> 00:33:07,212 -Listen to me. Go to the office and... -Yes, go. 415 00:33:07,283 --> 00:33:08,814 -...write a letter saying you lost it. -Do that. 416 00:33:08,907 --> 00:33:11,016 Pay the fine and collect a new ID card. 417 00:33:11,124 --> 00:33:13,235 -Don't listen to him. -You chicken! 418 00:33:13,322 --> 00:33:14,661 Why are you such a timid fellow? 419 00:33:14,689 --> 00:33:16,298 Neetu, listen to me. 420 00:33:16,602 --> 00:33:18,516 Don't listen to these two. 421 00:33:18,650 --> 00:33:21,525 Go to that doctor's house and get your ID card back. 422 00:33:21,774 --> 00:33:23,727 I feel that's your best option. 423 00:33:24,392 --> 00:33:25,580 What a crappy idea! 424 00:33:25,680 --> 00:33:27,442 Don't listen to him. It won't work out. 425 00:33:27,566 --> 00:33:29,442 Fake ID will become a big issue if she gets caught. 426 00:33:47,009 --> 00:33:49,845 This is Yesu sir's house, right? 427 00:33:50,079 --> 00:33:51,931 Aren't you Neeta? 428 00:33:52,462 --> 00:33:54,681 How do you know me? 429 00:33:55,235 --> 00:33:56,235 Look over there. 430 00:34:04,048 --> 00:34:05,658 -Here. -Thanks. 431 00:34:09,127 --> 00:34:11,909 I hope my visit is not a problem. 432 00:34:12,651 --> 00:34:13,721 Why do you ask that? 433 00:34:13,831 --> 00:34:17,260 Well, I requested sir if I can come and meet Mathi. 434 00:34:18,784 --> 00:34:21,317 He refused. 435 00:34:23,028 --> 00:34:24,606 Well, you know her condition. 436 00:34:25,316 --> 00:34:28,520 Not just you, he doesn't prefer anyone visiting. 437 00:34:30,262 --> 00:34:31,926 Forget about him. You can come and visit. 438 00:34:33,127 --> 00:34:34,510 He need not know. 439 00:34:35,361 --> 00:34:36,416 I'll take care of that. 440 00:34:37,181 --> 00:34:38,099 Okay. 441 00:35:59,427 --> 00:36:00,896 Is it 12 o'clock already? 442 00:36:03,893 --> 00:36:04,893 Neeta dear, 443 00:36:05,051 --> 00:36:07,020 she needs to take her medicines before lunch. 444 00:36:07,090 --> 00:36:07,924 Okay. 445 00:36:07,988 --> 00:36:09,902 They are in the cupboard inside. Can you get it? 446 00:36:09,964 --> 00:36:11,848 -The first cupboard? -In there. 447 00:36:34,660 --> 00:36:36,441 The third box in the second shelf. 448 00:36:36,503 --> 00:36:38,253 A green pill and a red pill. 449 00:36:39,214 --> 00:36:40,214 Yes. 450 00:36:40,441 --> 00:36:41,566 I'll get them. 451 00:36:42,941 --> 00:36:44,483 She would have been around three then. 452 00:36:45,129 --> 00:36:46,379 She got a fever. 453 00:36:47,208 --> 00:36:49,942 Since then, these damned medicines have become a part of our lives. 454 00:36:53,598 --> 00:36:56,434 Who is the doctor treating her? 455 00:36:57,933 --> 00:36:58,933 What do you mean? 456 00:36:59,824 --> 00:37:01,355 Her father is a doctor after all. 457 00:37:01,784 --> 00:37:03,456 He has been treating her since then. 458 00:37:04,027 --> 00:37:05,339 Yesu sir? 459 00:37:10,553 --> 00:37:12,873 How can he treat this condition? 32684

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.