All language subtitles for S01 EP04 - Crossroads

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:43,415 --> 00:03:45,181 Nothing stays put here! 2 00:03:45,837 --> 00:03:48,036 I've warned all of you not to enter my room! 3 00:03:49,098 --> 00:03:50,614 It's all because of you. 4 00:03:51,333 --> 00:03:53,301 Look! Now my pen is missing. Where did it go? 5 00:03:53,864 --> 00:03:54,950 I want my pen back! 6 00:03:55,231 --> 00:03:58,301 If I don't get then... then... see what I'll do to you all! 7 00:03:59,059 --> 00:04:00,124 Return my pen! 8 00:04:01,100 --> 00:04:02,913 I know it is her! 9 00:04:03,678 --> 00:04:05,311 Anu, call Chitra! 10 00:04:05,952 --> 00:04:07,092 Call Chitra! 11 00:04:07,616 --> 00:04:08,733 Where did she go? 12 00:04:09,006 --> 00:04:11,686 Call her. I'm sure she has my pen! 13 00:04:12,973 --> 00:04:15,145 I'm writing an important story. 14 00:04:16,028 --> 00:04:18,778 Don't you know I use only that pen to write? 15 00:04:19,668 --> 00:04:21,934 Then why do you keep hiding that pen and play games? 16 00:04:23,098 --> 00:04:24,997 Please return my pen to me. 17 00:04:26,027 --> 00:04:27,895 I am sure that I didn't lose it. 18 00:04:29,184 --> 00:04:30,848 It was on my table. 19 00:04:32,043 --> 00:04:33,489 I'm sure it's with one of you. 20 00:04:34,575 --> 00:04:36,559 I don't want anyone entering my room hereafter. 21 00:04:37,161 --> 00:04:39,770 I'll search every nook and cranny of this house and find my pen. 22 00:04:40,278 --> 00:04:42,489 Let me find it. Then see what I'll do to you all. 23 00:05:32,814 --> 00:05:34,033 I forgot everything. 24 00:05:34,674 --> 00:05:35,705 I forgot everything. 25 00:05:47,143 --> 00:05:48,061 Dad... 26 00:05:48,775 --> 00:05:49,734 Dad... 27 00:05:52,057 --> 00:05:53,182 I have a story. 28 00:05:53,838 --> 00:05:55,195 A murder takes place in it. 29 00:05:55,881 --> 00:05:57,516 We need to find out who the murderer is. 30 00:05:58,062 --> 00:05:59,312 Can you help me? 31 00:06:19,330 --> 00:06:20,248 So... 32 00:06:20,445 --> 00:06:21,570 did you see the reports? 33 00:06:23,250 --> 00:06:24,351 Everything's done. 34 00:06:24,827 --> 00:06:26,578 All that is left is for you to arrest him. 35 00:06:27,968 --> 00:06:30,376 Look, the Assistant Commissioner is pretty pissed off. 36 00:06:31,226 --> 00:06:33,583 One week and two murders. 37 00:06:33,700 --> 00:06:36,286 Including the one in officer Gajendran's jurisdiction. 38 00:06:37,208 --> 00:06:39,310 I'm just back from examining that corpse. 39 00:06:40,372 --> 00:06:41,529 Your case is done. 40 00:06:42,294 --> 00:06:45,341 So, you can file an FIR and arrest him. 41 00:06:45,425 --> 00:06:47,448 The autopsy for that corpse is due in the evening. 42 00:06:47,497 --> 00:06:49,674 You arrest him. Only then will the AC cool down. 43 00:06:52,018 --> 00:06:55,026 I'm talking to you! Stop sitting like a corpse. 44 00:06:56,260 --> 00:06:57,416 What else do you expect me to do? 45 00:06:58,314 --> 00:06:59,633 File the FIR and press charges against whom? 46 00:06:59,806 --> 00:07:00,900 Against Ganesan. 47 00:07:00,938 --> 00:07:02,167 Mentioning what? 48 00:07:02,479 --> 00:07:04,409 Don't you have all the evidence? 49 00:07:04,753 --> 00:07:06,597 First, he attempted to stab his maid. 50 00:07:06,745 --> 00:07:10,151 Didn't Yesu sir tell us that the murderer is mentally unstable? 51 00:07:10,237 --> 00:07:11,651 The murder took place in his house. 52 00:07:11,862 --> 00:07:13,776 We collected the first piece of evidence from his house. 53 00:07:14,017 --> 00:07:15,339 The second is the pen, 54 00:07:15,581 --> 00:07:18,761 which also aligns perfectly with his job. What else do you need? 55 00:07:20,214 --> 00:07:21,132 Sir... 56 00:07:21,808 --> 00:07:24,011 -What do you want? -A call from the AC. 57 00:07:28,292 --> 00:07:31,215 Well, the AC was pissed off, so I... 58 00:07:32,113 --> 00:07:34,051 -What are you doing over there? -Well, sir... 59 00:07:34,114 --> 00:07:35,073 When will you arrest him? 60 00:07:35,122 --> 00:07:36,473 -The investigation is on. -My foot! 61 00:07:36,559 --> 00:07:38,786 -Didn't he attempt a murder? -Yes, sir. 62 00:07:39,700 --> 00:07:41,879 He did attempt a murder. 63 00:07:42,036 --> 00:07:43,270 Did his maid die? 64 00:07:43,418 --> 00:07:45,529 No, sir. She is fine. 65 00:07:45,623 --> 00:07:47,582 That female victim was stabbed with a pen, right? 66 00:07:47,590 --> 00:07:48,590 Yes, sir. 67 00:07:49,857 --> 00:07:51,084 She was stabbed with a pen. 68 00:07:51,114 --> 00:07:53,067 Then what's stopping you from arresting Ganesan? 69 00:07:53,107 --> 00:07:56,084 Well, sir... let's confirm it first and then-- 70 00:07:56,146 --> 00:07:58,286 You've confirmed enough. Come to my office. 71 00:07:58,340 --> 00:08:00,552 -Okay, sir. -At once! 72 00:08:01,216 --> 00:08:02,888 I'll... I'll come at once. 73 00:08:02,934 --> 00:08:04,466 -Make it fast. -Okay, sir. 74 00:08:05,154 --> 00:08:06,154 Thank you, sir. 75 00:08:14,698 --> 00:08:16,667 Guess what else do I need to arrest him? 76 00:08:17,933 --> 00:08:19,761 A motive, Paranthaman. 77 00:08:20,136 --> 00:08:22,496 Now, imagine a murder took place in your house 78 00:08:22,863 --> 00:08:25,034 and the weapon involved is a surgical knife. 79 00:08:25,197 --> 00:08:28,174 Can I arrest you based on those? 80 00:08:28,901 --> 00:08:30,471 It's not that I don't suspect him, 81 00:08:30,877 --> 00:08:33,776 but I want to confirm it. 82 00:08:34,409 --> 00:08:36,940 First, we must find out who the murdered woman is. 83 00:08:37,869 --> 00:08:39,009 Not just that. 84 00:08:39,352 --> 00:08:41,126 You confirmed the weapon is a pen. 85 00:08:41,876 --> 00:08:43,337 But the pen used to stab her, 86 00:08:43,931 --> 00:08:44,985 don't I have to find that? 87 00:08:49,369 --> 00:08:53,282 Anusha, a 26-year-old girl, moved to Chennai with her father. 88 00:08:53,727 --> 00:08:55,891 The reason she moved to Chennai 89 00:08:56,140 --> 00:08:58,718 is because her father is an early-onset Alzheimer's patient. 90 00:08:59,899 --> 00:09:03,524 She can see him gradually lose his memories. 91 00:09:04,902 --> 00:09:06,699 He might even die soon. 92 00:09:07,878 --> 00:09:09,863 They own a house in Chennai. 93 00:09:10,082 --> 00:09:11,722 She is trying to sell it off. 94 00:09:11,972 --> 00:09:15,246 The problem is that her father is against selling that house, 95 00:09:15,542 --> 00:09:18,807 so she buys a fake death certificate of her father 96 00:09:19,331 --> 00:09:21,909 and decides to sell the house. 97 00:09:22,931 --> 00:09:24,298 Did she get the death certificate? 98 00:09:25,690 --> 00:09:27,338 Her character sounds interesting. 99 00:09:27,901 --> 00:09:28,901 Go ahead, continue. 100 00:09:29,260 --> 00:09:30,658 One day, when she's on the train, 101 00:09:30,699 --> 00:09:33,541 she meets a woman and her daughter sitting in front of her. 102 00:09:33,994 --> 00:09:36,392 This happens around 6:45 in the evening. 103 00:09:36,767 --> 00:09:38,517 She arrives at home around 7:15 104 00:09:38,665 --> 00:09:40,095 and finds the door is open. 105 00:09:40,525 --> 00:09:42,455 Her father is missing. 106 00:09:42,900 --> 00:09:44,333 She starts to panic. 107 00:09:44,684 --> 00:09:46,317 Now, all this is happening at 8:30. 108 00:09:46,848 --> 00:09:48,364 She goes out in search of him. 109 00:09:49,911 --> 00:09:50,911 Then what happened? 110 00:09:51,043 --> 00:09:52,708 She is confused. 111 00:09:53,293 --> 00:09:56,801 Finally, she finds out where her father is. 112 00:09:57,176 --> 00:09:58,363 Where was he? 113 00:09:58,816 --> 00:10:01,457 In the house she wanted to sell in order to save her father's life. 114 00:10:02,043 --> 00:10:05,496 Every year on November 16th he visits that house. 115 00:10:06,824 --> 00:10:09,176 Anusha came to know that only a few days before. 116 00:10:09,558 --> 00:10:12,230 Now, if she asks him why that particular date, 117 00:10:12,512 --> 00:10:14,379 then she is not sure if he will remember. 118 00:10:15,043 --> 00:10:16,824 Duh! So, he will forget everything, 119 00:10:17,246 --> 00:10:18,793 but he remembers to visit that house. 120 00:10:20,815 --> 00:10:22,291 Fine, did she go there? 121 00:10:23,010 --> 00:10:24,190 Did she find him there? 122 00:10:25,495 --> 00:10:27,049 Where did the murder take place? 123 00:10:27,487 --> 00:10:31,159 She went to that house and found her father there. 124 00:10:31,557 --> 00:10:33,080 The murder took place in that house. 125 00:10:33,660 --> 00:10:36,318 The same lady she saw in the train was lying dead in that house. 126 00:10:37,403 --> 00:10:40,529 And her father was right next to her corpse. 127 00:10:41,779 --> 00:10:43,169 So, he killed her? 128 00:10:44,349 --> 00:10:45,388 Who was that lady? 129 00:10:45,959 --> 00:10:47,138 Why did she go there? 130 00:10:48,044 --> 00:10:50,357 She had the same questions in her mind. 131 00:10:51,373 --> 00:10:56,013 But without focussing on them, she decided to rescue her father. 132 00:10:56,623 --> 00:10:58,422 The most important fact in the case, 133 00:10:58,453 --> 00:10:59,852 according to the autopsy report, 134 00:10:59,906 --> 00:11:02,259 was that she was killed due to a blow against an L-clamp 135 00:11:03,135 --> 00:11:05,018 and not because of the stab wounds on her back. 136 00:11:05,574 --> 00:11:09,652 The cops suspect the involvement of two people in this murder. 137 00:11:10,230 --> 00:11:12,801 The first one is the individual who poured paint over the corpse. 138 00:11:13,628 --> 00:11:15,317 Anusha knows she did that. 139 00:11:16,208 --> 00:11:18,793 The other one is the person who pushed her on to the L-clamp. 140 00:11:19,683 --> 00:11:22,441 And that's what she wants to know. 141 00:11:23,153 --> 00:11:26,638 Cops say that the murderer could be mentally unstable. 142 00:11:28,201 --> 00:11:29,630 That's what worries her... 143 00:11:30,115 --> 00:11:32,498 because her father is an Alzheimer's patient. 144 00:11:33,013 --> 00:11:37,107 The cops can arrest her father any moment based on this fact. 145 00:11:39,128 --> 00:11:41,933 The answer you're looking for is what she's also looking for. 146 00:11:42,074 --> 00:11:43,925 And that's where she needs your help, Dad. 147 00:11:47,826 --> 00:11:49,826 There are two places where Anusha can find answers. 148 00:11:50,841 --> 00:11:52,550 One, the house where the murder took place. 149 00:11:53,060 --> 00:11:54,357 The other one is that train. 150 00:11:54,427 --> 00:11:57,341 Now, in the train, we have that lady and her daughter. 151 00:11:57,529 --> 00:12:00,910 At that house, we have that lady and Anusha's father. 152 00:12:02,378 --> 00:12:03,574 Now... 153 00:12:04,230 --> 00:12:06,156 there is no reason for her father to be on the train. 154 00:12:06,691 --> 00:12:07,609 But... 155 00:12:08,253 --> 00:12:11,472 that lady's daughter? She could've been in that house, right? 156 00:12:12,423 --> 00:12:13,588 What if... 157 00:12:14,588 --> 00:12:16,096 she is the murderer? 158 00:12:17,979 --> 00:12:19,791 She can't be the murderer, Dad. 159 00:12:20,823 --> 00:12:23,065 She has cerebral palsy. 160 00:12:23,143 --> 00:12:24,143 What is that? 161 00:12:24,901 --> 00:12:26,029 That means... 162 00:12:27,498 --> 00:12:31,849 One side of her brain is paralyzed. 163 00:12:32,568 --> 00:12:35,505 She cannot do anything without assistance. 164 00:12:36,482 --> 00:12:38,318 If she can't be on her own... 165 00:12:39,949 --> 00:12:41,933 then she must have been with her mother, right? 166 00:12:43,378 --> 00:12:45,113 Fine, okay... 167 00:12:45,542 --> 00:12:47,871 but, based on that, how can we confirm she is the murderer? 168 00:12:48,612 --> 00:12:50,550 I never said that she is the murderer. 169 00:12:50,876 --> 00:12:52,776 I'm just saying that it could be a possibility. 170 00:12:53,331 --> 00:12:55,862 An Alzheimer's patient is not mentally unstable. 171 00:12:56,058 --> 00:12:57,277 They only lose memories. 172 00:12:57,785 --> 00:12:58,785 That's all. 173 00:12:58,917 --> 00:13:01,339 If you can call her father as mentally unstable... 174 00:13:02,433 --> 00:13:06,050 then with one side of the brain paralyzed... 175 00:13:06,799 --> 00:13:10,191 that girl's condition also can be termed as mentally unstable. 176 00:13:11,574 --> 00:13:14,496 Anusha's father... What his name? 177 00:13:15,012 --> 00:13:16,847 His name is Bal... 178 00:13:17,012 --> 00:13:18,402 Let's say his name is Ganesan. 179 00:13:19,949 --> 00:13:22,847 If Ganesan can commit this crime, 180 00:13:23,628 --> 00:13:27,564 then so can that girl. 181 00:13:28,579 --> 00:13:29,946 Apart from that, 182 00:13:29,972 --> 00:13:34,331 didn't you say she can't do anything without assistance? 183 00:13:34,431 --> 00:13:37,656 In that case, after the murder took place, 184 00:13:38,445 --> 00:13:39,851 where did she go? 185 00:13:41,124 --> 00:13:42,976 Did someone else take her with them? 186 00:13:43,304 --> 00:13:45,328 Or apart from these three, 187 00:13:45,358 --> 00:13:46,859 is there any other character in the story? 188 00:13:46,906 --> 00:13:48,500 Stop confusing me, Anu! 189 00:13:49,226 --> 00:13:50,484 This is your story, right? 190 00:13:50,601 --> 00:13:52,156 Don't you know your characters well? 191 00:13:53,414 --> 00:13:55,382 Did you write down what happened in the train? 192 00:13:55,508 --> 00:13:57,732 First, write that down, then I'll help you. 193 00:13:58,958 --> 00:14:01,786 I haven't started writing yet, Dad. It's all here. 194 00:14:02,107 --> 00:14:04,302 Then the clue is also here. 195 00:14:05,357 --> 00:14:06,498 This is your story. 196 00:14:07,810 --> 00:14:09,529 Only you can finish it. 197 00:14:10,065 --> 00:14:11,995 There's only one thing you need to do. 198 00:14:12,315 --> 00:14:13,502 Think harder. 199 00:14:17,314 --> 00:14:18,495 You're right, Dad. 200 00:14:19,893 --> 00:14:22,588 It was me who told them to get down after two stations. 201 00:14:22,853 --> 00:14:24,987 That lady called up someone. 202 00:14:25,119 --> 00:14:26,799 I guess that's who picked them up. 203 00:14:26,870 --> 00:14:27,955 It was you? 204 00:14:29,455 --> 00:14:30,940 No, Dad, sorry. 205 00:14:31,510 --> 00:14:32,768 I mean Anusha. 206 00:14:33,174 --> 00:14:34,181 Look, Anu, 207 00:14:34,831 --> 00:14:38,081 there are people we come across in our lives for just a moment. 208 00:14:39,354 --> 00:14:42,198 When a need arises, we can find them 209 00:14:43,198 --> 00:14:45,871 if we had been alert during that moment. 210 00:15:11,334 --> 00:15:12,334 Bro... 211 00:15:12,966 --> 00:15:14,529 Anu didn't turn up today either? 212 00:15:14,794 --> 00:15:17,052 When will you retrieve the systems for us, bro? 213 00:15:17,481 --> 00:15:19,685 No work was done yesterday. 214 00:15:19,802 --> 00:15:22,380 If today also there is no work, then shall I declare a holiday? 215 00:15:24,399 --> 00:15:25,941 For how much did you bag this contract? 216 00:15:26,406 --> 00:15:28,012 How much did you bag this contract for? 217 00:15:28,071 --> 00:15:29,493 Me? Wasn't it you who bagged it? 218 00:15:30,859 --> 00:15:32,249 Oh, so you do remember that? 219 00:15:33,000 --> 00:15:34,625 I invested my money and bagged it, right? 220 00:15:34,797 --> 00:15:37,124 -Indeed. -So, I should declare a holiday. 221 00:15:37,666 --> 00:15:39,041 Stop irritating me and go to your desk. 222 00:15:39,120 --> 00:15:41,003 -Okay, bro. -Jerk. 223 00:16:03,189 --> 00:16:04,221 When did you arrive? 224 00:16:04,283 --> 00:16:05,283 Just now. 225 00:16:05,760 --> 00:16:08,908 You seem to be carrying a swag. Is it because the case is over? 226 00:16:09,892 --> 00:16:11,361 Isn't Paranthaman examining your case too? 227 00:16:11,394 --> 00:16:12,884 Yes. Why do you ask? 228 00:16:14,682 --> 00:16:16,807 Then tomorrow you also can walk in here with a swag. 229 00:16:17,260 --> 00:16:18,541 What's up, Sudalai? 230 00:16:19,783 --> 00:16:22,650 The AC has already lost his cool. 231 00:16:23,017 --> 00:16:24,157 Guess why? 232 00:16:24,322 --> 00:16:25,728 Because he got an earful. 233 00:16:25,931 --> 00:16:29,001 You will be losing more than "your cool" today. 234 00:16:29,712 --> 00:16:30,712 By the way... 235 00:16:31,095 --> 00:16:33,119 is Paranthaman also working on the case you're handling? 236 00:16:33,236 --> 00:16:34,501 Yes. Why do you ask? 237 00:16:36,361 --> 00:16:39,216 Then tomorrow you too will be losing more than "your cool." 238 00:16:39,334 --> 00:16:41,232 Fine, both of you have a seat. I'll call you. 239 00:16:45,919 --> 00:16:47,966 Any update on the identity of the victim? 240 00:16:49,197 --> 00:16:50,572 At least you bothered to ask. 241 00:16:52,175 --> 00:16:53,855 That's what I am running behind. 242 00:16:54,816 --> 00:16:56,675 We have no idea who the victim is, 243 00:16:56,957 --> 00:17:00,003 but they have already zeroed in on the murderer. 244 00:17:00,144 --> 00:17:02,237 And they want me to arrest him. 245 00:17:02,799 --> 00:17:04,807 The arrest warrant is ready even before I knew it. 246 00:17:05,284 --> 00:17:07,932 By the way, I heard a boy was found dead in your jurisdiction. 247 00:17:08,432 --> 00:17:10,689 Was it an illegal bike race or a chain-snatching gang? 248 00:17:11,353 --> 00:17:12,768 This is not them. 249 00:17:13,189 --> 00:17:15,103 They do it when they are intoxicated. 250 00:17:15,126 --> 00:17:16,337 Chickens! 251 00:17:16,797 --> 00:17:19,126 They aren't daring enough to do something like this. 252 00:17:20,133 --> 00:17:23,469 Even I was a bit disturbed when I saw it. 253 00:17:23,900 --> 00:17:24,900 Just a moment. 254 00:17:32,892 --> 00:17:34,306 This is brutal! 255 00:17:34,462 --> 00:17:35,462 Yes. 256 00:17:35,572 --> 00:17:37,157 In the murder from your jurisdiction, 257 00:17:37,230 --> 00:17:39,050 it had stab wounds all over victim's back. 258 00:17:39,425 --> 00:17:40,761 Must be psychopaths. 259 00:17:41,035 --> 00:17:43,316 We patrol during nights with just our batons, 260 00:17:43,371 --> 00:17:45,769 and here they are killing people like in Hollywood movies. 261 00:17:46,003 --> 00:17:47,526 It's so scary to patrol at night, sir. 262 00:17:47,933 --> 00:17:49,619 After all, we are also humans. 263 00:17:50,906 --> 00:17:51,939 Just a young chap. 264 00:17:52,228 --> 00:17:54,900 He was tortured for two-three days before being killed. 265 00:17:55,624 --> 00:17:58,102 Imagine what that would like be. 266 00:17:58,719 --> 00:17:59,931 I don't understand, sir. 267 00:18:01,217 --> 00:18:04,288 I am considering moving to the traffic department. 268 00:18:04,646 --> 00:18:08,249 Working there will at least save me from witnessing such brutality. 269 00:18:08,358 --> 00:18:09,358 What do you say? 270 00:18:09,772 --> 00:18:10,814 Where did Sudalai go? 271 00:18:20,893 --> 00:18:22,932 Even the ACP was in a party mode at the wedding. 272 00:18:23,987 --> 00:18:25,323 It was fun. 273 00:18:25,635 --> 00:18:27,215 You carry on. I'll come. 274 00:18:34,668 --> 00:18:36,723 Thank you. Yes. 275 00:18:48,331 --> 00:18:51,791 Does this place look like a beach or park? 276 00:18:51,877 --> 00:18:54,606 You were allowed inside this office to do work! 277 00:18:54,692 --> 00:18:55,606 Not to have fun! 278 00:18:55,684 --> 00:19:00,403 On top of that, your friend bragged that the work will be done overnight! 279 00:19:00,535 --> 00:19:01,911 Now, where is she? 280 00:19:02,223 --> 00:19:04,754 Stop staring or else I'll poke your eyes out! 281 00:19:04,879 --> 00:19:08,051 You guys can't get a job done, so don't give me that look! 282 00:19:08,676 --> 00:19:11,622 You've got two days. I want the work to resume. 283 00:19:11,747 --> 00:19:15,700 Or else you will lose this contract and be thrown out! Mind you! 284 00:19:15,918 --> 00:19:17,770 Are you both kidding us? 285 00:19:25,377 --> 00:19:28,244 If Anusha has to save Ganesan, 286 00:19:28,301 --> 00:19:30,355 all she has to do is find out who came to pick that lady. 287 00:19:30,698 --> 00:19:31,729 This is your story. 288 00:19:32,315 --> 00:19:33,432 Only you can finish it. 289 00:19:34,057 --> 00:19:39,041 Now, how do I find who picked up that lady three days ago? 290 00:19:49,133 --> 00:19:50,250 She won't answer the call. 291 00:19:50,918 --> 00:19:51,918 I know. 292 00:19:52,980 --> 00:19:54,496 She thinks I'm helpless without her. 293 00:19:57,200 --> 00:19:58,840 You know how to code and scan, right? 294 00:20:00,955 --> 00:20:01,978 You can, right? 295 00:20:04,610 --> 00:20:06,946 Now, watch me. I'll show her what I'm capable of. 296 00:20:08,446 --> 00:20:09,555 You can, right? 297 00:20:11,869 --> 00:20:12,876 I'll show her. 298 00:20:19,721 --> 00:20:20,846 Raghu... 299 00:20:21,564 --> 00:20:22,713 CCTV... 300 00:20:26,543 --> 00:20:29,278 Sir, I have a friend who can help us retrieve the footage. 301 00:20:43,444 --> 00:20:45,257 Are you sure you can do it? Do something. 302 00:20:46,225 --> 00:20:47,355 Do something. 303 00:20:50,518 --> 00:20:52,430 See that? That's how you make her call you back. 304 00:20:52,662 --> 00:20:54,602 She thinks she can mess with me? Watch me now. 305 00:20:54,906 --> 00:20:57,156 -Can't talk to you. Hang up! -Put Raghu on the call. 306 00:20:59,602 --> 00:21:00,520 Do it. 307 00:21:01,976 --> 00:21:03,157 She will beg you now. 308 00:21:03,665 --> 00:21:06,369 Tell her we don't need her and you will take care of everything. 309 00:21:07,111 --> 00:21:08,111 Just tell her. 310 00:21:10,054 --> 00:21:12,493 She thinks she can mess with me. Nobody messes with Malar. 311 00:21:12,540 --> 00:21:14,869 -Hello. -Can you hack CCTVs? 312 00:21:16,548 --> 00:21:17,642 Go ahead. Tell her. 313 00:21:18,384 --> 00:21:20,345 I know you know zilch about the work over there. 314 00:21:20,547 --> 00:21:24,916 Help me hack a CCTV, and I'll help you with the work there. 315 00:21:25,445 --> 00:21:27,500 Let's finish each other's work at the same time. 316 00:21:28,039 --> 00:21:29,149 Tell her you got this. 317 00:21:30,649 --> 00:21:31,649 Is she terrified? 318 00:21:32,188 --> 00:21:35,446 She figured out that I know zilch about this. 319 00:21:36,196 --> 00:21:38,250 Jerk! Yet you couldn't find out. 320 00:21:41,137 --> 00:21:42,200 Tell me. 321 00:21:51,036 --> 00:21:53,151 Answer properly. Two days or three days? 322 00:21:53,260 --> 00:21:54,807 Why is everyone catching my collar? 323 00:21:55,143 --> 00:21:57,659 There are two-day-old wounds as well as three-day-old ones. 324 00:21:58,510 --> 00:22:00,643 Fine, show me that boy's corpse. 325 00:22:13,223 --> 00:22:14,458 Wait outside for few minutes. 326 00:22:17,880 --> 00:22:18,880 AC 327 00:23:20,565 --> 00:23:24,066 Hey, Sudalai. The AC is going crazy looking for you. 328 00:23:24,214 --> 00:23:29,449 He is repeatedly calling me and the officers in your station. 329 00:23:29,925 --> 00:23:31,730 Will you arrest Ganesan or not? 330 00:23:34,589 --> 00:23:36,151 I'll arrest him, Paranthaman, 331 00:23:37,263 --> 00:23:40,036 but first let's confirm if this case and my case are connected. 332 00:23:41,168 --> 00:23:42,200 Then I'll arrest him. 333 00:23:44,278 --> 00:23:45,278 So, tell me... 334 00:23:45,343 --> 00:23:46,551 how will you find that? 335 00:23:47,598 --> 00:23:49,239 Three days ago, 336 00:23:49,489 --> 00:23:51,165 there was a murder in my jurisdiction, right? 337 00:23:52,344 --> 00:23:54,360 -Yes or no? -Yes. 338 00:23:55,227 --> 00:23:58,625 Today this corpse was found in the neighbouring jurisdiction. 339 00:23:59,758 --> 00:24:01,781 -Yes or no? -Yes. 340 00:24:01,852 --> 00:24:05,408 This corpse also has the same three-day-old wounds. 341 00:24:06,540 --> 00:24:07,759 Yes or no? 342 00:24:08,492 --> 00:24:11,790 Then both the murders can be connected. 343 00:24:12,658 --> 00:24:14,142 Yes or no? 344 00:24:15,822 --> 00:24:19,470 If this boy's fingerprints are found in the first murder's crime scene, 345 00:24:20,040 --> 00:24:21,650 then both cases are connected. 346 00:24:22,847 --> 00:24:26,220 -Yes or no? Answer me. -Yes. 347 00:24:29,361 --> 00:24:31,064 Are you both a team now? 348 00:24:32,212 --> 00:24:33,400 Then what am I here for? 349 00:24:37,971 --> 00:24:38,971 Raghu... 350 00:24:39,682 --> 00:24:42,690 ask him to check the CCTV footage that you brought. 351 00:24:46,886 --> 00:24:48,370 -What plans today? -How about a movie? 352 00:24:48,424 --> 00:24:49,342 Sure. 353 00:24:51,739 --> 00:24:54,175 -Get up. -I'm working, bro. 354 00:24:55,667 --> 00:24:57,325 The systems were hacked three days ago. 355 00:24:58,059 --> 00:24:59,770 Even if you want, there is no work. 356 00:25:00,372 --> 00:25:01,637 So, stop acting. Move. 357 00:25:06,212 --> 00:25:09,384 He won't even know if the system was turned on or not. 358 00:25:12,705 --> 00:25:13,705 Hey, Ms. Nest Head. 359 00:25:14,126 --> 00:25:15,908 Didn't you claim you're single while joining? 360 00:25:21,197 --> 00:25:22,759 How do I end up with such dimwits? 361 00:25:24,072 --> 00:25:26,267 I invest my money and bag the contract, 362 00:25:26,298 --> 00:25:28,073 but what do I get to do? Check the CCTV footage. 363 00:25:38,484 --> 00:25:40,640 Sir, is the SI in there? 364 00:25:40,711 --> 00:25:42,179 -Yes. -Okay, sir. 365 00:25:44,030 --> 00:25:45,030 Where are you going? 366 00:25:45,261 --> 00:25:47,175 To give my boss an important message. 367 00:25:47,244 --> 00:25:49,230 Your so-called boss threw me out. 368 00:25:49,300 --> 00:25:50,376 Just shut up and... 369 00:27:36,605 --> 00:27:38,761 What is it? Did the AC unleash hell? 370 00:27:48,552 --> 00:27:50,135 Guess he called you too? 371 00:27:57,471 --> 00:27:59,315 She is from upstairs. 372 00:28:03,719 --> 00:28:05,579 She is from the floor right above. 373 00:28:05,688 --> 00:28:07,079 That's the security guard. 374 00:28:07,196 --> 00:28:08,688 The tea-stall boy. 375 00:28:40,277 --> 00:28:43,854 I have no idea who she is, but I know she works here. 376 00:29:24,254 --> 00:29:25,263 Who is he? 377 00:29:36,691 --> 00:29:37,609 Sudalai! 378 00:29:38,277 --> 00:29:39,667 What did he find? 379 00:29:42,441 --> 00:29:43,511 Sudalai... 380 00:29:44,744 --> 00:29:46,643 this boy's fingerprints are there in that house, 381 00:29:46,993 --> 00:29:50,618 and the fingerprints found closest to the corpse are his. 382 00:29:57,346 --> 00:29:59,111 -Sir. -What's your final stand? 383 00:29:59,165 --> 00:30:00,798 Can you arrest Ganesan or not? 384 00:30:00,907 --> 00:30:02,251 I cannot arrest Ganesan, sir. 385 00:30:02,555 --> 00:30:05,400 We have found a new corpse and matching fingerprints. 386 00:30:05,571 --> 00:30:07,564 -So, I cannot, sir. -What are you saying? 387 00:30:07,626 --> 00:30:08,626 It's true, sir. 388 00:30:09,642 --> 00:30:11,418 I'll explain it to you in detail, in person. 389 00:30:11,465 --> 00:30:13,333 -Fine! Then come at once. -Yes, sir. 390 00:30:14,504 --> 00:30:17,528 Send those matching fingerprints to the AC's office. 391 00:30:17,614 --> 00:30:18,532 Okay. 392 00:30:22,864 --> 00:30:26,567 "Ahmed, aged 21. Height 5.11." 393 00:30:33,473 --> 00:30:34,391 Sir! 394 00:30:40,784 --> 00:30:43,260 He murdered our friend, Ahmed. 395 00:30:46,385 --> 00:30:48,143 And you want me to spare him? 396 00:30:50,243 --> 00:30:52,040 Even after all this has happened, you won't change, right? 397 00:30:56,642 --> 00:31:00,236 You called me a chicken all this time, 398 00:31:00,275 --> 00:31:02,065 and now look where you have got me. 399 00:31:07,182 --> 00:31:09,518 Look where we have ended up. 400 00:31:12,854 --> 00:31:14,276 I told you so many times. 401 00:31:15,810 --> 00:31:17,177 I told you again and again. 402 00:31:19,279 --> 00:31:21,294 At least if we had pleaded with him, 403 00:31:22,826 --> 00:31:23,998 he would have let us go. 404 00:31:24,349 --> 00:31:25,841 Damn it! Why should we fear him? 405 00:31:31,121 --> 00:31:34,722 We kidnapped that girl, brought her here... 406 00:31:37,464 --> 00:31:38,699 Our life is ruined. 407 00:31:43,058 --> 00:31:45,183 Do you expect me to let him go without taking revenge? 408 00:31:49,902 --> 00:31:51,230 Are you chickening out? 409 00:32:50,832 --> 00:32:51,750 Hello... 410 00:32:52,089 --> 00:32:54,792 Kidnapping Madhi was a mistake, sir. 411 00:32:55,410 --> 00:32:56,902 Forgive me, sir. 412 00:32:57,855 --> 00:32:59,535 We shall do anything you ask us to do. 413 00:33:22,472 --> 00:33:23,472 Thanks, Dad. 30645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.