All language subtitles for Rocco Schiavone - 01x02 - La costola di Adamo (Espanol)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:00,000 --> 00:03:01,796 Se�ora... �Est� en casa? 2 00:03:04,280 --> 00:03:06,225 Y ahora hay que hacer lo mismo... 3 00:03:11,203 --> 00:03:12,203 Se�ora... 4 00:03:12,789 --> 00:03:13,789 �Se siente mal? 5 00:03:20,922 --> 00:03:22,844 �Qu� pas� aqu�? 6 00:03:25,196 --> 00:03:26,196 Se�ora... 7 00:03:29,484 --> 00:03:31,000 �Oh Dios! Ladrones. 8 00:03:31,602 --> 00:03:34,031 Ladrones... �Socorro! �Socorro! 9 00:03:34,280 --> 00:03:37,334 Ladrones... �Socorro! �Socorro! 10 00:03:38,450 --> 00:03:41,192 Est�n los ladrones �Por favor! 11 00:03:41,381 --> 00:03:43,615 Ayuda... �Llame a la polic�a! 12 00:03:45,030 --> 00:03:46,030 Socorro... 13 00:03:52,471 --> 00:03:54,588 Ayuda... 14 00:03:54,690 --> 00:03:56,856 Est�n los ladrones en el departamento... 15 00:03:57,658 --> 00:04:00,096 Hola... Hola... 16 00:04:13,234 --> 00:04:17,234 Www.SubAdictos.Net presenta: 17 00:04:17,235 --> 00:04:21,235 Una traducci�n de rbuon. 18 00:04:21,236 --> 00:04:25,236 Edici�n de Fernando355. 19 00:04:25,237 --> 00:04:29,237 Rocco Schiavone - S01E02. 20 00:04:30,438 --> 00:04:33,270 LA COSTILLA DE AD�N 21 00:04:55,662 --> 00:04:59,974 "Ma�ana cumplo 43 a�os y soy una reina. Tienes que comportarte bien" 22 00:05:02,943 --> 00:05:05,200 �Puedo? 23 00:05:06,619 --> 00:05:08,806 - �Qu� es este olor? - �Cu�l? 24 00:05:10,807 --> 00:05:13,166 - Como de... - Romero... 25 00:05:13,981 --> 00:05:16,369 Hago emplastos con romero para el resfr�o... 26 00:05:16,370 --> 00:05:19,703 - Pero usted no est� resfriado - Porque hago los emplastos... 27 00:05:19,744 --> 00:05:22,799 Mi abuelo me ense�� a hacerlos con hojas de eucalipto... 28 00:05:22,800 --> 00:05:24,771 Tambi�n mi abuelo me ense��... 29 00:05:25,020 --> 00:05:26,691 �El emplasto de romero? 30 00:05:26,746 --> 00:05:28,857 No. De lo que a usted no le importa... 31 00:05:29,027 --> 00:05:30,094 �Hay alg�n tema? 32 00:05:30,559 --> 00:05:32,902 S�. Hay una denuncia que... quiz�s... 33 00:05:33,246 --> 00:05:35,292 justifique prestarle m�s atenci�n... 34 00:05:35,669 --> 00:05:38,057 Se dice que en el parque de la estaci�n... 35 00:05:38,058 --> 00:05:40,331 todas las noches hay mucho movimiento de gente... 36 00:05:40,332 --> 00:05:42,776 - �Prostituci�n? - No. No. Estupefacientes... 37 00:05:43,230 --> 00:05:44,230 �Qu� hacemos? 38 00:05:46,492 --> 00:05:47,492 Hola, muchachos... 39 00:05:49,403 --> 00:05:51,332 Quer�a decirles algo... 40 00:05:52,239 --> 00:05:53,239 Una misi�n... 41 00:05:53,583 --> 00:05:56,598 muy importante. M�xima responsabilidad. �Se entiende? 42 00:05:56,794 --> 00:05:59,465 - Ya lo creo, Se�or. - Segur�simo, Se�or. 43 00:05:59,877 --> 00:06:02,543 Necesitamos un operativo de vigilancia. Nocturno. 44 00:06:02,907 --> 00:06:05,696 En el parque de la estaci�n tenemos... 45 00:06:06,220 --> 00:06:07,442 un tr�fico de droga... 46 00:06:07,626 --> 00:06:09,737 Hero�na... Coca�na... No sabemos qu�. 47 00:06:10,087 --> 00:06:12,253 Tienen que buscar un lugar tranquilo... 48 00:06:12,298 --> 00:06:14,571 Desde donde sacar fotos... anotar todo... 49 00:06:14,861 --> 00:06:17,837 Quiero saber la cantidad de droga... 50 00:06:18,329 --> 00:06:21,440 el tipo de droga... y sobretodo �quienes son estos tipos? 51 00:06:21,525 --> 00:06:22,725 �Lo hacen s� o no? 52 00:06:22,886 --> 00:06:26,377 Pero se�or... yo... (habla dialecto) 53 00:06:26,568 --> 00:06:28,290 �Por qu� no hablas en italiano? 54 00:06:28,291 --> 00:06:30,495 Ayudo a mi mujer en la panader�a y cocina de noche... 55 00:06:30,496 --> 00:06:33,918 Lo entiendo. Pero t� entiende: eres polic�a y no un panadero, con todo respeto. 56 00:06:33,919 --> 00:06:35,934 - �Eres un polic�a! - Comprendido... 57 00:06:37,131 --> 00:06:38,964 Coordina con la inspectora Rispoli... 58 00:06:39,029 --> 00:06:41,615 Pero Se�or... �por qu�? 59 00:06:41,768 --> 00:06:44,314 Sin ofender. Pero siempre esa coordina. 60 00:06:44,315 --> 00:06:47,166 Siempre esa. Primero porque es inspector y ustedes no... 61 00:06:47,167 --> 00:06:48,944 y despu�s soy yo el que decide aqu�. 62 00:06:49,104 --> 00:06:53,053 Ah. D'Intino sino te meto una patada que te env�o directo a tu pueblo... 63 00:06:53,291 --> 00:06:54,958 Ah. Comienzan esta noche. 64 00:06:55,878 --> 00:06:56,878 �Mi Dios! 65 00:06:58,851 --> 00:06:59,851 Estamos jodidos... 66 00:06:59,852 --> 00:07:03,116 - Se�or. Me pone en una situaci�n dif�cil - No te preocupes... 67 00:07:03,117 --> 00:07:05,617 Nos liberamos de dos rompebolas por un rato... 68 00:07:06,811 --> 00:07:10,311 Estuve pensando. �Me puedes dar un consejo para hacer un regalo? 69 00:07:10,312 --> 00:07:11,855 - Si. �Cumplea�os? - Si. 70 00:07:12,269 --> 00:07:15,448 Una mujer de 40 a�os... en forma. Digamos. 71 00:07:16,738 --> 00:07:19,003 Tiene un negocio de trajes de novia... 72 00:07:19,004 --> 00:07:21,682 �Qui�n es... Nora Tardioli la del negocio del centro? 73 00:07:21,683 --> 00:07:23,386 �Un buen partido! Lo felicito. 74 00:07:23,529 --> 00:07:26,419 Ese no es asunto suyo. Es m�o. �De acuerdo? 75 00:07:27,545 --> 00:07:29,841 �Cu�nto quiere gastar? 76 00:07:30,211 --> 00:07:33,822 Hay tener cuidado con la econom�a. No puedo gastar cualquier cosa. 77 00:07:34,430 --> 00:07:37,945 �Para el mediod�a me dar�s el consejo... una respuesta? 78 00:07:38,109 --> 00:07:40,386 Probamos. �Qui�n sabe? Que tenga buen d�a. 79 00:07:41,383 --> 00:07:43,549 - Buen d�a. Se�or Schiavone. - Buen d�a. 80 00:07:43,550 --> 00:07:47,155 Parece que unos ladrones se han atrincherado en el apartamento de la familia Baudo. 81 00:07:47,156 --> 00:07:48,156 Atrincherado. 82 00:07:48,979 --> 00:07:53,588 As� ha dicho Paolo Rastelli. Un brigader retirado y medio sordo. 83 00:07:54,034 --> 00:07:55,596 - Muy bien. Vamos - �Vamos? 84 00:08:02,895 --> 00:08:05,117 No se realmente si est�n los ladrones... 85 00:08:05,614 --> 00:08:07,080 - No lo s�. - Seguro. 86 00:08:14,020 --> 00:08:15,168 Buen d�a. 87 00:08:15,301 --> 00:08:18,801 - Polic�a. �Llam� usted? - Habitualmente vienen con la sirena. 88 00:08:20,614 --> 00:08:21,614 �Llam� usted? 89 00:08:21,884 --> 00:08:24,907 Si se�or. Soy el brigadier Paolo Rastelli. 90 00:08:25,538 --> 00:08:26,815 Descanse... descanse... 91 00:08:26,816 --> 00:08:30,675 La se�ora dice que est�n los ladrones atrincherados... 92 00:08:32,277 --> 00:08:35,221 - �Los ha visto? - No pero hab�a demasiado desorden... 93 00:08:35,222 --> 00:08:36,653 - Todo en el piso. - Entiendo. 94 00:08:36,654 --> 00:08:39,765 - �Tiene las llaves? - Las dej� adentro cuando me escap�. 95 00:08:43,209 --> 00:08:45,818 Ahora vamos a ver qu� pasa. 96 00:08:52,072 --> 00:08:54,540 - Es una cerradura antigua - �Ah s�? 97 00:08:55,931 --> 00:08:57,688 En Roma no las usan m�s... 98 00:08:58,360 --> 00:08:59,360 �Por qu�? 99 00:09:00,790 --> 00:09:03,008 Porque se abren con facilidad... 100 00:09:07,540 --> 00:09:10,704 La verdad es que equivocaste el oficio... 101 00:09:11,087 --> 00:09:15,508 Oh. Voy adelante yo por si est�n atrincherados... 102 00:09:15,821 --> 00:09:18,282 Aqu� no hay atrincherados. 103 00:09:18,898 --> 00:09:20,280 �No digas tonter�as! 104 00:09:55,690 --> 00:09:57,690 Llama a la comisar�a... 105 00:09:57,721 --> 00:10:00,554 A la comisar�a. Llama que vengan los muchachos... 106 00:10:00,721 --> 00:10:01,721 �Que vengan ya! 107 00:10:11,591 --> 00:10:12,591 Ya llegan... 108 00:10:12,724 --> 00:10:14,653 Llama a Fumagalli. 109 00:10:16,224 --> 00:10:17,224 - �Ve! - Si-si... 110 00:10:23,775 --> 00:10:26,368 Es el tercer suicidio en un mes. �Qu� rollo! 111 00:10:27,400 --> 00:10:30,462 Mujer. Treinta y cinco a�os. 112 00:10:31,054 --> 00:10:33,171 Causa probable de la muerte... 113 00:10:33,843 --> 00:10:35,390 Asfixia... 114 00:10:36,400 --> 00:10:38,767 �Te dieron un t�tulo para que digas eso? 115 00:10:39,760 --> 00:10:41,482 Est� muerta est� bien muerta... 116 00:10:41,978 --> 00:10:43,778 �Cuando dejamos de bromear! 117 00:10:43,916 --> 00:10:47,869 Cuando haces mi trabajo o se bromea o est�s terminado... 118 00:10:49,652 --> 00:10:51,206 J�venes... adelante. 119 00:10:51,824 --> 00:10:52,890 Buen d�a doctor. 120 00:10:53,945 --> 00:10:55,945 T�menla de ah� y suelten la cuerda... 121 00:10:56,417 --> 00:10:57,417 Lento... 122 00:10:57,526 --> 00:11:00,737 Sostenla ah�... 123 00:11:00,956 --> 00:11:01,956 Vamos que pesa. 124 00:11:02,433 --> 00:11:03,433 Lento... 125 00:11:04,011 --> 00:11:05,011 Va... 126 00:11:05,539 --> 00:11:07,094 P�ngala en la bolsa... 127 00:11:09,605 --> 00:11:10,605 Vamos... fuerza... 128 00:11:11,011 --> 00:11:13,292 Lleg� la polic�a cient�fica... 129 00:11:13,409 --> 00:11:16,409 - Cuando termine aqu�, arreglo la luz... - S�. Italo... 130 00:11:19,414 --> 00:11:20,414 La luz... 131 00:11:21,688 --> 00:11:23,445 Soy realmente un imb�cil... 132 00:11:24,336 --> 00:11:25,851 Soy un imb�cil... 133 00:11:27,523 --> 00:11:31,023 Alberto. Escucha si estoy equivocado en lo que te voy a decir... 134 00:11:31,234 --> 00:11:32,301 Cuando llegu�... 135 00:11:33,562 --> 00:11:35,053 - encend� la luz - Si. 136 00:11:35,382 --> 00:11:36,382 Y se cort�... 137 00:11:37,367 --> 00:11:39,367 Parece evidente que estaba oscuro... 138 00:11:39,368 --> 00:11:40,772 - �No es cierto? - Si... 139 00:11:41,097 --> 00:11:43,253 Evidentemente estaba oscuro.. 140 00:11:45,385 --> 00:11:48,205 Cuando se dej� caer rompi� los cables... 141 00:11:48,861 --> 00:11:50,649 Cuando prend� el interruptor... 142 00:11:51,251 --> 00:11:53,704 - entr� en cortocircuito - Sigue... 143 00:11:54,119 --> 00:11:55,319 Estaba todo oscuro... 144 00:11:56,228 --> 00:11:57,228 �C�mo hizo? 145 00:11:59,201 --> 00:12:01,099 Primero abri� la persiana. 146 00:12:02,115 --> 00:12:05,263 Se puso la cuerda. Y se dej� caer... 147 00:12:05,615 --> 00:12:07,435 No. As� no cierra. 148 00:12:07,920 --> 00:12:11,232 Entonces le hicieron compa��a. La persiana estaba cerrada. 149 00:12:12,939 --> 00:12:14,955 Entonces la... 150 00:12:15,252 --> 00:12:16,385 As� me explico... 151 00:12:17,572 --> 00:12:19,056 Te agrego otra cosita... 152 00:12:19,330 --> 00:12:20,463 �Ves esta cuerda? 153 00:12:21,986 --> 00:12:25,359 Es demasiado fina para hacer esta marca... 154 00:12:25,802 --> 00:12:27,913 que tiene 3 cent�metros como m�nimo... 155 00:12:27,914 --> 00:12:28,914 Adem�s, mira... 156 00:12:29,938 --> 00:12:31,625 - mira la cara. - Cierto. 157 00:12:32,071 --> 00:12:34,515 Evidentemente fue agredida. 158 00:12:37,502 --> 00:12:40,291 - Sabes que significa esto - No... 159 00:12:40,664 --> 00:12:44,958 - Rotura de pelotas del d�cimo nivel. - Me parece que s�. 160 00:12:53,229 --> 00:12:54,951 �Qu� significa el d�cimo nivel? 161 00:12:55,117 --> 00:12:56,728 El rompimiento de pelotas... 162 00:12:56,729 --> 00:12:57,947 Tiene niveles... 163 00:12:58,174 --> 00:12:59,174 Diez en total... 164 00:12:59,602 --> 00:13:03,109 Se parte del sexto... Tenemos... 165 00:13:04,291 --> 00:13:05,624 los chicos que lloran... 166 00:13:05,625 --> 00:13:06,625 Al s�ptimo... 167 00:13:06,813 --> 00:13:08,281 Los entendidos en vino... 168 00:13:08,282 --> 00:13:11,085 En el octavo los espect�culos que duran m�s de una hora... 169 00:13:11,086 --> 00:13:12,086 Al noveno... 170 00:13:12,160 --> 00:13:14,937 las invitaciones a un casamiento o a un bautismo... 171 00:13:14,938 --> 00:13:15,938 Y al d�cimo... 172 00:13:16,117 --> 00:13:18,124 un caso de homicidio... 173 00:13:18,961 --> 00:13:19,961 Mierda... 174 00:13:21,508 --> 00:13:23,966 - Deruta... vamos - Estoy yendo... 175 00:13:22,378 --> 00:13:25,985 Interroguen a los vecinos... 176 00:13:26,750 --> 00:13:29,586 Italo tienes el privilegio de servirme y aprender... 177 00:13:30,712 --> 00:13:32,891 Servir y aprender. 178 00:13:35,118 --> 00:13:37,149 Hagamos como lo sabemos. �Eh? 179 00:13:55,984 --> 00:13:56,984 "Tomei" 180 00:14:02,062 --> 00:14:04,101 Aqu� hay una tarjeta... 181 00:14:13,507 --> 00:14:15,390 "Felicidades. Ester" 182 00:14:24,023 --> 00:14:25,023 Veamos un poco... 183 00:14:28,778 --> 00:14:29,778 Parece un robo... 184 00:14:30,442 --> 00:14:35,184 Seg�n t�. �Por qu� han hecho un desastre en la casa y aqu� abrieron dos cajones? 185 00:14:39,588 --> 00:14:41,643 Meditemos sobre estas cosas, Italo... 186 00:14:42,463 --> 00:14:43,884 Meditemos... 187 00:14:44,955 --> 00:14:48,345 - A la diez entr� en la casa y... - �La puerta estaba cerrada? 188 00:14:48,939 --> 00:14:50,337 Si. Pero no con llave... 189 00:14:50,582 --> 00:14:53,359 Extra�o. Porque siempre para entrar uso la llave... 190 00:14:53,360 --> 00:14:57,493 A las once viene la se�ora que va a hacer las compras al supermercado... 191 00:14:57,571 --> 00:15:00,461 donde mi marido Ahmed tiene la tienda de fruta. 192 00:15:00,531 --> 00:15:03,946 Entonces entro y encuentro todo desordenado. Un buen l�o. 193 00:15:04,126 --> 00:15:05,848 Y pienso que son ladrones. �No? 194 00:15:06,563 --> 00:15:09,430 Despu�s me escap� y encontr� al se�or de abajo. 195 00:15:09,790 --> 00:15:11,845 - �De d�nde es usted? - Bielorrusia... 196 00:15:12,196 --> 00:15:14,383 - �Quiere ver el permiso? - No... 197 00:15:15,374 --> 00:15:16,374 Vaya. Vaya... 198 00:15:17,483 --> 00:15:18,705 - Buen d�a. - Buen d�a. 199 00:15:27,727 --> 00:15:30,782 Italo �nos hemos comunicado con el marido de la v�ctima? 200 00:15:30,783 --> 00:15:33,727 Probamos. Pero el celular est� siempre desconectado... 201 00:15:40,298 --> 00:15:42,689 Hola mi amor. Soy Nora. �Molesto? 202 00:15:43,077 --> 00:15:46,688 �Por qu� haces preguntas que suponen una respuesta rid�cula, Nora? 203 00:15:46,689 --> 00:15:48,300 �Por qu� te la tomas conmigo? 204 00:15:48,337 --> 00:15:52,517 No es contigo. Es con todos. �Y conmigo mismo! 205 00:15:53,486 --> 00:15:58,259 Escucha. Si esperas media hora llego a la oficina y te llamo. �Est� bien? 206 00:15:58,404 --> 00:15:59,404 No. No. No. 207 00:15:59,532 --> 00:16:01,754 No. No te espero porque te vas a olvidar. 208 00:16:02,392 --> 00:16:06,614 Te llamo para decirte que esta noche hago una cena y vienen algunos amigos... 209 00:16:09,016 --> 00:16:10,016 �Por qu�? 210 00:16:11,383 --> 00:16:14,250 �Pero c�mo por qu� Rocco? Es mi cumplea�os... 211 00:16:15,875 --> 00:16:19,984 - �A qu� hora? - A las siete... si puedes. Adi�s... 212 00:16:41,133 --> 00:16:42,399 Perd�n... �Y usted? 213 00:16:43,125 --> 00:16:44,718 Mire. Yo vivo aqu�. 214 00:16:45,422 --> 00:16:47,984 - �Puedo pasar? - Por debajo de la cuerda... 215 00:16:59,116 --> 00:17:01,881 - �Perd�n? - Yo vivo aqu�... vivo. 216 00:17:02,773 --> 00:17:05,749 - �Cu�l es su nombre? - Baudo. Patrizio Baudo. 217 00:17:07,093 --> 00:17:08,093 �Qu� pas�? 218 00:17:08,601 --> 00:17:11,212 Todav�a no lo sabemos. La situaci�n no es clara. 219 00:17:11,413 --> 00:17:14,246 �Qu� significa que no est� clara? �Qu� quiere decir? 220 00:17:15,663 --> 00:17:17,051 Que todav�a no sabemos... 221 00:17:17,296 --> 00:17:19,563 si su mujer se ha suicidado... 222 00:17:20,616 --> 00:17:21,750 o la asesinaron... 223 00:17:22,480 --> 00:17:26,097 �C�mo? Usted me dijo que se hab�a ahorcado. No lo entiendo... 224 00:17:26,207 --> 00:17:27,417 S� lo s� pero... 225 00:17:27,754 --> 00:17:29,175 - Por favor... - Gracias. 226 00:17:30,059 --> 00:17:34,685 Estamos m�s inclinados a pensar que es una "puesta en escena" 227 00:17:41,631 --> 00:17:42,631 Koala... 228 00:17:43,700 --> 00:17:46,302 Phascolarctos cinereus... 229 00:17:47,060 --> 00:17:50,341 A pesar del aspecto placentero y del comportamiento d�cil... 230 00:17:51,026 --> 00:17:52,870 esconde una fuerza agresiva... 231 00:17:53,144 --> 00:17:54,144 �Qu� dice? 232 00:17:55,495 --> 00:17:56,495 No. Nada. 233 00:17:58,159 --> 00:17:59,229 Nada. 234 00:17:59,597 --> 00:18:02,170 Se�or Baudo. Lo hago acompa�ar a su casa... 235 00:18:02,272 --> 00:18:05,178 para que tome lo que necesite... 236 00:18:05,897 --> 00:18:10,174 No se puede quedar all�. Se podr� imaginar que estamos analizando la escena... 237 00:18:10,905 --> 00:18:12,838 �Tiene alg�n lugar ad�nde ir? 238 00:18:13,522 --> 00:18:14,748 �Eh? Yo... 239 00:18:16,202 --> 00:18:18,569 S�. A lo de mi madre. 240 00:18:19,163 --> 00:18:21,607 Muy bien. Lo hago acompa�ar a lo de su madre. 241 00:18:26,257 --> 00:18:27,257 Lo lamento. 242 00:18:27,509 --> 00:18:30,397 No entiendo qui�n puede haberle hecho da�o a Ester... 243 00:18:30,398 --> 00:18:34,914 Escuche. Ma�ana tengo que hablar con usted.. por favor.. 244 00:18:35,725 --> 00:18:37,115 Gracias. 245 00:18:37,392 --> 00:18:40,141 Parece que en el apartamento ha habido un robo... 246 00:18:41,546 --> 00:18:42,546 Ma�ana no. 247 00:18:43,116 --> 00:18:46,491 - Ahora. - Disculpe pero est� un poco alterado. 248 00:18:47,194 --> 00:18:48,194 Ahora. 249 00:18:59,660 --> 00:19:01,604 Pero. �Estamos locos! �Mi bicicleta! 250 00:19:02,496 --> 00:19:04,496 Miren esto. Totalmente descuidada... 251 00:19:05,949 --> 00:19:08,074 Esta bicicleta cuesta 6.000 euros... 252 00:19:08,440 --> 00:19:10,040 Hizo la vuelta de Italia... 253 00:19:11,667 --> 00:19:13,611 S� como son. Conjunto de in�tiles... 254 00:19:14,738 --> 00:19:16,404 Se lo hubiera pedido a otro... 255 00:19:26,154 --> 00:19:28,286 �Ni en la polic�a se puede confiar uno! 256 00:19:33,956 --> 00:19:35,956 �D�nde encontraron a mi mujer? 257 00:19:50,307 --> 00:19:54,473 No s�. Las �nicas cosas de valor de la casa estaban en la otra habitaci�n... 258 00:20:02,430 --> 00:20:03,630 �Qu� hab�a dentro? 259 00:20:05,766 --> 00:20:06,966 Ten�amos las joyas... 260 00:20:08,297 --> 00:20:09,297 Nada de valor... 261 00:20:09,871 --> 00:20:12,261 Algunas pulseras... un reloj... 262 00:20:17,809 --> 00:20:19,342 Hab�a tambi�n un broche... 263 00:20:20,605 --> 00:20:23,382 Un broche que mi madre le hab�a regalado a Ester... 264 00:20:24,179 --> 00:20:25,512 Era un bonito broche... 265 00:20:26,421 --> 00:20:28,921 De oro... antiguo... con forma de pavo real... 266 00:20:29,609 --> 00:20:31,409 Con colores verdes y azules... 267 00:20:35,452 --> 00:20:37,858 �Tan poco val�a la vida de mi mujer! 268 00:20:42,515 --> 00:20:43,515 Pobre Ester... 269 00:20:45,491 --> 00:20:47,257 Nunca tuvo mucha suerte... 270 00:20:48,468 --> 00:20:50,842 Siempre se sent�a mal del est�mago... 271 00:20:51,234 --> 00:20:53,140 �Sabe como la llamaba en broma? 272 00:20:55,485 --> 00:20:56,485 Esterichia coli... 273 00:20:58,539 --> 00:20:59,539 Esterichia coli... 274 00:21:00,658 --> 00:21:02,204 Pero le duraba poco... 275 00:21:03,408 --> 00:21:06,061 Un beso. Una caricia. Y estaba mejor en seguida. 276 00:21:06,561 --> 00:21:07,561 Porque era... 277 00:21:08,601 --> 00:21:10,592 un dolor nervioso... me parece. 278 00:21:13,686 --> 00:21:15,803 Se�or. Siempre cre� en Dios... 279 00:21:17,108 --> 00:21:18,108 Siempre... 280 00:21:19,866 --> 00:21:21,725 Pero no s� ahora... 281 00:21:24,210 --> 00:21:26,654 �D�nde estaba Dios cuando mataron a mi mujer? 282 00:21:26,811 --> 00:21:29,053 �Eh? �Me dice d�nde estaba? 283 00:21:30,340 --> 00:21:33,728 Soy la persona menos indicada para responder a esa pregunta... 284 00:21:38,397 --> 00:21:42,285 Es decir que primero la matan y despu�s hicieron la puesta en escena... 285 00:21:42,538 --> 00:21:44,850 O quiz�s los ladrones eran reales... 286 00:21:45,254 --> 00:21:46,871 La v�ctima los sorprende... 287 00:21:46,872 --> 00:21:49,933 Y luego dispusieron de la mujer para desviar la investigaci�n... 288 00:21:49,934 --> 00:21:52,441 Es cierto. Hay una cosa que no me cierra. 289 00:21:54,579 --> 00:21:58,467 En la cocina est� todo patas arriba Todo revuelto y en el piso. 290 00:21:58,679 --> 00:22:00,569 En cambio. En el dormitorio... 291 00:22:01,468 --> 00:22:03,249 donde estaban las joyas... 292 00:22:03,562 --> 00:22:05,617 s�lo hay dos cajones fuera de lugar... 293 00:22:07,257 --> 00:22:09,923 Y bueno. A lo mejor sab�an d�nde deb�an buscar... 294 00:22:10,804 --> 00:22:13,046 Entonces. �Por qu� revolvieron la cocina? 295 00:22:13,484 --> 00:22:17,647 No lo s�. En mi opini�n los ladrones conoc�an la habitaci�n... 296 00:22:19,210 --> 00:22:20,932 �O conoc�an a la due�a de casa? 297 00:22:21,124 --> 00:22:22,624 O quiz�s ten�an la llave... 298 00:22:23,547 --> 00:22:27,014 Escuche, estamos trabajando en un caso de evasi�n fiscal... 299 00:22:27,015 --> 00:22:29,215 de dimensiones imponentes... 300 00:22:32,054 --> 00:22:35,022 �Qu� hace Schiavone en mi oficina? Vamos... 301 00:22:35,431 --> 00:22:40,172 Escuche. Mi ayuda para aclarar este caso de Ester Baudo... 302 00:22:40,595 --> 00:22:44,706 es dejarlo completamente en sus manos. Entiendo que puedo confiar en usted. 303 00:22:44,707 --> 00:22:46,540 �De veras cree que puedo confiar? 304 00:22:46,858 --> 00:22:47,992 Cierto. �C�mo no? 305 00:22:48,533 --> 00:22:49,619 Bien. 306 00:22:49,768 --> 00:22:52,601 Ahora. �Me da su versi�n sobre los hechos en Roma... 307 00:22:52,775 --> 00:22:54,439 que lo trajeron para ac�? 308 00:22:54,869 --> 00:22:57,580 Este joven violador. Hijo del Sub-secretario... 309 00:22:57,581 --> 00:23:00,181 Giorgio Borghetti Ansaldo... 310 00:23:01,385 --> 00:23:03,330 Nada. Como dijo usted... 311 00:23:04,252 --> 00:23:05,385 Es un violador... 312 00:23:07,502 --> 00:23:09,627 Lo detuve pero no perdi� el vicio... 313 00:23:09,955 --> 00:23:14,205 Despu�s le frustr� la vida a Marta De Cesaris de 16 a�os... 314 00:23:15,404 --> 00:23:16,737 Que.. en s�ntesis... 315 00:23:16,951 --> 00:23:18,286 durante la violaci�n... 316 00:23:18,795 --> 00:23:21,067 pasaron varias cosas por las cuales... 317 00:23:22,959 --> 00:23:25,075 se qued� sin un ojo, doctor. 318 00:23:26,084 --> 00:23:27,927 Entiende. No creo que sea... 319 00:23:28,591 --> 00:23:30,239 feliz como era antes.. 320 00:23:31,263 --> 00:23:32,863 por este hijo de puta... 321 00:23:33,584 --> 00:23:37,176 Entonces, me rompi� las pelotas y lo apret�... 322 00:23:37,981 --> 00:23:39,092 Traduzca "apret�"... 323 00:23:39,160 --> 00:23:41,883 "Apret�"... tiene raz�n. Lo atrap�.. lo... lo... 324 00:23:43,407 --> 00:23:46,562 Lo mol� a golpes... eso. 325 00:23:48,375 --> 00:23:50,828 Y... siendo hijo del... 326 00:23:52,086 --> 00:23:54,797 del sub-secretario... me lo hizo pagar. 327 00:23:56,282 --> 00:23:59,559 Pero esto no es lo que se necesita de un agente de la ley... 328 00:23:59,815 --> 00:24:02,104 �Sabe qu�? Me importa una mierda... 329 00:24:02,796 --> 00:24:06,437 Schiavone. A usted se le escapa la sutil e innegable diferencia... 330 00:24:06,438 --> 00:24:08,538 entre polic�a y juez... 331 00:24:09,703 --> 00:24:11,062 Me importa una mierda... 332 00:24:12,433 --> 00:24:15,599 Abra bien los o�dos porque se lo voy a decir s�lo una vez. 333 00:24:15,600 --> 00:24:19,216 Si contin�a haciendo bien su trabajo policial no tendr� que preocuparse... 334 00:24:19,217 --> 00:24:21,865 Pero si quiere hacer de juez le voy a... 335 00:24:21,866 --> 00:24:24,544 generar hemorroides a fuerza de patadas en el culo. 336 00:24:24,545 --> 00:24:27,933 - Adi�s, Schiavone. Que tenga buen d�a. - Lo mismo para usted. 337 00:24:41,936 --> 00:24:45,162 R�spoli... �entonces? 338 00:24:46,952 --> 00:24:48,735 - Lo encontr�. - �Qu� es? 339 00:24:49,111 --> 00:24:50,111 Qu� es... 340 00:24:50,265 --> 00:24:52,405 Son tres d�as de relax total. 341 00:24:52,593 --> 00:24:56,213 En el Romantic Hotel des Alpes... 342 00:24:56,502 --> 00:25:00,446 Tiene todo... tratamientos de belleza ayurv�dicos, masajes de shiatsu... 343 00:25:00,909 --> 00:25:04,635 Es demasiado comprometedor... Muy comprometedor... 344 00:25:04,987 --> 00:25:07,229 Son las seis y nada. 345 00:25:07,385 --> 00:25:08,652 �Un par de zapatos? 346 00:25:08,653 --> 00:25:11,205 - Pero no. - No digo un par de zapatos normales. 347 00:25:11,206 --> 00:25:14,963 Un par de zapatos importantes... �Entiende? 348 00:25:15,991 --> 00:25:20,432 Entre hombre y mujer. Dime una marca de zapatos que... 349 00:25:20,581 --> 00:25:23,714 No lo se. Digamos que los zapatos... 350 00:25:24,288 --> 00:25:27,951 Sean bellos, de clase, pero tienen que ser c�modos. 351 00:25:28,811 --> 00:25:30,639 Los zapatos se prueban, Se�or. 352 00:25:30,913 --> 00:25:32,968 �Conoce al menos el n�mero que calza? 353 00:25:33,374 --> 00:25:34,374 �De qu�? 354 00:25:35,022 --> 00:25:36,022 De los zapatos... 355 00:25:36,264 --> 00:25:38,597 Apenas me acuerdo el n�mero de tel�fono... 356 00:25:39,038 --> 00:25:40,104 �De los zapatos? 357 00:25:42,913 --> 00:25:46,209 - �D�nde est� el negocio? - Casi llegamos. 358 00:25:46,723 --> 00:25:48,457 Qu�... �Estamos en Dublin? 359 00:25:48,966 --> 00:25:52,504 - No. Ma�ana es el d�a de San Patricio - Ah. 360 00:25:53,677 --> 00:25:56,246 Tambi�n es el onom�stico del pobre Baudo... 361 00:26:02,856 --> 00:26:05,058 - �Qu� pasa? - Espera un poco aqu�. 362 00:26:09,791 --> 00:26:11,402 - Buenas noches - Lo saludo... 363 00:26:11,580 --> 00:26:12,857 �En qu� puedo servirle? 364 00:26:13,002 --> 00:26:16,926 S�. Creo que realmente s�. �Escuche podr�a ver sus sobres? 365 00:26:17,185 --> 00:26:19,098 Es un l�o. �No encuentra? 366 00:26:20,036 --> 00:26:23,973 Soy el vice-comisario Rocco Schiavone de la comisar�a de Aosta... 367 00:26:24,218 --> 00:26:26,273 Estamos haciendo una investigaci�n... 368 00:26:26,274 --> 00:26:28,098 - Mi Dios... la polic�a. - S�. 369 00:26:28,306 --> 00:26:29,573 S�. S�. �C�mo no? 370 00:26:29,884 --> 00:26:32,165 Venga. Venga conmigo. S�game por favor... 371 00:26:32,845 --> 00:26:33,845 Por favor. 372 00:26:37,822 --> 00:26:39,446 Esta aqu�. �C�mo �sta? 373 00:26:41,361 --> 00:26:43,923 S�. Exactamente como esta. 374 00:26:45,290 --> 00:26:48,696 Escuche. Ahora le hago una pregunta. Abuso de su atenci�n. 375 00:26:49,613 --> 00:26:52,042 En estos d�as... ayer... 376 00:26:52,261 --> 00:26:55,191 �no habr� venido una se�ora de 35 a�os? 377 00:26:55,599 --> 00:26:57,568 Ester Baudo... 378 00:26:58,756 --> 00:26:59,756 No me acuerdo... 379 00:27:00,092 --> 00:27:01,092 No lo recuerdo... 380 00:27:01,607 --> 00:27:03,218 Aunque si tuviera una foto... 381 00:27:03,279 --> 00:27:04,396 Adem�s... 382 00:27:04,459 --> 00:27:06,677 No s�lo estoy yo en el negocio... 383 00:27:06,810 --> 00:27:09,435 Pudieron estar mi mujer... mi hijo.. 384 00:27:09,795 --> 00:27:12,646 Y a la ma�ana hay una persona contratada "part-time" 385 00:27:14,740 --> 00:27:19,731 Ahora le dejo el n�mero de mi "mobile"... 386 00:27:20,059 --> 00:27:21,059 Por supuesto... 387 00:27:21,192 --> 00:27:23,496 Y pronto le enviar� una fotograf�a... 388 00:27:23,793 --> 00:27:25,060 - Est� bien - Bien... 389 00:27:25,161 --> 00:27:28,895 Escuche. Por curiosidad, qu� ponen en estas bolsas m�s chicas... 390 00:27:29,200 --> 00:27:30,200 De todo. 391 00:27:30,413 --> 00:27:34,529 Tiradores, medias, una corbata, un sombrerito... 392 00:27:35,584 --> 00:27:36,592 Muy bien. 393 00:27:46,546 --> 00:27:48,827 Bah... �Pas� mucho tiempo dentro! 394 00:27:50,109 --> 00:27:53,561 Sab�s que me gusta mezclar el deber con el placer... 395 00:27:54,756 --> 00:27:56,367 �C�mo el deber con el placer? 396 00:27:57,014 --> 00:28:00,625 El deber es hacer bien mi trabajo y comprar el regalo para Nora... 397 00:28:00,983 --> 00:28:01,983 �Y el placer? 398 00:28:03,410 --> 00:28:04,995 Poderlo hacer contigo. 399 00:28:13,820 --> 00:28:17,242 Amor... �Viniste? 400 00:28:17,586 --> 00:28:18,586 S�. Para ti. 401 00:28:20,539 --> 00:28:22,485 �Qu� es? Una aspiradora manual... 402 00:28:22,946 --> 00:28:24,789 No. Una plancha. 403 00:28:25,376 --> 00:28:27,376 - �La fiesta es aqu� o...? - Perdona. 404 00:28:27,446 --> 00:28:29,118 Perdona. Vamos. 405 00:28:30,141 --> 00:28:31,554 Gracias. 406 00:28:31,860 --> 00:28:35,133 Invit� al comisario. Espero que te guste. 407 00:28:35,304 --> 00:28:38,304 - Compr� un vestido para su nieta - Ay. �La puta madre! 408 00:28:41,921 --> 00:28:46,913 - Vincitr�. Estos los quer�a para esta noche. 409 00:28:47,796 --> 00:28:49,147 �Ah s�? 410 00:28:49,335 --> 00:28:52,756 Mi madre. �Qu� maravilla! 411 00:28:54,702 --> 00:28:56,499 - �Qu� tal? - Bell�sima. 412 00:28:57,491 --> 00:28:58,491 Gracias. 413 00:28:58,710 --> 00:29:02,217 - Hice una apuesta con mi amiga.�Gan�! - Ah. �S�? 414 00:29:03,009 --> 00:29:05,383 - �l es Rocco. - Ah. Se�or Schiavone... 415 00:29:06,118 --> 00:29:08,784 - Hola Se�or. - Sr. Schiavone... Dr. Sinigardi... 416 00:29:10,056 --> 00:29:12,333 - El abogado de Pietro Bucci - Un gusto... 417 00:29:14,252 --> 00:29:16,259 - �Sin bebida? - Perd�n... 418 00:29:18,314 --> 00:29:19,954 - Ella es Anna - Anna... 419 00:29:20,524 --> 00:29:23,000 - El arquitecto Buciere Volta - Un placer. 420 00:29:24,200 --> 00:29:27,755 Anna me apost� a que me regalar�as un fin de semana de masajes... 421 00:29:27,756 --> 00:29:30,021 Y le dije que has hecho algo mejor... 422 00:29:31,172 --> 00:29:34,827 - No era mala idea la de tu amiga - �Me equivoqu�? 423 00:30:15,336 --> 00:30:17,507 Schiavone... Sr. Schiavone. 424 00:30:18,867 --> 00:30:21,874 - Si - S� que es una noche de fiesta... 425 00:30:22,226 --> 00:30:25,059 Pero quiz� me pueda poner al tanto de lo sucedido... 426 00:30:25,070 --> 00:30:26,070 S�, se�or. 427 00:30:26,351 --> 00:30:27,851 - Que disfrute. - Gracias... 428 00:30:28,210 --> 00:30:29,944 - Tambi�n usted - Gracias... 429 00:30:48,463 --> 00:30:51,235 Se�ora... Se�ora.. Es la polic�a. 430 00:30:51,236 --> 00:30:52,773 - Y... �qu� quieren? - No lo s�. 431 00:30:52,774 --> 00:30:54,836 Los atiendo yo. Perdonen... 432 00:31:00,806 --> 00:31:01,806 Sr. Comisario. 433 00:31:02,095 --> 00:31:03,095 Se�or. 434 00:31:04,126 --> 00:31:07,094 Lamento mucho interrumpir. 435 00:31:07,142 --> 00:31:09,697 Pero hubo un problema con Deruta y D'Intino... 436 00:31:09,751 --> 00:31:12,797 - �Qu� problema? - D'Intino est� en el hospital... 437 00:31:13,228 --> 00:31:18,470 Deruta con contusiones en la comisar�a. Tuvieron una pelea... 438 00:31:21,317 --> 00:31:24,372 Se�ores, les pido disculpas. Dos de nuestros mejores hombres... 439 00:31:24,373 --> 00:31:26,386 han tenido un problema. 440 00:31:26,387 --> 00:31:29,787 Estaban haciendo vigilancia en un lugar de tr�fico de droga... 441 00:31:31,307 --> 00:31:32,473 Voy a tener que ir... 442 00:31:32,474 --> 00:31:34,438 L�stima porque lo est�bamos pasando bien. 443 00:31:34,439 --> 00:31:36,883 Esperemos que se resuelva todo r�pido. Se�or. 444 00:31:36,932 --> 00:31:38,298 Gracias y perdonen. 445 00:31:38,354 --> 00:31:41,384 - Adi�s - Adi�s... 446 00:31:44,697 --> 00:31:46,189 Todo muy bien... 447 00:31:47,018 --> 00:31:48,484 �Qu� linda la polic�a! 448 00:31:49,150 --> 00:31:51,369 Ah. Es la inspectora Rispoli... 449 00:31:51,775 --> 00:31:54,431 - �Vas a venir? - Nora... 450 00:31:55,227 --> 00:31:57,845 Ll�mame... aunque sea tarde... 451 00:31:59,072 --> 00:32:01,634 Hoy es mi fiesta. Y mis deseos son una orden... 452 00:32:03,603 --> 00:32:04,736 Te llamo despu�s. 453 00:32:05,262 --> 00:32:07,425 Te dije que me llames con una excusa. 454 00:32:08,230 --> 00:32:09,952 Tuviste que presentarte aqu�... 455 00:32:10,082 --> 00:32:11,706 No es ninguna excusa. 456 00:32:11,946 --> 00:32:13,977 - �Qu� quieres decir? - Es verdad... 457 00:32:15,919 --> 00:32:18,247 Escucha por qu� no eres gentil... 458 00:32:18,482 --> 00:32:20,669 y escupes el chicle que masticas... 459 00:32:21,450 --> 00:32:22,450 �Eh? 460 00:32:34,771 --> 00:32:36,989 Vamos Righetti, de pi�... 461 00:32:44,064 --> 00:32:47,869 Vamos a ver si podemos empezar el di�logo con respeto mutuo... 462 00:32:48,252 --> 00:32:50,119 Fabio Righetti... 463 00:32:51,369 --> 00:32:55,165 Nacido en Aosta en 1993... 464 00:32:56,718 --> 00:33:00,225 Te han detenido mis agentes... 465 00:33:01,194 --> 00:33:04,256 mientras vend�an coca�na... 466 00:33:05,101 --> 00:33:06,501 tu amigo y t�... 467 00:33:08,523 --> 00:33:11,350 Tu amigo... ha hecho algo m�s... 468 00:33:11,598 --> 00:33:14,764 Le ha dado un cabezazo a uno de nuestros mejores agentes. 469 00:33:14,765 --> 00:33:16,376 Y le rompi� el tabique nasal. 470 00:33:17,797 --> 00:33:18,797 �Es as� no? 471 00:33:21,813 --> 00:33:25,820 Supongo que no querr�s decirme qui�n te la dio... 472 00:33:27,407 --> 00:33:29,336 ni donde la recibiste... 473 00:33:29,866 --> 00:33:30,866 Si... 474 00:33:32,461 --> 00:33:34,261 Vaya a que le den por el culo... 475 00:33:38,352 --> 00:33:39,352 Entiendo... 476 00:33:45,795 --> 00:33:47,748 Entonces... Fabio... 477 00:33:48,483 --> 00:33:50,631 Hay un famoso fil�sofo... 478 00:33:52,928 --> 00:33:53,928 Hegel... 479 00:34:08,935 --> 00:34:09,935 �Fuma porros? 480 00:34:11,896 --> 00:34:12,896 Hegel... 481 00:34:14,395 --> 00:34:18,061 dec�a que leer el peri�dico era la oraci�n laica de la ma�ana... 482 00:34:21,779 --> 00:34:25,059 El que cree en Dios. Le reza a Dios en la ma�ana... 483 00:34:26,708 --> 00:34:30,388 Y los otros recurren al peri�dico. Yo prefiero esto. 484 00:34:31,733 --> 00:34:32,733 A la ma�ana... 485 00:34:33,548 --> 00:34:36,305 hago mi oraci�n laica... 486 00:34:38,454 --> 00:34:39,788 �Entendiste la idea? 487 00:34:42,134 --> 00:34:43,911 �Estuviste en la c�rcel... Fabio? 488 00:34:45,873 --> 00:34:49,076 Dentro hay gente muy bruta. Si. 489 00:34:51,005 --> 00:34:53,443 Hay gente muy bruta... 490 00:34:55,888 --> 00:34:57,661 Volviendo a Hegel... 491 00:35:01,338 --> 00:35:05,462 t� te puedes volver la oraci�n laica de alguien de mierda que... 492 00:35:05,487 --> 00:35:09,697 pesa 120 kilos de m�sculos... 493 00:35:10,310 --> 00:35:12,575 �Te ves en esa situaci�n? 494 00:35:14,060 --> 00:35:15,426 Ahora hacemos esto... 495 00:35:15,818 --> 00:35:18,286 Invitamos a tu amigo... 496 00:35:19,298 --> 00:35:23,602 Y le rompemos un poco el culo por agredir a dos polic�as... 497 00:35:25,071 --> 00:35:27,571 Y despu�s... si no haces ninguna estupidez... 498 00:35:27,962 --> 00:35:29,029 Te dejamos ir... 499 00:35:29,618 --> 00:35:32,305 Y podes hacer una vida relativamente tranquila... 500 00:35:32,907 --> 00:35:33,907 �Qu� dices? 501 00:35:34,189 --> 00:35:36,300 El que estaba conmigo no lo conozco... 502 00:35:36,665 --> 00:35:37,831 Era la primera vez... 503 00:35:38,587 --> 00:35:39,587 Me imagino... 504 00:35:39,611 --> 00:35:41,665 me di cuenta que no lo sab�as. 505 00:35:43,186 --> 00:35:44,943 Eres un muchacho duro... 506 00:35:46,389 --> 00:35:47,856 Vamos a hacer una cosa... 507 00:35:48,505 --> 00:35:51,285 Dile a tu chica que te traiga vaselina... 508 00:35:52,637 --> 00:35:54,692 porque en este caso te va a servir. 509 00:35:54,741 --> 00:35:57,907 Avisame para mandarte a un concurso de Miss Italia... �Eh? 510 00:37:02,184 --> 00:37:04,295 �Es posible que en marzo est� nevando? 511 00:37:05,278 --> 00:37:06,808 Amor m�o. Aosta es as�. 512 00:37:07,778 --> 00:37:10,222 No me extra�ar�a que haya nieve hasta mayo... 513 00:37:11,629 --> 00:37:12,684 Esperemos que no... 514 00:37:12,718 --> 00:37:14,329 - Mi madre - Date una ducha... 515 00:37:14,330 --> 00:37:16,274 �Qu� ducha? Lo hago por la ma�ana... 516 00:37:16,900 --> 00:37:17,900 A la cama.. 517 00:37:19,892 --> 00:37:21,720 Ven... ven... 518 00:37:23,345 --> 00:37:24,345 Ya estoy. 519 00:37:25,291 --> 00:37:26,891 Mi madre... qu� caliente... 520 00:37:27,263 --> 00:37:29,871 - Siempre igual - Siempre... 521 00:37:31,552 --> 00:37:32,552 Buenas noches... 522 00:37:50,140 --> 00:37:51,440 Tengo el informe de la investigaci�n entre los vecinos. 523 00:37:51,635 --> 00:37:53,831 Piensan que son personas buenas. 524 00:37:54,514 --> 00:37:55,469 Como siempre... 525 00:37:56,186 --> 00:37:59,235 Haciendo este trabajo uno va entendiendo algunas cosas... 526 00:37:59,611 --> 00:38:02,677 No hubo ruidos. No hubo gritos. Nada de nada. 527 00:38:03,146 --> 00:38:05,534 La hac�an todo entre ellos. No hab�a amigos. 528 00:38:05,545 --> 00:38:08,378 Y se dice que Ester ten�a mucho dinero disponible... 529 00:38:09,264 --> 00:38:11,858 - Parece un buen motivo para matarla - �No? 530 00:38:12,421 --> 00:38:13,421 Adi�s. Scipioni. 531 00:38:18,748 --> 00:38:21,763 �Al menos puedes recordar algo... 532 00:38:22,061 --> 00:38:23,283 del que te agredi�? 533 00:38:23,928 --> 00:38:25,263 Poco, Se�or, poco. 534 00:38:26,623 --> 00:38:29,563 Cuando me dio con la cabeza sobre la nariz... 535 00:38:29,663 --> 00:38:31,662 s�lo sent� el dolor... 536 00:38:32,677 --> 00:38:33,934 �Qu� dolor...! 537 00:38:34,057 --> 00:38:37,350 Vi todas las estrellas sin faltar ninguna. 538 00:38:37,913 --> 00:38:41,139 Pero si te dio un cabezazo de frente... �lo viste? 539 00:38:42,366 --> 00:38:43,537 Se�or. Estaba oscuro. 540 00:38:44,413 --> 00:38:46,021 Andaba con capucha. 541 00:38:47,287 --> 00:38:48,724 Era de tez oscura... 542 00:38:51,092 --> 00:38:52,388 �Qu� pasa? 543 00:38:52,779 --> 00:38:54,185 Se�or. Era moreno... 544 00:38:55,053 --> 00:38:56,998 me parece que era algo negro... 545 00:38:58,697 --> 00:39:00,063 Era r�pido... 546 00:39:00,743 --> 00:39:02,743 Parece que ten�a fuego en los pi�s... 547 00:39:02,744 --> 00:39:04,766 La puta madre... fuego en los pi�s. 548 00:39:04,982 --> 00:39:06,982 �Y esta herida en la frente, doctor? 549 00:39:06,983 --> 00:39:10,124 Se lo deben haber hecho con un objeto met�lico... 550 00:39:12,633 --> 00:39:15,062 - Perdonen. - Adelante Se�or. 551 00:39:15,429 --> 00:39:16,500 D�game... 552 00:39:16,812 --> 00:39:20,714 La c�mara de TV de una farmacia tiene la escena de D'Intino y Deruta... 553 00:39:20,933 --> 00:39:21,933 Ya voy... 554 00:39:22,199 --> 00:39:24,027 Doctor... algo para el dolor... 555 00:39:24,358 --> 00:39:27,271 Contra el dolor... Contra el dolor... D'Intino... 556 00:39:27,897 --> 00:39:28,897 Que te mejores... 557 00:39:30,678 --> 00:39:32,633 Suelta... D'Intino... suelta. 558 00:39:34,877 --> 00:39:38,477 - �Son ellos los que est�n all�? - Si, se pusieron detr�s de la casilla. 559 00:39:39,996 --> 00:39:41,606 Ahora hay dos que llegan de atr�s. 560 00:39:42,785 --> 00:39:45,104 Son Righetti y el c�mplice... 561 00:39:46,621 --> 00:39:48,354 Atenci�n que ya estamos... 562 00:39:50,176 --> 00:39:51,176 �Qu� es? 563 00:39:51,450 --> 00:39:54,332 - De no creer. Usaron el flash - �Qu� tarados! 564 00:39:55,364 --> 00:39:56,564 Mira a D'Intino... 565 00:39:59,520 --> 00:40:01,434 Ah� D'Intino recibe el cabezazo... 566 00:40:04,052 --> 00:40:07,317 Mire. Mire lo que hace Deruta. Mire. 567 00:40:12,362 --> 00:40:13,895 �Pero qu� hace D'Intino? 568 00:40:17,229 --> 00:40:18,762 Escuchen. Vuelvan atr�s... 569 00:40:18,901 --> 00:40:21,924 en el momento en que D'Intino recibe el cabezazo... 570 00:40:24,745 --> 00:40:26,411 �Qu� zapatillas son esas? 571 00:40:27,604 --> 00:40:28,604 Parecen luces... 572 00:40:29,135 --> 00:40:31,369 Parece esas que se usan para... 573 00:40:31,643 --> 00:40:34,580 correr de noche. 574 00:40:34,877 --> 00:40:37,988 �l me dec�a en el hospital que ten�a fuego en los pi�s... 575 00:40:38,807 --> 00:40:40,807 Parec�a que ten�a fuego en los pi�s. 576 00:40:41,776 --> 00:40:45,887 Escuchen. Este video no debe salir para nada de la Comisar�a. �Se entiende? 577 00:40:45,947 --> 00:40:48,292 - No. No. - �Se entendi�? 578 00:40:55,778 --> 00:40:58,166 �Cu�nto hace que trabaja para la Sra. Baudo? 579 00:40:58,167 --> 00:41:01,182 Trabajo desde hace... cerca de un a�o. 580 00:41:02,684 --> 00:41:04,572 �Qu� relaci�n ten�a con el marido? 581 00:41:04,573 --> 00:41:06,440 Buena, creo, buena. 582 00:41:06,716 --> 00:41:10,604 �Qu� sabe de la relaci�n de la se�ora con parientes aunque sea lejanos? 583 00:41:10,605 --> 00:41:12,151 No. Era hu�rfana. 584 00:41:12,532 --> 00:41:15,587 Pero ten�a a Adalgisa. Era amiga de ella. 585 00:41:16,227 --> 00:41:18,821 Tiene una librer�a aqu� en el centro... 586 00:41:18,946 --> 00:41:20,360 �La se�ora trabajaba? 587 00:41:20,805 --> 00:41:22,875 No. Trabaja s�lo su marido. 588 00:41:23,196 --> 00:41:25,914 Es un representante de art�culos deportivos... 589 00:41:28,251 --> 00:41:29,251 Hola Helmi. 590 00:41:30,462 --> 00:41:31,462 �C�mo and�s? 591 00:41:31,540 --> 00:41:33,140 Hola Helmi. �C�mo est�s? 592 00:41:33,532 --> 00:41:34,532 �Qu� pas�? 593 00:41:35,376 --> 00:41:36,376 �Qu� hice? 594 00:41:36,774 --> 00:41:38,385 Nada. �Por qu�? �Hiciste algo? 595 00:41:38,386 --> 00:41:40,281 S�lo estamos hablando con tu madre... 596 00:41:40,282 --> 00:41:41,549 Ella no es mi mam�. 597 00:41:42,579 --> 00:41:44,305 Es la mujer de mi padre. 598 00:41:48,437 --> 00:41:51,674 Escucha Helmi. �Conoc�as a la Se�ora Baudo? 599 00:41:54,358 --> 00:41:58,080 No. No voy a conocer a todas las se�oras que la tienen de esclava... 600 00:41:58,081 --> 00:41:59,081 �Helmi! 601 00:41:59,871 --> 00:42:01,593 �Y por qu� tengo que conocerla? 602 00:42:02,488 --> 00:42:03,954 Me importa una mierda. 603 00:42:07,899 --> 00:42:08,899 Amoroso. 604 00:42:10,009 --> 00:42:12,969 Llama a Scipioni. Dile que siga a Helmi. 605 00:42:13,423 --> 00:42:15,125 Muy bien. �Por qu�? 606 00:42:15,930 --> 00:42:20,242 No viste el piercing que tiene sobre la ceja. 607 00:42:20,649 --> 00:42:21,649 �Entonces? 608 00:42:23,326 --> 00:42:25,492 Las zapatillas con luces. �No las viste? 609 00:42:25,493 --> 00:42:27,953 Recuerda el video con D'Intino y entender�s. 610 00:42:28,789 --> 00:42:29,984 �Por qu� Scipioni? 611 00:42:30,336 --> 00:42:31,336 Puedo ir yo. 612 00:42:31,446 --> 00:42:35,120 Est�s quemado. Te conoce... 613 00:42:36,509 --> 00:42:40,064 - Y puedes venir conmigo a la morgue. - No a la morgue no, Rocco. 614 00:42:41,549 --> 00:42:42,549 A la morgue s�. 615 00:42:54,658 --> 00:42:56,220 Y... �voil�! 616 00:42:58,642 --> 00:42:59,642 Empezamos... 617 00:43:00,189 --> 00:43:07,829 Uno... Dos... Tres... Tres y medio... Cuatro... Cinco... 618 00:43:08,775 --> 00:43:09,775 Bati� el r�cord... 619 00:43:10,958 --> 00:43:11,958 Hace avances... 620 00:43:12,606 --> 00:43:13,606 �Qu� me dices? 621 00:43:13,879 --> 00:43:16,215 Que te digo. Muerta por asfixia. 622 00:43:16,575 --> 00:43:18,231 Compresi�n del nervio vago... 623 00:43:18,387 --> 00:43:21,109 con la consiguiente bradicardia y paro card�aco... 624 00:43:21,137 --> 00:43:22,859 Pero. Esto es interesante. �Ves? 625 00:43:23,085 --> 00:43:26,343 En el oxygomo izquierdo hay una inclinaci�n... 626 00:43:27,177 --> 00:43:29,005 Despu�s... siempre de este lado. 627 00:43:29,740 --> 00:43:31,841 �Abre la boquita tesoro! 628 00:43:32,185 --> 00:43:34,388 Le faltan dos molares... 629 00:43:34,976 --> 00:43:37,809 Y despu�s est�n las huellas en el cuello anterior... 630 00:43:38,081 --> 00:43:41,525 Porque ha muerto por ahorcamiento. Si fuese estrangulamiento... 631 00:43:41,526 --> 00:43:44,478 la marca estar�a alrededor de todo el cuello. �Entiendes? 632 00:43:44,479 --> 00:43:45,479 Entiendo. 633 00:43:51,057 --> 00:43:53,334 - Escucha. Tengo otra hip�tesis... - Si... 634 00:43:53,761 --> 00:43:56,345 A la pobre la golpearon... 635 00:43:57,057 --> 00:43:58,123 Y se cae al piso... 636 00:43:58,611 --> 00:44:00,673 Se defiende... empieza a gritar... 637 00:44:01,549 --> 00:44:03,923 �Qu� hace el hijo de puta? La gira... 638 00:44:05,369 --> 00:44:07,535 Le pone una rodilla sobre la espalda... 639 00:44:08,440 --> 00:44:09,573 Despu�s agarra... 640 00:44:10,619 --> 00:44:12,900 lo primero que encuentra... 641 00:44:13,861 --> 00:44:15,749 Tipo una corbata... un cintur�n... 642 00:44:17,959 --> 00:44:19,959 Y se la pone alrededor del cuello... 643 00:44:20,420 --> 00:44:21,420 �Me sigues? 644 00:44:22,163 --> 00:44:24,646 Con la rodilla hace presi�n y tira... 645 00:44:25,147 --> 00:44:27,225 Presiona y tira... 646 00:44:28,670 --> 00:44:32,131 - En este caso �las marcas son las mismas? - Si... 647 00:44:33,394 --> 00:44:34,925 Si. Pero... 648 00:44:35,675 --> 00:44:38,119 Siempre sobre la parte anterior del cuello... 649 00:44:38,542 --> 00:44:41,104 Perdona. D�jame entender. Me est�s diciendo... 650 00:44:41,523 --> 00:44:44,245 Me est�s diciendo que �l. Primero la estrangula... 651 00:44:44,246 --> 00:44:46,847 Y despu�s la cuelga para simular el suicido... 652 00:44:47,730 --> 00:44:48,730 Bien pensado... 653 00:44:54,918 --> 00:44:59,308 Ahora le pido a Farinelli que mande todos los cinturones, corbatas... 654 00:44:59,660 --> 00:45:02,176 Que est�n en la casa de Baudo �Est� bien? 655 00:45:04,114 --> 00:45:06,558 Ya tenemos alguna idea sobre el homicidio... 656 00:45:07,080 --> 00:45:11,024 - �A qu� hora se produjo la muerte? - Antes de las siete de la ma�ana... 657 00:45:11,025 --> 00:45:14,798 Escucha �Me dejas s�lo con mi paciente por 24 horas? 658 00:45:16,135 --> 00:45:18,244 �Tu paciente? 659 00:45:37,480 --> 00:45:39,424 Patrizio. Est� el vice-comisario... 660 00:45:53,429 --> 00:45:55,538 - Buen d�a. - Lo saludo. 661 00:45:58,359 --> 00:45:59,359 �C�mo est�? 662 00:46:01,148 --> 00:46:03,203 Buscando el apoyo de nuestro Se�or... 663 00:46:06,156 --> 00:46:09,796 Como le dije por tel�fono tengo que hacerle algunas preguntas... 664 00:46:12,164 --> 00:46:14,219 �C�mo andaban las cosas con su mujer? 665 00:46:15,148 --> 00:46:16,148 Andaban... 666 00:46:16,898 --> 00:46:17,898 �Hab�a problemas? 667 00:46:19,997 --> 00:46:21,397 De tanto en tanto s�. 668 00:46:22,201 --> 00:46:24,153 �Usted no discute con su mujer? 669 00:46:29,341 --> 00:46:32,716 �Alguno lo vio andar en bicicleta el otro d�a? 670 00:46:32,902 --> 00:46:35,738 No lo s�. No prest� atenci�n. 671 00:46:38,559 --> 00:46:40,225 �A Ester le ocurr�a algo? 672 00:46:41,879 --> 00:46:45,183 �Ten�a problemas... o quiz� cometi� alguna equivocaci�n? 673 00:46:48,762 --> 00:46:50,808 Se�or. Somos personas de bien... 674 00:46:51,535 --> 00:46:57,394 Yo trabajo... mi mujer... le�a... Ella le�a siempre... 675 00:46:58,282 --> 00:47:01,226 Con la gu�a de Adalgisa... que fue siempre su amiga... 676 00:47:01,301 --> 00:47:04,245 Adem�s... �no fue un robo?. �No es suficiente con eso? 677 00:47:13,879 --> 00:47:16,656 Quiero saber si reconoce a �stas como sus corbatas. 678 00:47:16,975 --> 00:47:19,842 Si. Si. Tengo cuatro corbatas y est�n todas ah�. 679 00:47:20,819 --> 00:47:24,096 Dos cinturones marrones y uno negro y eso es todo. �Por qu�? 680 00:47:31,527 --> 00:47:35,693 �Me est� diciendo que uno de estos objetos puede haber asesinado a mi mujer? 681 00:47:43,379 --> 00:47:45,113 Padre m�o... 682 00:47:46,249 --> 00:47:47,249 Adalgisa... 683 00:47:49,622 --> 00:47:51,116 Ester no se suicid�... 684 00:47:52,982 --> 00:47:54,943 Pienso que alguien lo hizo... 685 00:47:55,537 --> 00:47:56,537 �C�mo? 686 00:47:57,308 --> 00:47:58,308 �La han matado? 687 00:47:59,496 --> 00:48:01,503 No entiendo. �No se ahorc�? 688 00:48:02,261 --> 00:48:04,705 Si. Pero eso era todo una puesta en escena... 689 00:48:05,089 --> 00:48:06,776 Para cubrir el asesinato... 690 00:48:07,134 --> 00:48:09,204 - No. - Si. 691 00:48:09,830 --> 00:48:11,189 Eso es horrible... 692 00:48:12,101 --> 00:48:13,101 Lo lamento... 693 00:48:26,295 --> 00:48:29,628 �Cu�les son las cosas que no funcionaban en la vida de Ester? 694 00:48:29,629 --> 00:48:32,816 Digamos que estaba completamente insatisfecha de su vida... 695 00:48:32,817 --> 00:48:34,551 Que su matrimonio no andaba... 696 00:48:34,997 --> 00:48:37,997 Que no pod�a tener hijos... aunque Patrizio insist�a... 697 00:48:38,169 --> 00:48:39,543 Por el resto todo bien. 698 00:48:39,887 --> 00:48:41,021 �Y con el marido? 699 00:48:41,332 --> 00:48:44,276 - �Qu� es lo que no andaba? - Patrizio es un bastardo. 700 00:48:44,433 --> 00:48:45,433 �Por qu�? 701 00:48:45,769 --> 00:48:48,143 Celoso... posesivo... 702 00:48:48,456 --> 00:48:50,026 Le hizo dejar el trabajo... 703 00:48:51,074 --> 00:48:52,808 �Sabe por qu� no me saluda? 704 00:48:53,149 --> 00:48:55,760 Porque dec�a que yo la llevaba por mal camino... 705 00:48:55,761 --> 00:48:56,828 �En qu� sentido? 706 00:48:56,894 --> 00:48:59,511 Porque soy divorciada y vivo libremente... 707 00:49:00,042 --> 00:49:01,653 Frecuento a quien me gusta... 708 00:49:04,375 --> 00:49:05,641 �Usted est� casado? 709 00:49:08,562 --> 00:49:09,562 Si... 710 00:49:12,275 --> 00:49:13,342 �Ama a su mujer? 711 00:49:18,765 --> 00:49:20,475 Si. Mucho... 712 00:49:21,835 --> 00:49:23,475 �Sabe que la envidio? 713 00:49:25,640 --> 00:49:27,306 Vamos al caso... mi querida... 714 00:49:27,674 --> 00:49:28,674 �Y por qu�? 715 00:49:29,307 --> 00:49:30,307 Ama a su mujer... 716 00:49:30,974 --> 00:49:32,441 �No es feliz con ella? 717 00:49:38,740 --> 00:49:39,740 Gracias. 718 00:49:43,899 --> 00:49:46,176 �En caso de que deba volver a contactarla? 719 00:49:46,177 --> 00:49:48,380 Me encuentro aqu�. Jornada completa. 720 00:49:48,381 --> 00:49:51,701 Pero a la ma�ana llego a las once. Tengo que ir al hospital... 721 00:49:51,702 --> 00:49:52,868 Nada grave... espero. 722 00:49:52,979 --> 00:49:56,756 No. Voy a lo de mi madre. Se le rompi� el f�mur y le hago compa��a... 723 00:49:56,757 --> 00:49:57,757 Lo lamento... 724 00:49:57,991 --> 00:50:00,295 - D�le saludos de parte m�a. - Gracias... 725 00:50:01,233 --> 00:50:02,300 Adi�s y gracias. 726 00:50:52,735 --> 00:50:53,802 Hola. �Qui�n es? 727 00:50:54,264 --> 00:50:56,459 Ah. Se�or. Soy De Silvestri... 728 00:50:56,787 --> 00:50:57,826 De Silvestri. 729 00:50:57,858 --> 00:51:01,912 Perdone que lo moleste. Pero hay algo de lo que le quiero hablar... 730 00:51:02,334 --> 00:51:06,810 Hay un problema importante a resolver. Y no quiero hablarlo por tel�fono. 731 00:51:07,897 --> 00:51:10,990 Escuche. Ma�ana juegan Lazio y Torino... 732 00:51:11,326 --> 00:51:15,927 Acompa�o a mi hijo al estadio. Si quiere nos podemos encontrar... 733 00:51:16,803 --> 00:51:17,803 Hagamos esto. 734 00:51:18,450 --> 00:51:22,355 A mediod�a en la plaza Chanoux frente al bar Pietro... �Sabe cual es? 735 00:51:22,700 --> 00:51:23,700 Lo encuentro. 736 00:51:24,051 --> 00:51:26,606 Parece que hay algo que no me gusta. �Me equivoco? 737 00:51:27,296 --> 00:51:29,819 No no se equivoca. Siempre preciso. 738 00:51:41,810 --> 00:51:44,643 Scipiano escuch� una cosa interesante sobre Helmi... 739 00:51:47,811 --> 00:51:49,983 - �No me la vas a decir? - Si... 740 00:51:50,512 --> 00:51:54,037 El chico hizo un paseo hasta Arpuilles al norte de Aosta... 741 00:51:54,921 --> 00:51:56,389 Y vio a Gregorio Chevax... 742 00:51:57,183 --> 00:51:58,713 �Esa es la noticia? 743 00:51:59,182 --> 00:52:01,024 - Chevax es famoso - �Si? 744 00:52:01,149 --> 00:52:02,149 Si. 745 00:52:02,181 --> 00:52:06,458 En los noventa le dieron cinco a�os por fraude y tr�fico de objetos robados... 746 00:52:10,009 --> 00:52:12,688 Bueno. Vamos a divertirnos un poco. 747 00:52:38,878 --> 00:52:41,655 Vice-comisario Rocco Schiavone. �Me abre por favor? 748 00:53:00,787 --> 00:53:01,787 Lo saludo... 749 00:53:01,825 --> 00:53:03,880 Soy el vice-comisario Rocco Schiavone. 750 00:53:03,881 --> 00:53:07,158 Perdone la hora. Pero en esta actividad no tenemos horarios. 751 00:53:07,442 --> 00:53:10,808 �Usted en los noventa tuvo algunos problemas con la justicia? 752 00:53:11,418 --> 00:53:13,418 - Deuda pagada. - Cierto... cierto... 753 00:53:13,629 --> 00:53:17,683 Deuda pagada. S� que se ocupa de sanitarios y otras cosas. 754 00:53:18,964 --> 00:53:20,352 Tiene un dep�sito grande. 755 00:53:21,167 --> 00:53:24,604 - Un buen pasar. �No es cierto? - No me puedo quejar. 756 00:53:26,425 --> 00:53:28,369 �Quiz� me puede dar una mano igual? 757 00:53:29,084 --> 00:53:32,361 En los �ltimos tiempos. En la zona ha habido muchos robos... 758 00:53:32,362 --> 00:53:34,829 en la iglesia, colecciones privadas... 759 00:53:35,284 --> 00:53:37,561 Estamos tratando de recuperar lo robado... 760 00:53:38,003 --> 00:53:40,558 Usted estaba en el negocio si no me equivoco... 761 00:53:40,831 --> 00:53:42,620 Quiz� me puede dar un nombre... 762 00:53:43,323 --> 00:53:44,323 �No le parece? 763 00:53:44,832 --> 00:53:45,965 No. No me parece. 764 00:53:46,317 --> 00:53:48,019 No conozco a nadie. 765 00:53:48,020 --> 00:53:50,386 Y tampoco entiendo qu� mierda quiere de m�... 766 00:53:50,387 --> 00:53:52,285 �Por qu� esta agresividad? 767 00:53:52,420 --> 00:53:54,253 Porque son las nueve de la noche. 768 00:53:54,254 --> 00:53:57,246 Porque iba a cenar. Y porque me rompi� las pelotas. 769 00:53:57,342 --> 00:53:59,388 Si fuese usted no me mover�a. 770 00:54:00,037 --> 00:54:03,864 Hay un olor a mierda en el aire y dif�cilmente me equivoco. 771 00:54:04,692 --> 00:54:06,676 Y usted deber�a cambiar el tono. 772 00:54:08,420 --> 00:54:10,294 �Cree que me asusta? 773 00:54:11,365 --> 00:54:14,302 No. No creo que asuste a nadie. 774 00:54:14,958 --> 00:54:16,691 Pero le ped� una ayuda. 775 00:54:16,826 --> 00:54:19,036 Y usted no me ayud�. Eso est� muy mal. 776 00:54:19,451 --> 00:54:20,451 Muy mal. 777 00:54:20,998 --> 00:54:23,442 Porque ma�ana vuelvo con la orden del juez... 778 00:54:24,060 --> 00:54:26,004 Y te reviso hasta los calzoncillos. 779 00:54:26,256 --> 00:54:28,411 Dentro de la casa, del dep�sito, todo. 780 00:54:28,435 --> 00:54:31,046 Y si encuentro s�lo una cosa que no est� bien... 781 00:54:31,404 --> 00:54:33,466 Vas adentro... �Lo entiendes? 782 00:54:35,506 --> 00:54:37,536 Buenas noches. Y buen provecho. 783 00:54:39,177 --> 00:54:40,177 Adi�s. 784 00:55:05,478 --> 00:55:08,829 - �Est�n vigilando a Chevax? - S�. Estamos en posici�n. 785 00:55:17,743 --> 00:55:19,354 �Todav�a abierto a esta hora? 786 00:55:19,822 --> 00:55:22,321 Lo saludo. S�. Esta noche es la del circo. 787 00:55:24,630 --> 00:55:28,867 - Veamos... as�. - Gracias. 788 00:55:30,157 --> 00:55:32,934 En la librer�a organizamos las noches literarias... 789 00:55:34,048 --> 00:55:35,936 Al principio, Ester ven�a siempre. 790 00:55:36,001 --> 00:55:37,134 Le gustaba tanto. 791 00:55:37,594 --> 00:55:39,484 En su cuaderno tomaba apuntes. 792 00:55:40,399 --> 00:55:42,102 Discut�a animadamente. 793 00:55:43,507 --> 00:55:45,592 - Despu�s lo dej�. - �Por qu�? 794 00:55:46,429 --> 00:55:48,092 Patrizio no se lo permit�a. 795 00:55:48,280 --> 00:55:51,502 Estaba convencido que los que frecuentaban las reuniones... 796 00:55:51,503 --> 00:55:53,322 estaban m�s interesados en su mujer... 797 00:55:53,323 --> 00:55:54,656 que en Edward Allan Poe. 798 00:55:55,169 --> 00:55:57,222 - �Y era as�? - Si... 799 00:55:58,503 --> 00:56:01,222 Un contador de 73 a�os reci�n salido de un ictus. 800 00:56:01,964 --> 00:56:04,308 Y Federico, treinta y cinco a�os, 801 00:56:04,503 --> 00:56:07,909 en pareja desde hace siete con Raul, un bailar�n de tango. 802 00:56:08,222 --> 00:56:10,472 A veces el amor toma caminos extra�os... 803 00:56:12,660 --> 00:56:15,151 Ester y yo quer�amos escribir... 804 00:56:16,160 --> 00:56:17,493 Era nuestro sue�o... 805 00:56:17,675 --> 00:56:20,119 - �Qu� quer�an escribir? - Novelas de crimen. 806 00:56:20,395 --> 00:56:23,061 Quer�amos escribir la novela del delito perfecto. 807 00:56:24,661 --> 00:56:27,340 Adalgisa. No existe el delito perfecto. 808 00:56:28,457 --> 00:56:31,238 S�lo existen culpables muy afortunados. 809 00:56:32,438 --> 00:56:34,171 Est�s fuera de tu lugar... 810 00:56:34,782 --> 00:56:36,504 Hace seis meses que est�s aqu�. 811 00:56:36,680 --> 00:56:39,119 �Y qu� pasa si me consideras como una amiga? 812 00:56:39,751 --> 00:56:42,306 �C�mo sabes que hace seis meses que estoy aqu�? 813 00:56:42,307 --> 00:56:44,084 Leo los diarios... te lo dije... 814 00:56:44,651 --> 00:56:46,984 Segu� el caso de Val D'Ayas paso a paso... 815 00:56:47,260 --> 00:56:48,927 Me gustan los cr�menes... 816 00:56:49,166 --> 00:56:50,433 La cr�nica negra... 817 00:56:50,487 --> 00:56:53,209 �Alg�n d�a me dir�s c�mo terminaste aqu� en Aosta? 818 00:56:53,307 --> 00:56:54,400 Vacaciones pagas. 819 00:56:57,408 --> 00:56:59,241 No te sientas culpable por Ester. 820 00:56:59,956 --> 00:57:01,932 Y sobretodo nada de remordimientos. 821 00:57:03,901 --> 00:57:08,178 - Es mucho m�s complicado. Pero te pido... - Muy bien. Si eso es lo quieres... 822 00:57:09,172 --> 00:57:10,894 Ya atraparemos al hijo de puta. 823 00:57:11,284 --> 00:57:13,084 �Piensas que fue un hombre? 824 00:57:13,682 --> 00:57:15,580 - S� - Tambi�n yo. 825 00:57:17,088 --> 00:57:19,228 - Buenas noches. - Buenas noches. 826 00:57:30,274 --> 00:57:33,313 Vamos a tener para largo esta noche. 827 00:57:34,868 --> 00:57:38,805 Pero... si nos llegan a ver �Qu� hacemos? 828 00:57:42,642 --> 00:57:45,946 Eh... se hace... como siempre... 829 00:57:46,977 --> 00:57:50,461 Nos hacemos pasar por... dos amantes... 830 00:58:05,363 --> 00:58:07,604 Vamos... vamos... 831 00:58:15,074 --> 00:58:18,129 - No hay nadie. - �Ah no? 832 00:58:18,801 --> 00:58:19,801 �Qu� imb�cil! 833 00:59:14,056 --> 00:59:15,915 Pero �qu� es esta botella? 834 00:59:17,467 --> 00:59:22,412 Amor. Est�s loco. Es de nuestro aniversario. 835 00:59:23,475 --> 00:59:24,942 �Felicitaciones Rocco! 836 00:59:31,566 --> 00:59:35,331 Felicidades... felicidades para todos. 837 01:00:37,091 --> 01:00:38,091 Si. 838 01:00:38,255 --> 01:00:40,921 Buenas noches Se�or Schiavone. Perdone la hora... 839 01:00:41,646 --> 01:00:43,419 No. Dime. 840 01:00:43,926 --> 01:00:48,369 Sorprendimos a Chevax cargando mercader�a sospechosa en un furg�n... 841 01:00:48,503 --> 01:00:51,690 - Muy bien. - Deber�a venir, Se�or. 842 01:00:52,393 --> 01:00:53,393 Adi�s... 843 01:01:11,335 --> 01:01:12,335 Se�or. 844 01:01:14,101 --> 01:01:15,101 La saludo. 845 01:01:16,812 --> 01:01:20,124 Bueno Gregorio. Nos vimos pronto... 846 01:01:20,796 --> 01:01:23,968 Sr. Schiavone. Venga a ver lo que hemos encontrado. 847 01:01:31,494 --> 01:01:32,494 �Qu� tenemos? 848 01:01:44,619 --> 01:01:48,674 Es el prendedor de regalo de la madre de Patrizio Baudo... �C�mo se llama? 849 01:01:54,603 --> 01:01:56,270 Felicitaciones. Catalina. 850 01:01:59,150 --> 01:02:02,665 Cerca de las 2:45 se acerc� al dep�sito con el furg�n. 851 01:02:03,314 --> 01:02:06,345 Le dimos la voz de alto y estaba alterado... 852 01:02:06,728 --> 01:02:08,069 Y all� sospechamos... 853 01:02:08,202 --> 01:02:09,522 Te lo dije Gregorio... 854 01:02:10,015 --> 01:02:11,749 Si hubieses ayudado... 855 01:02:11,976 --> 01:02:15,413 No est�bamos aqu� a la madrugada con un fr�o infernal... 856 01:02:16,265 --> 01:02:19,876 Mis hombres te llevar�n a la comisar�a y comenzar�s un calvario... 857 01:02:20,405 --> 01:02:22,350 Pero si usted est� de acuerdo... 858 01:02:22,632 --> 01:02:25,354 le puedo dar el nombre del que me trajo las cosas. 859 01:02:25,355 --> 01:02:27,613 Eso ya lo s�. Pobre boludo. 860 01:02:29,168 --> 01:02:30,961 - Buenas noches. - Buenas noches. 861 01:02:33,012 --> 01:02:34,918 �Qu� es esto que Helmi se escap�? 862 01:02:35,257 --> 01:02:38,819 Helmi se fue y se llev� sus cosas, ropa. 863 01:02:39,812 --> 01:02:40,812 El dinero. 864 01:02:41,061 --> 01:02:45,295 - �Y los documentos, el pasaporte? - El pasaporte est�... 865 01:02:45,572 --> 01:02:46,572 �Puedo verlo? 866 01:02:47,110 --> 01:02:48,110 Si. 867 01:03:00,064 --> 01:03:02,368 - No est�. - Lo imaginaba. 868 01:03:05,343 --> 01:03:06,343 �C�mo lo ves? 869 01:03:06,648 --> 01:03:11,437 La veo simple. Tren a Suiza. Y de all� un avi�n... �a d�nde? 870 01:03:11,615 --> 01:03:13,091 �Qui�n sabe? 871 01:03:14,437 --> 01:03:16,038 Aqu� tenemos que enviar... 872 01:03:16,875 --> 01:03:20,460 una orden de captura internacional.. 873 01:03:21,594 --> 01:03:23,976 �Qu� hizo? �Por qu� se escap�? 874 01:03:24,211 --> 01:03:27,296 Robo... agresi�n a un oficial p�blico... 875 01:03:28,297 --> 01:03:30,097 y sospecha de homicidio... 876 01:03:49,813 --> 01:03:51,213 Rocco. No lo registro... 877 01:03:51,875 --> 01:03:53,375 es un di�logo amigable �no? 878 01:03:54,023 --> 01:03:56,554 S�. Un di�logo informal. 879 01:04:08,568 --> 01:04:12,069 Apresamos e interrogamos a Helmi Bastiany, tu compa�ero. Dijo algunas cosas interesantes. 880 01:04:14,085 --> 01:04:16,834 Comienzo y hablar y me corriges si me equivoco. 881 01:04:17,103 --> 01:04:21,040 Helmi dice que entraron en la casa a las 7:30... 882 01:04:23,603 --> 01:04:26,454 Dijo que la se�ora los vio. Los descubri�... 883 01:04:23,532 --> 01:04:24,866 Y por eso la mataron... 884 01:04:26,126 --> 01:04:28,626 Y despu�s armaron el escenario del suicidio... 885 01:04:29,127 --> 01:04:30,937 Rocco. �Qu� mierda est�s diciendo? 886 01:04:30,938 --> 01:04:32,522 �Acusas a Fabio de homicidio? 887 01:04:32,523 --> 01:04:34,897 �Qu� dice? No mat� a nadie. 888 01:04:35,281 --> 01:04:38,694 Helmi dice que la historia de colgarla la invent� �l. 889 01:04:39,121 --> 01:04:44,652 Rocco otra cosa m�s y este di�logo amigable se interrrumpe. �Est� claro? 890 01:04:44,796 --> 01:04:49,240 Pero no entiendes que trato de salvar a este chico de la acusaci�n de homicidio... 891 01:04:49,695 --> 01:04:51,413 - �Helmi te fotografi�? - Si... 892 01:04:52,449 --> 01:04:55,784 Te fotografi� mientras buscabas las joyas en el armario... 893 01:04:58,050 --> 01:04:59,628 No tengo nada que esconder. 894 01:05:01,035 --> 01:05:04,128 Eran las 9:30 y no las 7:30... 895 01:05:04,955 --> 01:05:06,343 Entonces... Helmi minti�. 896 01:05:06,535 --> 01:05:07,745 Claro. Miente. 897 01:05:07,746 --> 01:05:10,729 Deb�amos entrar en la casa de Baudo despu�s que �l salia en bicicleta... 898 01:05:10,730 --> 01:05:15,238 Pero la moto de mierda de Helmi se rompi� y por eso llegamos tarde. 899 01:05:15,489 --> 01:05:16,489 �La repararon? 900 01:05:16,490 --> 01:05:19,121 El gomero en frente de la comisar�a. Se llama Fabrizio. 901 01:05:19,122 --> 01:05:22,098 - Le pueden preguntar. - Lo haremos... 902 01:05:25,327 --> 01:05:28,467 Llegamos a la casa de Baudo... 903 01:05:30,533 --> 01:05:32,790 pasadas las nueve. 904 01:05:34,611 --> 01:05:36,431 �C�mo se hicieron de las llaves? 905 01:05:37,018 --> 01:05:39,406 Tres d�as atras. Helmi se las sac� a Irina. 906 01:05:40,892 --> 01:05:44,947 Fuimos a lo seguro. Al dormitorio porque sab�amos donde estaban las joyas. 907 01:05:47,080 --> 01:05:48,962 Despu�s sentimos ruidos... 908 01:05:49,533 --> 01:05:53,392 Nos fuimos a la �ltima habitaci�n. La puerta cerrada y todo oscuro. 909 01:05:58,588 --> 01:06:00,884 Y de all� nos escapamos... 910 01:06:03,096 --> 01:06:04,096 Muy bien. 911 01:06:08,010 --> 01:06:10,287 Nunca la vi en mi vida a la Se�ora Baudo. 912 01:06:10,838 --> 01:06:13,181 No mat� a nadie. Comisario. 913 01:06:14,478 --> 01:06:17,048 No soy comisario. Solo vice comisario. 914 01:06:18,908 --> 01:06:19,908 Adi�s. 915 01:06:21,853 --> 01:06:24,658 Eres un imb�cil. Nunca hablaste con Helmi. 916 01:06:36,024 --> 01:06:37,024 Hola. 917 01:06:38,368 --> 01:06:39,368 Hola. 918 01:06:41,055 --> 01:06:43,832 Me hiciste pasar un cumplea�os horrible. �Lo sab�s? 919 01:06:44,016 --> 01:06:45,664 Si. Perdona. 920 01:06:48,156 --> 01:06:50,186 Rocco Schiavone pide perd�n. 921 01:06:51,633 --> 01:06:54,273 No tienes una buena imagen m�a. 922 01:07:16,214 --> 01:07:17,280 Buen d�a. Se�or. 923 01:07:18,034 --> 01:07:19,857 - �C�mo est�? - Lo vi que ven�a. 924 01:07:20,014 --> 01:07:21,014 Gracias. 925 01:07:27,865 --> 01:07:28,865 Gracias. 926 01:07:32,662 --> 01:07:35,328 �Sabe c�mo hace falta un polic�a como usted aqu�? 927 01:07:35,436 --> 01:07:37,713 �No sabe c�anto hace falta usted en Roma? 928 01:07:39,990 --> 01:07:40,990 �Qu� ocurre? 929 01:07:43,677 --> 01:07:45,451 Giorgio Borghetti Ansaldo... 930 01:07:45,697 --> 01:07:49,241 Ha vuelto a violar a dos chicas. Una frente al Liceo Vivona... 931 01:07:49,643 --> 01:07:51,865 y la otra en parque de los eucaliptos... 932 01:07:51,866 --> 01:07:54,421 La estudiante del Liceo le vio bien la cara... 933 01:07:54,940 --> 01:07:57,717 Cuando vio la fotograf�a lo reconoci� de inmediato. 934 01:07:58,791 --> 01:07:59,858 Se�or... �Es �l! 935 01:08:01,713 --> 01:08:03,046 �Qu� puedo hacer yo? 936 01:08:03,627 --> 01:08:05,738 Tiene que detener a ese desgraciado... 937 01:08:06,510 --> 01:08:09,898 Si hubiese visto como le dej� la cara a esa chiquita. Se�or... 938 01:08:13,486 --> 01:08:16,900 Me escribe sobre una hoja el nombre de las chicas, por favor. 939 01:08:20,494 --> 01:08:22,166 La chica del parque... 940 01:08:22,690 --> 01:08:24,955 se llama Marta De Cesaris. 941 01:08:25,674 --> 01:08:29,072 A ella ya la hab�a violado. �Usted debe recordarla bien? 942 01:08:29,073 --> 01:08:31,689 Debe haber dejado el trabajo a medias el hijo de puta. 943 01:08:31,690 --> 01:08:32,690 Y la otra. 944 01:08:36,729 --> 01:08:39,072 La otra se llama... Paola De Silvestri... 945 01:08:41,455 --> 01:08:42,522 Es... mi sobrina... 946 01:09:27,772 --> 01:09:30,838 Y si lo piensas... en definitiva �hay un Dios! 947 01:09:31,783 --> 01:09:32,838 �A qu� te refieres? 948 01:09:33,245 --> 01:09:34,878 Al que viola a las chicas... 949 01:09:37,534 --> 01:09:39,978 �Qu� tiene que ver ese hijo de puta con Dios? 950 01:09:40,487 --> 01:09:42,745 De hecho no lo mira a �l. 951 01:09:43,191 --> 01:09:44,667 Te mira a ti. 952 01:09:46,144 --> 01:09:48,532 Hay un Dios porque al final te castigaron... 953 01:09:49,565 --> 01:09:50,745 Te castigaron... 954 01:09:51,925 --> 01:09:53,758 por lo menos grave que hiciste... 955 01:09:53,909 --> 01:09:56,667 pegarle a ese tipo. Casi como Al Capone. 956 01:09:56,862 --> 01:09:57,862 Al Capone. 957 01:09:58,323 --> 01:10:00,767 Lo enviaron a la c�rcel por evasi�n fiscal... 958 01:10:01,355 --> 01:10:04,021 Salvando las distancias. Es lo que te pas� a ti. 959 01:10:11,128 --> 01:10:13,294 Yo no sembr� mi camino con cad�veres... 960 01:10:13,784 --> 01:10:16,049 Bueno... pi�nsalo... 961 01:10:17,809 --> 01:10:19,642 �Quier�s saber la palabra del d�a? 962 01:10:21,517 --> 01:10:23,673 - Dime - Alborada... 963 01:10:24,885 --> 01:10:26,218 �Sab�s que quiere decir? 964 01:10:27,252 --> 01:10:29,048 - No. - La primera luz. 965 01:10:30,674 --> 01:10:33,103 - Ah. - La que trae el nuevo d�a. 966 01:10:34,962 --> 01:10:37,219 - Aurora - Si... 967 01:10:39,538 --> 01:10:40,538 Linda.�no? 968 01:10:41,694 --> 01:10:43,365 Yo veo todo oscuro afuera. 969 01:10:45,108 --> 01:10:46,108 Trae esperanza. 970 01:10:48,069 --> 01:10:50,235 Porque antes o despu�s, el d�a llega... 971 01:11:03,267 --> 01:11:07,600 Helmi y Brighetti son dos ladrones que estuvieron en la casa despu�s de la 9... 972 01:11:08,345 --> 01:11:10,567 Los recuerda bien Frabrizio, el gomero... 973 01:11:11,410 --> 01:11:13,965 - �Entonces no son ellos los culpables? - No... 974 01:11:13,966 --> 01:11:16,093 �Y ahora, qu� les digo a los periodistas? 975 01:11:16,094 --> 01:11:19,927 Le dice que hemos apresado a los autores del robo de la casa de Baudo. 976 01:11:20,241 --> 01:11:24,574 - Al menos a �stos los tenemos presos - A uno. El otro se escap� quiz� al Este. 977 01:11:25,054 --> 01:11:26,054 La saludo. 978 01:11:26,833 --> 01:11:29,778 �Qu� hace Schiavone? Vaya a trabajar. �No? 979 01:11:29,997 --> 01:11:31,885 Con estos bastardos me arreglo yo. 980 01:11:31,989 --> 01:11:33,692 - Mantengame informado - Si. 981 01:11:34,075 --> 01:11:35,142 Buenos d�as... 982 01:11:36,755 --> 01:11:41,160 - Por qu� la bronca con los medios. - Porque uno de La Stampa le sac� la mujer. 983 01:11:41,692 --> 01:11:44,414 - R�pido. Tengo que ir al aeropuerto - �Ad�nde va? 984 01:11:44,514 --> 01:11:46,625 �A ti te rompo las pelotas alguna vez? 985 01:11:47,080 --> 01:11:49,881 - Casella. M�ndate revisar los huevos. - Hola. 986 01:13:06,362 --> 01:13:09,139 Oh. Yo con ese imb�cil no quiero tener nada que ver. 987 01:13:09,140 --> 01:13:10,163 �Qu� pasa? 988 01:13:10,202 --> 01:13:14,218 D�jame. Si no lo mato hoy no lo mato m�s. �Entendido? 989 01:13:14,257 --> 01:13:17,600 - Yo estoy caminando. - Yo estoy enojada. �A cagar! 990 01:13:19,786 --> 01:13:20,786 Sebastiano... 991 01:13:22,575 --> 01:13:23,575 Sebastiano. 992 01:13:37,874 --> 01:13:42,445 - Dir�as que fue un robo. - En la cocina hicieron un desastre... 993 01:13:42,469 --> 01:13:44,711 y en el dormitorio abrieron dos cajones. 994 01:13:56,269 --> 01:13:57,269 Fumagalli. 995 01:13:57,660 --> 01:14:00,956 �Puedes revisar si la Baudo tiene fracturas viejas? 996 01:14:02,417 --> 01:14:04,861 Pero �c�mo fracturas donde? �No lo sab�s t�? 997 01:14:05,652 --> 01:14:07,730 OK. Gracias. Adi�s... 998 01:14:10,168 --> 01:14:12,519 Sebastiano. Ey... �Qu� haces? 999 01:14:13,285 --> 01:14:14,285 �Qu� pas�? 1000 01:14:16,302 --> 01:14:18,246 Adele y yo no estamos m�s juntos... 1001 01:14:20,614 --> 01:14:22,301 Mira. Mira lo que hizo... 1002 01:14:22,521 --> 01:14:25,380 Mira... mira que idiota. No tiene perd�n... 1003 01:14:30,497 --> 01:14:32,052 Pero. �Por qu� se separaron? 1004 01:14:32,192 --> 01:14:34,636 Porque la puta se acuesta con Robi Mancini... 1005 01:14:34,723 --> 01:14:35,723 �El Corbata? 1006 01:14:35,841 --> 01:14:37,308 - S� - Tiene 70 a�os. 1007 01:14:37,794 --> 01:14:38,794 Yo no entiendo. 1008 01:14:39,982 --> 01:14:43,426 Vrizzio dice que, seg�n �l, ella encuentra la figura paterna... 1009 01:14:44,833 --> 01:14:47,166 Vrizzio dice que eso es un "transferencia" 1010 01:14:47,534 --> 01:14:51,268 A el Corbata cuando lo vea lo mato. 1011 01:14:51,544 --> 01:14:54,988 Sobre �l, ella ha transferido o proyectado la figura paterna... 1012 01:14:54,989 --> 01:14:58,044 un padre que nunca tuvo. Y que ella est� enamorada... 1013 01:14:58,045 --> 01:15:00,960 Entendido. �Desde cuando Vrizzio se convirti� en psic�logo? 1014 01:15:00,961 --> 01:15:04,738 Esas son historias que le cuenta Stella que siempre lee revistas. 1015 01:15:05,032 --> 01:15:09,500 S�lo s� que los encontr� en la cama en mi casa donde durmi� mi madre... 1016 01:15:10,821 --> 01:15:13,086 Ah. Entonces Adele quer�a hacer un tr�o. 1017 01:15:13,633 --> 01:15:14,781 �Qu�? 1018 01:15:14,969 --> 01:15:18,802 Quer�a hacer la transferencia con la figura paterna y... la materna... 1019 01:15:26,430 --> 01:15:27,897 Vamos a tomar el caf�. 1020 01:15:30,290 --> 01:15:32,367 Dame espacio... 1021 01:15:34,290 --> 01:15:35,290 Este es el m�o. 1022 01:15:38,548 --> 01:15:39,881 �Y entonces? Ya estamos. 1023 01:15:41,391 --> 01:15:43,360 Giorgio Borghetti Ansaldo... 1024 01:15:43,839 --> 01:15:45,986 El que anda por ah� violando chicas... 1025 01:15:46,823 --> 01:15:47,823 - Si. - �Entonces? 1026 01:15:49,492 --> 01:15:50,547 Volvi� a hacerlo... 1027 01:16:08,980 --> 01:16:12,924 - Uno de estos d�as creo que es posible... - �Pero de qu� mierda hablas? 1028 01:16:13,013 --> 01:16:15,864 - Hola. Hola. Se�or Borghetti... - Frena. Vamos. 1029 01:16:31,286 --> 01:16:33,286 Lo saludo Dr. Borghetti. �C�mo est�? 1030 01:16:33,575 --> 01:16:34,575 Vamos. Andando. 1031 01:16:40,356 --> 01:16:41,490 �Son terroristas? 1032 01:16:42,583 --> 01:16:43,583 Entiendo... 1033 01:16:44,349 --> 01:16:45,349 Est� bien. 1034 01:16:45,880 --> 01:16:48,457 Si es necesario mi sacrificio. Que as� sea. 1035 01:16:48,911 --> 01:16:49,911 Estoy listo... 1036 01:16:53,919 --> 01:16:56,770 No eres tan importante. Tarado. 1037 01:16:57,958 --> 01:16:59,934 Sacrificio... �Mira el camino! 1038 01:17:11,114 --> 01:17:12,114 Baja. 1039 01:17:27,344 --> 01:17:28,344 �Adonde voy? 1040 01:17:38,477 --> 01:17:41,187 �Giorgio! �Giorgio! 1041 01:17:45,033 --> 01:17:46,970 �Qu� le han hecho? �Qui�n eres? 1042 01:17:48,943 --> 01:17:51,364 Su hijo meti� el p�jaro donde no deb�a. 1043 01:17:52,138 --> 01:17:54,804 Usted sabe perfectamente de qu� estoy hablando... 1044 01:17:55,748 --> 01:17:56,748 �Lo sabe o no? 1045 01:17:59,442 --> 01:18:00,442 Se salv� esta vez. 1046 01:18:01,591 --> 01:18:03,849 Lo de hoy fue muy suave... 1047 01:18:05,762 --> 01:18:07,871 - Entiende. - Comprendo. 1048 01:18:08,863 --> 01:18:09,918 Vamos a casa. Pap�. 1049 01:18:10,058 --> 01:18:11,058 Perdone. 1050 01:18:18,261 --> 01:18:22,490 - �Qui�n es? - Tomei. Del negocio con el mismo nombre. 1051 01:18:23,014 --> 01:18:24,680 Escuche. No es el momento... 1052 01:18:25,076 --> 01:18:27,638 Mi mujer le quiere hablar. Se la paso. 1053 01:18:28,248 --> 01:18:30,865 No es problema. Dej�lo as�. 1054 01:18:35,662 --> 01:18:36,662 Estamos. 1055 01:18:38,154 --> 01:18:40,302 Pong�mosle fin a esta estupidez. 1056 01:18:41,918 --> 01:18:43,584 Se hacen a un lado, por favor. 1057 01:18:54,089 --> 01:18:56,971 �No! �No! �No! 1058 01:19:11,525 --> 01:19:13,525 La pr�xima vez, le apunto m�s abajo. 1059 01:19:17,072 --> 01:19:18,938 - Vamos. - Adi�s. Giorgino. 1060 01:19:47,658 --> 01:19:48,658 Hola, Marina. 1061 01:19:51,080 --> 01:19:53,468 Te dije que lo mismo nos �bamos a encontrar. 1062 01:20:00,825 --> 01:20:01,825 Te lo prometo. 1063 01:20:08,263 --> 01:20:09,825 Te traje algunas palabras. 1064 01:20:11,966 --> 01:20:12,966 Me las reservo... 1065 01:20:24,597 --> 01:20:26,682 Feliz cumplea�os. Marina... 1066 01:20:35,197 --> 01:20:36,397 Nos vemos en casa. 1067 01:20:47,776 --> 01:20:48,776 Hola Camillo. 1068 01:20:50,151 --> 01:20:51,151 Hola Laura. 1069 01:20:52,170 --> 01:20:55,389 �No te parece... que todo esto es contra Natura? 1070 01:20:58,866 --> 01:20:59,866 No te entiendo. 1071 01:21:01,327 --> 01:21:03,060 Deber�an ser los hijos... 1072 01:21:03,061 --> 01:21:05,661 los que llevan las flores a la tumba de los padres... 1073 01:21:06,840 --> 01:21:10,714 El d�a en me expliques por qu� esto no es as�... 1074 01:21:11,613 --> 01:21:13,753 ser� el d�a en que te perdones... 1075 01:21:14,763 --> 01:21:15,896 y yo tambi�n. 1076 01:22:09,794 --> 01:22:13,294 He pasado por casa. Est�n todos los muebles tapados con s�banas. 1077 01:22:14,146 --> 01:22:16,279 �Te encontraste con mam� y pap�? 1078 01:22:17,537 --> 01:22:18,670 S�. Los encontr�. 1079 01:22:19,841 --> 01:22:20,975 Y no te hablaron. 1080 01:22:22,427 --> 01:22:23,627 No. No me hablaron... 1081 01:22:24,450 --> 01:22:27,894 Y si me hablan es para recordarme que nunca volver�n a hacerlo. 1082 01:22:27,895 --> 01:22:29,872 �Y c�mo los entiendo!. 1083 01:22:30,505 --> 01:22:33,393 Pero. Han pasado 9 a�os. Hay que esperar un poco... 1084 01:22:34,067 --> 01:22:36,036 Y t�. �Qu� fuiste a hacer a Roma? 1085 01:22:38,364 --> 01:22:39,364 Problemas. 1086 01:22:40,716 --> 01:22:42,965 Problemas con el gestor. 1087 01:22:44,052 --> 01:22:47,885 Eres excelente para descubrir las mentiras pero p�simo para decirlas... 1088 01:22:49,974 --> 01:22:53,176 La doble vida de Rocco Schiavone... 1089 01:22:56,856 --> 01:22:58,456 �C�mo est�n mam� y pap�? 1090 01:23:00,966 --> 01:23:01,966 Flacos. 1091 01:23:18,575 --> 01:23:19,575 Lo saludo. 1092 01:23:33,200 --> 01:23:34,200 Italo... 1093 01:23:39,692 --> 01:23:40,692 Italo... 1094 01:23:44,231 --> 01:23:45,637 Que mierda. 1095 01:24:02,106 --> 01:24:03,440 Ya estoy. �Qu� pasa? 1096 01:24:06,247 --> 01:24:09,028 Ve al hospital y trae a Fumagalli... 1097 01:24:09,427 --> 01:24:10,427 Ah. Est� bien. 1098 01:24:10,481 --> 01:24:12,325 - Ah. Rocco. Escucha... - No... 1099 01:24:12,919 --> 01:24:15,974 En la oficina me tienes que tratar de usted. �Entendido? 1100 01:24:16,034 --> 01:24:19,041 Ve a buscar a Fumagalli y cierra esa puerta. 1101 01:24:25,346 --> 01:24:26,346 Imb�cil. 1102 01:24:27,597 --> 01:24:30,485 Los receptores del cannabis son los ganglios basales, 1103 01:24:30,700 --> 01:24:33,075 conectados con el cerebelo... 1104 01:24:33,348 --> 01:24:35,292 Es el control motor de tu cuerpo... 1105 01:24:35,372 --> 01:24:36,973 Lo s�. El cannabis hace mal. 1106 01:24:37,216 --> 01:24:40,793 Acept� los hechos. Tienes 50 a�os Te lo digo como m�dico. 1107 01:24:40,935 --> 01:24:42,450 No eres un m�dico. 1108 01:24:42,560 --> 01:24:44,395 Los m�dicos tienen pacientes. 1109 01:24:44,989 --> 01:24:48,176 Y tus pacientes. �Qu� expectativa de vida tienen? 1110 01:24:48,411 --> 01:24:50,022 - Cero. - Cero. Est�n muertos. 1111 01:24:50,106 --> 01:24:52,012 Cierto. Ninguno se quej�. 1112 01:24:52,711 --> 01:24:55,711 - Se�or. �Le puedo ayudar en algo? - V�yase. Por favor. 1113 01:24:55,712 --> 01:24:56,894 Salga por favor. 1114 01:24:56,895 --> 01:24:59,595 Ya lo escuch�. No rompa las bolas. V�yase... 1115 01:25:00,005 --> 01:25:04,005 �Qu� pasa con este chico? Transfi�relo a Campobasso. Rompe las pelotas... 1116 01:25:06,839 --> 01:25:08,839 - Vayamos a los asuntos serios. - S�. 1117 01:25:08,840 --> 01:25:12,543 Se trata de Ester Baudo. Ya le envi� un informe al juez... 1118 01:25:13,176 --> 01:25:16,043 Pero quiero hablarlo contigo. Porque ten�as raz�n. 1119 01:25:16,067 --> 01:25:18,090 Todas esas fracturas eran viejas. 1120 01:25:18,708 --> 01:25:23,208 Una en el c�bito, otra en el radio del brazo derecho. Costillas... todos viejas... 1121 01:25:23,645 --> 01:25:24,922 Las opciones son dos... 1122 01:25:25,177 --> 01:25:28,801 O la se�ora hacia deportes extremos. Lo que me parece dif�cil... 1123 01:25:29,317 --> 01:25:32,731 O quiz�s. Como dices t�: violencia dom�stica. 1124 01:25:33,200 --> 01:25:35,231 Lo que es una cosa terrible. 1125 01:25:37,341 --> 01:25:38,341 Rocco... 1126 01:25:41,622 --> 01:25:42,689 Rocco... �est�s? 1127 01:25:45,864 --> 01:25:46,864 Soy Fumagalli... 1128 01:25:50,677 --> 01:25:51,871 �Ad�nde vamos? 1129 01:25:52,942 --> 01:25:54,142 Al Hospital Parini... 1130 01:26:01,336 --> 01:26:04,961 �Est� todo bien. Rocco? Parece un poco... raro... 1131 01:26:05,485 --> 01:26:08,318 �T� te acuestas con la Rispoli y yo parezco... raro? 1132 01:26:08,319 --> 01:26:10,763 Te vi en la oficina de pasaporte. �Qu� piensas? 1133 01:26:10,764 --> 01:26:11,764 �Y entonces? 1134 01:26:13,319 --> 01:26:15,874 �Qu� pasa... usted cree que tiene la prioridad? 1135 01:26:16,569 --> 01:26:17,569 No... 1136 01:26:17,912 --> 01:26:19,553 Pero me molesta. �No se puede? 1137 01:26:20,537 --> 01:26:22,592 S�. Se puede. Poco... pero se puede... 1138 01:26:26,178 --> 01:26:27,857 Quiero saber si... 1139 01:26:28,127 --> 01:26:31,978 �C�mo y cuando se trat� aqu� a una se�ora Ester Baudo? 1140 01:26:32,010 --> 01:26:34,072 �O quiz� atendida de urgencias? 1141 01:26:34,455 --> 01:26:39,103 Baudo es el apellido de casada. De soltera se llamaba... 1142 01:26:40,510 --> 01:26:41,814 - Sensini. - Sensini. 1143 01:26:42,229 --> 01:26:45,283 Escuche. Hagamos esto. Tomo nota. 1144 01:26:46,463 --> 01:26:49,142 - Ester... Ester... - Baudo... 1145 01:26:49,229 --> 01:26:50,229 Baudo... 1146 01:26:50,921 --> 01:26:54,032 En menos de seis horas, le dir� lo que est� buscando... 1147 01:26:54,033 --> 01:26:55,300 Digamos tres horas. 1148 01:26:56,052 --> 01:26:58,426 - Cinco - Cuatro... 1149 01:26:59,028 --> 01:27:01,098 - Cuatro - De acuerdo. Gracias... 1150 01:27:01,919 --> 01:27:03,474 Vamos a buscar a D'Intino... 1151 01:27:03,762 --> 01:27:05,230 Hazlo t�, muchachito... 1152 01:27:05,871 --> 01:27:07,926 �Seguimos con la historia de Caterina? 1153 01:27:08,270 --> 01:27:10,910 Con esta historia pens� en vengarme. 1154 01:27:11,121 --> 01:27:12,254 - Todav�a. - Si. 1155 01:27:12,793 --> 01:27:16,126 Redactar una sanci�n de traslado y mand�rselo al comisario... 1156 01:27:17,051 --> 01:27:20,106 Pero basta verte y pienso.. �Cu�ndo va a encontrar otra? 1157 01:27:21,598 --> 01:27:25,209 Porque en el fondo s�lo eres un pobre infeliz... y yo te perdono... 1158 01:27:25,230 --> 01:27:28,007 - te perdono en el nombre del Padre... - A cagar... 1159 01:27:28,008 --> 01:27:31,479 - Quiero saber c�mo anda en la cama... - Eso es una cosa �ntima. 1160 01:27:31,480 --> 01:27:32,480 "A tie" 1161 01:27:33,031 --> 01:27:35,308 - No la entiendo. - La se�ora que muri�... 1162 01:27:35,309 --> 01:27:39,472 vino a comprar una corbata para su marido... "Yes" 1163 01:27:39,756 --> 01:27:40,756 "A tie" 1164 01:27:41,263 --> 01:27:43,374 Eso es lo que estaba en el sobrecito... 1165 01:27:43,748 --> 01:27:46,146 Compr� una corbata "regimental" 1166 01:27:47,137 --> 01:27:49,802 Cashmire en zeta. Similar a esta. 1167 01:27:50,740 --> 01:27:51,740 Yes... 1168 01:27:52,118 --> 01:27:54,219 �Estar� en condiciones de reconocerla? 1169 01:27:55,024 --> 01:27:56,726 Cierto. �Sabe por qu�? 1170 01:27:56,993 --> 01:27:57,993 - No - Ve... 1171 01:27:58,485 --> 01:28:01,258 Atr�s est� el logo del negocio. 1172 01:28:01,571 --> 01:28:03,851 - Es f�cil de reconocer - Si... 1173 01:28:05,102 --> 01:28:07,359 Bien. Gracias. 1174 01:28:16,180 --> 01:28:18,086 - Perdon. - Por favor. 1175 01:28:19,899 --> 01:28:20,899 S�. D�game. 1176 01:28:21,398 --> 01:28:26,695 A Ester Baudo la atendimos en Primeros Auxilios en 2007 y en 2009... 1177 01:28:27,211 --> 01:28:29,749 La segunda vez se recuper� en traumatolog�a... 1178 01:28:30,491 --> 01:28:31,585 Contin�e. 1179 01:28:31,710 --> 01:28:35,027 Despu�s en 2010 siempre en Primeros Auxilios... 1180 01:28:35,356 --> 01:28:38,136 Le dimos dos puntos internos en la boca... 1181 01:28:38,449 --> 01:28:41,160 Luego en el 2011... 1182 01:28:43,070 --> 01:28:45,913 Perd�n. �Por qu� esta cena? 1183 01:28:46,949 --> 01:28:50,941 Dice que hoy empez� la primavera y que para �l es importante... 1184 01:28:51,691 --> 01:28:53,495 Que no quer�a estar solo... 1185 01:28:54,136 --> 01:28:56,308 No lo s�. Est� triste. 1186 01:28:57,004 --> 01:29:00,128 �Y esto no le pareci� algo raro? 1187 01:29:00,662 --> 01:29:02,828 Escuche. Yo estoy aqu� desde el 2010... 1188 01:29:02,877 --> 01:29:06,599 La verdad es que la Se�ora adujo causas de accidentes con el auto... 1189 01:29:06,705 --> 01:29:10,923 Y la �ltima, informa un incidente dom�stico... 1190 01:29:12,182 --> 01:29:13,182 Dom�stico. Si. 1191 01:29:14,752 --> 01:29:16,517 Ese es el caso. Dom�stico. 1192 01:29:19,465 --> 01:29:20,465 Muy bien. 1193 01:29:21,043 --> 01:29:22,988 Gracias Dr. Trevisi... 1194 01:29:23,707 --> 01:29:24,707 Adi�s. 1195 01:29:50,076 --> 01:29:52,474 Muchachos. Me voy a casa a cenar solo. 1196 01:29:52,865 --> 01:29:53,865 �Por qu�? 1197 01:29:54,880 --> 01:29:57,657 Porque me rompe las pelotas esta gente asquerosa... 1198 01:29:59,684 --> 01:30:00,884 Entrar en su mente... 1199 01:30:02,122 --> 01:30:03,582 llena de esta mierda... 1200 01:30:03,973 --> 01:30:05,806 y bajar a las cloacas m�s sucias. 1201 01:30:11,575 --> 01:30:13,308 Que tengan una buena cena. 1202 01:30:18,434 --> 01:30:20,028 �Nos equivocamos en algo? 1203 01:30:20,801 --> 01:30:22,887 No. Es que entendi� todo y le da asco. 1204 01:30:53,640 --> 01:30:56,390 Farinelli. �T� rompiste el precinto? 1205 01:30:57,078 --> 01:30:59,077 No. Fue tu gente. 1206 01:30:59,945 --> 01:31:02,500 No. Mi gente no entr� m�s en este departamento. 1207 01:31:02,609 --> 01:31:05,609 Ah. Menos mal que no hicieron un desorden en este caso. 1208 01:31:05,969 --> 01:31:07,302 �Por qu� est�s aqu�? 1209 01:31:07,625 --> 01:31:08,825 Busco una corbata. 1210 01:31:09,367 --> 01:31:11,663 No. Se las mand� todas a Fumagalli... 1211 01:31:12,644 --> 01:31:17,496 Te mand� una caja con otros objetos que a lo mejor te interesan... 1212 01:31:18,666 --> 01:31:20,777 Estoy buscando una corbata "Regimental" 1213 01:31:20,778 --> 01:31:22,611 Est�n todas en lo del pat�logo... 1214 01:31:22,848 --> 01:31:24,048 Todas... menos una... 1215 01:31:37,137 --> 01:31:38,840 �Qu� haces? 1216 01:31:41,409 --> 01:31:42,409 Veamos un poco... 1217 01:31:58,096 --> 01:32:00,479 - �Qu� es? - Una patada en el culo... 1218 01:32:30,119 --> 01:32:32,730 �Pensaba que ten�a derecho a golpear a su mujer? 1219 01:32:32,744 --> 01:32:34,077 �Qu� est� diciendo? �Yo? 1220 01:32:34,078 --> 01:32:36,018 �Cu�ntas veces la mand� al hospital? 1221 01:32:36,019 --> 01:32:37,644 Vice-comisario �Qu� dice? 1222 01:32:38,135 --> 01:32:39,968 �Y t�? Patrizio. No dices nada... 1223 01:32:40,073 --> 01:32:42,198 Patrizio no dice nada. No. 1224 01:32:42,289 --> 01:32:44,011 Quiz� porque tiene verg�enza... 1225 01:32:44,752 --> 01:32:47,640 Se averg�enza de admitir que por siete largos a�os... 1226 01:32:48,881 --> 01:32:51,506 Moli� a golpes a la pobre Ester �Es verdad o no? 1227 01:32:52,341 --> 01:32:53,729 Ahora le digo como fue... 1228 01:32:54,155 --> 01:32:58,467 Y no interrumpa porque lo parto en dos delante de su padre espiritual... 1229 01:32:58,897 --> 01:33:00,982 Yo no le hice nada... 1230 01:33:01,530 --> 01:33:04,436 - Le dije que no interrumpa. - Se�or Schiavone... 1231 01:33:04,693 --> 01:33:05,693 �C�llese! 1232 01:33:06,193 --> 01:33:08,450 Todo pas� la ma�ana del viernes... 1233 01:33:10,202 --> 01:33:11,514 La moli� a golpes... 1234 01:33:12,688 --> 01:33:17,637 Pero cometi� un error. Porque a las diez y media lleg� Irina... 1235 01:33:18,584 --> 01:33:20,458 Tom� su bicicleta... 1236 01:33:20,873 --> 01:33:23,092 y puso la corbata debajo del asiento. 1237 01:33:23,694 --> 01:33:27,416 Y luego se deshizo de ella. Pero le qued� la etiqueta en el asiento. 1238 01:33:27,967 --> 01:33:29,412 Yo no la mat�. 1239 01:33:30,092 --> 01:33:31,475 No la mat�. 1240 01:33:32,202 --> 01:33:33,202 Discutimos... 1241 01:33:34,092 --> 01:33:35,703 Ester se quer�a ir de casa... 1242 01:33:35,764 --> 01:33:39,597 Quer�a irse con la hija de puta de Adalgisa Esa es una lesbiana padre. 1243 01:33:39,686 --> 01:33:41,130 �Por qu� nunca me dijiste? 1244 01:33:41,131 --> 01:33:44,285 Usted me dec�a que deb�a confiar en nuestro se�or Jesucristo... 1245 01:33:44,286 --> 01:33:47,294 �Y d�nde estaba nuestro se�or Jesucristo en todos estos a�os... 1246 01:33:47,295 --> 01:33:49,517 Estaba en otro lado. �Sabe cuando volv�a? 1247 01:33:50,108 --> 01:33:51,506 Cuando la castigaba... 1248 01:33:52,561 --> 01:33:54,227 No me averg�enzo de decirlo... 1249 01:33:54,413 --> 01:33:57,287 Yo la castigaba porque el castigo la pacificaba... 1250 01:33:57,538 --> 01:33:59,381 �T� le part�as los huesos! 1251 01:34:00,561 --> 01:34:01,561 Yo no quer�a. 1252 01:34:03,342 --> 01:34:04,786 Cuando le daba un golpe... 1253 01:34:05,506 --> 01:34:08,508 Bastaba muy poco... y tac... 1254 01:34:08,684 --> 01:34:11,739 - �T� le hiciste esto a tu mujer? - Ella me humillaba... 1255 01:34:11,740 --> 01:34:13,232 Y sabe que me dec�a... 1256 01:34:14,162 --> 01:34:16,288 que era una pena que usted fuese cura. 1257 01:34:16,289 --> 01:34:17,723 Porque era un lindo hombre. 1258 01:34:17,724 --> 01:34:20,551 Y estoy seguro que usted tuvo pensamientos obcenos sobre mi mujer... 1259 01:34:20,552 --> 01:34:22,153 Te tienes que calmar. �Entiendes? 1260 01:34:22,154 --> 01:34:24,725 �Te tienes que calmar! �Te tienes que calmar! 1261 01:34:26,560 --> 01:34:27,560 �Qu� hice? 1262 01:34:29,194 --> 01:34:30,194 �Qu� hice? 1263 01:34:31,835 --> 01:34:32,835 �Qu� hice? 1264 01:34:35,280 --> 01:34:37,068 Usted no entiende... 1265 01:34:38,311 --> 01:34:39,477 �Por qu� me arrestan? 1266 01:34:39,614 --> 01:34:41,684 Yo no lo mat�. S�lo me pele�. 1267 01:34:46,718 --> 01:34:48,343 Era demasiado amor. 1268 01:34:50,088 --> 01:34:51,088 No mat� a Ester. 1269 01:34:51,619 --> 01:34:52,619 D�gale padre. 1270 01:34:53,034 --> 01:34:54,034 No la mat�. 1271 01:34:55,415 --> 01:34:58,563 D�gale padre. �Por qu�? Yo no la mat�. 1272 01:35:00,268 --> 01:35:02,213 No debe sentirse culpable. Padre. 1273 01:35:04,330 --> 01:35:06,197 No tiene toda la responsabilidad. 1274 01:35:07,595 --> 01:35:12,418 �Para qu� sirve un cura si no interviene para salvar una familia? 1275 01:35:16,005 --> 01:35:19,162 En este caso... lo dudo mucho. 1276 01:35:21,824 --> 01:35:23,144 Nos vemos. 1277 01:35:53,467 --> 01:35:56,467 Primero dijo que era un robo. Pero esto es una plaga... 1278 01:35:56,999 --> 01:35:58,832 Hicimos ya muchas intervenciones. 1279 01:35:58,923 --> 01:36:02,200 El arresto de Patrizio Baudo confirma la habilidad de los... 1280 01:36:02,201 --> 01:36:04,271 efectivos policiales de Aosta... 1281 01:36:04,936 --> 01:36:07,974 Son capaces de asegurar... 1282 01:36:11,522 --> 01:36:13,607 Era yo la que deb�a hacer algo... 1283 01:36:14,568 --> 01:36:15,768 Porque lo sab�a... 1284 01:36:16,608 --> 01:36:18,274 Sab�a todo. Y no mov� un dedo. 1285 01:36:20,428 --> 01:36:21,828 �Qu� es lo que sab�a? 1286 01:36:23,358 --> 01:36:24,858 Que Patrizio la golpeaba... 1287 01:36:25,693 --> 01:36:26,693 Continuamente... 1288 01:36:27,147 --> 01:36:28,147 Ella... 1289 01:36:28,546 --> 01:36:30,346 se cubr�a con maquillaje. 1290 01:36:31,102 --> 01:36:32,102 As� estaba... 1291 01:36:32,322 --> 01:36:35,718 Patrizio. Con lo que hac�a... le sac� la vida... �Lo sabes? 1292 01:36:40,148 --> 01:36:42,036 - Perdona un momento - Por favor... 1293 01:37:24,266 --> 01:37:25,836 - Es de Ester... - Ah... 1294 01:37:26,251 --> 01:37:27,251 Un diario... 1295 01:37:28,985 --> 01:37:30,385 Quiero que lo leas... 1296 01:37:33,813 --> 01:37:36,758 Pero s�lo... si me prometes que me lo devuelves... 1297 01:37:38,508 --> 01:37:40,042 �Y por que debo leerlo? 1298 01:37:40,321 --> 01:37:42,860 L�elo Rocco. Puede que cambies de idea. 1299 01:37:55,536 --> 01:37:57,591 Adalgisa y sus novelas de cr�menes... 1300 01:37:58,146 --> 01:38:01,802 �Y si me mataran en la realidad? �Ser�a posible? 1301 01:38:02,959 --> 01:38:04,661 El crimen perfecto... 1302 01:38:08,780 --> 01:38:09,780 Pena... 1303 01:38:10,014 --> 01:38:11,638 Una pena infinita... 1304 01:38:12,451 --> 01:38:13,585 ��sta es la vida? 1305 01:38:14,194 --> 01:38:16,381 �Vale la pena iniciar 1000 d�as as�? 1306 01:38:18,753 --> 01:38:20,919 Al leer los vers�culos del G�nesis... 1307 01:38:20,920 --> 01:38:22,420 La mujer nace del hombre... 1308 01:38:22,421 --> 01:38:24,146 En verdad... es un pedazo de �l... 1309 01:38:24,147 --> 01:38:26,758 El hombre se vuelve loco por la mujer, la ama... 1310 01:38:27,217 --> 01:38:28,951 En verdad, se ama a s� mismo... 1311 01:38:29,178 --> 01:38:32,013 Ama un pedazo de s�, no a otro de s�. 1312 01:38:32,506 --> 01:38:35,576 Creo que es lo m�s perverso que escuchado... 1313 01:38:34,440 --> 01:38:36,276 Es un mecanismo para engrasar... 1314 01:38:36,464 --> 01:38:37,464 Para mejorar... 1315 01:38:37,925 --> 01:38:39,525 Pero el juego funcionar�... 1316 01:38:40,073 --> 01:38:41,473 No tengo alternativas... 1317 01:38:41,597 --> 01:38:43,002 No hay alternativas... 1318 01:38:43,144 --> 01:38:44,344 El crimen perfecto... 1319 01:38:54,401 --> 01:38:55,401 Soy un imb�cil... 1320 01:38:57,425 --> 01:38:58,846 Un pobre imb�cil... 1321 01:38:59,675 --> 01:39:01,730 �D�nde est� la caja de la Cient�fica? 1322 01:39:01,878 --> 01:39:04,643 - La tenemos all�. - Tr�ela. 1323 01:39:13,878 --> 01:39:15,917 Ah� est�. Ponla aqu�. 1324 01:39:24,019 --> 01:39:25,940 �Qu� es lo que busca? 1325 01:39:35,077 --> 01:39:36,077 �Qu� es? 1326 01:39:37,280 --> 01:39:39,959 Un ticket del estacionamiento del hospital... 1327 01:39:40,477 --> 01:39:42,414 Viernes 16 de marzo... 1328 01:39:43,562 --> 01:39:45,562 El d�a de la muerte de Ester Baudo... 1329 01:39:45,563 --> 01:39:47,680 S�. Este ticket certifica... 1330 01:39:48,672 --> 01:39:52,005 una salida del estacionamiento del hospital a las 8 y diez... 1331 01:39:55,372 --> 01:39:56,793 La corbata... �entiendes? 1332 01:39:57,388 --> 01:40:00,176 Ester me llev� adonde me quer�a llevar... 1333 01:40:02,450 --> 01:40:04,934 Pens�bamos que Patrizio era el culpable. 1334 01:40:06,478 --> 01:40:09,876 Patrizio se levanta a la ma�ana Est� furioso... 1335 01:40:10,338 --> 01:40:12,587 Y Ester... ese d�a... 1336 01:40:13,408 --> 01:40:16,009 decidi� que era el momento... 1337 01:40:16,641 --> 01:40:18,844 Y all� llam� a un ayudante... 1338 01:40:19,852 --> 01:40:20,852 O la llam�... 1339 01:40:22,493 --> 01:40:24,359 o le envi� un mensaje... 1340 01:40:24,797 --> 01:40:28,789 Nosotros no encontramos el tel�fono de Ester... �no? 1341 01:40:30,946 --> 01:40:32,578 Ester se colg�... 1342 01:40:33,595 --> 01:40:35,321 se colg� con la corbata... 1343 01:40:35,906 --> 01:40:41,109 La soga estaba atada en el gancho de l�mpara... 1344 01:40:40,297 --> 01:40:42,497 La soga estaba all�. A la espera... 1345 01:40:45,047 --> 01:40:47,269 El cortocircuito no lo provoc� la soga... 1346 01:40:47,270 --> 01:40:49,710 La soga estaba atada al gancho de la l�mpara... 1347 01:40:49,711 --> 01:40:53,044 El cortocircuito lo provoc� el ahorcamiento con la corbata... 1348 01:40:56,352 --> 01:40:58,742 Entonces Ester se ahorc� con la corbata... 1349 01:40:59,153 --> 01:41:02,769 - Despu�s... �qu� paso? - Despu�s intervino el c�mplice... 1350 01:41:05,938 --> 01:41:07,492 Alguien cort� la corbata... 1351 01:41:07,922 --> 01:41:10,711 Y dej� colgando el cad�ver de Ester... 1352 01:41:11,571 --> 01:41:13,371 Y despu�s cerr� la persiana... 1353 01:41:13,946 --> 01:41:15,695 �Por qu� cerr� la persiana? 1354 01:41:16,315 --> 01:41:18,940 Porque quiere sugerir un homicidio... 1355 01:41:19,464 --> 01:41:20,464 En ese momento... 1356 01:41:22,229 --> 01:41:24,117 El c�mplice se lleva la corbata... 1357 01:41:25,064 --> 01:41:26,142 el celular... 1358 01:41:26,307 --> 01:41:28,018 Volvi� d�as despu�s... 1359 01:41:28,698 --> 01:41:30,541 y dej� una prueba... 1360 01:41:30,955 --> 01:41:32,713 que ese d�a no pod�a dejar... 1361 01:41:33,307 --> 01:41:35,955 en un lugar para inculpar a Patrizio.. 1362 01:41:36,741 --> 01:41:40,907 entonces escondi� la etiqueta de la corbata bajo el asiento de la bici... 1363 01:41:40,908 --> 01:41:44,759 - �La que encontraste t�? - La etiqueta que encontr�. 1364 01:41:47,221 --> 01:41:48,221 �Qui�n es? 1365 01:41:50,822 --> 01:41:53,681 La misma que perdi� el ticket... 1366 01:41:54,385 --> 01:41:56,619 Es el �nico error que cometi�... 1367 01:41:56,791 --> 01:41:59,283 Una persona muy cercana a Ester... 1368 01:42:03,057 --> 01:42:06,057 Una persona que todas las ma�anas atiende a la madre... 1369 01:42:06,305 --> 01:42:08,471 Una madre que se ha partido el f�mur... 1370 01:42:08,472 --> 01:42:12,269 Una persona que entiende de novelas de crimenes... 1371 01:42:18,347 --> 01:42:19,347 Entiende mucho... 1372 01:42:20,254 --> 01:42:21,691 Esa Adalgisa y Ester... 1373 01:42:22,114 --> 01:42:24,269 nos hicieron esta puesta en escena... 1374 01:42:24,723 --> 01:42:26,613 Para culpar al marido... 1375 01:42:28,457 --> 01:42:29,657 El crimen perfecto... 1376 01:42:35,692 --> 01:42:37,747 Entonces Patrizio Baudo es inocente... 1377 01:42:40,950 --> 01:42:43,027 T�cnicamente, digamos que s�... 1378 01:42:46,114 --> 01:42:48,551 T�cnicamente, Patrizio Baudo es inocente. 1379 01:42:50,129 --> 01:42:52,295 Pero la estuvo castigando siete a�os... 1380 01:42:53,442 --> 01:42:54,442 Exactamente... 1381 01:42:56,786 --> 01:42:58,652 Siete a�os son muchos. Italo... 1382 01:43:00,145 --> 01:43:02,535 Siete a�os es much�simo. 1383 01:43:09,004 --> 01:43:10,004 T� y yo... 1384 01:43:11,645 --> 01:43:13,918 Yo... y t�. 1385 01:43:18,270 --> 01:43:19,270 T� y yo. 1386 01:43:57,715 --> 01:43:58,715 Hola. Adalgisa... 1387 01:44:01,036 --> 01:44:03,480 Qu�date tranquila. Mantente fuera de Aosta... 1388 01:44:04,176 --> 01:44:07,121 Nadie va a molestarte. 1389 01:44:20,114 --> 01:44:22,441 Hab�an planificado un suicidio simulado. 1390 01:44:23,793 --> 01:44:26,570 Quiz� es una cosa poco realista pero interesante... 1391 01:44:29,582 --> 01:44:32,636 Y lo ambientaron entre las cuatro paredes de Ester... 1392 01:44:34,988 --> 01:44:35,988 No eres un juez... 1393 01:44:38,410 --> 01:44:41,034 No. No lo soy... 1394 01:44:43,683 --> 01:44:44,683 Nace todo as�... 1395 01:44:46,949 --> 01:44:48,995 �No piensas que es inocente? 1396 01:44:50,402 --> 01:44:53,104 No. Marina. No lo es... 1397 01:44:58,253 --> 01:44:59,253 Mira. 1398 01:45:00,472 --> 01:45:01,964 All� est�. 1399 01:45:02,800 --> 01:45:03,800 La primera luz... 1400 01:45:04,339 --> 01:45:05,339 La alborada... 1401 01:45:06,963 --> 01:45:08,416 La luz de la esperanza. 1402 01:45:10,885 --> 01:45:13,025 Te dije. Tarde o temprano... llega. 1403 01:45:53,226 --> 01:45:58,826 Www.SubAdictos.Net... 1404 04:09:30,295 --> 04:09:38,699 Enhanced with Love in SubAdictos.net 105837

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.