All language subtitles for Rio Sex Comedy 2010 1080p BluRay Remux AVC DTS-HD MA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,970 --> 00:00:32,970 Somewhere deep in the Amazon... 2 00:00:34,670 --> 00:00:37,670 A month ago 3 00:03:02,070 --> 00:03:05,670 We are delighted to welcome 4 00:03:05,870 --> 00:03:08,170 Doctor Charlotte Jones, 5 00:03:08,270 --> 00:03:10,270 a great surgeon and friend. 6 00:03:10,570 --> 00:03:13,070 Welcome to our staff. 7 00:03:14,170 --> 00:03:17,270 Ramil, you remember her from 25 years ago? 8 00:03:17,670 --> 00:03:20,070 Of course. She's unforgettable. 9 00:03:22,270 --> 00:03:25,570 She's still beautiful, charming and shapely. 10 00:03:28,270 --> 00:03:30,570 Bring in the next patient. 11 00:03:31,070 --> 00:03:32,570 Take it off. 12 00:03:32,970 --> 00:03:35,370 Take it off so we can see. 13 00:03:35,670 --> 00:03:37,170 You want them bigger? 14 00:03:37,570 --> 00:03:39,670 - Are you ashamed? - Yes. 15 00:03:39,870 --> 00:03:42,770 Take it off then. She almost has no breasts at all. 16 00:03:42,970 --> 00:03:44,670 - You have kids? - Three. 17 00:03:48,770 --> 00:03:50,670 What do you want? 18 00:03:50,770 --> 00:03:52,870 To be more feminine. 19 00:04:00,170 --> 00:04:01,870 You're not a transvestite? 20 00:04:09,270 --> 00:04:11,370 A strong woman with big boobs. 21 00:04:11,670 --> 00:04:12,870 Yes. 22 00:04:12,970 --> 00:04:15,670 - How much would you put? - 280 ml. 23 00:04:15,770 --> 00:04:19,770 260 to 280 mil. That's right. 24 00:04:28,970 --> 00:04:31,370 They say: All you need to fill 25 00:04:31,670 --> 00:04:33,370 the hand of an honest man. 26 00:05:41,270 --> 00:05:43,270 I dream of a better world. 27 00:05:43,370 --> 00:05:46,270 We need a revolution. 28 00:05:46,470 --> 00:05:48,670 Kids dying every day. 29 00:05:48,870 --> 00:05:51,470 Holdups, rapes, pedophiles. 30 00:05:51,770 --> 00:05:53,970 Old people abusing kids. 31 00:05:54,170 --> 00:05:57,970 It all has to stop. Enough. 32 00:05:58,170 --> 00:06:00,970 Does she think change is possible 33 00:06:01,070 --> 00:06:03,270 or is it just a dream? 34 00:06:03,470 --> 00:06:06,270 Is there a movement to make this happen? 35 00:06:06,470 --> 00:06:09,970 I don't see anything happening in Brazil right now. 36 00:06:10,470 --> 00:06:12,970 Does she feel anger? 37 00:06:15,770 --> 00:06:17,470 Or a sense of injustice 38 00:06:17,770 --> 00:06:23,270 because her profession isn't respected? 39 00:06:23,370 --> 00:06:28,070 You shouldn't ask that because she's just a maid. 40 00:06:28,470 --> 00:06:29,870 Ask her. 41 00:06:31,270 --> 00:06:35,170 She wants to know if you're angry 42 00:06:35,370 --> 00:06:37,370 because you're a maid. 43 00:06:39,370 --> 00:06:41,270 No, I'm not angry. 44 00:06:43,170 --> 00:06:46,870 Are these questions part of the job interview? 45 00:06:47,470 --> 00:06:50,470 I don't know either why she's asking this stuff. 46 00:06:50,770 --> 00:06:52,970 She's wondering why you ask these questions. 47 00:06:53,070 --> 00:06:54,570 Do they bother her? 48 00:06:54,870 --> 00:06:56,370 Do they bother you? 49 00:06:57,270 --> 00:06:58,870 A little. 50 00:06:59,270 --> 00:07:03,070 I told you. It's not right to ask. If you want her to work for you. 51 00:07:03,270 --> 00:07:05,870 Are you free to look after two kids 52 00:07:05,970 --> 00:07:08,870 six days a week? 53 00:07:10,070 --> 00:07:11,970 - Am I free? - Yes. 54 00:07:12,770 --> 00:07:13,970 It depends. 55 00:07:14,770 --> 00:07:15,370 It depends? 56 00:07:15,570 --> 00:07:17,870 On what? Whom? 57 00:07:17,970 --> 00:07:20,070 To work here? It's possible. 58 00:07:21,170 --> 00:07:24,370 Does Miriam dream of change? 59 00:07:24,470 --> 00:07:26,770 Of a social revolution? 60 00:07:26,970 --> 00:07:27,870 I'm sorry, Irène. 61 00:07:28,070 --> 00:07:30,270 You can't talk to a maid about this stuff. 62 00:07:30,370 --> 00:07:34,070 You study history. It's interesting. Everything is... 63 00:07:34,170 --> 00:07:37,370 What's the point? I do history, not politics. 64 00:07:37,470 --> 00:07:38,870 It's not my fault. 65 00:07:38,970 --> 00:07:42,270 It's not about blame or guilt... 66 00:07:43,370 --> 00:07:46,870 It's about looking at the world and being shocked. 67 00:07:47,170 --> 00:07:49,970 I can be shocked, but it was like this before me. 68 00:07:51,470 --> 00:07:54,070 I'm not saying it's your fault. 69 00:07:54,270 --> 00:07:57,070 But the injustice hits you in the gut. 70 00:07:57,270 --> 00:07:59,470 She wants to know 71 00:07:59,570 --> 00:08:02,070 since we live in a democracy and stuff 72 00:08:02,170 --> 00:08:06,270 with inequalities, if you'd like a revolution? 73 00:08:07,170 --> 00:08:08,870 To change everything? 74 00:08:10,070 --> 00:08:12,070 That would be nice, right? 75 00:08:15,870 --> 00:08:18,070 How can you stand those shaky images? 76 00:08:18,270 --> 00:08:21,270 Who cares? It's what they say that's amazing. 77 00:08:22,370 --> 00:08:25,470 At least buy a tripod. Or get a cameraman. 78 00:08:26,270 --> 00:08:27,470 Robert? 79 00:08:28,470 --> 00:08:30,370 Your brother-in-law? God help me. 80 00:08:30,570 --> 00:08:33,570 - You can't do this alone. - I'm fine alone. 81 00:08:33,870 --> 00:08:36,270 It's just an anthropological film. Not a documentary. 82 00:08:36,370 --> 00:08:39,170 He's a great cameraman. And he needs the work. 83 00:08:39,570 --> 00:08:41,970 Robert? No way. Never. 84 00:08:42,470 --> 00:08:45,870 - Never? - Robert? Never. 85 00:08:51,570 --> 00:08:54,070 Forget your Super Robert. Never! 86 00:08:54,270 --> 00:08:55,170 Never? 87 00:08:55,270 --> 00:08:56,870 No way Super Robert. 88 00:09:15,070 --> 00:09:16,470 Through here. 89 00:09:18,670 --> 00:09:20,270 That's our room. 90 00:09:20,570 --> 00:09:23,270 - With my office at the back. - Cool. 91 00:09:26,970 --> 00:09:29,670 Robert, my sister's husband. 92 00:09:31,170 --> 00:09:32,470 I Robert. 93 00:09:33,170 --> 00:09:34,570 Call me Roberto. 94 00:09:36,070 --> 00:09:37,970 - You're good? - I'm fine. 95 00:09:38,070 --> 00:09:38,970 Fabulous. 96 00:09:42,270 --> 00:09:44,570 Over here is Maria Angelica's room. 97 00:09:47,370 --> 00:09:48,570 So where's the room? 98 00:09:48,670 --> 00:09:50,570 This is the room. 99 00:09:50,670 --> 00:09:53,470 She gave up her room for you. 100 00:09:53,570 --> 00:09:55,970 Sorry, it's the only place we had for you. 101 00:09:56,170 --> 00:09:58,670 This is how maids' rooms are here. 102 00:09:58,970 --> 00:09:59,970 No problem. 103 00:10:06,670 --> 00:10:09,370 I'm happy to be here. Really. 104 00:10:09,470 --> 00:10:11,570 I don't know how to thank you. 105 00:10:11,670 --> 00:10:13,970 I'm sure you'll find a way. 106 00:10:14,470 --> 00:10:17,370 And Robert. Use our bathroom, of course. 107 00:10:17,970 --> 00:10:19,270 Thanks. 108 00:13:39,870 --> 00:13:42,370 Don't stop here, Paulo. 109 00:15:32,370 --> 00:15:34,070 Where's the gringo? 110 00:15:46,870 --> 00:15:48,970 Get him out of here. He's trouble. 111 00:16:05,370 --> 00:16:06,770 I want a glass of water. 112 00:16:07,870 --> 00:16:08,970 I'll get it for you. 113 00:16:09,370 --> 00:16:12,270 I want to play with the Lego. 114 00:16:18,870 --> 00:16:22,370 Close your eyes. I'm going. I'm asleep. Asleep. 115 00:16:24,970 --> 00:16:25,970 Good night. 116 00:16:26,070 --> 00:16:28,470 Thanks but you don't have to do the dishes. 117 00:16:28,670 --> 00:16:31,670 I love doing the dishes. 118 00:16:32,070 --> 00:16:33,670 And I want to thank you. 119 00:16:33,870 --> 00:16:35,370 You don't have to. 120 00:16:35,970 --> 00:16:37,970 You came to work, right? 121 00:16:40,970 --> 00:16:42,370 Look. 122 00:16:43,870 --> 00:16:47,570 You have to be respectful. Don't upset their customs. 123 00:16:47,770 --> 00:16:49,570 We're not in France. 124 00:16:50,070 --> 00:16:51,970 You're talking about tomorrow's shoot? 125 00:16:52,070 --> 00:16:52,970 No. The dishes. 126 00:16:55,070 --> 00:16:56,470 This is our work. 127 00:16:56,970 --> 00:17:00,170 Studying the role of domestic workers. 128 00:17:00,470 --> 00:17:01,570 Good night. 129 00:17:06,970 --> 00:17:08,370 - Shit. - What? 130 00:17:09,170 --> 00:17:11,670 I forgot the tapes. 131 00:17:11,870 --> 00:17:12,870 I don't believe it! 132 00:17:13,070 --> 00:17:14,070 Kidding. 133 00:17:19,470 --> 00:17:21,870 My old boss even... 134 00:17:21,970 --> 00:17:24,570 tried to molest me. 135 00:17:24,670 --> 00:17:27,570 Her boss hit on her. 136 00:17:27,670 --> 00:17:28,170 What? 137 00:17:28,470 --> 00:17:33,470 Her first employer in Rio went after her. 138 00:17:33,570 --> 00:17:36,170 So I had to leave that job. 139 00:17:36,470 --> 00:17:40,070 And then where I worked in São Paulo... 140 00:17:40,470 --> 00:17:41,470 Robert. 141 00:17:42,870 --> 00:17:43,870 Please. 142 00:17:44,070 --> 00:17:45,770 Coming. 143 00:17:46,770 --> 00:17:48,770 It's a moment that interests me. 144 00:17:48,870 --> 00:17:51,770 He's off on his own trip and she wants him to film you. 145 00:17:52,470 --> 00:17:53,770 I wanted to know... 146 00:17:57,670 --> 00:18:01,870 Why don't I take the camera. I can't focus if you... 147 00:18:02,770 --> 00:18:05,070 I can go back to Paris if you want. 148 00:18:05,170 --> 00:18:07,170 You want that? Back to Paris? 149 00:18:08,570 --> 00:18:11,670 You know how to use this camera? The focus is here. 150 00:18:11,870 --> 00:18:14,770 OK, take it. But we're not here to film bird cages. 151 00:18:15,070 --> 00:18:21,670 Do you mind if your employer helps with the dishes? 152 00:18:21,770 --> 00:18:22,770 Of course. 153 00:18:22,870 --> 00:18:23,970 Ask the question. 154 00:18:24,070 --> 00:18:25,170 He wants to know 155 00:18:25,470 --> 00:18:27,970 if it's a problem if your boss does the dishes? 156 00:18:28,570 --> 00:18:31,470 Yeah, it would disturb me. 157 00:18:31,570 --> 00:18:33,970 It's not good. For the boss to do the dishes. 158 00:18:34,070 --> 00:18:36,570 OK, you were right. I apologize. 159 00:18:36,670 --> 00:18:39,270 I was going to tell you a colleague's story. 160 00:18:39,770 --> 00:18:42,670 An employer who hit the maid. I was shocked. 161 00:18:42,870 --> 00:18:45,170 Thank God, it never happened to me. 162 00:18:46,670 --> 00:18:47,870 This is too important! 163 00:18:47,970 --> 00:18:52,670 Let me be. You're acting like a boss. 164 00:18:53,170 --> 00:18:55,570 I have the right to... 165 00:18:55,670 --> 00:18:58,670 You're behaving like the bosses you criticize. 166 00:18:58,870 --> 00:19:01,170 Are you here to help or to do your own thing? 167 00:19:01,470 --> 00:19:03,170 We're working together. 168 00:19:03,270 --> 00:19:05,170 But I'm not your camera slave. 169 00:19:05,270 --> 00:19:06,870 No, but you're my cameraman and I'd like 170 00:19:07,070 --> 00:19:08,770 to film the responses... - Yes Ma'am. 171 00:19:08,870 --> 00:19:12,070 Robert is comparing himself to a maid. 172 00:19:13,270 --> 00:19:17,070 - Sweet Jesus! Don't crack me up. - Don't repeat what I said. 173 00:19:17,270 --> 00:19:20,270 Am I too ugly to be filmed? 174 00:19:20,670 --> 00:19:23,570 She says she is too ugly to be filmed? 175 00:19:23,670 --> 00:19:24,970 I've been filming you the whole time. 176 00:19:25,170 --> 00:19:27,670 And I really want a nice image. 177 00:19:49,970 --> 00:19:50,970 Asshole. 178 00:19:57,970 --> 00:20:01,270 - Guava or mango... - We'll serve ourselves. 179 00:20:01,770 --> 00:20:02,770 Perfect. 180 00:20:05,770 --> 00:20:07,070 Thank you. 181 00:20:07,270 --> 00:20:08,270 You're welcome. 182 00:20:11,070 --> 00:20:13,170 I never know how to deal with that. 183 00:20:14,170 --> 00:20:16,970 Do you think he's screwing her? 184 00:20:17,970 --> 00:20:20,170 That would be too much. Totally unethical. 185 00:20:20,770 --> 00:20:22,770 Exactly your subject. Come on, Irène. 186 00:20:22,870 --> 00:20:25,870 What about your sister? And under our roof. 187 00:20:26,770 --> 00:20:28,070 He's shameless. 188 00:20:28,570 --> 00:20:30,070 What are we going to do? 189 00:20:30,270 --> 00:20:31,070 Nothing. 190 00:20:32,070 --> 00:20:34,370 At least tell him not to walk around naked. 191 00:20:34,670 --> 00:20:37,770 Come on, Irène. Like you always say; we're in Brazil. 192 00:20:38,070 --> 00:20:40,170 You've got to open up. 193 00:20:40,370 --> 00:20:42,070 Got to open up. 194 00:20:42,270 --> 00:20:43,670 Got to open up. 195 00:20:44,970 --> 00:20:46,270 Got to love it all. 196 00:20:46,570 --> 00:20:47,170 Morning. 197 00:20:47,270 --> 00:20:47,970 Hey, Robert. 198 00:20:48,070 --> 00:20:49,070 Is there coffee? 199 00:20:51,170 --> 00:20:52,070 Morning, buddy. 200 00:20:56,870 --> 00:20:57,970 Sleep well? 201 00:20:58,070 --> 00:20:59,770 Yeah, thanks. And you? 202 00:20:59,970 --> 00:21:01,070 Great. 203 00:21:02,770 --> 00:21:05,670 After a day of intense searches 204 00:21:05,770 --> 00:21:08,370 still no leads to the missing American ambassador. 205 00:21:08,670 --> 00:21:12,170 He was last seen in the Rio favela of Vidigal. 206 00:21:12,270 --> 00:21:14,870 In Washington, the belief that Al-Qaeda 207 00:21:14,970 --> 00:21:17,070 may have infiltrated the favela... 208 00:21:19,070 --> 00:21:20,170 Everything cool? 209 00:21:20,270 --> 00:21:22,270 Of course. 210 00:23:32,170 --> 00:23:37,370 You can pay by credit card at The Dental Company. 211 00:24:50,870 --> 00:24:52,070 Good morning. 212 00:25:15,970 --> 00:25:20,170 No, not now. Maybe after I have kids. 213 00:25:23,570 --> 00:25:26,070 Everyone says that. 214 00:25:35,270 --> 00:25:37,670 How old do you want to look? 215 00:25:39,270 --> 00:25:41,470 45 years old. 216 00:25:45,170 --> 00:25:46,670 50, then. 217 00:25:53,970 --> 00:25:58,670 I work in a family home. For a well-respected family. 218 00:25:58,970 --> 00:26:02,170 I need to look good next to them. 219 00:26:02,270 --> 00:26:04,270 What's your work? 220 00:26:04,470 --> 00:26:06,670 I manage the household. 221 00:26:07,070 --> 00:26:08,970 So you're a maid? 222 00:26:09,070 --> 00:26:11,070 Yes, I'm a maid. 223 00:26:14,370 --> 00:26:18,970 Pitanguy Clinic Plastic and reconstructive surgery 224 00:29:15,670 --> 00:29:18,170 Come in. Sit down. 225 00:29:18,870 --> 00:29:20,670 We all need 226 00:29:20,870 --> 00:29:22,670 someone to lean on. 227 00:29:22,770 --> 00:29:26,270 Even a Mother Priestess needs a mother. 228 00:29:26,470 --> 00:29:28,370 You need one, don't you? 229 00:29:34,270 --> 00:29:36,270 I don't wish to be disrespectful, 230 00:29:36,470 --> 00:29:39,570 but the truth is I don't believe in you. 231 00:29:39,770 --> 00:29:40,870 Relax. 232 00:29:41,170 --> 00:29:42,670 This is my show. 233 00:29:54,770 --> 00:29:55,770 And now? 234 00:29:56,370 --> 00:29:57,770 Did you like the wine? 235 00:29:58,470 --> 00:29:59,370 It's OK. 236 00:30:13,470 --> 00:30:14,570 That's all? 237 00:30:14,770 --> 00:30:16,570 That's it. 238 00:30:20,470 --> 00:30:21,670 Exactly. 239 00:30:51,770 --> 00:30:52,970 I know. 240 00:30:59,970 --> 00:31:02,770 - Let's go. - On foot? 241 00:31:02,870 --> 00:31:04,670 Alex, is it dangerous? 242 00:31:04,870 --> 00:31:06,870 No. It's totally safe. 243 00:31:07,570 --> 00:31:08,770 What's that? 244 00:31:08,870 --> 00:31:10,970 Favela tour for Gringos. 245 00:31:15,570 --> 00:31:17,370 It's not dangerous, right? 246 00:31:17,470 --> 00:31:21,570 Not at all. Just a normal community. 247 00:31:28,670 --> 00:31:31,970 - He liked that mulata. - I think so. 248 00:31:39,770 --> 00:31:41,970 It's cool. It's totally cool. 249 00:31:42,370 --> 00:31:43,970 Gringos in the favela. 250 00:31:46,870 --> 00:31:48,770 So we can sleep in peace. 251 00:31:48,870 --> 00:31:50,670 It's our security force. 252 00:31:50,970 --> 00:31:52,370 Hey guys. 253 00:31:52,470 --> 00:31:53,870 - What's up? - All cool. 254 00:31:53,970 --> 00:31:56,770 Just taking them around the community. 255 00:31:56,970 --> 00:31:58,670 Don't be afraid. 256 00:31:59,270 --> 00:32:00,670 They're peaceful. 257 00:32:00,770 --> 00:32:03,870 They're armed because they have to protect themselves. 258 00:32:04,870 --> 00:32:08,870 He says they're armed because they have to stay protected. 259 00:32:08,970 --> 00:32:10,570 You're sick to your stomach? 260 00:32:10,670 --> 00:32:13,370 Breathe free. It's cool. 261 00:32:14,270 --> 00:32:16,470 They're the ones helping the favela. 262 00:32:16,670 --> 00:32:20,470 Paying for gas, medicine, a ride to the hospital. 263 00:32:20,570 --> 00:32:22,570 The government doesn't come here. 264 00:32:22,670 --> 00:32:25,970 The government comes, promises, then leaves. 265 00:32:30,970 --> 00:32:32,370 It's beautiful. 266 00:32:39,570 --> 00:32:41,370 Come on, Fellini. 267 00:32:41,670 --> 00:32:45,970 I worked all my life for my house. I live in the favela. I'm not ashamed. 268 00:32:46,370 --> 00:32:49,370 We suffer a lot of prejudice when we look for work. 269 00:32:49,670 --> 00:32:52,070 For work, it's true. 270 00:32:52,470 --> 00:32:56,370 But I... I live here with dignity. 271 00:32:56,470 --> 00:32:58,770 Do you say you live here? 272 00:32:58,970 --> 00:33:00,670 I don't deny where I live. 273 00:33:00,770 --> 00:33:04,370 You work in a house, you need to eat well. 274 00:33:04,570 --> 00:33:08,770 Just because they eat butter doesn't mean I have to eat margarine. 275 00:33:08,870 --> 00:33:09,970 It's not right. 276 00:33:10,370 --> 00:33:12,970 We're not allowed to eat like them. 277 00:33:13,370 --> 00:33:14,470 Because they eat steak, 278 00:33:14,670 --> 00:33:15,770 it's off-limits for us? 279 00:33:15,870 --> 00:33:18,670 Our food is separated. Our plates are separated. 280 00:33:21,070 --> 00:33:22,570 You want to stop? 281 00:33:22,670 --> 00:33:24,570 Would you like to stop? 282 00:33:24,770 --> 00:33:25,570 No. 283 00:33:29,470 --> 00:33:31,570 Are these questions upsetting you? 284 00:33:31,670 --> 00:33:34,870 No. No. It's good to get it off my chest. 285 00:33:35,070 --> 00:33:36,670 Good to let it out. 286 00:33:38,070 --> 00:33:40,870 Alex, are you happy here? 287 00:33:41,070 --> 00:33:44,170 - Are you happy living here? - Shit, yeah. 288 00:33:44,470 --> 00:33:46,470 More than you down there. 289 00:33:46,670 --> 00:33:47,570 More than us. 290 00:33:47,870 --> 00:33:50,370 What street is this? Barão da Torre? 291 00:33:50,570 --> 00:33:53,870 - No. Nascimento Silva. - No way? I grew up there. 292 00:33:53,970 --> 00:33:55,970 So you grew up in the favela. 293 00:33:56,070 --> 00:33:57,670 Not exactly in the favela. 294 00:33:57,870 --> 00:33:59,570 Just look at those buildings. 295 00:33:59,670 --> 00:34:02,570 But my house doesn't look onto the favela. 296 00:34:02,670 --> 00:34:05,370 What does he think of the people down there? 297 00:34:05,970 --> 00:34:09,370 What do you think of the people down there? Like me? 298 00:34:09,570 --> 00:34:12,670 - Spoiled bourgeois and playboys. - I'm not bourgeois. 299 00:34:12,770 --> 00:34:13,570 Yeah, you are. 300 00:34:13,770 --> 00:34:17,370 - He says I'm a spoiled bourgeois. - They're racist. 301 00:34:17,570 --> 00:34:19,170 But that's not true. 302 00:34:19,470 --> 00:34:22,370 If I leave the favela and walk by you, 303 00:34:22,570 --> 00:34:23,770 you'll clutch your bag. 304 00:34:23,970 --> 00:34:26,670 - You'll say: "ghetto kid". - Yeah, maybe. 305 00:34:26,870 --> 00:34:30,570 Can there be an understanding between the two worlds? 306 00:34:30,770 --> 00:34:32,170 Is an exchange possible 307 00:34:32,570 --> 00:34:35,170 between asphalt people and favela? 308 00:34:35,470 --> 00:34:38,670 No way. We could never get used to your concrete jungle. 309 00:34:38,870 --> 00:34:40,070 - They'll never adapt. - Never. 310 00:34:40,170 --> 00:34:41,970 Does he dream of a social revolution? 311 00:34:42,070 --> 00:34:44,470 Do you dream, she loves this question... 312 00:34:44,570 --> 00:34:46,070 of a social revolution? 313 00:34:46,170 --> 00:34:47,470 Fuck, yeah. 314 00:34:49,170 --> 00:34:50,670 Coming down? 315 00:34:50,970 --> 00:34:52,470 Miss. 316 00:35:00,570 --> 00:35:02,170 Thanks. See you tomorrow. 317 00:35:02,570 --> 00:35:03,970 See you. 318 00:35:05,170 --> 00:35:07,570 - Fabulous work today. - Thanks. 319 00:35:12,570 --> 00:35:14,270 I'm really enjoying this. 320 00:35:14,570 --> 00:35:16,070 I'm learning a lot. 321 00:35:16,670 --> 00:35:17,870 You look surprised. 322 00:35:18,270 --> 00:35:19,570 No, not at all. 323 00:35:20,770 --> 00:35:21,870 Actually, yes. 324 00:35:22,070 --> 00:35:23,170 And... 325 00:35:24,170 --> 00:35:25,770 I owe you an apology. 326 00:35:32,970 --> 00:35:35,670 Mom. I did a drawing for you. 327 00:35:35,870 --> 00:35:37,470 Hi, sweetie. 328 00:35:39,070 --> 00:35:42,670 This isn't right. An open window is too dangerous. 329 00:35:42,770 --> 00:35:44,170 You did a drawing? 330 00:35:44,470 --> 00:35:46,070 OK, Maria Angelica. 331 00:35:46,970 --> 00:35:48,470 What are these chocolates? 332 00:37:02,870 --> 00:37:05,770 - Keep an eye on him. - I'm already on it, Fish. 333 00:37:05,870 --> 00:37:09,670 - I'm going to get my girl. - Which one? 334 00:37:10,670 --> 00:37:13,270 The only one. This time it's for real. 335 00:37:16,870 --> 00:37:17,670 Hey! 336 00:37:17,770 --> 00:37:18,770 Welcome to Rio! 337 00:37:20,170 --> 00:37:22,170 I missed you so much, Iracema. 338 00:37:24,770 --> 00:37:27,670 I got a present for you. 339 00:37:28,870 --> 00:37:31,670 And also for you. 340 00:37:34,770 --> 00:37:36,070 Come, come, come. 341 00:37:36,270 --> 00:37:37,770 You guys tired? 342 00:37:55,270 --> 00:37:57,770 It's not a problem. Relax! 343 00:38:04,070 --> 00:38:06,870 - Is this where we're going? - Cool, isn't it? 344 00:38:07,170 --> 00:38:08,670 It's a favela. 345 00:38:08,770 --> 00:38:11,970 Yeah. Cantagalo favela. You're going to love it. 346 00:38:12,770 --> 00:38:15,770 Holy rain god of hell! 347 00:38:15,970 --> 00:38:17,370 This can't be happening. 348 00:38:17,770 --> 00:38:21,970 I didn't emigrate from the jungle to live in a fucking slum! 349 00:38:22,770 --> 00:38:24,270 What did you say? 350 00:38:24,670 --> 00:38:26,170 What's the matter? 351 00:38:26,470 --> 00:38:30,770 Nothing. Just making the traditional Oypapi greeting 352 00:38:30,870 --> 00:38:33,770 to celebrate our arrival in a new village. 353 00:38:33,870 --> 00:38:35,070 OK, cool. 354 00:38:52,670 --> 00:38:55,770 Not to change. To look at yourself in the mirror. 355 00:38:56,070 --> 00:38:58,870 And to see yourself. 356 00:38:58,970 --> 00:39:00,370 Not somebody else. 357 00:39:00,470 --> 00:39:02,970 Because time changes you, right? 358 00:39:03,070 --> 00:39:05,070 So you want to stop time. 359 00:39:05,170 --> 00:39:07,770 Because you change naturally over time. 360 00:39:07,870 --> 00:39:11,170 And you can see yourself in the mirror as you age. 361 00:39:11,370 --> 00:39:13,870 - That's what we don't want. - You don't want that. 362 00:39:13,970 --> 00:39:14,870 No. 363 00:39:15,270 --> 00:39:19,270 We can't be like we were at 40. 364 00:39:19,970 --> 00:39:23,070 I can't be Jolie... How do you call her? 365 00:39:23,170 --> 00:39:24,470 Angelina Jolie. 366 00:39:24,770 --> 00:39:27,070 I'd love that. But it's impossible. 367 00:39:27,270 --> 00:39:30,070 Especially in a city like Rio. 368 00:39:30,270 --> 00:39:32,170 Everyone is naked 369 00:39:32,270 --> 00:39:35,470 365 days a year. 370 00:39:35,770 --> 00:39:39,870 - The youth culture. - The body culture. Body, youth. 371 00:39:40,070 --> 00:39:44,470 Most of all, a Brazilian woman is young in spirit. 372 00:39:45,370 --> 00:39:46,370 Full of life. 373 00:39:46,770 --> 00:39:48,770 I feel like I was 20. 374 00:39:48,870 --> 00:39:53,970 I have dreams as if I were 20. I want to live as if I were 20. 375 00:39:54,270 --> 00:39:57,870 - Or 40. - Or 40. Or 20. 376 00:40:03,970 --> 00:40:07,770 Pavão Clinic Plastic Surgery 377 00:42:49,270 --> 00:42:50,670 I believe in nothing. 378 00:42:51,070 --> 00:42:53,170 It's all lies. 379 00:42:54,070 --> 00:42:56,470 Our whole life is built on lies! 380 00:42:56,670 --> 00:43:00,370 You're angry because Fish put us above the favela? 381 00:43:01,170 --> 00:43:03,170 Are you on drugs, Dad? 382 00:43:03,470 --> 00:43:05,970 Fish calls this "The Penthouse." 383 00:43:06,270 --> 00:43:08,170 Fisher's here. 384 00:43:10,170 --> 00:43:12,170 You guys good? 385 00:43:12,270 --> 00:43:13,670 Great! 386 00:43:13,970 --> 00:43:16,370 Dictionary. English-Portuguese. 387 00:43:16,470 --> 00:43:18,270 Fisher is good. 388 00:43:18,670 --> 00:43:20,070 Thank you, Fish. 389 00:43:41,570 --> 00:43:43,470 What's he the god of, again? 390 00:43:43,570 --> 00:43:44,970 Jesus Christ? 391 00:43:45,170 --> 00:43:46,470 Of Christians. 392 00:43:47,270 --> 00:43:49,070 No. I mean, 393 00:43:49,170 --> 00:43:53,970 is he the god of the sun, the rain, the clouds? 394 00:43:54,470 --> 00:43:55,370 None of those. 395 00:43:56,070 --> 00:43:58,370 - Then what good is he? - I don't know, baby. 396 00:44:39,070 --> 00:44:41,170 What King am I? The War of the Sexes. 397 00:44:41,270 --> 00:44:43,070 The Rich and the Even Richer. 398 00:44:43,270 --> 00:44:45,670 In my village, everybody has satellite. 399 00:44:46,070 --> 00:44:48,470 I've watched novelas since I was a kid. 400 00:46:18,170 --> 00:46:19,470 Let's grab a beer. 401 00:46:19,570 --> 00:46:21,370 At 8 in the morning? 402 00:46:21,670 --> 00:46:23,870 No, coffee. I'm kidding. 403 00:46:26,370 --> 00:46:30,670 I'm going to get an orange juice. Two orange juices. 404 00:46:30,870 --> 00:46:32,770 Yes, please. Thank you. 405 00:46:33,370 --> 00:46:35,570 - The union office again? - Yeah. 406 00:46:35,770 --> 00:46:37,370 I was a union man. 407 00:46:37,470 --> 00:46:40,270 Really active. I was everywhere. 408 00:46:40,470 --> 00:46:41,570 - On every front. - Really? 409 00:46:41,670 --> 00:46:45,170 Then I grew up. Now it's every man for himself. 410 00:46:45,470 --> 00:46:46,870 To our work. 411 00:46:47,270 --> 00:46:47,970 Thank you. 412 00:46:49,570 --> 00:46:50,970 Hello you two. 413 00:46:52,370 --> 00:46:55,870 A colleague of mine brought me to the union office. 414 00:46:57,170 --> 00:46:59,470 Because I was cheated by my boss. 415 00:46:59,870 --> 00:47:02,370 In the beginning I made 200 reais. 416 00:47:02,470 --> 00:47:05,370 200 reais a month. That's 80 euros. 417 00:47:05,470 --> 00:47:08,270 I know. That's incredible. And the boss was French. 418 00:47:08,470 --> 00:47:10,870 So she knew the value of... 419 00:47:11,170 --> 00:47:11,870 Incredible. 420 00:47:12,170 --> 00:47:15,770 I started to feel like a slave. Really. A slave. 421 00:47:15,970 --> 00:47:20,670 Then they told me about my rights. 422 00:47:29,770 --> 00:47:31,670 Can I come in, sir? 423 00:47:37,570 --> 00:47:40,270 - Isn't Miss Irène back yet? - No. 424 00:47:40,370 --> 00:47:41,770 And Mr. Robert? 425 00:47:42,370 --> 00:47:44,470 What's going on, Maria Angelica? 426 00:47:44,770 --> 00:47:47,870 - You need anything? - No. 427 00:47:48,270 --> 00:47:49,770 Thank you for dinner. 428 00:47:50,870 --> 00:47:52,270 Are the kids asleep? 429 00:47:52,370 --> 00:47:54,270 I just put them to bed. It's going well? 430 00:47:54,470 --> 00:47:55,270 - Super. - Robert? 431 00:47:55,370 --> 00:47:56,870 Super. Super Robert. 432 00:47:57,270 --> 00:47:58,670 Sorry I've monopolized him. 433 00:47:58,870 --> 00:47:59,970 - It's your turn now! - No. 434 00:48:00,370 --> 00:48:02,470 Go ahead, if it's working so well. 435 00:48:02,970 --> 00:48:04,270 I knew it. 436 00:48:04,770 --> 00:48:08,470 I'm not sure about you alone all day with Maria Angelica. 437 00:48:08,770 --> 00:48:10,470 Come on, Irène. 438 00:48:11,570 --> 00:48:13,370 We're in Brazil. 439 00:48:13,770 --> 00:48:14,970 You have to take it in. 440 00:48:15,270 --> 00:48:16,670 You have to be open. 441 00:48:34,070 --> 00:48:37,370 - Take this one? - Thanks, I'll take the other. 442 00:48:40,870 --> 00:48:42,070 I'm Irène. 443 00:48:42,370 --> 00:48:43,770 The translator talked to you? 444 00:48:43,870 --> 00:48:45,670 Yeah. Come in. 445 00:48:59,370 --> 00:49:02,470 Are we going too far? Is this part of our work? 446 00:49:02,870 --> 00:49:04,370 Relax. 447 00:49:07,570 --> 00:49:08,870 That's her employer. 448 00:49:14,470 --> 00:49:16,370 She said it's always the same time. 449 00:49:19,970 --> 00:49:23,870 Look. She's picking out her boss's panties. 450 00:49:31,670 --> 00:49:33,670 We shouldn't film this. 451 00:49:33,870 --> 00:49:35,470 It's not ethical. 452 00:49:36,070 --> 00:49:37,570 You want me to stop? 453 00:49:38,570 --> 00:49:40,470 Look. 454 00:49:42,970 --> 00:49:44,570 Is it the doorman? 455 00:49:47,570 --> 00:49:48,970 Cut. 456 00:49:50,570 --> 00:49:51,070 Stop. 457 00:49:52,370 --> 00:49:53,570 You sure? 458 00:51:36,770 --> 00:51:40,770 Rocinha has a bit of everything. 459 00:51:41,870 --> 00:51:45,470 For example, here we have 460 00:51:46,070 --> 00:51:47,470 an open sewer. 461 00:51:52,770 --> 00:51:55,170 It's a disease factory. 462 00:51:55,470 --> 00:51:58,470 Now we're going into a needy area even for the favela. 463 00:51:58,670 --> 00:51:59,870 We call it sludgeland. 464 00:52:00,070 --> 00:52:01,670 When it rains, 465 00:52:02,570 --> 00:52:06,470 everything turns to sludge because there's no sanitation. 466 00:52:10,070 --> 00:52:14,770 These tall buildings are one of Rio's richest neighborhoods. 467 00:52:17,570 --> 00:52:18,670 It's inhuman. 468 00:52:18,770 --> 00:52:22,970 At the same time, we live in a favela, 469 00:52:23,170 --> 00:52:28,170 where democracy, law, justice and human rights work for some... 470 00:52:28,570 --> 00:52:30,970 those down there... 471 00:52:31,170 --> 00:52:32,870 but for us up here, nothing. 472 00:52:32,970 --> 00:52:35,670 Would they accept that in your country? 473 00:52:42,270 --> 00:52:45,570 The ones who fight this are treated like outcasts. 474 00:52:45,770 --> 00:52:47,970 - Like criminals. - Let's go, Soca? 475 00:52:50,970 --> 00:52:53,770 I'm at the point where rain doesn't bother me. 476 00:52:53,870 --> 00:52:55,870 Just think there are people... 477 00:52:56,070 --> 00:52:59,770 When it rains, their roofs don't protect them. 478 00:53:04,870 --> 00:53:08,770 He wants to know how he can help. 479 00:53:08,970 --> 00:53:10,170 Listen up. 480 00:53:10,270 --> 00:53:15,270 Rocinha has an amazing human potential with its kids. 481 00:53:15,570 --> 00:53:18,170 Untapped strength of its people. 482 00:53:29,770 --> 00:53:30,970 What can he do? 483 00:53:31,370 --> 00:53:34,270 We're open to thinking this through with you. 484 00:53:34,370 --> 00:53:36,870 Because if we're humble 485 00:53:37,270 --> 00:53:38,970 and think together, 486 00:53:39,370 --> 00:53:41,470 we can make structural changes. 487 00:53:41,670 --> 00:53:45,770 Not just to improve Rocinha, but the whole world! 488 00:57:31,170 --> 00:57:33,970 - How'd it go? - What? Who with? 489 00:57:34,070 --> 00:57:37,270 - With my wife. - Yeah, it's moving forward. 490 00:57:38,870 --> 00:57:40,970 - Bye kids. - Bye Dad. 491 00:57:41,070 --> 00:57:43,170 Have a good day. Kisses. 492 00:57:49,070 --> 00:57:51,570 - See you tonight, Antoine. - See you tonight. 493 00:58:40,670 --> 00:58:42,770 This looks great. There's a Japanese one. 494 00:58:54,570 --> 00:58:56,270 I'd like a room please. 495 00:59:06,170 --> 00:59:07,770 "Fame & Fortune" Suite. 496 00:59:11,070 --> 00:59:12,670 Is this next door? 497 00:59:17,070 --> 00:59:18,370 No. I know Versailles. 498 01:00:53,370 --> 01:00:54,470 Did you come? 499 01:00:54,870 --> 01:00:56,170 Not me. 500 01:03:27,070 --> 01:03:28,570 - These are tomatoes. - Tomatoes. 501 01:03:28,870 --> 01:03:30,270 Like in French. 502 01:03:30,470 --> 01:03:33,170 My God. This is how you help? 503 01:03:33,370 --> 01:03:34,270 How's this work? 504 01:03:34,370 --> 01:03:36,170 My God! 505 01:03:36,270 --> 01:03:38,070 Stop the water! 506 01:03:38,570 --> 01:03:39,570 Sorry. 507 01:03:39,870 --> 01:03:41,870 - Hey gringo, you're crazy. - What? 508 01:03:41,970 --> 01:03:43,370 You're crazy? 509 01:03:45,170 --> 01:03:46,170 What is that? 510 01:03:46,370 --> 01:03:48,170 A filter. 511 01:03:48,570 --> 01:03:51,570 Don't you know anything? A filter. 512 01:03:53,470 --> 01:03:54,170 How dumb! 513 01:03:54,270 --> 01:03:56,970 I saw you kiss Mrs. Irène. 514 01:03:58,170 --> 01:04:02,370 You're a slick operator. Taking other guys' wives. 515 01:04:05,570 --> 01:04:07,970 I should take you to a samba. 516 01:04:08,070 --> 01:04:10,070 - Samba? - Yeah. 517 01:04:10,370 --> 01:04:12,370 Or a funk rave. 518 01:04:15,370 --> 01:04:17,470 You've got to go to a samba. 519 01:04:17,570 --> 01:04:22,070 Since you love women. Every ass is like this. You'd go nuts. 520 01:04:22,270 --> 01:04:23,870 - Big like this. - Sized? 521 01:04:24,170 --> 01:04:26,370 Ass. You know what an ass is? 522 01:04:26,570 --> 01:04:29,470 Ass. Ass. Big ass. 523 01:04:30,570 --> 01:04:33,670 Chicken with tomatoes. 524 01:04:35,670 --> 01:04:37,870 Chicken with tomatoes. 525 01:04:38,370 --> 01:04:40,070 What a great smell. 526 01:04:41,270 --> 01:04:43,870 Maria Angelica, white wine please. 527 01:04:44,070 --> 01:04:45,370 I'll go. 528 01:04:47,570 --> 01:04:49,970 Doesn't it smell great? 529 01:05:02,370 --> 01:05:03,670 Looks good. 530 01:05:06,070 --> 01:05:08,370 She's eating alone in the kitchen again. 531 01:05:10,570 --> 01:05:12,370 Come on. 532 01:05:13,270 --> 01:05:14,970 What do you want, Robert? 533 01:05:17,370 --> 01:05:20,270 - I don't know if she'd eat with us. - You can always ask. 534 01:05:20,470 --> 01:05:23,470 Our conditions are so different. 535 01:05:23,670 --> 01:05:26,170 It's hard to imagine a relationship 536 01:05:26,270 --> 01:05:29,270 that's not paternalistic or self-serving. 537 01:05:36,670 --> 01:05:38,570 Look at all those buses. 538 01:05:39,170 --> 01:05:40,470 Look, Irène. 539 01:05:57,770 --> 01:06:00,270 The question on the table is, 540 01:06:00,570 --> 01:06:03,070 how can you be fair 541 01:06:03,270 --> 01:06:06,070 with someone that shares your private life? 542 01:08:04,170 --> 01:08:05,470 Put this on. 543 01:08:17,870 --> 01:08:20,770 Well done. 544 01:08:22,670 --> 01:08:24,470 Very well done. 545 01:08:43,770 --> 01:08:44,870 Fisher! 546 01:08:46,370 --> 01:08:47,570 What's up, dad? 547 01:08:47,970 --> 01:08:49,270 The dough? 548 01:08:49,370 --> 01:08:51,470 Sorry. 549 01:08:51,670 --> 01:08:52,970 800 today, OK? 550 01:08:53,270 --> 01:08:56,270 - We split it. - Half and half. 551 01:08:56,470 --> 01:08:57,570 Good show. 552 01:08:57,670 --> 01:08:58,770 - Thanks. - Cool. 553 01:08:58,970 --> 01:09:00,170 - Cool. - Later. 554 01:09:00,270 --> 01:09:01,670 Half and half. 555 01:09:58,470 --> 01:10:01,470 "All About the Disappearance of the US Ambassador" 556 01:12:43,970 --> 01:12:45,770 Iracema, please. 557 01:12:49,070 --> 01:12:49,770 Fuck! 558 01:12:50,770 --> 01:12:52,470 Coming to Brazil 559 01:12:52,770 --> 01:12:55,170 hasn't brought you the changes you wanted. 560 01:12:56,470 --> 01:12:57,870 You seem unsatisfied. 561 01:12:58,070 --> 01:13:01,070 Really? What makes you say that? 562 01:13:01,670 --> 01:13:05,070 I want to make you happy. Help you renew yourself. 563 01:13:06,870 --> 01:13:08,070 Like? 564 01:13:09,470 --> 01:13:12,170 I told you about that doctor, Charlotte Jones? 565 01:13:12,670 --> 01:13:15,170 It's a present for your 40th birthday. 566 01:13:15,570 --> 01:13:17,670 Carte blanche with Dr. Charlotte. 567 01:13:20,170 --> 01:13:22,070 You're screwing with my head. 568 01:13:22,670 --> 01:13:24,470 Doesn't have to be your face. 569 01:13:24,570 --> 01:13:25,770 What's wrong with my face? 570 01:13:25,870 --> 01:13:27,470 Nothing. I like it like this. 571 01:13:27,570 --> 01:13:28,770 You want me to change it? 572 01:13:28,870 --> 01:13:31,470 It could be your body if you prefer. 573 01:13:33,070 --> 01:13:37,670 If you're serious, let's examine the matter up close. 574 01:13:38,570 --> 01:13:40,070 Redo the breasts? 575 01:13:40,470 --> 01:13:42,670 Smaller or bigger? 576 01:13:43,570 --> 01:13:44,470 Bigger. 577 01:13:48,470 --> 01:13:49,070 And my butt. 578 01:13:49,270 --> 01:13:50,870 A little Brazilian ass? 579 01:13:50,970 --> 01:13:53,970 Actually, Brazilian asses are bigger and rounder. 580 01:13:54,070 --> 01:13:55,670 Excuse me. 581 01:13:55,870 --> 01:13:57,570 How about my toes? 582 01:13:57,970 --> 01:13:59,670 Do you like my toes? 583 01:14:00,270 --> 01:14:01,770 And my calves? 584 01:14:02,170 --> 01:14:03,470 And my thighs? 585 01:14:05,270 --> 01:14:06,770 And my belly? 586 01:14:07,670 --> 01:14:11,070 And my shoulders? You like them? 587 01:14:18,270 --> 01:14:20,070 How about your nose? 588 01:14:21,670 --> 01:14:22,670 My nose? 589 01:14:23,570 --> 01:14:25,970 - You're thinking about my nose? - Yeah. Your nose. 590 01:15:00,670 --> 01:15:01,970 - Hello. - Hello. 591 01:15:14,570 --> 01:15:17,170 Thank you for seeing me. 592 01:15:17,770 --> 01:15:20,770 Antoine says it usually takes months to see you. 593 01:15:23,170 --> 01:15:25,670 Whose idea was it for you to come here? 594 01:15:25,770 --> 01:15:27,170 His. Totally his. 595 01:15:27,270 --> 01:15:29,170 And what does he have in mind? 596 01:15:29,270 --> 01:15:31,270 He was thinking about... 597 01:15:33,970 --> 01:15:34,970 ...my nose. 598 01:15:35,170 --> 01:15:36,170 - Your nose? - Yes. 599 01:15:37,070 --> 01:15:38,770 - Your nose. - Yes. 600 01:15:46,870 --> 01:15:47,870 My nose. 601 01:15:51,170 --> 01:15:52,570 So let's go then? 602 01:15:59,970 --> 01:16:01,170 Tell me again. 603 01:16:06,370 --> 01:16:07,370 My nose. 604 01:16:11,670 --> 01:16:12,770 Do you miss him? 605 01:16:12,870 --> 01:16:14,370 My husband? 606 01:16:15,270 --> 01:16:17,870 No, never. 607 01:16:18,070 --> 01:16:20,070 Sometimes, maybe. 608 01:16:20,970 --> 01:16:21,970 No. 609 01:16:23,370 --> 01:16:25,970 - Was it hard to leave him? - No, easy. 610 01:16:27,870 --> 01:16:31,370 It was harder to hold on to the marriage. 611 01:16:31,870 --> 01:16:33,370 After you turn 60. 612 01:16:33,870 --> 01:16:36,170 Did you want to leave him earlier? 613 01:16:36,270 --> 01:16:38,370 Could you have done it at 40? 614 01:16:38,970 --> 01:16:40,270 Of course. 615 01:16:41,870 --> 01:16:44,370 Every day of our life. For 30 years. 616 01:16:45,670 --> 01:16:48,070 But we got along very well. 617 01:16:48,870 --> 01:16:50,270 It was a good marriage. 618 01:16:51,670 --> 01:16:53,970 That you could've abandoned at any second. 619 01:17:55,170 --> 01:17:57,070 You're so hot! 620 01:18:51,270 --> 01:18:52,570 How much? 621 01:18:52,870 --> 01:18:55,870 This one has lube gel. 622 01:18:56,070 --> 01:18:58,470 - Fine. - We have flavored ones. 623 01:18:58,770 --> 01:18:59,870 Fine. How much? 624 01:18:59,970 --> 01:19:02,870 This one here has numbing gel. 625 01:19:02,970 --> 01:19:05,470 Please. How much? 626 01:19:06,170 --> 01:19:07,970 - We have extra large. - Yeah, extra large. 627 01:19:43,070 --> 01:19:45,070 Sit please, Maria Angelica. 628 01:19:57,270 --> 01:19:58,570 I almost forgot. 629 01:23:54,670 --> 01:23:56,470 Trade in your dog 630 01:23:57,170 --> 01:23:58,870 Trade in your dog 631 01:24:04,170 --> 01:24:07,870 Trade in your dog for a poor child 632 01:24:11,570 --> 01:24:14,870 Trade in your dog for a poor child 633 01:24:34,870 --> 01:24:38,170 Do you know Lucilene's house? 634 01:24:57,170 --> 01:24:58,870 - Hello. - Hello. 635 01:24:59,770 --> 01:25:02,570 - Is this Lucilene's house? - Yes. 636 01:25:03,170 --> 01:25:04,470 Is she here? 637 01:25:05,170 --> 01:25:06,770 What do you want? 638 01:25:06,870 --> 01:25:08,670 Antoine. 639 01:25:09,670 --> 01:25:11,270 But what do you want? 640 01:25:11,370 --> 01:25:12,170 Antoine. 641 01:25:12,370 --> 01:25:14,670 OK, but what do you want? 642 01:25:14,870 --> 01:25:16,170 Antoine. 643 01:25:17,270 --> 01:25:18,270 Hang on. 644 01:25:18,370 --> 01:25:19,570 Lucilene? 645 01:25:20,670 --> 01:25:22,170 You? 646 01:25:22,670 --> 01:25:24,870 What a sweetie. 647 01:25:26,670 --> 01:25:28,170 Beautiful view. 648 01:26:06,770 --> 01:26:09,170 I came here to realize my dream. 649 01:26:09,370 --> 01:26:12,570 The only thing I know from my village: To live inside a novela. 650 01:26:13,770 --> 01:26:17,770 Because I need money to save my tribe from extinction. 651 01:27:17,470 --> 01:27:19,870 - Hey. - Hi, Lucilene. 652 01:27:20,470 --> 01:27:22,070 For mom. 653 01:27:22,370 --> 01:27:24,370 How adorable. 654 01:27:24,970 --> 01:27:27,770 It's so great that you're like this. 655 01:27:27,870 --> 01:27:30,470 What a sweetie-pie. Right, Mom? 656 01:27:34,770 --> 01:27:36,370 Wonderful. 657 01:27:37,470 --> 01:27:38,370 Honey. 658 01:27:38,470 --> 01:27:40,470 My darling. 659 01:27:40,870 --> 01:27:42,570 You're going to love this. 660 01:27:45,370 --> 01:27:47,770 Let's freak this faggot. 661 01:27:47,870 --> 01:27:49,670 Get the fuck out! 662 01:27:50,070 --> 01:27:52,270 Beat it! Who the fuck is this? 663 01:27:53,270 --> 01:27:54,570 Beat it, fairy. 664 01:27:55,870 --> 01:27:58,070 - Yeah. - Yeah what? Get out. 665 01:28:00,570 --> 01:28:01,970 In your undies. 666 01:28:02,870 --> 01:28:04,470 I said I'd get you, girl. 667 01:28:05,770 --> 01:28:06,970 Hose her down. 668 01:28:07,770 --> 01:28:10,470 See his face? Just like Mr. Bean. 669 01:28:15,070 --> 01:28:16,570 Go, gringo! 670 01:28:34,670 --> 01:28:36,370 Hey gringo! 671 01:28:37,870 --> 01:28:38,870 Get him! 672 01:29:54,670 --> 01:29:57,970 - Why are you half-naked? - Me, half-naked? 673 01:29:58,870 --> 01:29:59,670 What about you? 674 01:29:59,770 --> 01:30:01,170 I was robbed. 675 01:30:01,470 --> 01:30:03,570 - Where? - On the beach. 676 01:30:03,670 --> 01:30:05,670 But you weren't dressed for the beach. 677 01:30:05,770 --> 01:30:08,870 And you? Sleeping in the afternoon? Shouldn't you be at work? 678 01:30:11,870 --> 01:30:14,170 - Mom! - Dad! 679 01:30:14,470 --> 01:30:15,870 Going to the beach? 680 01:30:15,970 --> 01:30:18,470 - No, we're not going to the beach. - Me too! 681 01:30:19,770 --> 01:30:21,970 Did they hurt you, love? 682 01:30:23,670 --> 01:30:24,670 Dr. Charlotte! 683 01:31:25,070 --> 01:31:28,270 Don't cry, big sister. Fish is a loser. 684 01:31:28,670 --> 01:31:32,770 I'm not crying over Fish. It's the novela, stupid. 685 01:31:36,770 --> 01:31:38,970 Of course it's because of that asshole. 686 01:31:43,870 --> 01:31:46,770 I come without disguises. 687 01:32:45,070 --> 01:32:47,970 - We can't go on like this. - I know. 688 01:32:48,270 --> 01:32:51,170 - You were about to come. - I know. 689 01:32:51,270 --> 01:32:54,670 - But it's not just about sex. - Of course not. 690 01:32:54,970 --> 01:32:56,170 But still. 691 01:32:57,070 --> 01:32:59,170 Make me like De Niro! 692 01:33:01,870 --> 01:33:05,770 My tits! You got to redo my new tits! 693 01:35:22,470 --> 01:35:23,970 Where are you taking me? 694 01:35:24,070 --> 01:35:26,070 Somewhere cozy. 695 01:35:26,270 --> 01:35:28,070 - Cozy how? - Cozy you'll see. 696 01:35:33,270 --> 01:35:34,270 Here. 697 01:35:36,470 --> 01:35:39,170 You're crazy. It costs a fortune. 698 01:35:57,270 --> 01:35:58,370 Look at this. 699 01:36:02,470 --> 01:36:04,470 What is it, darling? 700 01:36:05,270 --> 01:36:07,070 - I wanted... - Go ahead. 701 01:36:07,270 --> 01:36:08,470 - No, you go. - No, you. 702 01:36:09,870 --> 01:36:11,970 - I've been thinking... - Me too. 703 01:36:14,270 --> 01:36:15,870 - We have to decide... - I think... 704 01:36:15,970 --> 01:36:17,370 Are you thinking the same thing? 705 01:36:19,170 --> 01:36:21,270 I think we think that... 706 01:36:21,470 --> 01:36:22,970 Your marriage... 707 01:36:23,870 --> 01:36:24,770 What about my marriage? 708 01:36:24,970 --> 01:36:27,870 The roots are too deep. It's impossible. 709 01:36:28,070 --> 01:36:30,270 Like you said. 710 01:36:31,170 --> 01:36:32,570 Like I said what? 711 01:36:34,070 --> 01:36:35,170 I don't understand. 712 01:36:38,470 --> 01:36:39,370 Sorry. 713 01:36:49,570 --> 01:36:51,270 You want to stop. 714 01:36:52,970 --> 01:36:54,570 Like that. For no reason. 715 01:36:56,870 --> 01:37:00,170 I respect you too much to lie to you. I met someone. 716 01:37:01,970 --> 01:37:03,270 Someone else? 717 01:37:04,370 --> 01:37:05,870 Don't tell me who it is. 718 01:37:06,470 --> 01:37:08,070 Who is it? 719 01:37:08,970 --> 01:37:11,470 It's funny. You're sort of our godmother. 720 01:37:11,570 --> 01:37:12,670 What? 721 01:37:12,970 --> 01:37:17,170 Without you. Or rather thanks to you... 722 01:37:17,270 --> 01:37:19,570 For what? I have to stop saying "what". 723 01:37:19,970 --> 01:37:21,070 Who? 724 01:37:22,370 --> 01:37:23,670 It's... 725 01:37:25,870 --> 01:37:27,570 Maria Angelica. 726 01:37:30,170 --> 01:37:32,070 It's Maria Angelica? 727 01:37:32,170 --> 01:37:33,470 Yeah, the nanny. 728 01:37:35,070 --> 01:37:38,970 You should be happy. You always said our love was impossible. 729 01:37:39,970 --> 01:37:42,570 Now, we can both live our loves freely. 730 01:37:43,370 --> 01:37:44,370 Coming? 731 01:37:47,070 --> 01:37:48,570 You're crazy. 732 01:38:09,970 --> 01:38:11,670 Hey, sugar. Come here. 733 01:38:17,170 --> 01:38:19,370 - Hello? - Hey. 734 01:38:20,670 --> 01:38:22,070 How much? 735 01:38:22,170 --> 01:38:25,170 300 reais for 40 minutes. 736 01:38:25,270 --> 01:38:27,270 I know a little hotel. 737 01:38:27,370 --> 01:38:29,170 I already know a hotel. 738 01:38:29,370 --> 01:38:31,470 OK, then. No problem. Let's go. 739 01:38:34,170 --> 01:38:35,270 Good evening. 740 01:38:36,070 --> 01:38:38,670 I'd like the Japanese suite please. 741 01:38:51,470 --> 01:38:53,670 They're new. Pitanguys. 742 01:38:53,970 --> 01:38:55,570 You were at Pitanguy's clinic? 743 01:38:55,670 --> 01:38:58,670 - At his public hospital. - Interesting. Was this... 744 01:38:59,170 --> 01:39:02,070 Honey, we'll talk later. 745 01:39:02,170 --> 01:39:04,370 Now, let's get to business. 746 01:39:13,570 --> 01:39:17,070 Go ahead. Try them while they're new. 747 01:39:17,270 --> 01:39:19,970 I just don't know why they came out different. 748 01:39:20,170 --> 01:39:23,270 This one's a little squidgier and this one's harder. 749 01:39:30,370 --> 01:39:31,770 Fuck! 750 01:39:32,970 --> 01:39:34,770 What's that? 751 01:39:35,070 --> 01:39:36,470 What's what, honey? 752 01:39:37,170 --> 01:39:38,770 My little engine. 753 01:39:39,070 --> 01:39:41,470 8 inches of God's work. 754 01:39:41,570 --> 01:39:44,070 I didn't know! 755 01:39:44,370 --> 01:39:46,670 Give me a break. I've heard this a thousand times. 756 01:39:46,770 --> 01:39:49,070 Don't tell me you've never given one a squeeze? 757 01:39:49,170 --> 01:39:53,770 No, really. It's not my thing. 758 01:39:56,770 --> 01:39:58,370 No, Angelina, please. 759 01:39:58,770 --> 01:40:00,770 Don't call me Angelina. 760 01:40:01,470 --> 01:40:03,770 Call me "La Jolie". 761 01:40:05,170 --> 01:40:10,370 Listen, I really respect your... what you are. 762 01:40:10,570 --> 01:40:11,670 Totally. 763 01:40:12,670 --> 01:40:15,670 I don't want to offend you. 764 01:40:16,570 --> 01:40:18,770 It's just a question of taste. 765 01:40:20,370 --> 01:40:21,670 What a shame. 766 01:40:21,870 --> 01:40:24,070 I loved your nose. 767 01:40:25,170 --> 01:40:28,770 I wouldn't say I feel humiliated. But the rejection... 768 01:40:29,570 --> 01:40:32,270 does wound a little. 769 01:41:37,370 --> 01:41:38,670 See you later. 770 01:41:39,170 --> 01:41:40,270 Bye. 771 01:41:53,370 --> 01:41:55,770 You look beautiful. Hey. 772 01:41:57,270 --> 01:41:59,370 How are you all? French wine for Mom. 773 01:42:00,370 --> 01:42:03,670 And some gifts for the little ones. 774 01:42:09,370 --> 01:42:13,470 But why? I don't understand. 775 01:42:13,570 --> 01:42:17,870 Because I got to thinking. What you did to Mrs. Irène, 776 01:42:18,170 --> 01:42:19,770 you could do to me tomorrow. 777 01:42:19,870 --> 01:42:25,170 - Why should I live with that stress? - Never with you. I bought... 778 01:42:28,470 --> 01:42:30,570 tickets for Paris. 779 01:42:31,270 --> 01:42:32,670 We're going tomorrow. 780 01:42:32,870 --> 01:42:37,570 No. You bought a ticket for yourself. You go tomorrow. 781 01:42:37,770 --> 01:42:41,770 What would I do in your country? There's no room for someone like me. 782 01:42:41,970 --> 01:42:43,570 I don't understand. 783 01:42:43,670 --> 01:42:44,870 Go home. 784 01:42:48,870 --> 01:42:51,470 Besides, I found out you're married. 785 01:42:51,570 --> 01:42:52,870 So what? 786 01:42:53,370 --> 01:42:56,970 In France, that doesn't mean a thing. 787 01:48:52,770 --> 01:48:55,770 Did you know? I often wondered. 788 01:48:56,070 --> 01:48:58,570 No. Nothing. 789 01:49:00,070 --> 01:49:01,270 Never. 790 01:49:05,570 --> 01:49:07,170 How can you forgive me? 791 01:49:08,170 --> 01:49:10,170 It's not about forgiveness. 792 01:49:10,970 --> 01:49:13,770 I'm your husband. Not your priest. 793 01:49:15,970 --> 01:49:17,970 Did you think of leaving me? 794 01:49:18,070 --> 01:49:19,170 No. 795 01:49:37,270 --> 01:49:40,170 "NGO of Irrational Gestures" 796 01:51:08,970 --> 01:51:10,870 And they lived happily ever after. 797 01:51:30,070 --> 01:51:32,870 Boom's in the frame again. 798 01:51:32,970 --> 01:51:36,070 3rd time today. 799 01:51:36,470 --> 01:51:37,970 Cut. 800 01:51:39,270 --> 01:51:43,170 It's complicated. Stop. She's an Indian. Get it? 801 01:51:49,170 --> 01:51:50,070 Beat it. 53426

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.