Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,970 --> 00:00:32,970
Somewhere deep in the Amazon...
2
00:00:34,670 --> 00:00:37,670
A month ago
3
00:03:02,070 --> 00:03:05,670
We are delighted to welcome
4
00:03:05,870 --> 00:03:08,170
Doctor Charlotte Jones,
5
00:03:08,270 --> 00:03:10,270
a great surgeon and friend.
6
00:03:10,570 --> 00:03:13,070
Welcome to our staff.
7
00:03:14,170 --> 00:03:17,270
Ramil, you remember her
from 25 years ago?
8
00:03:17,670 --> 00:03:20,070
Of course. She's unforgettable.
9
00:03:22,270 --> 00:03:25,570
She's still beautiful,
charming and shapely.
10
00:03:28,270 --> 00:03:30,570
Bring in the next patient.
11
00:03:31,070 --> 00:03:32,570
Take it off.
12
00:03:32,970 --> 00:03:35,370
Take it off so we can see.
13
00:03:35,670 --> 00:03:37,170
You want them bigger?
14
00:03:37,570 --> 00:03:39,670
- Are you ashamed?
- Yes.
15
00:03:39,870 --> 00:03:42,770
Take it off then.
She almost has no breasts at all.
16
00:03:42,970 --> 00:03:44,670
- You have kids?
- Three.
17
00:03:48,770 --> 00:03:50,670
What do you want?
18
00:03:50,770 --> 00:03:52,870
To be more feminine.
19
00:04:00,170 --> 00:04:01,870
You're not a transvestite?
20
00:04:09,270 --> 00:04:11,370
A strong woman with big boobs.
21
00:04:11,670 --> 00:04:12,870
Yes.
22
00:04:12,970 --> 00:04:15,670
- How much would you put?
- 280 ml.
23
00:04:15,770 --> 00:04:19,770
260 to 280 mil. That's right.
24
00:04:28,970 --> 00:04:31,370
They say: All you need to fill
25
00:04:31,670 --> 00:04:33,370
the hand of an honest man.
26
00:05:41,270 --> 00:05:43,270
I dream of a better world.
27
00:05:43,370 --> 00:05:46,270
We need a revolution.
28
00:05:46,470 --> 00:05:48,670
Kids dying every day.
29
00:05:48,870 --> 00:05:51,470
Holdups, rapes, pedophiles.
30
00:05:51,770 --> 00:05:53,970
Old people abusing kids.
31
00:05:54,170 --> 00:05:57,970
It all has to stop. Enough.
32
00:05:58,170 --> 00:06:00,970
Does she think change is possible
33
00:06:01,070 --> 00:06:03,270
or is it just a dream?
34
00:06:03,470 --> 00:06:06,270
Is there a movement
to make this happen?
35
00:06:06,470 --> 00:06:09,970
I don't see anything
happening in Brazil right now.
36
00:06:10,470 --> 00:06:12,970
Does she feel anger?
37
00:06:15,770 --> 00:06:17,470
Or a sense of injustice
38
00:06:17,770 --> 00:06:23,270
because her profession
isn't respected?
39
00:06:23,370 --> 00:06:28,070
You shouldn't ask that
because she's just a maid.
40
00:06:28,470 --> 00:06:29,870
Ask her.
41
00:06:31,270 --> 00:06:35,170
She wants to know if you're angry
42
00:06:35,370 --> 00:06:37,370
because you're a maid.
43
00:06:39,370 --> 00:06:41,270
No, I'm not angry.
44
00:06:43,170 --> 00:06:46,870
Are these questions
part of the job interview?
45
00:06:47,470 --> 00:06:50,470
I don't know either
why she's asking this stuff.
46
00:06:50,770 --> 00:06:52,970
She's wondering why you ask
these questions.
47
00:06:53,070 --> 00:06:54,570
Do they bother her?
48
00:06:54,870 --> 00:06:56,370
Do they bother you?
49
00:06:57,270 --> 00:06:58,870
A little.
50
00:06:59,270 --> 00:07:03,070
I told you. It's not right to ask.
If you want her to work for you.
51
00:07:03,270 --> 00:07:05,870
Are you free
to look after two kids
52
00:07:05,970 --> 00:07:08,870
six days a week?
53
00:07:10,070 --> 00:07:11,970
- Am I free?
- Yes.
54
00:07:12,770 --> 00:07:13,970
It depends.
55
00:07:14,770 --> 00:07:15,370
It depends?
56
00:07:15,570 --> 00:07:17,870
On what? Whom?
57
00:07:17,970 --> 00:07:20,070
To work here?
It's possible.
58
00:07:21,170 --> 00:07:24,370
Does Miriam dream of change?
59
00:07:24,470 --> 00:07:26,770
Of a social revolution?
60
00:07:26,970 --> 00:07:27,870
I'm sorry, Irène.
61
00:07:28,070 --> 00:07:30,270
You can't talk to a maid
about this stuff.
62
00:07:30,370 --> 00:07:34,070
You study history.
It's interesting. Everything is...
63
00:07:34,170 --> 00:07:37,370
What's the point?
I do history, not politics.
64
00:07:37,470 --> 00:07:38,870
It's not my fault.
65
00:07:38,970 --> 00:07:42,270
It's not about blame or guilt...
66
00:07:43,370 --> 00:07:46,870
It's about looking at the world
and being shocked.
67
00:07:47,170 --> 00:07:49,970
I can be shocked,
but it was like this before me.
68
00:07:51,470 --> 00:07:54,070
I'm not saying it's your fault.
69
00:07:54,270 --> 00:07:57,070
But the injustice hits you
in the gut.
70
00:07:57,270 --> 00:07:59,470
She wants to know
71
00:07:59,570 --> 00:08:02,070
since we live in a democracy
and stuff
72
00:08:02,170 --> 00:08:06,270
with inequalities,
if you'd like a revolution?
73
00:08:07,170 --> 00:08:08,870
To change everything?
74
00:08:10,070 --> 00:08:12,070
That would be nice, right?
75
00:08:15,870 --> 00:08:18,070
How can you stand
those shaky images?
76
00:08:18,270 --> 00:08:21,270
Who cares?
It's what they say that's amazing.
77
00:08:22,370 --> 00:08:25,470
At least buy a tripod.
Or get a cameraman.
78
00:08:26,270 --> 00:08:27,470
Robert?
79
00:08:28,470 --> 00:08:30,370
Your brother-in-law?
God help me.
80
00:08:30,570 --> 00:08:33,570
- You can't do this alone.
- I'm fine alone.
81
00:08:33,870 --> 00:08:36,270
It's just an anthropological film.
Not a documentary.
82
00:08:36,370 --> 00:08:39,170
He's a great cameraman.
And he needs the work.
83
00:08:39,570 --> 00:08:41,970
Robert? No way. Never.
84
00:08:42,470 --> 00:08:45,870
- Never?
- Robert? Never.
85
00:08:51,570 --> 00:08:54,070
Forget your Super Robert.
Never!
86
00:08:54,270 --> 00:08:55,170
Never?
87
00:08:55,270 --> 00:08:56,870
No way Super Robert.
88
00:09:15,070 --> 00:09:16,470
Through here.
89
00:09:18,670 --> 00:09:20,270
That's our room.
90
00:09:20,570 --> 00:09:23,270
- With my office at the back.
- Cool.
91
00:09:26,970 --> 00:09:29,670
Robert, my sister's husband.
92
00:09:31,170 --> 00:09:32,470
I Robert.
93
00:09:33,170 --> 00:09:34,570
Call me Roberto.
94
00:09:36,070 --> 00:09:37,970
- You're good?
- I'm fine.
95
00:09:38,070 --> 00:09:38,970
Fabulous.
96
00:09:42,270 --> 00:09:44,570
Over here is Maria Angelica's room.
97
00:09:47,370 --> 00:09:48,570
So where's the room?
98
00:09:48,670 --> 00:09:50,570
This is the room.
99
00:09:50,670 --> 00:09:53,470
She gave up her room for you.
100
00:09:53,570 --> 00:09:55,970
Sorry, it's the only place
we had for you.
101
00:09:56,170 --> 00:09:58,670
This is how maids' rooms are here.
102
00:09:58,970 --> 00:09:59,970
No problem.
103
00:10:06,670 --> 00:10:09,370
I'm happy to be here. Really.
104
00:10:09,470 --> 00:10:11,570
I don't know how to thank you.
105
00:10:11,670 --> 00:10:13,970
I'm sure you'll find a way.
106
00:10:14,470 --> 00:10:17,370
And Robert.
Use our bathroom, of course.
107
00:10:17,970 --> 00:10:19,270
Thanks.
108
00:13:39,870 --> 00:13:42,370
Don't stop here, Paulo.
109
00:15:32,370 --> 00:15:34,070
Where's the gringo?
110
00:15:46,870 --> 00:15:48,970
Get him out of here.
He's trouble.
111
00:16:05,370 --> 00:16:06,770
I want a glass of water.
112
00:16:07,870 --> 00:16:08,970
I'll get it for you.
113
00:16:09,370 --> 00:16:12,270
I want to play with the Lego.
114
00:16:18,870 --> 00:16:22,370
Close your eyes. I'm going.
I'm asleep. Asleep.
115
00:16:24,970 --> 00:16:25,970
Good night.
116
00:16:26,070 --> 00:16:28,470
Thanks but you don't have
to do the dishes.
117
00:16:28,670 --> 00:16:31,670
I love doing the dishes.
118
00:16:32,070 --> 00:16:33,670
And I want to thank you.
119
00:16:33,870 --> 00:16:35,370
You don't have to.
120
00:16:35,970 --> 00:16:37,970
You came to work, right?
121
00:16:40,970 --> 00:16:42,370
Look.
122
00:16:43,870 --> 00:16:47,570
You have to be respectful.
Don't upset their customs.
123
00:16:47,770 --> 00:16:49,570
We're not in France.
124
00:16:50,070 --> 00:16:51,970
You're talking about
tomorrow's shoot?
125
00:16:52,070 --> 00:16:52,970
No. The dishes.
126
00:16:55,070 --> 00:16:56,470
This is our work.
127
00:16:56,970 --> 00:17:00,170
Studying the role
of domestic workers.
128
00:17:00,470 --> 00:17:01,570
Good night.
129
00:17:06,970 --> 00:17:08,370
- Shit.
- What?
130
00:17:09,170 --> 00:17:11,670
I forgot the tapes.
131
00:17:11,870 --> 00:17:12,870
I don't believe it!
132
00:17:13,070 --> 00:17:14,070
Kidding.
133
00:17:19,470 --> 00:17:21,870
My old boss even...
134
00:17:21,970 --> 00:17:24,570
tried to molest me.
135
00:17:24,670 --> 00:17:27,570
Her boss hit on her.
136
00:17:27,670 --> 00:17:28,170
What?
137
00:17:28,470 --> 00:17:33,470
Her first employer in Rio
went after her.
138
00:17:33,570 --> 00:17:36,170
So I had to leave that job.
139
00:17:36,470 --> 00:17:40,070
And then
where I worked in São Paulo...
140
00:17:40,470 --> 00:17:41,470
Robert.
141
00:17:42,870 --> 00:17:43,870
Please.
142
00:17:44,070 --> 00:17:45,770
Coming.
143
00:17:46,770 --> 00:17:48,770
It's a moment that interests me.
144
00:17:48,870 --> 00:17:51,770
He's off on his own trip
and she wants him to film you.
145
00:17:52,470 --> 00:17:53,770
I wanted to know...
146
00:17:57,670 --> 00:18:01,870
Why don't I take the camera.
I can't focus if you...
147
00:18:02,770 --> 00:18:05,070
I can go back to Paris if you want.
148
00:18:05,170 --> 00:18:07,170
You want that? Back to Paris?
149
00:18:08,570 --> 00:18:11,670
You know how to use this camera?
The focus is here.
150
00:18:11,870 --> 00:18:14,770
OK, take it. But we're not here
to film bird cages.
151
00:18:15,070 --> 00:18:21,670
Do you mind if your employer helps
with the dishes?
152
00:18:21,770 --> 00:18:22,770
Of course.
153
00:18:22,870 --> 00:18:23,970
Ask the question.
154
00:18:24,070 --> 00:18:25,170
He wants to know
155
00:18:25,470 --> 00:18:27,970
if it's a problem
if your boss does the dishes?
156
00:18:28,570 --> 00:18:31,470
Yeah, it would disturb me.
157
00:18:31,570 --> 00:18:33,970
It's not good.
For the boss to do the dishes.
158
00:18:34,070 --> 00:18:36,570
OK, you were right. I apologize.
159
00:18:36,670 --> 00:18:39,270
I was going to tell you
a colleague's story.
160
00:18:39,770 --> 00:18:42,670
An employer who hit the maid.
I was shocked.
161
00:18:42,870 --> 00:18:45,170
Thank God,
it never happened to me.
162
00:18:46,670 --> 00:18:47,870
This is too important!
163
00:18:47,970 --> 00:18:52,670
Let me be.
You're acting like a boss.
164
00:18:53,170 --> 00:18:55,570
I have the right to...
165
00:18:55,670 --> 00:18:58,670
You're behaving
like the bosses you criticize.
166
00:18:58,870 --> 00:19:01,170
Are you here to help
or to do your own thing?
167
00:19:01,470 --> 00:19:03,170
We're working together.
168
00:19:03,270 --> 00:19:05,170
But I'm not your camera slave.
169
00:19:05,270 --> 00:19:06,870
No, but you're my cameraman
and I'd like
170
00:19:07,070 --> 00:19:08,770
to film the responses...
- Yes Ma'am.
171
00:19:08,870 --> 00:19:12,070
Robert is comparing
himself to a maid.
172
00:19:13,270 --> 00:19:17,070
- Sweet Jesus! Don't crack me up.
- Don't repeat what I said.
173
00:19:17,270 --> 00:19:20,270
Am I too ugly to be filmed?
174
00:19:20,670 --> 00:19:23,570
She says she is too ugly
to be filmed?
175
00:19:23,670 --> 00:19:24,970
I've been filming you
the whole time.
176
00:19:25,170 --> 00:19:27,670
And I really want a nice image.
177
00:19:49,970 --> 00:19:50,970
Asshole.
178
00:19:57,970 --> 00:20:01,270
- Guava or mango...
- We'll serve ourselves.
179
00:20:01,770 --> 00:20:02,770
Perfect.
180
00:20:05,770 --> 00:20:07,070
Thank you.
181
00:20:07,270 --> 00:20:08,270
You're welcome.
182
00:20:11,070 --> 00:20:13,170
I never know how to deal with that.
183
00:20:14,170 --> 00:20:16,970
Do you think he's screwing her?
184
00:20:17,970 --> 00:20:20,170
That would be too much.
Totally unethical.
185
00:20:20,770 --> 00:20:22,770
Exactly your subject.
Come on, Irène.
186
00:20:22,870 --> 00:20:25,870
What about your sister?
And under our roof.
187
00:20:26,770 --> 00:20:28,070
He's shameless.
188
00:20:28,570 --> 00:20:30,070
What are we going to do?
189
00:20:30,270 --> 00:20:31,070
Nothing.
190
00:20:32,070 --> 00:20:34,370
At least tell him
not to walk around naked.
191
00:20:34,670 --> 00:20:37,770
Come on, Irène.
Like you always say; we're in Brazil.
192
00:20:38,070 --> 00:20:40,170
You've got to open up.
193
00:20:40,370 --> 00:20:42,070
Got to open up.
194
00:20:42,270 --> 00:20:43,670
Got to open up.
195
00:20:44,970 --> 00:20:46,270
Got to love it all.
196
00:20:46,570 --> 00:20:47,170
Morning.
197
00:20:47,270 --> 00:20:47,970
Hey, Robert.
198
00:20:48,070 --> 00:20:49,070
Is there coffee?
199
00:20:51,170 --> 00:20:52,070
Morning, buddy.
200
00:20:56,870 --> 00:20:57,970
Sleep well?
201
00:20:58,070 --> 00:20:59,770
Yeah, thanks. And you?
202
00:20:59,970 --> 00:21:01,070
Great.
203
00:21:02,770 --> 00:21:05,670
After a day of intense searches
204
00:21:05,770 --> 00:21:08,370
still no leads
to the missing American ambassador.
205
00:21:08,670 --> 00:21:12,170
He was last seen
in the Rio favela of Vidigal.
206
00:21:12,270 --> 00:21:14,870
In Washington,
the belief that Al-Qaeda
207
00:21:14,970 --> 00:21:17,070
may have infiltrated the favela...
208
00:21:19,070 --> 00:21:20,170
Everything cool?
209
00:21:20,270 --> 00:21:22,270
Of course.
210
00:23:32,170 --> 00:23:37,370
You can pay by credit card
at The Dental Company.
211
00:24:50,870 --> 00:24:52,070
Good morning.
212
00:25:15,970 --> 00:25:20,170
No, not now.
Maybe after I have kids.
213
00:25:23,570 --> 00:25:26,070
Everyone says that.
214
00:25:35,270 --> 00:25:37,670
How old do you want to look?
215
00:25:39,270 --> 00:25:41,470
45 years old.
216
00:25:45,170 --> 00:25:46,670
50, then.
217
00:25:53,970 --> 00:25:58,670
I work in a family home.
For a well-respected family.
218
00:25:58,970 --> 00:26:02,170
I need to look good next to them.
219
00:26:02,270 --> 00:26:04,270
What's your work?
220
00:26:04,470 --> 00:26:06,670
I manage the household.
221
00:26:07,070 --> 00:26:08,970
So you're a maid?
222
00:26:09,070 --> 00:26:11,070
Yes, I'm a maid.
223
00:26:14,370 --> 00:26:18,970
Pitanguy Clinic
Plastic and reconstructive surgery
224
00:29:15,670 --> 00:29:18,170
Come in. Sit down.
225
00:29:18,870 --> 00:29:20,670
We all need
226
00:29:20,870 --> 00:29:22,670
someone to lean on.
227
00:29:22,770 --> 00:29:26,270
Even a Mother Priestess
needs a mother.
228
00:29:26,470 --> 00:29:28,370
You need one, don't you?
229
00:29:34,270 --> 00:29:36,270
I don't wish to be disrespectful,
230
00:29:36,470 --> 00:29:39,570
but the truth is
I don't believe in you.
231
00:29:39,770 --> 00:29:40,870
Relax.
232
00:29:41,170 --> 00:29:42,670
This is my show.
233
00:29:54,770 --> 00:29:55,770
And now?
234
00:29:56,370 --> 00:29:57,770
Did you like the wine?
235
00:29:58,470 --> 00:29:59,370
It's OK.
236
00:30:13,470 --> 00:30:14,570
That's all?
237
00:30:14,770 --> 00:30:16,570
That's it.
238
00:30:20,470 --> 00:30:21,670
Exactly.
239
00:30:51,770 --> 00:30:52,970
I know.
240
00:30:59,970 --> 00:31:02,770
- Let's go.
- On foot?
241
00:31:02,870 --> 00:31:04,670
Alex, is it dangerous?
242
00:31:04,870 --> 00:31:06,870
No. It's totally safe.
243
00:31:07,570 --> 00:31:08,770
What's that?
244
00:31:08,870 --> 00:31:10,970
Favela tour for Gringos.
245
00:31:15,570 --> 00:31:17,370
It's not dangerous, right?
246
00:31:17,470 --> 00:31:21,570
Not at all.
Just a normal community.
247
00:31:28,670 --> 00:31:31,970
- He liked that mulata.
- I think so.
248
00:31:39,770 --> 00:31:41,970
It's cool. It's totally cool.
249
00:31:42,370 --> 00:31:43,970
Gringos in the favela.
250
00:31:46,870 --> 00:31:48,770
So we can sleep in peace.
251
00:31:48,870 --> 00:31:50,670
It's our security force.
252
00:31:50,970 --> 00:31:52,370
Hey guys.
253
00:31:52,470 --> 00:31:53,870
- What's up?
- All cool.
254
00:31:53,970 --> 00:31:56,770
Just taking them
around the community.
255
00:31:56,970 --> 00:31:58,670
Don't be afraid.
256
00:31:59,270 --> 00:32:00,670
They're peaceful.
257
00:32:00,770 --> 00:32:03,870
They're armed because
they have to protect themselves.
258
00:32:04,870 --> 00:32:08,870
He says they're armed
because they have to stay protected.
259
00:32:08,970 --> 00:32:10,570
You're sick to your stomach?
260
00:32:10,670 --> 00:32:13,370
Breathe free. It's cool.
261
00:32:14,270 --> 00:32:16,470
They're the ones helping the favela.
262
00:32:16,670 --> 00:32:20,470
Paying for gas, medicine,
a ride to the hospital.
263
00:32:20,570 --> 00:32:22,570
The government doesn't come here.
264
00:32:22,670 --> 00:32:25,970
The government comes, promises,
then leaves.
265
00:32:30,970 --> 00:32:32,370
It's beautiful.
266
00:32:39,570 --> 00:32:41,370
Come on, Fellini.
267
00:32:41,670 --> 00:32:45,970
I worked all my life for my house.
I live in the favela. I'm not ashamed.
268
00:32:46,370 --> 00:32:49,370
We suffer a lot of prejudice
when we look for work.
269
00:32:49,670 --> 00:32:52,070
For work, it's true.
270
00:32:52,470 --> 00:32:56,370
But I...
I live here with dignity.
271
00:32:56,470 --> 00:32:58,770
Do you say you live here?
272
00:32:58,970 --> 00:33:00,670
I don't deny where I live.
273
00:33:00,770 --> 00:33:04,370
You work in a house,
you need to eat well.
274
00:33:04,570 --> 00:33:08,770
Just because they eat butter
doesn't mean I have to eat margarine.
275
00:33:08,870 --> 00:33:09,970
It's not right.
276
00:33:10,370 --> 00:33:12,970
We're not allowed to eat like them.
277
00:33:13,370 --> 00:33:14,470
Because they eat steak,
278
00:33:14,670 --> 00:33:15,770
it's off-limits for us?
279
00:33:15,870 --> 00:33:18,670
Our food is separated.
Our plates are separated.
280
00:33:21,070 --> 00:33:22,570
You want to stop?
281
00:33:22,670 --> 00:33:24,570
Would you like to stop?
282
00:33:24,770 --> 00:33:25,570
No.
283
00:33:29,470 --> 00:33:31,570
Are these questions upsetting you?
284
00:33:31,670 --> 00:33:34,870
No. No.
It's good to get it off my chest.
285
00:33:35,070 --> 00:33:36,670
Good to let it out.
286
00:33:38,070 --> 00:33:40,870
Alex, are you happy here?
287
00:33:41,070 --> 00:33:44,170
- Are you happy living here?
- Shit, yeah.
288
00:33:44,470 --> 00:33:46,470
More than you down there.
289
00:33:46,670 --> 00:33:47,570
More than us.
290
00:33:47,870 --> 00:33:50,370
What street is this?
Barão da Torre?
291
00:33:50,570 --> 00:33:53,870
- No. Nascimento Silva.
- No way? I grew up there.
292
00:33:53,970 --> 00:33:55,970
So you grew up in the favela.
293
00:33:56,070 --> 00:33:57,670
Not exactly in the favela.
294
00:33:57,870 --> 00:33:59,570
Just look at those buildings.
295
00:33:59,670 --> 00:34:02,570
But my house
doesn't look onto the favela.
296
00:34:02,670 --> 00:34:05,370
What does he think
of the people down there?
297
00:34:05,970 --> 00:34:09,370
What do you think
of the people down there? Like me?
298
00:34:09,570 --> 00:34:12,670
- Spoiled bourgeois and playboys.
- I'm not bourgeois.
299
00:34:12,770 --> 00:34:13,570
Yeah, you are.
300
00:34:13,770 --> 00:34:17,370
- He says I'm a spoiled bourgeois.
- They're racist.
301
00:34:17,570 --> 00:34:19,170
But that's not true.
302
00:34:19,470 --> 00:34:22,370
If I leave the favela
and walk by you,
303
00:34:22,570 --> 00:34:23,770
you'll clutch your bag.
304
00:34:23,970 --> 00:34:26,670
- You'll say: "ghetto kid".
- Yeah, maybe.
305
00:34:26,870 --> 00:34:30,570
Can there be an understanding
between the two worlds?
306
00:34:30,770 --> 00:34:32,170
Is an exchange possible
307
00:34:32,570 --> 00:34:35,170
between asphalt people and favela?
308
00:34:35,470 --> 00:34:38,670
No way. We could never get used
to your concrete jungle.
309
00:34:38,870 --> 00:34:40,070
- They'll never adapt.
- Never.
310
00:34:40,170 --> 00:34:41,970
Does he dream
of a social revolution?
311
00:34:42,070 --> 00:34:44,470
Do you dream,
she loves this question...
312
00:34:44,570 --> 00:34:46,070
of a social revolution?
313
00:34:46,170 --> 00:34:47,470
Fuck, yeah.
314
00:34:49,170 --> 00:34:50,670
Coming down?
315
00:34:50,970 --> 00:34:52,470
Miss.
316
00:35:00,570 --> 00:35:02,170
Thanks. See you tomorrow.
317
00:35:02,570 --> 00:35:03,970
See you.
318
00:35:05,170 --> 00:35:07,570
- Fabulous work today.
- Thanks.
319
00:35:12,570 --> 00:35:14,270
I'm really enjoying this.
320
00:35:14,570 --> 00:35:16,070
I'm learning a lot.
321
00:35:16,670 --> 00:35:17,870
You look surprised.
322
00:35:18,270 --> 00:35:19,570
No, not at all.
323
00:35:20,770 --> 00:35:21,870
Actually, yes.
324
00:35:22,070 --> 00:35:23,170
And...
325
00:35:24,170 --> 00:35:25,770
I owe you an apology.
326
00:35:32,970 --> 00:35:35,670
Mom. I did a drawing for you.
327
00:35:35,870 --> 00:35:37,470
Hi, sweetie.
328
00:35:39,070 --> 00:35:42,670
This isn't right.
An open window is too dangerous.
329
00:35:42,770 --> 00:35:44,170
You did a drawing?
330
00:35:44,470 --> 00:35:46,070
OK, Maria Angelica.
331
00:35:46,970 --> 00:35:48,470
What are these chocolates?
332
00:37:02,870 --> 00:37:05,770
- Keep an eye on him.
- I'm already on it, Fish.
333
00:37:05,870 --> 00:37:09,670
- I'm going to get my girl.
- Which one?
334
00:37:10,670 --> 00:37:13,270
The only one.
This time it's for real.
335
00:37:16,870 --> 00:37:17,670
Hey!
336
00:37:17,770 --> 00:37:18,770
Welcome to Rio!
337
00:37:20,170 --> 00:37:22,170
I missed you so much, Iracema.
338
00:37:24,770 --> 00:37:27,670
I got a present for you.
339
00:37:28,870 --> 00:37:31,670
And also for you.
340
00:37:34,770 --> 00:37:36,070
Come, come, come.
341
00:37:36,270 --> 00:37:37,770
You guys tired?
342
00:37:55,270 --> 00:37:57,770
It's not a problem. Relax!
343
00:38:04,070 --> 00:38:06,870
- Is this where we're going?
- Cool, isn't it?
344
00:38:07,170 --> 00:38:08,670
It's a favela.
345
00:38:08,770 --> 00:38:11,970
Yeah. Cantagalo favela.
You're going to love it.
346
00:38:12,770 --> 00:38:15,770
Holy rain god of hell!
347
00:38:15,970 --> 00:38:17,370
This can't be happening.
348
00:38:17,770 --> 00:38:21,970
I didn't emigrate from the jungle
to live in a fucking slum!
349
00:38:22,770 --> 00:38:24,270
What did you say?
350
00:38:24,670 --> 00:38:26,170
What's the matter?
351
00:38:26,470 --> 00:38:30,770
Nothing. Just making
the traditional Oypapi greeting
352
00:38:30,870 --> 00:38:33,770
to celebrate our arrival
in a new village.
353
00:38:33,870 --> 00:38:35,070
OK, cool.
354
00:38:52,670 --> 00:38:55,770
Not to change.
To look at yourself in the mirror.
355
00:38:56,070 --> 00:38:58,870
And to see yourself.
356
00:38:58,970 --> 00:39:00,370
Not somebody else.
357
00:39:00,470 --> 00:39:02,970
Because time changes you, right?
358
00:39:03,070 --> 00:39:05,070
So you want to stop time.
359
00:39:05,170 --> 00:39:07,770
Because you change
naturally over time.
360
00:39:07,870 --> 00:39:11,170
And you can see yourself
in the mirror as you age.
361
00:39:11,370 --> 00:39:13,870
- That's what we don't want.
- You don't want that.
362
00:39:13,970 --> 00:39:14,870
No.
363
00:39:15,270 --> 00:39:19,270
We can't be
like we were at 40.
364
00:39:19,970 --> 00:39:23,070
I can't be Jolie...
How do you call her?
365
00:39:23,170 --> 00:39:24,470
Angelina Jolie.
366
00:39:24,770 --> 00:39:27,070
I'd love that. But it's impossible.
367
00:39:27,270 --> 00:39:30,070
Especially in a city like Rio.
368
00:39:30,270 --> 00:39:32,170
Everyone is naked
369
00:39:32,270 --> 00:39:35,470
365 days a year.
370
00:39:35,770 --> 00:39:39,870
- The youth culture.
- The body culture. Body, youth.
371
00:39:40,070 --> 00:39:44,470
Most of all, a Brazilian woman
is young in spirit.
372
00:39:45,370 --> 00:39:46,370
Full of life.
373
00:39:46,770 --> 00:39:48,770
I feel like I was 20.
374
00:39:48,870 --> 00:39:53,970
I have dreams as if I were 20.
I want to live as if I were 20.
375
00:39:54,270 --> 00:39:57,870
- Or 40.
- Or 40. Or 20.
376
00:40:03,970 --> 00:40:07,770
Pavão Clinic
Plastic Surgery
377
00:42:49,270 --> 00:42:50,670
I believe in nothing.
378
00:42:51,070 --> 00:42:53,170
It's all lies.
379
00:42:54,070 --> 00:42:56,470
Our whole life is built on lies!
380
00:42:56,670 --> 00:43:00,370
You're angry because Fish
put us above the favela?
381
00:43:01,170 --> 00:43:03,170
Are you on drugs, Dad?
382
00:43:03,470 --> 00:43:05,970
Fish calls this "The Penthouse."
383
00:43:06,270 --> 00:43:08,170
Fisher's here.
384
00:43:10,170 --> 00:43:12,170
You guys good?
385
00:43:12,270 --> 00:43:13,670
Great!
386
00:43:13,970 --> 00:43:16,370
Dictionary. English-Portuguese.
387
00:43:16,470 --> 00:43:18,270
Fisher is good.
388
00:43:18,670 --> 00:43:20,070
Thank you, Fish.
389
00:43:41,570 --> 00:43:43,470
What's he the god of, again?
390
00:43:43,570 --> 00:43:44,970
Jesus Christ?
391
00:43:45,170 --> 00:43:46,470
Of Christians.
392
00:43:47,270 --> 00:43:49,070
No. I mean,
393
00:43:49,170 --> 00:43:53,970
is he the god of the sun,
the rain, the clouds?
394
00:43:54,470 --> 00:43:55,370
None of those.
395
00:43:56,070 --> 00:43:58,370
- Then what good is he?
- I don't know, baby.
396
00:44:39,070 --> 00:44:41,170
What King am I?
The War of the Sexes.
397
00:44:41,270 --> 00:44:43,070
The Rich and the Even Richer.
398
00:44:43,270 --> 00:44:45,670
In my village,
everybody has satellite.
399
00:44:46,070 --> 00:44:48,470
I've watched novelas
since I was a kid.
400
00:46:18,170 --> 00:46:19,470
Let's grab a beer.
401
00:46:19,570 --> 00:46:21,370
At 8 in the morning?
402
00:46:21,670 --> 00:46:23,870
No, coffee. I'm kidding.
403
00:46:26,370 --> 00:46:30,670
I'm going to get an orange juice.
Two orange juices.
404
00:46:30,870 --> 00:46:32,770
Yes, please. Thank you.
405
00:46:33,370 --> 00:46:35,570
- The union office again?
- Yeah.
406
00:46:35,770 --> 00:46:37,370
I was a union man.
407
00:46:37,470 --> 00:46:40,270
Really active. I was everywhere.
408
00:46:40,470 --> 00:46:41,570
- On every front.
- Really?
409
00:46:41,670 --> 00:46:45,170
Then I grew up.
Now it's every man for himself.
410
00:46:45,470 --> 00:46:46,870
To our work.
411
00:46:47,270 --> 00:46:47,970
Thank you.
412
00:46:49,570 --> 00:46:50,970
Hello you two.
413
00:46:52,370 --> 00:46:55,870
A colleague of mine
brought me to the union office.
414
00:46:57,170 --> 00:46:59,470
Because I was cheated by my boss.
415
00:46:59,870 --> 00:47:02,370
In the beginning
I made 200 reais.
416
00:47:02,470 --> 00:47:05,370
200 reais a month. That's 80 euros.
417
00:47:05,470 --> 00:47:08,270
I know. That's incredible.
And the boss was French.
418
00:47:08,470 --> 00:47:10,870
So she knew the value of...
419
00:47:11,170 --> 00:47:11,870
Incredible.
420
00:47:12,170 --> 00:47:15,770
I started to feel like a slave.
Really. A slave.
421
00:47:15,970 --> 00:47:20,670
Then they told me about my rights.
422
00:47:29,770 --> 00:47:31,670
Can I come in, sir?
423
00:47:37,570 --> 00:47:40,270
- Isn't Miss Irène back yet?
- No.
424
00:47:40,370 --> 00:47:41,770
And Mr. Robert?
425
00:47:42,370 --> 00:47:44,470
What's going on, Maria Angelica?
426
00:47:44,770 --> 00:47:47,870
- You need anything?
- No.
427
00:47:48,270 --> 00:47:49,770
Thank you for dinner.
428
00:47:50,870 --> 00:47:52,270
Are the kids asleep?
429
00:47:52,370 --> 00:47:54,270
I just put them to bed.
It's going well?
430
00:47:54,470 --> 00:47:55,270
- Super.
- Robert?
431
00:47:55,370 --> 00:47:56,870
Super. Super Robert.
432
00:47:57,270 --> 00:47:58,670
Sorry I've monopolized him.
433
00:47:58,870 --> 00:47:59,970
- It's your turn now!
- No.
434
00:48:00,370 --> 00:48:02,470
Go ahead,
if it's working so well.
435
00:48:02,970 --> 00:48:04,270
I knew it.
436
00:48:04,770 --> 00:48:08,470
I'm not sure about you
alone all day with Maria Angelica.
437
00:48:08,770 --> 00:48:10,470
Come on, Irène.
438
00:48:11,570 --> 00:48:13,370
We're in Brazil.
439
00:48:13,770 --> 00:48:14,970
You have to take it in.
440
00:48:15,270 --> 00:48:16,670
You have to be open.
441
00:48:34,070 --> 00:48:37,370
- Take this one?
- Thanks, I'll take the other.
442
00:48:40,870 --> 00:48:42,070
I'm Irène.
443
00:48:42,370 --> 00:48:43,770
The translator talked to you?
444
00:48:43,870 --> 00:48:45,670
Yeah. Come in.
445
00:48:59,370 --> 00:49:02,470
Are we going too far?
Is this part of our work?
446
00:49:02,870 --> 00:49:04,370
Relax.
447
00:49:07,570 --> 00:49:08,870
That's her employer.
448
00:49:14,470 --> 00:49:16,370
She said it's always the same time.
449
00:49:19,970 --> 00:49:23,870
Look. She's picking out
her boss's panties.
450
00:49:31,670 --> 00:49:33,670
We shouldn't film this.
451
00:49:33,870 --> 00:49:35,470
It's not ethical.
452
00:49:36,070 --> 00:49:37,570
You want me to stop?
453
00:49:38,570 --> 00:49:40,470
Look.
454
00:49:42,970 --> 00:49:44,570
Is it the doorman?
455
00:49:47,570 --> 00:49:48,970
Cut.
456
00:49:50,570 --> 00:49:51,070
Stop.
457
00:49:52,370 --> 00:49:53,570
You sure?
458
00:51:36,770 --> 00:51:40,770
Rocinha has a bit of everything.
459
00:51:41,870 --> 00:51:45,470
For example, here we have
460
00:51:46,070 --> 00:51:47,470
an open sewer.
461
00:51:52,770 --> 00:51:55,170
It's a disease factory.
462
00:51:55,470 --> 00:51:58,470
Now we're going into a needy area
even for the favela.
463
00:51:58,670 --> 00:51:59,870
We call it sludgeland.
464
00:52:00,070 --> 00:52:01,670
When it rains,
465
00:52:02,570 --> 00:52:06,470
everything turns to sludge
because there's no sanitation.
466
00:52:10,070 --> 00:52:14,770
These tall buildings are
one of Rio's richest neighborhoods.
467
00:52:17,570 --> 00:52:18,670
It's inhuman.
468
00:52:18,770 --> 00:52:22,970
At the same time,
we live in a favela,
469
00:52:23,170 --> 00:52:28,170
where democracy, law, justice
and human rights work for some...
470
00:52:28,570 --> 00:52:30,970
those down there...
471
00:52:31,170 --> 00:52:32,870
but for us up here, nothing.
472
00:52:32,970 --> 00:52:35,670
Would they accept that
in your country?
473
00:52:42,270 --> 00:52:45,570
The ones who fight this
are treated like outcasts.
474
00:52:45,770 --> 00:52:47,970
- Like criminals.
- Let's go, Soca?
475
00:52:50,970 --> 00:52:53,770
I'm at the point
where rain doesn't bother me.
476
00:52:53,870 --> 00:52:55,870
Just think there are people...
477
00:52:56,070 --> 00:52:59,770
When it rains,
their roofs don't protect them.
478
00:53:04,870 --> 00:53:08,770
He wants to know
how he can help.
479
00:53:08,970 --> 00:53:10,170
Listen up.
480
00:53:10,270 --> 00:53:15,270
Rocinha has an amazing human potential
with its kids.
481
00:53:15,570 --> 00:53:18,170
Untapped strength of its people.
482
00:53:29,770 --> 00:53:30,970
What can he do?
483
00:53:31,370 --> 00:53:34,270
We're open
to thinking this through with you.
484
00:53:34,370 --> 00:53:36,870
Because if we're humble
485
00:53:37,270 --> 00:53:38,970
and think together,
486
00:53:39,370 --> 00:53:41,470
we can make structural changes.
487
00:53:41,670 --> 00:53:45,770
Not just to improve Rocinha,
but the whole world!
488
00:57:31,170 --> 00:57:33,970
- How'd it go?
- What? Who with?
489
00:57:34,070 --> 00:57:37,270
- With my wife.
- Yeah, it's moving forward.
490
00:57:38,870 --> 00:57:40,970
- Bye kids.
- Bye Dad.
491
00:57:41,070 --> 00:57:43,170
Have a good day. Kisses.
492
00:57:49,070 --> 00:57:51,570
- See you tonight, Antoine.
- See you tonight.
493
00:58:40,670 --> 00:58:42,770
This looks great.
There's a Japanese one.
494
00:58:54,570 --> 00:58:56,270
I'd like a room please.
495
00:59:06,170 --> 00:59:07,770
"Fame & Fortune" Suite.
496
00:59:11,070 --> 00:59:12,670
Is this next door?
497
00:59:17,070 --> 00:59:18,370
No. I know Versailles.
498
01:00:53,370 --> 01:00:54,470
Did you come?
499
01:00:54,870 --> 01:00:56,170
Not me.
500
01:03:27,070 --> 01:03:28,570
- These are tomatoes.
- Tomatoes.
501
01:03:28,870 --> 01:03:30,270
Like in French.
502
01:03:30,470 --> 01:03:33,170
My God.
This is how you help?
503
01:03:33,370 --> 01:03:34,270
How's this work?
504
01:03:34,370 --> 01:03:36,170
My God!
505
01:03:36,270 --> 01:03:38,070
Stop the water!
506
01:03:38,570 --> 01:03:39,570
Sorry.
507
01:03:39,870 --> 01:03:41,870
- Hey gringo, you're crazy.
- What?
508
01:03:41,970 --> 01:03:43,370
You're crazy?
509
01:03:45,170 --> 01:03:46,170
What is that?
510
01:03:46,370 --> 01:03:48,170
A filter.
511
01:03:48,570 --> 01:03:51,570
Don't you know anything?
A filter.
512
01:03:53,470 --> 01:03:54,170
How dumb!
513
01:03:54,270 --> 01:03:56,970
I saw you kiss Mrs. Irène.
514
01:03:58,170 --> 01:04:02,370
You're a slick operator.
Taking other guys' wives.
515
01:04:05,570 --> 01:04:07,970
I should take you to a samba.
516
01:04:08,070 --> 01:04:10,070
- Samba?
- Yeah.
517
01:04:10,370 --> 01:04:12,370
Or a funk rave.
518
01:04:15,370 --> 01:04:17,470
You've got to go to a samba.
519
01:04:17,570 --> 01:04:22,070
Since you love women.
Every ass is like this. You'd go nuts.
520
01:04:22,270 --> 01:04:23,870
- Big like this.
- Sized?
521
01:04:24,170 --> 01:04:26,370
Ass.
You know what an ass is?
522
01:04:26,570 --> 01:04:29,470
Ass. Ass. Big ass.
523
01:04:30,570 --> 01:04:33,670
Chicken with tomatoes.
524
01:04:35,670 --> 01:04:37,870
Chicken with tomatoes.
525
01:04:38,370 --> 01:04:40,070
What a great smell.
526
01:04:41,270 --> 01:04:43,870
Maria Angelica,
white wine please.
527
01:04:44,070 --> 01:04:45,370
I'll go.
528
01:04:47,570 --> 01:04:49,970
Doesn't it smell great?
529
01:05:02,370 --> 01:05:03,670
Looks good.
530
01:05:06,070 --> 01:05:08,370
She's eating alone
in the kitchen again.
531
01:05:10,570 --> 01:05:12,370
Come on.
532
01:05:13,270 --> 01:05:14,970
What do you want, Robert?
533
01:05:17,370 --> 01:05:20,270
- I don't know if she'd eat with us.
- You can always ask.
534
01:05:20,470 --> 01:05:23,470
Our conditions are so different.
535
01:05:23,670 --> 01:05:26,170
It's hard to imagine
a relationship
536
01:05:26,270 --> 01:05:29,270
that's not paternalistic
or self-serving.
537
01:05:36,670 --> 01:05:38,570
Look at all those buses.
538
01:05:39,170 --> 01:05:40,470
Look, Irène.
539
01:05:57,770 --> 01:06:00,270
The question on the table is,
540
01:06:00,570 --> 01:06:03,070
how can you be fair
541
01:06:03,270 --> 01:06:06,070
with someone that shares
your private life?
542
01:08:04,170 --> 01:08:05,470
Put this on.
543
01:08:17,870 --> 01:08:20,770
Well done.
544
01:08:22,670 --> 01:08:24,470
Very well done.
545
01:08:43,770 --> 01:08:44,870
Fisher!
546
01:08:46,370 --> 01:08:47,570
What's up, dad?
547
01:08:47,970 --> 01:08:49,270
The dough?
548
01:08:49,370 --> 01:08:51,470
Sorry.
549
01:08:51,670 --> 01:08:52,970
800 today, OK?
550
01:08:53,270 --> 01:08:56,270
- We split it.
- Half and half.
551
01:08:56,470 --> 01:08:57,570
Good show.
552
01:08:57,670 --> 01:08:58,770
- Thanks.
- Cool.
553
01:08:58,970 --> 01:09:00,170
- Cool.
- Later.
554
01:09:00,270 --> 01:09:01,670
Half and half.
555
01:09:58,470 --> 01:10:01,470
"All About the Disappearance
of the US Ambassador"
556
01:12:43,970 --> 01:12:45,770
Iracema, please.
557
01:12:49,070 --> 01:12:49,770
Fuck!
558
01:12:50,770 --> 01:12:52,470
Coming to Brazil
559
01:12:52,770 --> 01:12:55,170
hasn't brought you the changes
you wanted.
560
01:12:56,470 --> 01:12:57,870
You seem unsatisfied.
561
01:12:58,070 --> 01:13:01,070
Really?
What makes you say that?
562
01:13:01,670 --> 01:13:05,070
I want to make you happy.
Help you renew yourself.
563
01:13:06,870 --> 01:13:08,070
Like?
564
01:13:09,470 --> 01:13:12,170
I told you about that doctor,
Charlotte Jones?
565
01:13:12,670 --> 01:13:15,170
It's a present
for your 40th birthday.
566
01:13:15,570 --> 01:13:17,670
Carte blanche with Dr. Charlotte.
567
01:13:20,170 --> 01:13:22,070
You're screwing with my head.
568
01:13:22,670 --> 01:13:24,470
Doesn't have to be your face.
569
01:13:24,570 --> 01:13:25,770
What's wrong with my face?
570
01:13:25,870 --> 01:13:27,470
Nothing. I like it like this.
571
01:13:27,570 --> 01:13:28,770
You want me to change it?
572
01:13:28,870 --> 01:13:31,470
It could be your body
if you prefer.
573
01:13:33,070 --> 01:13:37,670
If you're serious,
let's examine the matter up close.
574
01:13:38,570 --> 01:13:40,070
Redo the breasts?
575
01:13:40,470 --> 01:13:42,670
Smaller or bigger?
576
01:13:43,570 --> 01:13:44,470
Bigger.
577
01:13:48,470 --> 01:13:49,070
And my butt.
578
01:13:49,270 --> 01:13:50,870
A little Brazilian ass?
579
01:13:50,970 --> 01:13:53,970
Actually, Brazilian asses
are bigger and rounder.
580
01:13:54,070 --> 01:13:55,670
Excuse me.
581
01:13:55,870 --> 01:13:57,570
How about my toes?
582
01:13:57,970 --> 01:13:59,670
Do you like my toes?
583
01:14:00,270 --> 01:14:01,770
And my calves?
584
01:14:02,170 --> 01:14:03,470
And my thighs?
585
01:14:05,270 --> 01:14:06,770
And my belly?
586
01:14:07,670 --> 01:14:11,070
And my shoulders? You like them?
587
01:14:18,270 --> 01:14:20,070
How about your nose?
588
01:14:21,670 --> 01:14:22,670
My nose?
589
01:14:23,570 --> 01:14:25,970
- You're thinking about my nose?
- Yeah. Your nose.
590
01:15:00,670 --> 01:15:01,970
- Hello.
- Hello.
591
01:15:14,570 --> 01:15:17,170
Thank you for seeing me.
592
01:15:17,770 --> 01:15:20,770
Antoine says
it usually takes months to see you.
593
01:15:23,170 --> 01:15:25,670
Whose idea was it
for you to come here?
594
01:15:25,770 --> 01:15:27,170
His. Totally his.
595
01:15:27,270 --> 01:15:29,170
And what does he have in mind?
596
01:15:29,270 --> 01:15:31,270
He was thinking about...
597
01:15:33,970 --> 01:15:34,970
...my nose.
598
01:15:35,170 --> 01:15:36,170
- Your nose?
- Yes.
599
01:15:37,070 --> 01:15:38,770
- Your nose.
- Yes.
600
01:15:46,870 --> 01:15:47,870
My nose.
601
01:15:51,170 --> 01:15:52,570
So let's go then?
602
01:15:59,970 --> 01:16:01,170
Tell me again.
603
01:16:06,370 --> 01:16:07,370
My nose.
604
01:16:11,670 --> 01:16:12,770
Do you miss him?
605
01:16:12,870 --> 01:16:14,370
My husband?
606
01:16:15,270 --> 01:16:17,870
No, never.
607
01:16:18,070 --> 01:16:20,070
Sometimes, maybe.
608
01:16:20,970 --> 01:16:21,970
No.
609
01:16:23,370 --> 01:16:25,970
- Was it hard to leave him?
- No, easy.
610
01:16:27,870 --> 01:16:31,370
It was harder
to hold on to the marriage.
611
01:16:31,870 --> 01:16:33,370
After you turn 60.
612
01:16:33,870 --> 01:16:36,170
Did you want to leave him earlier?
613
01:16:36,270 --> 01:16:38,370
Could you have done it at 40?
614
01:16:38,970 --> 01:16:40,270
Of course.
615
01:16:41,870 --> 01:16:44,370
Every day of our life. For 30 years.
616
01:16:45,670 --> 01:16:48,070
But we got along very well.
617
01:16:48,870 --> 01:16:50,270
It was a good marriage.
618
01:16:51,670 --> 01:16:53,970
That you could've abandoned
at any second.
619
01:17:55,170 --> 01:17:57,070
You're so hot!
620
01:18:51,270 --> 01:18:52,570
How much?
621
01:18:52,870 --> 01:18:55,870
This one has lube gel.
622
01:18:56,070 --> 01:18:58,470
- Fine.
- We have flavored ones.
623
01:18:58,770 --> 01:18:59,870
Fine. How much?
624
01:18:59,970 --> 01:19:02,870
This one here
has numbing gel.
625
01:19:02,970 --> 01:19:05,470
Please. How much?
626
01:19:06,170 --> 01:19:07,970
- We have extra large.
- Yeah, extra large.
627
01:19:43,070 --> 01:19:45,070
Sit please, Maria Angelica.
628
01:19:57,270 --> 01:19:58,570
I almost forgot.
629
01:23:54,670 --> 01:23:56,470
Trade in your dog
630
01:23:57,170 --> 01:23:58,870
Trade in your dog
631
01:24:04,170 --> 01:24:07,870
Trade in your dog
for a poor child
632
01:24:11,570 --> 01:24:14,870
Trade in your dog
for a poor child
633
01:24:34,870 --> 01:24:38,170
Do you know Lucilene's house?
634
01:24:57,170 --> 01:24:58,870
- Hello.
- Hello.
635
01:24:59,770 --> 01:25:02,570
- Is this Lucilene's house?
- Yes.
636
01:25:03,170 --> 01:25:04,470
Is she here?
637
01:25:05,170 --> 01:25:06,770
What do you want?
638
01:25:06,870 --> 01:25:08,670
Antoine.
639
01:25:09,670 --> 01:25:11,270
But what do you want?
640
01:25:11,370 --> 01:25:12,170
Antoine.
641
01:25:12,370 --> 01:25:14,670
OK, but what do you want?
642
01:25:14,870 --> 01:25:16,170
Antoine.
643
01:25:17,270 --> 01:25:18,270
Hang on.
644
01:25:18,370 --> 01:25:19,570
Lucilene?
645
01:25:20,670 --> 01:25:22,170
You?
646
01:25:22,670 --> 01:25:24,870
What a sweetie.
647
01:25:26,670 --> 01:25:28,170
Beautiful view.
648
01:26:06,770 --> 01:26:09,170
I came here to realize my dream.
649
01:26:09,370 --> 01:26:12,570
The only thing I know from my village:
To live inside a novela.
650
01:26:13,770 --> 01:26:17,770
Because I need money
to save my tribe from extinction.
651
01:27:17,470 --> 01:27:19,870
- Hey.
- Hi, Lucilene.
652
01:27:20,470 --> 01:27:22,070
For mom.
653
01:27:22,370 --> 01:27:24,370
How adorable.
654
01:27:24,970 --> 01:27:27,770
It's so great that you're like this.
655
01:27:27,870 --> 01:27:30,470
What a sweetie-pie. Right, Mom?
656
01:27:34,770 --> 01:27:36,370
Wonderful.
657
01:27:37,470 --> 01:27:38,370
Honey.
658
01:27:38,470 --> 01:27:40,470
My darling.
659
01:27:40,870 --> 01:27:42,570
You're going to love this.
660
01:27:45,370 --> 01:27:47,770
Let's freak this faggot.
661
01:27:47,870 --> 01:27:49,670
Get the fuck out!
662
01:27:50,070 --> 01:27:52,270
Beat it! Who the fuck is this?
663
01:27:53,270 --> 01:27:54,570
Beat it, fairy.
664
01:27:55,870 --> 01:27:58,070
- Yeah.
- Yeah what? Get out.
665
01:28:00,570 --> 01:28:01,970
In your undies.
666
01:28:02,870 --> 01:28:04,470
I said I'd get you, girl.
667
01:28:05,770 --> 01:28:06,970
Hose her down.
668
01:28:07,770 --> 01:28:10,470
See his face?
Just like Mr. Bean.
669
01:28:15,070 --> 01:28:16,570
Go, gringo!
670
01:28:34,670 --> 01:28:36,370
Hey gringo!
671
01:28:37,870 --> 01:28:38,870
Get him!
672
01:29:54,670 --> 01:29:57,970
- Why are you half-naked?
- Me, half-naked?
673
01:29:58,870 --> 01:29:59,670
What about you?
674
01:29:59,770 --> 01:30:01,170
I was robbed.
675
01:30:01,470 --> 01:30:03,570
- Where?
- On the beach.
676
01:30:03,670 --> 01:30:05,670
But you weren't dressed
for the beach.
677
01:30:05,770 --> 01:30:08,870
And you? Sleeping in the afternoon?
Shouldn't you be at work?
678
01:30:11,870 --> 01:30:14,170
- Mom!
- Dad!
679
01:30:14,470 --> 01:30:15,870
Going to the beach?
680
01:30:15,970 --> 01:30:18,470
- No, we're not going to the beach.
- Me too!
681
01:30:19,770 --> 01:30:21,970
Did they hurt you, love?
682
01:30:23,670 --> 01:30:24,670
Dr. Charlotte!
683
01:31:25,070 --> 01:31:28,270
Don't cry, big sister.
Fish is a loser.
684
01:31:28,670 --> 01:31:32,770
I'm not crying over Fish.
It's the novela, stupid.
685
01:31:36,770 --> 01:31:38,970
Of course it's because
of that asshole.
686
01:31:43,870 --> 01:31:46,770
I come without disguises.
687
01:32:45,070 --> 01:32:47,970
- We can't go on like this.
- I know.
688
01:32:48,270 --> 01:32:51,170
- You were about to come.
- I know.
689
01:32:51,270 --> 01:32:54,670
- But it's not just about sex.
- Of course not.
690
01:32:54,970 --> 01:32:56,170
But still.
691
01:32:57,070 --> 01:32:59,170
Make me like De Niro!
692
01:33:01,870 --> 01:33:05,770
My tits!
You got to redo my new tits!
693
01:35:22,470 --> 01:35:23,970
Where are you taking me?
694
01:35:24,070 --> 01:35:26,070
Somewhere cozy.
695
01:35:26,270 --> 01:35:28,070
- Cozy how?
- Cozy you'll see.
696
01:35:33,270 --> 01:35:34,270
Here.
697
01:35:36,470 --> 01:35:39,170
You're crazy.
It costs a fortune.
698
01:35:57,270 --> 01:35:58,370
Look at this.
699
01:36:02,470 --> 01:36:04,470
What is it, darling?
700
01:36:05,270 --> 01:36:07,070
- I wanted...
- Go ahead.
701
01:36:07,270 --> 01:36:08,470
- No, you go.
- No, you.
702
01:36:09,870 --> 01:36:11,970
- I've been thinking...
- Me too.
703
01:36:14,270 --> 01:36:15,870
- We have to decide...
- I think...
704
01:36:15,970 --> 01:36:17,370
Are you thinking the same thing?
705
01:36:19,170 --> 01:36:21,270
I think we think that...
706
01:36:21,470 --> 01:36:22,970
Your marriage...
707
01:36:23,870 --> 01:36:24,770
What about my marriage?
708
01:36:24,970 --> 01:36:27,870
The roots are too deep.
It's impossible.
709
01:36:28,070 --> 01:36:30,270
Like you said.
710
01:36:31,170 --> 01:36:32,570
Like I said what?
711
01:36:34,070 --> 01:36:35,170
I don't understand.
712
01:36:38,470 --> 01:36:39,370
Sorry.
713
01:36:49,570 --> 01:36:51,270
You want to stop.
714
01:36:52,970 --> 01:36:54,570
Like that. For no reason.
715
01:36:56,870 --> 01:37:00,170
I respect you too much to lie to you.
I met someone.
716
01:37:01,970 --> 01:37:03,270
Someone else?
717
01:37:04,370 --> 01:37:05,870
Don't tell me who it is.
718
01:37:06,470 --> 01:37:08,070
Who is it?
719
01:37:08,970 --> 01:37:11,470
It's funny.
You're sort of our godmother.
720
01:37:11,570 --> 01:37:12,670
What?
721
01:37:12,970 --> 01:37:17,170
Without you.
Or rather thanks to you...
722
01:37:17,270 --> 01:37:19,570
For what?
I have to stop saying "what".
723
01:37:19,970 --> 01:37:21,070
Who?
724
01:37:22,370 --> 01:37:23,670
It's...
725
01:37:25,870 --> 01:37:27,570
Maria Angelica.
726
01:37:30,170 --> 01:37:32,070
It's Maria Angelica?
727
01:37:32,170 --> 01:37:33,470
Yeah, the nanny.
728
01:37:35,070 --> 01:37:38,970
You should be happy. You always said
our love was impossible.
729
01:37:39,970 --> 01:37:42,570
Now, we can both live
our loves freely.
730
01:37:43,370 --> 01:37:44,370
Coming?
731
01:37:47,070 --> 01:37:48,570
You're crazy.
732
01:38:09,970 --> 01:38:11,670
Hey, sugar. Come here.
733
01:38:17,170 --> 01:38:19,370
- Hello?
- Hey.
734
01:38:20,670 --> 01:38:22,070
How much?
735
01:38:22,170 --> 01:38:25,170
300 reais for 40 minutes.
736
01:38:25,270 --> 01:38:27,270
I know a little hotel.
737
01:38:27,370 --> 01:38:29,170
I already know a hotel.
738
01:38:29,370 --> 01:38:31,470
OK, then. No problem. Let's go.
739
01:38:34,170 --> 01:38:35,270
Good evening.
740
01:38:36,070 --> 01:38:38,670
I'd like the Japanese suite please.
741
01:38:51,470 --> 01:38:53,670
They're new. Pitanguys.
742
01:38:53,970 --> 01:38:55,570
You were at Pitanguy's clinic?
743
01:38:55,670 --> 01:38:58,670
- At his public hospital.
- Interesting. Was this...
744
01:38:59,170 --> 01:39:02,070
Honey, we'll talk later.
745
01:39:02,170 --> 01:39:04,370
Now, let's get to business.
746
01:39:13,570 --> 01:39:17,070
Go ahead.
Try them while they're new.
747
01:39:17,270 --> 01:39:19,970
I just don't know
why they came out different.
748
01:39:20,170 --> 01:39:23,270
This one's a little squidgier
and this one's harder.
749
01:39:30,370 --> 01:39:31,770
Fuck!
750
01:39:32,970 --> 01:39:34,770
What's that?
751
01:39:35,070 --> 01:39:36,470
What's what, honey?
752
01:39:37,170 --> 01:39:38,770
My little engine.
753
01:39:39,070 --> 01:39:41,470
8 inches of God's work.
754
01:39:41,570 --> 01:39:44,070
I didn't know!
755
01:39:44,370 --> 01:39:46,670
Give me a break.
I've heard this a thousand times.
756
01:39:46,770 --> 01:39:49,070
Don't tell me
you've never given one a squeeze?
757
01:39:49,170 --> 01:39:53,770
No, really.
It's not my thing.
758
01:39:56,770 --> 01:39:58,370
No, Angelina, please.
759
01:39:58,770 --> 01:40:00,770
Don't call me Angelina.
760
01:40:01,470 --> 01:40:03,770
Call me "La Jolie".
761
01:40:05,170 --> 01:40:10,370
Listen, I really respect your...
what you are.
762
01:40:10,570 --> 01:40:11,670
Totally.
763
01:40:12,670 --> 01:40:15,670
I don't want to offend you.
764
01:40:16,570 --> 01:40:18,770
It's just a question of taste.
765
01:40:20,370 --> 01:40:21,670
What a shame.
766
01:40:21,870 --> 01:40:24,070
I loved your nose.
767
01:40:25,170 --> 01:40:28,770
I wouldn't say I feel humiliated.
But the rejection...
768
01:40:29,570 --> 01:40:32,270
does wound a little.
769
01:41:37,370 --> 01:41:38,670
See you later.
770
01:41:39,170 --> 01:41:40,270
Bye.
771
01:41:53,370 --> 01:41:55,770
You look beautiful. Hey.
772
01:41:57,270 --> 01:41:59,370
How are you all?
French wine for Mom.
773
01:42:00,370 --> 01:42:03,670
And some gifts for the little ones.
774
01:42:09,370 --> 01:42:13,470
But why? I don't understand.
775
01:42:13,570 --> 01:42:17,870
Because I got to thinking.
What you did to Mrs. Irène,
776
01:42:18,170 --> 01:42:19,770
you could do to me tomorrow.
777
01:42:19,870 --> 01:42:25,170
- Why should I live with that stress?
- Never with you. I bought...
778
01:42:28,470 --> 01:42:30,570
tickets for Paris.
779
01:42:31,270 --> 01:42:32,670
We're going tomorrow.
780
01:42:32,870 --> 01:42:37,570
No. You bought a ticket for yourself.
You go tomorrow.
781
01:42:37,770 --> 01:42:41,770
What would I do in your country?
There's no room for someone like me.
782
01:42:41,970 --> 01:42:43,570
I don't understand.
783
01:42:43,670 --> 01:42:44,870
Go home.
784
01:42:48,870 --> 01:42:51,470
Besides,
I found out you're married.
785
01:42:51,570 --> 01:42:52,870
So what?
786
01:42:53,370 --> 01:42:56,970
In France,
that doesn't mean a thing.
787
01:48:52,770 --> 01:48:55,770
Did you know? I often wondered.
788
01:48:56,070 --> 01:48:58,570
No. Nothing.
789
01:49:00,070 --> 01:49:01,270
Never.
790
01:49:05,570 --> 01:49:07,170
How can you forgive me?
791
01:49:08,170 --> 01:49:10,170
It's not about forgiveness.
792
01:49:10,970 --> 01:49:13,770
I'm your husband. Not your priest.
793
01:49:15,970 --> 01:49:17,970
Did you think of leaving me?
794
01:49:18,070 --> 01:49:19,170
No.
795
01:49:37,270 --> 01:49:40,170
"NGO of Irrational Gestures"
796
01:51:08,970 --> 01:51:10,870
And they lived happily ever after.
797
01:51:30,070 --> 01:51:32,870
Boom's in the frame again.
798
01:51:32,970 --> 01:51:36,070
3rd time today.
799
01:51:36,470 --> 01:51:37,970
Cut.
800
01:51:39,270 --> 01:51:43,170
It's complicated. Stop.
She's an Indian. Get it?
801
01:51:49,170 --> 01:51:50,070
Beat it.
53426
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.