Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,535 --> 00:00:11,605
(Episode 20)
2
00:00:12,574 --> 00:00:14,175
- Dad!
- Cheol Soo!
3
00:00:14,505 --> 00:00:15,975
- Dad...
- My gosh.
4
00:00:16,175 --> 00:00:18,545
Hey, over there. Get her!
5
00:00:18,775 --> 00:00:20,145
Goodness.
6
00:00:21,885 --> 00:00:23,315
- Dad...
- Gosh.
7
00:00:25,315 --> 00:00:26,685
Hurry.
8
00:00:26,685 --> 00:00:29,455
Come on. Get her already.
9
00:00:29,554 --> 00:00:32,494
Hurry down there. Get her.
10
00:00:33,025 --> 00:00:35,065
Come on. Get a hold of her.
11
00:00:35,065 --> 00:00:36,095
Where did she go?
12
00:00:36,565 --> 00:00:37,595
Darn it.
13
00:00:38,165 --> 00:00:39,834
Hey, over there.
14
00:00:45,375 --> 00:00:46,445
Careful.
15
00:00:53,315 --> 00:00:54,845
This is wrong.
16
00:00:55,144 --> 00:00:56,915
This is just wrong!
17
00:01:07,924 --> 00:01:08,964
I'm good.
18
00:01:09,235 --> 00:01:10,494
I'd rather not make time...
19
00:01:10,494 --> 00:01:12,705
to have grilled pork belly with strangers.
20
00:01:12,705 --> 00:01:14,565
You guys should at least say hello.
21
00:01:14,834 --> 00:01:16,405
You wouldn't recognize
each other on the street...
22
00:01:16,405 --> 00:01:18,174
and you should know
your aunt and cousins.
23
00:01:19,034 --> 00:01:20,745
I'd rather not meet them
in this state I'm in.
24
00:01:21,804 --> 00:01:24,715
I won't thank you for the 1,300 dollars
you left for me.
25
00:01:24,715 --> 00:01:26,745
Buy some meat for your kids to eat.
26
00:01:26,745 --> 00:01:28,685
Instead of only feeding them
leftover tteokbokki,
27
00:01:28,685 --> 00:01:30,215
grill them some meat.
28
00:01:30,554 --> 00:01:31,884
How else will they be able to grow taller?
29
00:01:32,355 --> 00:01:34,955
We both know
why you ended up so short.
30
00:01:34,955 --> 00:01:36,894
It wasn't the lack of food...
31
00:01:36,894 --> 00:01:39,224
but the lack of parental love
that prohibited my growth.
32
00:01:39,325 --> 00:01:40,424
Now, please get going.
33
00:01:42,265 --> 00:01:44,334
Are Shin Tong and Bang Tong
doing well?
34
00:01:44,334 --> 00:01:46,965
They must be since
I haven't seen any obituaries.
35
00:01:47,435 --> 00:01:48,765
Aren't you in touch?
36
00:01:49,575 --> 00:01:51,575
We don't have the spare time for that...
37
00:01:51,575 --> 00:01:53,144
being busy making a living for ourselves.
38
00:01:54,504 --> 00:01:55,804
I'm the guilty party here.
39
00:01:58,545 --> 00:01:59,914
Bang Gi, I'll get going then.
40
00:02:00,215 --> 00:02:01,345
Just a second.
41
00:02:06,655 --> 00:02:07,685
What's this?
42
00:02:08,355 --> 00:02:11,095
It's for the girl.
You said she's my sister.
43
00:02:12,024 --> 00:02:13,894
Did you have to name her
Ttu Gi though?
44
00:02:14,024 --> 00:02:15,424
Bang Gi was bad enough.
45
00:02:16,065 --> 00:02:17,835
Give her plenty to eat
so she can grow tall.
46
00:02:18,495 --> 00:02:20,164
Who do you think she takes after?
47
00:02:20,164 --> 00:02:21,704
She can't miss her growth spurt.
48
00:02:22,365 --> 00:02:24,134
I'm sorry for not being tall enough.
49
00:02:26,845 --> 00:02:29,004
I'm glad you're talking to me though.
50
00:02:41,824 --> 00:02:42,854
Here she comes.
51
00:02:46,164 --> 00:02:48,324
What did I tell you about
borrowing money from loan sharks?
52
00:02:48,324 --> 00:02:50,294
The world just never
gives Dad and me a chance.
53
00:02:50,895 --> 00:02:52,065
How about you guys?
54
00:02:52,065 --> 00:02:53,905
That's not the problem here.
55
00:02:53,905 --> 00:02:55,104
You can say that again.
56
00:02:55,835 --> 00:02:57,534
I'm his ugly duckling, aren't I?
57
00:02:57,534 --> 00:02:58,875
He's never that way with you two.
58
00:02:58,875 --> 00:03:00,104
You're not a kid anymore.
59
00:03:00,104 --> 00:03:01,175
You can say that again.
60
00:03:01,675 --> 00:03:03,275
Why do you think
I took up martial arts?
61
00:03:03,275 --> 00:03:05,215
Do you remember the haircut I had?
62
00:03:05,315 --> 00:03:09,044
Mom took me to a barber's,
gave me a boy's buzz cut,
63
00:03:09,284 --> 00:03:11,954
dressed me like a boy,
and told me to say I'm a boy.
64
00:03:12,354 --> 00:03:14,925
I took up martial arts
to beat the kids who made fun of me.
65
00:03:15,284 --> 00:03:19,125
The one who wanted a son
wasn't Grandma or Dad.
66
00:03:19,254 --> 00:03:20,465
It was Mom.
67
00:03:20,995 --> 00:03:23,734
She said she wouldn't have had me
if she knew I were a daughter.
68
00:03:23,734 --> 00:03:26,634
She accused me of
making her life miserable!
69
00:03:27,565 --> 00:03:29,604
I hated being teased all the time,
70
00:03:29,604 --> 00:03:31,175
so I wanted to doll myself up.
71
00:03:31,675 --> 00:03:33,905
I liked the attention
I received on social media.
72
00:03:34,574 --> 00:03:36,245
Being the black sheep of our family,
73
00:03:36,245 --> 00:03:40,145
I loved how people doted on me online!
74
00:03:42,345 --> 00:03:45,585
I had no idea. I really didn't know.
75
00:03:46,025 --> 00:03:47,425
I'm sorry, Gwang Tae.
76
00:03:50,724 --> 00:03:52,495
I'm going to change my name, you know.
77
00:03:52,694 --> 00:03:55,824
Hye Bin, Eun Hee, and Won Hee.
How pretty are those names?
78
00:03:55,824 --> 00:03:57,634
But mine is Gwang Tae
for crying out loud.
79
00:03:58,234 --> 00:04:00,104
Why not just call me
Dong Tae instead?
80
00:04:00,305 --> 00:04:02,305
Buk Eo would have been
a nice choice too.
81
00:04:04,104 --> 00:04:06,544
Stop changing the subject
with your name, okay?
82
00:04:07,875 --> 00:04:10,115
Go home and beg
for Dad's forgiveness.
83
00:04:11,315 --> 00:04:13,645
No. I'm not going back home.
84
00:04:14,384 --> 00:04:16,155
I won't until I find success.
85
00:04:26,995 --> 00:04:29,295
Thanks to Gong Chae,
I'm being treated like a king.
86
00:04:30,295 --> 00:04:32,165
Why not order the same dish
to make it easier for him?
87
00:04:32,165 --> 00:04:34,035
It's funny how someone your age
only likes Korean food.
88
00:04:34,464 --> 00:04:35,834
Korean food is the best.
89
00:04:37,504 --> 00:04:38,805
Don't make noises when eating.
90
00:04:40,545 --> 00:04:42,504
I grew up eating dirt on the ground.
91
00:04:42,774 --> 00:04:44,315
Also, we never had a dining table.
92
00:04:44,315 --> 00:04:46,214
We'd set food on newspaper on the floor...
93
00:04:46,214 --> 00:04:48,084
and ate as we clunked heads.
94
00:04:48,084 --> 00:04:49,714
I hate sitting this far apart
during meals.
95
00:04:49,714 --> 00:04:52,485
Can't we stop the rags to riches act?
96
00:04:53,384 --> 00:04:55,324
What did you just say?
97
00:04:56,855 --> 00:04:57,894
(Lee Gwang Tae)
98
00:04:59,254 --> 00:05:01,194
- We're eating.
- Hello?
99
00:05:01,194 --> 00:05:03,594
No phones at the table!
100
00:05:03,634 --> 00:05:04,894
Yes. What is it?
101
00:05:06,134 --> 00:05:08,165
Heo Ki Jin! You little...
102
00:05:09,975 --> 00:05:11,875
He doesn't listen to me anymore.
103
00:05:13,045 --> 00:05:14,475
What has he been up to lately?
104
00:05:15,175 --> 00:05:19,144
What he's been up to?
I haven't the faintest clue, sir.
105
00:05:29,185 --> 00:05:30,225
Gwang Tae.
106
00:05:34,324 --> 00:05:35,524
You should eat first.
107
00:05:35,594 --> 00:05:37,935
You must be starving by now.
108
00:05:40,834 --> 00:05:41,964
Did you come into some money?
109
00:05:42,805 --> 00:05:43,975
Let's just say that I did.
110
00:05:44,975 --> 00:05:47,175
I can't even go Dutch with you anymore,
111
00:05:47,175 --> 00:05:48,344
so I apologize in advance.
112
00:05:48,344 --> 00:05:50,844
My dad came at me with a broom.
113
00:05:50,844 --> 00:05:52,644
I can't believe they came to my house.
114
00:05:53,584 --> 00:05:55,485
If I had known,
I would've stopped them.
115
00:05:55,485 --> 00:05:56,485
They're done for.
116
00:05:56,485 --> 00:05:59,055
In what way?
You're on a short leash too.
117
00:05:59,625 --> 00:06:01,754
I could at least beg on your behalf.
118
00:06:02,285 --> 00:06:04,925
Loan sharks are absolute animals.
119
00:06:05,555 --> 00:06:07,165
Not all of them.
120
00:06:07,495 --> 00:06:08,524
Here.
121
00:06:09,894 --> 00:06:12,495
You wait and see.
I'll make a name for myself.
122
00:06:12,495 --> 00:06:15,464
I'll find success
and shove it in my dad's face.
123
00:06:15,865 --> 00:06:17,235
Wait till you see
what the youngest daughter...
124
00:06:17,235 --> 00:06:18,334
of a ruined noble family can do.
125
00:06:21,475 --> 00:06:23,675
You were thrilled about
the barbecue party,
126
00:06:24,115 --> 00:06:25,274
so what happened?
127
00:06:25,944 --> 00:06:27,084
I'll tell you some other time.
128
00:06:27,915 --> 00:06:30,815
I'd like to make you laugh,
but I'm short on funny stories.
129
00:06:32,055 --> 00:06:33,355
Has the gas passed?
130
00:06:33,685 --> 00:06:35,084
Well, not yet.
131
00:06:38,254 --> 00:06:41,024
Not even when I do this or that.
132
00:06:43,165 --> 00:06:45,995
Not even this or that...
133
00:06:46,935 --> 00:06:48,764
The gas passed. Hurrah!
134
00:06:48,904 --> 00:06:50,404
It passed.
135
00:06:51,834 --> 00:06:54,745
I bet we're the only ones
who are delighted by a fart.
136
00:06:55,475 --> 00:06:57,545
Still, I made you laugh.
137
00:07:11,024 --> 00:07:13,824
Making a run for it
won't lessen the smell, you know.
138
00:07:30,245 --> 00:07:31,375
Hello.
139
00:07:31,375 --> 00:07:35,285
I'm here for the ring
that my sister sold yesterday.
140
00:07:38,785 --> 00:07:43,225
What I regret the most is the fact
that I never got you a ring.
141
00:07:43,454 --> 00:07:44,995
Why don't you try this on?
142
00:08:02,915 --> 00:08:04,144
Here we go.
143
00:08:04,545 --> 00:08:05,875
Does the suit fit you well?
144
00:08:05,875 --> 00:08:06,884
Yes.
145
00:08:09,045 --> 00:08:10,915
I said I'd go home.
Why did you take me here?
146
00:08:10,915 --> 00:08:12,185
This is uncomfortable.
147
00:08:12,185 --> 00:08:15,154
You don't have anyone
to cook for you at home.
148
00:08:15,154 --> 00:08:17,295
I'll be fine.
It's just an appendectomy.
149
00:08:17,295 --> 00:08:18,725
Still, it's surgery.
150
00:08:18,725 --> 00:08:20,524
It's a big deal that you have a cut.
151
00:08:20,865 --> 00:08:21,995
Now that you farted,
152
00:08:21,995 --> 00:08:24,065
eat as much as you like
even though this isn't much.
153
00:08:26,065 --> 00:08:28,204
- It is so simple.
- You ungrateful punk.
154
00:08:28,865 --> 00:08:30,274
You should get married.
155
00:08:30,475 --> 00:08:32,404
Your wife would take good care of you.
156
00:08:36,875 --> 00:08:38,545
You should start a restaurant.
157
00:08:38,545 --> 00:08:40,745
I can't start a restaurant
just because I'm a good cook.
158
00:08:40,884 --> 00:08:43,155
Think of Paik Jong Won.
It's not just about people's tastes.
159
00:08:43,155 --> 00:08:45,614
He also cares about people's feelings.
160
00:08:45,815 --> 00:08:48,185
That's what it takes to run a restaurant.
161
00:08:48,584 --> 00:08:49,584
I agree.
162
00:08:49,954 --> 00:08:51,094
How long will you be off?
163
00:08:51,454 --> 00:08:53,094
The chairman says I can take
a few days off,
164
00:08:53,425 --> 00:08:54,494
but I'll go back to work.
165
00:08:54,665 --> 00:08:56,224
Every man and his dog says
that they are chairmen.
166
00:08:56,224 --> 00:08:57,994
People used to say they were CEOs.
167
00:08:57,994 --> 00:09:00,864
And now, about 9 out of 10 people
think they are chairmen.
168
00:09:03,604 --> 00:09:05,305
So did you give up becoming a singer?
169
00:09:07,104 --> 00:09:09,574
Just quit. If it's not going well,
that means you're not good enough.
170
00:09:09,944 --> 00:09:11,515
It's not like I can become
a singer overnight.
171
00:09:11,515 --> 00:09:14,015
Then will you become a singer
after I die?
172
00:09:15,145 --> 00:09:18,015
I feel bad for your mom who prayed
for your success day and night...
173
00:09:18,015 --> 00:09:19,655
and for your youth.
174
00:09:20,084 --> 00:09:21,425
You're 32 now.
175
00:09:21,425 --> 00:09:22,925
You have no right to say that.
176
00:09:24,094 --> 00:09:25,824
When I asked you for the academy fee,
177
00:09:25,824 --> 00:09:27,824
you just criticized me
for entering the show business.
178
00:09:28,494 --> 00:09:30,165
If I took the lessons back then,
179
00:09:30,165 --> 00:09:31,895
I wouldn't have turned out like this.
180
00:09:31,895 --> 00:09:34,435
I was always busy making a living.
181
00:09:34,435 --> 00:09:36,135
How would I afford the lessons?
182
00:09:36,135 --> 00:09:38,435
I ended up like this
struggling on my own.
183
00:09:39,005 --> 00:09:41,045
You didn't even support me.
184
00:09:42,175 --> 00:09:44,074
It's just that you're not talented
enough. Why blame me?
185
00:09:44,074 --> 00:09:46,915
If only you invested at least a
quarter of what you got him on me.
186
00:09:46,915 --> 00:09:48,714
Investment, my foot.
187
00:09:48,714 --> 00:09:50,214
You were dumb since you were little.
188
00:09:50,214 --> 00:09:52,354
You were even bad at your books.
What do you know?
189
00:09:52,415 --> 00:09:54,354
All you do is compare
yourself with your brother.
190
00:09:54,354 --> 00:09:55,354
Just go home.
191
00:09:55,584 --> 00:09:56,895
I was about to leave.
192
00:09:57,755 --> 00:10:00,165
You and I can never get along.
193
00:10:01,224 --> 00:10:03,795
Tell me about it.
It's you who took me here.
194
00:10:03,795 --> 00:10:06,094
Now I blame myself
for bringing you here.
195
00:10:06,094 --> 00:10:08,834
And I blame myself
for coming here with you.
196
00:10:11,635 --> 00:10:14,474
That punk. Why is he upset
when I say what's right?
197
00:10:18,114 --> 00:10:20,685
He's quick in temper,
so he must be more frustrated.
198
00:10:21,815 --> 00:10:23,984
But it's been years.
199
00:10:25,785 --> 00:10:27,584
I bet it's killing him.
200
00:10:30,854 --> 00:10:32,395
Did Bang Gi say no?
201
00:10:32,925 --> 00:10:34,324
I guess he feels awkward.
202
00:10:34,895 --> 00:10:37,635
He didn't want to come
just to eat some pork belly.
203
00:10:38,194 --> 00:10:41,104
But he gave me 30 dollars
saying it's for Ttu Gi.
204
00:10:42,104 --> 00:10:43,704
He sounds sweet.
205
00:10:43,704 --> 00:10:45,234
He sells tteokbokki...
206
00:10:45,775 --> 00:10:47,505
and works as a waiter
at a barbecue restaurant.
207
00:10:48,305 --> 00:10:50,244
He even works
as a chauffeur at night.
208
00:10:50,244 --> 00:10:52,214
He's not well-educated
and has three children.
209
00:10:52,214 --> 00:10:54,685
So he's struggling
to make ends meet.
210
00:10:56,954 --> 00:10:58,015
Taeng Ja.
211
00:10:59,055 --> 00:11:01,354
- Yes?
- The rice cake store owner's son.
212
00:11:01,724 --> 00:11:03,354
What do you want to do if we find him?
213
00:11:04,354 --> 00:11:08,265
Bong Ja, I once had
wicked thoughts about that.
214
00:11:08,994 --> 00:11:10,895
Every time things got tough,
215
00:11:11,435 --> 00:11:13,035
I blamed him.
216
00:11:14,165 --> 00:11:15,435
I even thought...
217
00:11:15,435 --> 00:11:18,204
I would find him and commit suicide
after killing him.
218
00:11:18,734 --> 00:11:22,175
Every time I think about Bang Gi
having hard times,
219
00:11:23,145 --> 00:11:24,645
I feel that way.
220
00:11:26,175 --> 00:11:27,545
If it weren't for him,
221
00:11:28,214 --> 00:11:29,685
I wouldn't have...
222
00:11:30,415 --> 00:11:34,655
run away from home
and ruined my life like that.
223
00:11:35,555 --> 00:11:37,255
Do you even remember his face?
224
00:11:37,895 --> 00:11:38,895
No.
225
00:11:39,795 --> 00:11:41,964
I clearly remember
what happened that day,
226
00:11:42,395 --> 00:11:45,295
but I don't remember
his face or name.
227
00:11:46,265 --> 00:11:49,805
Me neither.
And he must've gotten old.
228
00:11:50,005 --> 00:11:52,104
I wouldn't recognize him
even if I saw him on the street.
229
00:11:52,734 --> 00:11:54,604
It's long enough to forget
even my friend's face.
230
00:11:54,604 --> 00:11:56,374
It's been over 40 years.
231
00:11:57,474 --> 00:12:00,315
Do you think that punk is doing fine?
232
00:12:00,315 --> 00:12:03,045
No way. It would be so unfair...
233
00:12:03,315 --> 00:12:05,084
if a guy like him is well off.
234
00:12:06,084 --> 00:12:09,584
I bet, as a human being,
he'd sometimes...
235
00:12:11,395 --> 00:12:13,295
regret what he did...
236
00:12:13,994 --> 00:12:15,895
feeling guilty.
237
00:12:16,464 --> 00:12:18,964
I tried to forgive him like that.
238
00:12:19,265 --> 00:12:20,964
Only then I could feel at ease.
239
00:12:23,275 --> 00:12:25,175
But why are you asking that
all of a sudden?
240
00:12:25,175 --> 00:12:27,545
What? No reason.
241
00:12:28,074 --> 00:12:29,074
Let's go to sleep.
242
00:12:33,885 --> 00:12:36,815
(Shining under Starlight)
243
00:12:43,525 --> 00:12:44,624
Hello, how are you?
244
00:12:44,624 --> 00:12:46,025
I'm not fine.
245
00:12:46,354 --> 00:12:48,295
And Gwang Tae isn't here.
246
00:12:48,795 --> 00:12:49,795
I know.
247
00:12:50,065 --> 00:12:53,364
You're the one who should
pay back Gwang Tae's loan.
248
00:12:53,565 --> 00:12:54,635
What are you talking about?
249
00:12:55,165 --> 00:12:58,405
You gave the money to Gwang Tae,
not me.
250
00:12:58,405 --> 00:13:00,045
You're Gwang Tae's father.
251
00:13:00,045 --> 00:13:02,874
So you are collectively responsible
for her loan.
252
00:13:02,874 --> 00:13:05,915
How could a high school girl
think of getting a private loan?
253
00:13:06,145 --> 00:13:08,885
Don't you think
that's your responsibility?
254
00:13:10,915 --> 00:13:12,555
Is this what I deserve?
255
00:13:13,854 --> 00:13:15,224
This is wrong.
256
00:13:15,584 --> 00:13:18,194
I don't care whether you get
the money from Gwang Tae or not.
257
00:13:18,295 --> 00:13:19,694
You darn idiot.
258
00:13:19,694 --> 00:13:21,265
Darn idiot? Well...
259
00:13:22,025 --> 00:13:23,435
Then, her sister.
260
00:13:24,234 --> 00:13:25,234
Don't be ridiculous.
261
00:13:36,374 --> 00:13:37,374
Bye.
262
00:13:44,055 --> 00:13:46,454
Can't we at least drink
with some beef?
263
00:13:49,025 --> 00:13:50,925
Cheol Soo, about the stimulus fund.
264
00:13:50,925 --> 00:13:52,425
What did you do with the money?
265
00:13:52,425 --> 00:13:53,895
I ate beef with it.
266
00:13:55,295 --> 00:13:56,864
Will they give us more money?
267
00:13:57,165 --> 00:13:59,464
People like us can't eat beef otherwise.
268
00:14:00,005 --> 00:14:03,305
Hey, have you ever
not missed your father?
269
00:14:04,104 --> 00:14:06,645
Why would you bring up my dad
when I'm talking about beef?
270
00:14:07,005 --> 00:14:08,974
I'm the eldest son of an eldest son,
271
00:14:09,405 --> 00:14:11,545
but I didn't serve as one.
272
00:14:11,874 --> 00:14:13,785
I didn't even finish college,
273
00:14:13,984 --> 00:14:15,915
and I just worked at construction sites.
274
00:14:16,244 --> 00:14:20,055
How devastated my dad
must have been...
275
00:14:20,525 --> 00:14:22,155
to see all that?
276
00:14:23,555 --> 00:14:26,824
If he were alive,
I would've cried in his arms.
277
00:14:27,925 --> 00:14:30,165
I want to cry in my mom's arms.
278
00:14:30,994 --> 00:14:34,505
But my dad didn't say anything.
279
00:14:35,805 --> 00:14:38,435
Even when he heard that I went
to Saudi Arabia to make money,
280
00:14:38,435 --> 00:14:41,974
he didn't say a word.
He just left like that.
281
00:14:42,505 --> 00:14:44,275
With tears.
282
00:14:46,175 --> 00:14:47,984
When he passed away,
283
00:14:47,984 --> 00:14:49,844
I couldn't even watch by his bed.
284
00:14:49,915 --> 00:14:52,555
I didn't even get to look after him.
285
00:14:53,854 --> 00:14:57,425
I'm being punished for all that now.
286
00:14:59,324 --> 00:15:01,324
I'm old enough to see my grandchild,
287
00:15:01,324 --> 00:15:05,565
but I'm just busy covering
for my three children.
288
00:15:14,474 --> 00:15:18,645
Now I know how my dad was feeling.
289
00:15:19,275 --> 00:15:22,285
Still, your dad was well treated
as the eldest son in the family.
290
00:15:22,685 --> 00:15:24,815
But my mom suffered all her life.
291
00:15:26,454 --> 00:15:28,255
This was her last word.
292
00:15:29,285 --> 00:15:33,124
"Dol Se, I want to eat flatfish sashimi."
293
00:15:33,565 --> 00:15:36,025
"Why would you want to eat flatfish
when we lost our roof..."
294
00:15:36,025 --> 00:15:37,535
"and doors to a typhoon?"
295
00:15:38,194 --> 00:15:39,594
If I knew she'd pass away,
296
00:15:39,594 --> 00:15:42,204
I would've bought her flatfish
no matter what.
297
00:15:42,805 --> 00:15:45,074
Even if I was blown away,
I would still be in Korea.
298
00:15:46,505 --> 00:15:49,805
Cheol Soo, don't make fun of me.
299
00:15:51,815 --> 00:15:53,015
Mom!
300
00:15:53,344 --> 00:15:54,944
Mom!
301
00:15:55,944 --> 00:15:57,755
Dad!
302
00:15:58,155 --> 00:16:00,525
- Mom.
- Dad.
303
00:16:01,185 --> 00:16:03,594
- Dad.
- Mom.
304
00:16:04,194 --> 00:16:05,594
Dad.
305
00:16:10,464 --> 00:16:12,035
Will you stop calling your dad?
306
00:16:12,395 --> 00:16:14,734
Why? You call your mom,
307
00:16:14,734 --> 00:16:16,405
and I call my dad.
What's the problem?
308
00:16:16,405 --> 00:16:17,805
I don't like hearing the word dad.
309
00:16:17,805 --> 00:16:19,405
I'm sick of my dad.
310
00:16:19,405 --> 00:16:20,905
What are you so sick of?
311
00:16:20,905 --> 00:16:23,574
He just sweated his children
all his life.
312
00:16:23,574 --> 00:16:25,515
He'd always tell me
to cut fodder, make cattle feed,
313
00:16:25,515 --> 00:16:27,545
thresh beans,
and harvest sesame seeds.
314
00:16:27,545 --> 00:16:29,244
When I came back home...
315
00:16:29,244 --> 00:16:30,555
after serving in the military
for three years,
316
00:16:30,555 --> 00:16:32,155
do you know what he said to me?
317
00:16:32,155 --> 00:16:33,155
What did he say?
318
00:16:33,155 --> 00:16:35,324
He told me to apply
dung-manure to the field.
319
00:16:35,655 --> 00:16:38,155
How could he say that to his son who
just finished his military service?
320
00:16:38,155 --> 00:16:41,724
I bet I'm the only one who manured
the farm in the military uniform.
321
00:16:41,724 --> 00:16:45,295
I don't want to shed
a drop of tear for my dad.
322
00:16:45,565 --> 00:16:46,905
Don't be like that.
323
00:16:47,435 --> 00:16:49,435
Your father was a good man.
324
00:16:50,175 --> 00:16:52,005
I guess he was nice to you.
325
00:16:52,305 --> 00:16:55,305
And I hold a lot of grudges
against you.
326
00:16:55,974 --> 00:16:57,244
What did I do?
327
00:16:58,074 --> 00:17:01,614
I got you rice crusts
and some snacks.
328
00:17:02,385 --> 00:17:05,185
You ate all the delicious things
in my house, you punk.
329
00:17:05,354 --> 00:17:07,685
Did you forget it already?
330
00:17:07,685 --> 00:17:09,354
You remember we were swept away
by a flood...
331
00:17:09,354 --> 00:17:11,094
while trying to catch fish?
332
00:17:11,454 --> 00:17:14,364
We were trying to catch fish
with a net like this.
333
00:17:14,364 --> 00:17:15,995
Then we fell down
in the strong current.
334
00:17:15,995 --> 00:17:17,295
So we were swept away...
335
00:17:17,295 --> 00:17:20,735
floundering and yelling, "Help! Help!"
336
00:17:20,735 --> 00:17:22,934
And my dad shouted, "Cheol Soo!"
337
00:17:22,934 --> 00:17:24,505
Then he swam straight to you...
338
00:17:24,505 --> 00:17:26,535
and got you out of the water first.
339
00:17:26,775 --> 00:17:29,805
While his own son was drowning.
340
00:17:32,614 --> 00:17:34,745
I hate you when I think of the past.
341
00:17:34,745 --> 00:17:35,985
What's the point of saying all that?
342
00:17:36,285 --> 00:17:38,015
It's our fault that
we were born as sons.
343
00:17:38,884 --> 00:17:40,555
Hey, eat this.
344
00:17:41,824 --> 00:17:44,354
Forget it. I'll eat beef later.
345
00:17:45,695 --> 00:17:47,225
Don't be like that.
346
00:17:47,225 --> 00:17:48,725
Eat this and stop being like that.
347
00:17:49,394 --> 00:17:50,864
Stop being what?
348
00:17:50,864 --> 00:17:52,235
Will you talk more clearly?
349
00:17:52,235 --> 00:17:54,505
You were going
to become a Korean teacher.
350
00:17:54,505 --> 00:17:55,864
This is just wrong.
351
00:17:57,305 --> 00:17:59,134
You're suffocating me.
352
00:18:01,245 --> 00:18:03,644
Ms. Manager, this is my older sister.
353
00:18:03,644 --> 00:18:04,815
Nice to meet you.
354
00:18:04,815 --> 00:18:07,414
Hello. We're in the middle of
a thank-you sale...
355
00:18:07,414 --> 00:18:08,684
and are quite busy.
356
00:18:09,015 --> 00:18:10,755
You'll work only when they're busiest.
357
00:18:10,755 --> 00:18:11,985
She's good at this.
358
00:18:11,985 --> 00:18:13,384
I'll teach her what to do.
359
00:18:15,654 --> 00:18:18,055
These are the new releases,
those are the best sellers.
360
00:18:18,055 --> 00:18:19,995
All their prices are on the tags.
361
00:18:19,995 --> 00:18:22,025
How do you like being treated
when you shop for clothes?
362
00:18:22,025 --> 00:18:24,434
Do exactly just that, okay? Bye.
363
00:18:25,295 --> 00:18:26,594
Don't worry.
364
00:18:29,735 --> 00:18:32,074
Your gums are itchy
because you're teething.
365
00:18:32,134 --> 00:18:33,374
Are they itchy?
366
00:18:34,705 --> 00:18:36,975
Mother, let's get some fresh air.
367
00:18:36,975 --> 00:18:38,114
Shall we?
368
00:18:39,275 --> 00:18:41,945
Blessing, we're going out.
369
00:18:42,015 --> 00:18:44,015
Welcome. Come this way.
370
00:18:44,854 --> 00:18:47,955
These are the new releases
and these are the best sellers.
371
00:18:48,184 --> 00:18:50,725
You're pretty and will look good
in anything.
372
00:18:50,725 --> 00:18:53,025
- Look around.
- Mother, they have pretty clothes.
373
00:18:53,025 --> 00:18:54,765
- Do they?
- Come this way.
374
00:18:57,765 --> 00:18:59,295
They must be on sale.
375
00:18:59,894 --> 00:19:00,934
Let's look around.
376
00:19:00,934 --> 00:19:02,934
- They're so pretty.
- How about this?
377
00:19:02,934 --> 00:19:04,275
- This?
- Excuse me.
378
00:19:04,535 --> 00:19:06,904
- You haven't been by in a while.
- Hello.
379
00:19:07,245 --> 00:19:10,074
Can you pick out some clothes
for my mother-in-law?
380
00:19:10,074 --> 00:19:12,315
She used to be an actor,
381
00:19:12,315 --> 00:19:15,015
so she dresses young for her age
and she's still fit.
382
00:19:15,015 --> 00:19:16,015
Stop it.
383
00:19:16,015 --> 00:19:18,515
I see. Take a look at these items here.
384
00:19:20,084 --> 00:19:23,154
You'll buy me something?
Don't spend your money.
385
00:19:23,154 --> 00:19:25,894
You make money to spend it.
386
00:19:25,894 --> 00:19:27,525
I can afford this much.
387
00:19:29,225 --> 00:19:31,795
You should wear something like this.
388
00:19:31,795 --> 00:19:33,904
They don't have this in my size.
389
00:19:34,005 --> 00:19:36,235
They should make bigger sizes.
390
00:19:36,434 --> 00:19:39,005
I don't like it
when a woman's too thin.
391
00:19:39,005 --> 00:19:41,144
She needs to be fleshy to look nice,
392
00:19:41,205 --> 00:19:42,874
not stick-thin.
393
00:19:42,874 --> 00:19:45,745
She might think she's pretty,
but she isn't at all.
394
00:19:46,775 --> 00:19:49,715
Mother, let's pick out some clothes,
then have lunch.
395
00:19:49,715 --> 00:19:51,414
Let's. What do you want to eat?
396
00:19:51,414 --> 00:19:53,084
Naengmyeon, your favorite.
397
00:19:53,084 --> 00:19:54,555
- What?
- Okay?
398
00:19:55,025 --> 00:19:56,324
How about this?
399
00:19:56,324 --> 00:19:57,894
Oh, it's really pretty.
400
00:19:57,894 --> 00:19:59,455
Try it on, Mother.
401
00:19:59,525 --> 00:20:00,565
Shall I?
402
00:20:00,894 --> 00:20:02,565
- Is this pretty?
- Yes.
403
00:20:02,565 --> 00:20:05,094
You two seem so close.
404
00:20:05,094 --> 00:20:07,434
You're always calling her "mother."
405
00:20:07,434 --> 00:20:11,334
She does. My daughter-in-law
is the joy of my life.
406
00:20:11,505 --> 00:20:13,574
You're embarrassing me, Mother.
407
00:20:25,914 --> 00:20:28,055
You spent too much today.
408
00:20:28,055 --> 00:20:29,755
I said I make money to spend it.
409
00:20:30,955 --> 00:20:33,924
Mother. I'm sorry about the other day.
410
00:20:35,525 --> 00:20:39,465
I felt extra upset that day.
411
00:20:39,465 --> 00:20:42,505
I know how you felt.
I'm a woman too.
412
00:20:42,505 --> 00:20:45,174
You went out in heels
which you rarely do,
413
00:20:45,174 --> 00:20:47,904
and he left you alone
to eat samgyetang.
414
00:20:48,045 --> 00:20:50,475
If I were you, I'd have
upset the bowl and not eaten it.
415
00:20:50,674 --> 00:20:52,045
You're too understanding.
416
00:20:52,045 --> 00:20:54,945
How did you manage to stay
and finish the food?
417
00:20:55,485 --> 00:20:56,884
It'd be a waste of money not to.
418
00:20:57,255 --> 00:20:59,654
You're so frugal.
That's how you saved up.
419
00:21:02,725 --> 00:21:04,354
About Blessing's dad.
420
00:21:05,824 --> 00:21:09,225
I think he still
has feelings for that woman.
421
00:21:11,695 --> 00:21:13,065
I know that...
422
00:21:14,904 --> 00:21:16,705
I'm not as pretty as her,
423
00:21:18,275 --> 00:21:20,005
and I'm not as charming.
424
00:21:20,005 --> 00:21:22,174
It's all makeup.
She isn't pretty without it.
425
00:21:22,174 --> 00:21:23,404
She's just thin.
426
00:21:24,275 --> 00:21:27,584
My son prefers plump women.
427
00:21:28,515 --> 00:21:31,084
I'm not plump. I'm fat.
428
00:21:31,455 --> 00:21:33,114
I can't drop the weight.
429
00:21:33,384 --> 00:21:36,225
I still have the extra weight
I put on when I had Blessing.
430
00:21:36,225 --> 00:21:38,594
Were you slim before you had him?
431
00:21:39,654 --> 00:21:41,025
Well...
432
00:21:41,664 --> 00:21:44,235
Wait and see. He'll come to you.
433
00:21:44,235 --> 00:21:45,695
You won in the end.
434
00:21:46,065 --> 00:21:48,505
You're right, Mother. I won.
435
00:21:48,565 --> 00:21:51,634
You make great noodles,
but you can't control your husband?
436
00:21:51,805 --> 00:21:54,545
He's as tough as these noodles
and can't be controlled.
437
00:21:54,545 --> 00:21:55,844
What about your strength?
438
00:21:55,844 --> 00:21:58,045
You're more than able to pin him down.
439
00:21:58,045 --> 00:21:59,374
You're right, Mother.
440
00:22:31,945 --> 00:22:33,045
Hello.
441
00:22:48,965 --> 00:22:49,995
It's been a while.
442
00:22:50,594 --> 00:22:51,894
Hello, Chairman.
443
00:22:52,235 --> 00:22:53,565
Why didn't you take
a few more days off?
444
00:22:54,164 --> 00:22:55,164
I'm fine now.
445
00:22:56,134 --> 00:22:57,874
Are you practicing your trot songs?
446
00:22:58,735 --> 00:23:02,144
Trot is all about
the flavor of the tune.
447
00:23:03,074 --> 00:23:04,775
The guests say you lack something.
448
00:23:04,775 --> 00:23:06,515
Because you were into rock.
449
00:23:07,184 --> 00:23:08,245
I'll work hard.
450
00:23:08,245 --> 00:23:10,485
Don't work hard. Work well.
451
00:23:12,914 --> 00:23:14,055
Bye, sir.
452
00:23:23,164 --> 00:23:24,364
Are you okay?
453
00:23:25,634 --> 00:23:26,634
No problems.
454
00:23:27,035 --> 00:23:28,505
I'll drop by after work.
455
00:23:29,035 --> 00:23:31,334
Call ahead.
I'll make something nice.
456
00:23:46,515 --> 00:23:47,555
Perfect.
457
00:23:55,525 --> 00:23:56,894
I will slay you.
458
00:23:57,394 --> 00:23:59,765
I Botoxed out my wrinkles...
459
00:23:59,765 --> 00:24:01,404
and got a new suit.
460
00:24:01,404 --> 00:24:03,305
You will fall for me hard.
461
00:24:04,035 --> 00:24:07,134
I'm the great Han Dol Se.
462
00:24:40,005 --> 00:24:41,104
Darn it.
463
00:24:47,074 --> 00:24:48,745
When did you ever care about me?
464
00:24:49,414 --> 00:24:50,955
I'm moving to an island.
465
00:24:53,555 --> 00:24:56,824
Why do I care whether someone
moves to an island or not?
466
00:25:07,065 --> 00:25:08,164
Bong...
467
00:25:19,475 --> 00:25:21,445
Hurry home, Dad.
468
00:25:21,445 --> 00:25:22,485
He's home.
469
00:25:22,485 --> 00:25:25,114
- Daddy's home.
- Your dad's home.
470
00:25:25,114 --> 00:25:26,854
- I'm home.
- Have you eaten?
471
00:25:26,854 --> 00:25:27,985
Yes. Did you?
472
00:25:27,985 --> 00:25:29,785
We ate long ago.
473
00:25:29,785 --> 00:25:31,695
She bought me clothes today.
474
00:25:31,955 --> 00:25:33,795
Do you need anything, Mr. Bae?
475
00:25:34,124 --> 00:25:36,195
Do you want tea? Or fruit?
476
00:25:36,195 --> 00:25:38,634
No, thanks. Blessing's still up.
477
00:25:40,394 --> 00:25:41,705
He just woke up.
478
00:25:42,404 --> 00:25:43,404
Peekaboo.
479
00:25:49,305 --> 00:25:50,344
Yes?
480
00:25:55,684 --> 00:25:57,815
- What's wrong with you?
- What do you mean?
481
00:25:57,815 --> 00:26:00,654
You only smiled at Blessing
then zoomed into this room.
482
00:26:00,955 --> 00:26:02,285
Sleep with her from now on.
483
00:26:02,285 --> 00:26:03,854
When will you have a daughter?
484
00:26:03,854 --> 00:26:06,225
What daughter?
Blessing's more than enough.
485
00:26:06,225 --> 00:26:08,094
The fortune-teller said
you'd have two kids.
486
00:26:08,725 --> 00:26:11,535
Do you still have feelings
for your ex?
487
00:26:16,404 --> 00:26:17,604
Do you?
488
00:26:18,005 --> 00:26:20,434
We got married
because we loved each other,
489
00:26:20,634 --> 00:26:22,545
and 15 years isn't a short period.
490
00:26:24,245 --> 00:26:26,215
This didn't happen
because I fell out of love.
491
00:26:26,715 --> 00:26:28,844
The storm of circumstances
pulled us apart.
492
00:26:28,844 --> 00:26:31,184
To be honest,
I feel like I'm staying at a friend's.
493
00:26:31,184 --> 00:26:32,215
I can't settle down.
494
00:26:32,215 --> 00:26:33,684
Maria didn't do anything wrong.
495
00:26:33,684 --> 00:26:35,255
It's not a crime to have a baby.
496
00:26:35,255 --> 00:26:36,924
Can you stop pushing me?
497
00:26:36,924 --> 00:26:39,725
I come here because of you,
but it's hard on me too.
498
00:27:05,184 --> 00:27:07,084
Do you know how bad my mother feels?
499
00:27:07,755 --> 00:27:10,084
She thought I was a flawed son
who couldn't have children.
500
00:27:11,255 --> 00:27:14,465
She thought I had problems
and tiptoed around you.
501
00:27:17,765 --> 00:27:19,134
You're a bad woman.
502
00:27:37,084 --> 00:27:40,184
Don't cry. You have no right to.
503
00:27:52,535 --> 00:27:53,864
I'm on my way now.
504
00:27:59,934 --> 00:28:02,505
I bet you're hungry.
What would you like to eat?
505
00:28:03,674 --> 00:28:06,174
I'll be the chef today.
What would you like to have?
506
00:28:08,614 --> 00:28:09,785
Kimchi pancakes.
507
00:28:10,445 --> 00:28:12,015
Okay. That's my specialty.
508
00:28:12,315 --> 00:28:13,414
I'll see you at your diner.
509
00:28:18,795 --> 00:28:19,795
My gosh.
510
00:28:20,824 --> 00:28:22,124
Where were you at?
511
00:28:22,225 --> 00:28:23,725
I went out for some fresh air.
512
00:28:24,094 --> 00:28:27,334
- What about you?
- I have things to do at the diner.
513
00:28:29,604 --> 00:28:31,374
- What's that?
- It's nothing.
514
00:28:32,735 --> 00:28:33,874
What is it?
515
00:28:47,114 --> 00:28:48,854
- What's up?
- Where are you?
516
00:28:48,854 --> 00:28:50,485
My shift at the pizza place
just ended.
517
00:28:50,485 --> 00:28:53,225
Can you get over here?
Gwang Nam's drinking.
518
00:28:54,225 --> 00:28:55,495
That's bad.
519
00:28:55,495 --> 00:28:57,934
Tell me about it.
Meet me at the diner.
520
00:29:06,705 --> 00:29:08,904
Sorry, but I'll have
to take a rain check.
521
00:29:09,104 --> 00:29:10,205
It's my sister.
522
00:29:19,414 --> 00:29:22,654
Gwang Nam, call us
if you want to drink next time.
523
00:29:22,884 --> 00:29:24,894
Don't drink alone. You know why.
524
00:29:25,195 --> 00:29:26,324
I'm sorry.
525
00:29:27,394 --> 00:29:30,225
I know you're worried
I'll take pills in a drunken state.
526
00:29:31,664 --> 00:29:33,735
I thought you were doing well.
527
00:29:34,604 --> 00:29:36,634
You were smiling and all,
so I figured you were all right.
528
00:29:36,634 --> 00:29:38,334
I had no idea you were suffering.
529
00:29:39,005 --> 00:29:40,104
I'm sorry, Gwang Nam.
530
00:29:40,634 --> 00:29:41,705
Same here.
531
00:29:41,705 --> 00:29:44,104
I just couldn't sleep, that's all.
532
00:29:45,414 --> 00:29:47,844
I figured the alcohol
would put me to sleep.
533
00:29:47,844 --> 00:29:49,584
The manager said
you left the clothing store early.
534
00:29:49,844 --> 00:29:51,285
Was the work too much for you?
535
00:29:53,884 --> 00:29:54,985
During my shift,
536
00:29:56,285 --> 00:29:58,025
Byun Ho's mother came in
with that woman.
537
00:29:58,824 --> 00:29:59,824
- My gosh.
- Goodness.
538
00:29:59,955 --> 00:30:01,195
Did they see you?
539
00:30:01,924 --> 00:30:02,965
No,
540
00:30:03,695 --> 00:30:04,834
I hid.
541
00:30:06,434 --> 00:30:08,535
My heart dropped
at the sight of them...
542
00:30:08,535 --> 00:30:10,765
and it felt as if my face was on fire.
543
00:30:11,574 --> 00:30:13,334
Before I knew it,
I was hiding from them.
544
00:30:13,834 --> 00:30:15,074
Even though I did nothing wrong.
545
00:30:16,805 --> 00:30:19,045
The divorce didn't seem real at first.
546
00:30:20,475 --> 00:30:22,644
The process was relatively short,
547
00:30:22,945 --> 00:30:25,815
so I figured I was suffering
from a blow to the head.
548
00:30:28,184 --> 00:30:30,485
But now, it's all sinking in.
549
00:30:32,255 --> 00:30:34,525
I was jealous of the woman...
550
00:30:34,525 --> 00:30:36,094
who came in with Byun Ho's mom...
551
00:30:36,664 --> 00:30:40,195
to buy her clothes and then went
to eat naengmyeon afterward.
552
00:30:40,465 --> 00:30:42,505
"What have I done?"
553
00:30:43,035 --> 00:30:44,834
"I can't undo what happened."
554
00:30:45,134 --> 00:30:46,874
"Where did it all go wrong?"
555
00:30:47,275 --> 00:30:48,745
"How did it get so twisted?"
556
00:30:48,745 --> 00:30:51,775
"At what point
could I have acted differently?"
557
00:30:52,475 --> 00:30:55,614
Gwang Nam, why dwell on
what's in the past?
558
00:30:55,614 --> 00:30:57,184
It won't help you one bit.
559
00:31:00,455 --> 00:31:01,985
He said that food was the issue.
560
00:31:02,624 --> 00:31:03,955
It's what led him to her.
561
00:31:04,394 --> 00:31:05,394
Food?
562
00:31:05,894 --> 00:31:08,725
I was dumped by a man
over the matter of food...
563
00:31:08,725 --> 00:31:11,465
which I couldn't accept
or forgive him for.
564
00:31:12,434 --> 00:31:14,134
But now I understand...
565
00:31:15,434 --> 00:31:17,735
and it makes me seem
absolutely pathetic.
566
00:31:18,934 --> 00:31:21,104
Would things have changed
if I had cooked for him?
567
00:31:21,104 --> 00:31:22,745
He said it was about food,
568
00:31:22,945 --> 00:31:24,874
but he means more than that,
doesn't he?
569
00:31:26,015 --> 00:31:28,045
He did his best as my husband,
570
00:31:28,045 --> 00:31:30,215
but I didn't play my role as his wife.
571
00:31:31,285 --> 00:31:33,455
Would things have changed
if I had been better to his mom?
572
00:31:33,455 --> 00:31:35,624
Could a child have
changed our dynamic?
573
00:31:36,924 --> 00:31:38,525
We only have
two national holidays a year.
574
00:31:39,225 --> 00:31:42,565
Why couldn't I have been nicer
to his mother when I visited?
575
00:31:43,225 --> 00:31:46,795
I would pout all day
and make up excuse after excuse...
576
00:31:47,035 --> 00:31:49,434
so that I could get out of
dish-washing duties.
577
00:31:50,604 --> 00:31:52,475
I never called her since
I didn't have anything to say...
578
00:31:52,475 --> 00:31:54,005
and I made her
walk on eggshells around me.
579
00:31:54,005 --> 00:31:56,104
All in the name
of making my life easier.
580
00:31:58,045 --> 00:32:00,344
Losing everything that I had...
581
00:32:01,184 --> 00:32:03,285
revealed all of my flaws.
582
00:32:05,755 --> 00:32:07,015
And in the end,
583
00:32:07,015 --> 00:32:09,555
it led to our parents slapping
the other person's child.
584
00:32:09,555 --> 00:32:12,154
We finally crossed a line
we shouldn't have.
585
00:32:12,594 --> 00:32:14,225
But still...
586
00:32:14,864 --> 00:32:17,465
Gwang Sik, Gwang Tae,
587
00:32:17,995 --> 00:32:21,164
maybe I gave him
too easy of a divorce.
588
00:32:24,805 --> 00:32:27,104
I shouldn't have
let him go this way.
589
00:32:28,705 --> 00:32:30,805
Would he come back to me
if I asked him to?
590
00:32:31,114 --> 00:32:32,574
- Gwang Nam...
- Gwang Nam...
591
00:32:32,914 --> 00:32:34,245
I know it's impossible now.
592
00:32:35,315 --> 00:32:36,584
It's too late.
593
00:32:37,245 --> 00:32:38,614
It won't matter.
594
00:32:40,785 --> 00:32:42,124
What do I do?
595
00:32:43,285 --> 00:32:44,824
What am I going to do?
596
00:33:07,144 --> 00:33:08,815
Can I get you anything?
597
00:33:09,545 --> 00:33:11,654
No. Don't worry about me and go to bed.
598
00:33:11,654 --> 00:33:13,255
If you're hungry,
how about some noodles?
599
00:33:13,255 --> 00:33:14,455
No, I'm good.
600
00:33:27,765 --> 00:33:29,965
Please let me know
if you need anything.
601
00:33:30,164 --> 00:33:32,574
- I'll stay up for you.
- Good night.
602
00:33:53,824 --> 00:33:56,364
You should have another child
before you get any older.
603
00:34:21,224 --> 00:34:22,224
Ms. Shin.
604
00:34:24,795 --> 00:34:28,095
Ms. Shin? You can't sleep here.
605
00:34:28,095 --> 00:34:30,465
Ms. Shin, please get up. Ms. Shin?
606
00:34:31,595 --> 00:34:33,164
Ms. Shin, please get up.
607
00:34:48,414 --> 00:34:49,684
Are you in a good mood?
608
00:34:50,215 --> 00:34:52,485
Blessing, say bye to your dad.
609
00:34:52,554 --> 00:34:55,925
"Dad, earn a lot of money!"
610
00:34:56,385 --> 00:34:57,854
Blessing, I'm heading off to work.
611
00:34:58,054 --> 00:34:59,624
Why aren't you seeing him off?
612
00:35:01,695 --> 00:35:02,865
Have a good day.
613
00:35:05,894 --> 00:35:08,565
Ms. Shin, meet me for lunch today.
614
00:35:08,565 --> 00:35:09,704
We'll grab a bite to eat.
615
00:35:09,804 --> 00:35:12,304
Did you hear that?
He invited you to lunch.
616
00:35:14,204 --> 00:35:15,405
Really?
617
00:35:15,545 --> 00:35:16,744
Yes, I'll see you later.
618
00:35:19,945 --> 00:35:22,784
Go and get ready. Doll yourself up.
619
00:35:23,284 --> 00:35:24,514
Mother...
620
00:35:29,084 --> 00:35:31,354
Stop stealing from my plate
and just take some.
621
00:35:31,354 --> 00:35:34,224
Come on. Don't be like that.
622
00:35:34,224 --> 00:35:36,825
One might think that
you have feelings for me.
623
00:35:37,264 --> 00:35:39,795
As if. I already told you...
624
00:35:39,795 --> 00:35:41,764
how I hate old men with thin wallets.
625
00:35:41,764 --> 00:35:43,704
How is that your only criteria
when it comes to men?
626
00:35:43,704 --> 00:35:44,834
What else should I consider?
627
00:35:44,834 --> 00:35:46,334
You're clueless, aren't you?
628
00:35:46,604 --> 00:35:48,675
Hear me out. When it comes to men...
629
00:35:48,675 --> 00:35:49,905
Isn't Ttu Gi coming today?
630
00:35:50,175 --> 00:35:51,744
She will in a bit.
631
00:35:52,315 --> 00:35:53,545
What does she do during the day?
632
00:35:53,545 --> 00:35:54,584
She attends kindergarten.
633
00:35:54,584 --> 00:35:57,684
Apart from eating,
that's the only thing she has to do.
634
00:35:57,684 --> 00:36:00,284
But she still complains
about going all the time.
635
00:36:00,985 --> 00:36:02,255
Maybe she's having trouble adjusting.
636
00:36:02,255 --> 00:36:04,595
Adjusting to places
is her superpower though.
637
00:36:04,595 --> 00:36:05,825
Seven years in foster care
taught her well...
638
00:36:05,825 --> 00:36:07,454
and she's probably
ruling her class there.
639
00:36:08,624 --> 00:36:10,325
Or she could be someone's lackey.
640
00:36:10,325 --> 00:36:12,434
One can't know for sure.
641
00:36:12,434 --> 00:36:15,804
Saying things like that
is what makes you a jerk.
642
00:36:15,804 --> 00:36:17,905
Why bother talking to her
when you only upset her?
643
00:36:18,635 --> 00:36:22,374
Looking down on me like this
will bite you in the behind someday.
644
00:36:22,374 --> 00:36:24,715
I'm not one to work
at a place like this, you know.
645
00:36:24,715 --> 00:36:25,815
I'm not either!
646
00:36:30,644 --> 00:36:32,054
(Garbage Disposal)
647
00:36:33,854 --> 00:36:35,954
(Ilmiri Jjimdak)
648
00:36:37,325 --> 00:36:38,525
Are you back from kindergarten?
649
00:36:39,025 --> 00:36:40,525
It was a long day.
650
00:36:42,195 --> 00:36:43,795
Is kindergarten that stressful?
651
00:36:43,795 --> 00:36:45,894
The kids are way below my level.
652
00:36:53,104 --> 00:36:56,144
Has my mom been doing
a good job here?
653
00:36:56,704 --> 00:36:58,414
- She has.
- Can you also speak...
654
00:36:58,414 --> 00:37:00,075
in the Gyeongsang dialect?
655
00:37:00,075 --> 00:37:01,644
I used to live in Busan.
656
00:37:01,644 --> 00:37:03,445
No wonder we click!
657
00:37:04,345 --> 00:37:07,354
Gong Chae, I have a question.
658
00:37:08,054 --> 00:37:09,684
Are people born good?
659
00:37:10,224 --> 00:37:12,295
Well... What do you think?
660
00:37:12,695 --> 00:37:15,825
Life has taught me that it's not the case.
661
00:37:17,164 --> 00:37:18,994
- Same here.
- Still,
662
00:37:18,994 --> 00:37:20,994
it'd be wiser to believe
that people are good, right?
663
00:37:21,365 --> 00:37:24,164
- Right?
- You're such a copycat.
664
00:37:25,675 --> 00:37:28,175
You don't sound like
kids your age, you know.
665
00:37:28,545 --> 00:37:30,345
Speaking bluntly
makes me seem that way.
666
00:37:30,345 --> 00:37:32,075
But I'm still a seven-year-old.
667
00:37:50,259 --> 00:37:52,129
(Shining Sun Fish Market)
668
00:38:12,319 --> 00:38:14,919
Why are you here?
Did the guilt get to you?
669
00:38:15,058 --> 00:38:16,688
As if.
670
00:38:16,788 --> 00:38:18,688
I just wanted to know
if the suit was all right.
671
00:38:18,688 --> 00:38:20,129
It is.
672
00:38:20,129 --> 00:38:21,658
I'll relay the message, so run along.
673
00:38:22,399 --> 00:38:23,458
I will.
674
00:38:25,768 --> 00:38:28,399
Always so petty.
Let me finish hanging this.
675
00:38:29,699 --> 00:38:32,538
What did you think about the suit?
Nice, wasn't it?
676
00:38:32,808 --> 00:38:34,109
I never got a good look.
677
00:38:34,469 --> 00:38:36,478
All I saw was you soaked in water.
678
00:38:36,478 --> 00:38:39,049
What was with the suit though?
It's not you.
679
00:38:39,708 --> 00:38:40,848
Was it for the eel lady?
680
00:38:40,848 --> 00:38:42,219
Don't be ridiculous.
681
00:38:42,219 --> 00:38:44,049
It was you I dressed up for.
682
00:38:44,049 --> 00:38:45,949
You seemed to like suits,
683
00:38:45,949 --> 00:38:48,219
so I bought one
to prove myself to you.
684
00:38:48,219 --> 00:38:50,359
I got Botox shots for you...
685
00:38:50,359 --> 00:38:51,788
and got myself a suit.
686
00:38:52,158 --> 00:38:54,458
You probably wanted to look good
for the eel lady.
687
00:38:56,029 --> 00:38:57,958
The sound of her
gives me a headache, you know.
688
00:38:57,958 --> 00:38:59,569
I'm done eating grilled eel too.
689
00:39:02,638 --> 00:39:05,208
I bet you missed me.
Be honest with yourself.
690
00:39:05,469 --> 00:39:06,808
Miss you, my foot.
691
00:39:06,808 --> 00:39:08,339
I know how you feel.
692
00:39:08,339 --> 00:39:11,708
Not being able to see me
probably fed your curiosity.
693
00:39:11,708 --> 00:39:13,109
"Is he dead or alive?"
694
00:39:13,109 --> 00:39:15,649
"Did he leave for the island
or is he dating another woman?"
695
00:39:15,779 --> 00:39:18,049
I'm the man who knows you best.
696
00:39:18,049 --> 00:39:19,719
And I'm the only man
who can handle you.
697
00:39:20,319 --> 00:39:22,558
I'm the only one for you
in this world.
698
00:39:22,558 --> 00:39:23,589
As if.
699
00:39:23,589 --> 00:39:26,089
From this moment on,
I'll only march toward you.
700
00:39:26,089 --> 00:39:27,328
There's no one
to be cautious around,
701
00:39:27,328 --> 00:39:29,299
so it'll be all green lights
from now on.
702
00:39:29,899 --> 00:39:31,828
All that will lead you to is your death.
703
00:39:33,129 --> 00:39:34,169
Gosh.
704
00:39:38,239 --> 00:39:39,768
What are you saying?
705
00:39:39,768 --> 00:39:43,078
We're asking if you've
crossed the bridge completely.
706
00:39:43,078 --> 00:39:44,938
I did on my way to work today.
707
00:39:44,938 --> 00:39:48,549
You are darn frustrating.
Are you sure you're a lawyer?
708
00:39:50,478 --> 00:39:53,819
We're asking if things between
you and Gwang Nam are over...
709
00:39:53,819 --> 00:39:57,888
in a way that you can never
come back from.
710
00:39:58,219 --> 00:39:59,529
Oh, that.
711
00:40:00,228 --> 00:40:02,458
You just asked if I had
crossed the bridge, so...
712
00:40:02,458 --> 00:40:04,228
This has nothing
to do with Gwang Nam.
713
00:40:04,598 --> 00:40:07,268
We just wanted to know
where you stand.
714
00:40:08,268 --> 00:40:10,098
We want your honest opinion.
715
00:40:17,109 --> 00:40:18,179
I'm sorry.
716
00:40:20,609 --> 00:40:22,018
Gwang Sik, let's go.
717
00:40:23,819 --> 00:40:24,848
But...
718
00:40:25,688 --> 00:40:27,348
What more must you confirm?
719
00:40:27,348 --> 00:40:30,388
He's sorry that he has crossed
completely over the bridge.
720
00:40:30,388 --> 00:40:31,589
Let's get out of here.
721
00:40:41,868 --> 00:40:43,969
Darn him. He's sorry?
722
00:40:43,969 --> 00:40:46,208
At least we confirmed it. Let's go.
723
00:40:48,938 --> 00:40:50,138
Wait a second.
724
00:40:53,978 --> 00:40:55,919
Are you kidding me? I could just...
725
00:40:55,919 --> 00:40:58,788
No, don't.
They're as good as married now,
726
00:40:59,118 --> 00:41:00,388
so it's over.
727
00:41:01,549 --> 00:41:02,558
Darn it.
728
00:41:02,558 --> 00:41:04,558
Now it's Gwang Nam's turn
to quickly move on,
729
00:41:04,558 --> 00:41:06,188
but I don't know how we can help.
730
00:41:08,029 --> 00:41:10,598
Gwang Sik, how about this?
731
00:41:13,199 --> 00:41:15,069
Gosh, that's hot.
732
00:41:25,509 --> 00:41:26,779
Please enjoy, darling.
733
00:41:27,248 --> 00:41:28,618
You too, Ms. Shin.
734
00:41:28,919 --> 00:41:32,188
Your mother told you
not to call me Ms. Shin anymore.
735
00:41:33,549 --> 00:41:34,549
I'll get there.
736
00:41:34,549 --> 00:41:36,458
I've always been a slow learner, you see.
737
00:41:37,759 --> 00:41:38,859
I know.
738
00:41:40,958 --> 00:41:42,058
Last night...
739
00:41:43,359 --> 00:41:44,799
Well, it took me by surprise.
740
00:41:46,969 --> 00:41:48,199
I need some time,
741
00:41:49,199 --> 00:41:50,438
but I'll get there.
742
00:41:50,969 --> 00:41:52,969
I'd appreciate your patience, Ms. Shin.
743
00:42:00,848 --> 00:42:02,018
Here you go.
744
00:42:29,978 --> 00:42:31,478
It sure is a good day today.
745
00:42:32,449 --> 00:42:34,279
This will definitely go
in my journal.
746
00:42:34,348 --> 00:42:36,419
I have no meetings this weekend,
so I'll head home early.
747
00:42:36,419 --> 00:42:37,578
Really?
748
00:42:38,078 --> 00:42:40,049
I'll make something
delicious for you then.
749
00:42:40,049 --> 00:42:41,549
What would you like?
750
00:42:42,158 --> 00:42:43,319
Anything will do.
751
00:42:43,688 --> 00:42:44,688
Then,
752
00:42:45,359 --> 00:42:47,359
I'll steam some blue crabs.
What do you say?
753
00:42:48,188 --> 00:42:49,359
Sounds good.
754
00:43:04,038 --> 00:43:05,348
Gwang Nam, are you all right?
755
00:43:05,748 --> 00:43:08,149
Yes, I'm good.
756
00:43:08,149 --> 00:43:09,419
Should I get you some medicine?
757
00:43:10,179 --> 00:43:12,649
No, I'll handle it.
758
00:43:13,288 --> 00:43:14,719
Are you sure you're all right?
759
00:43:15,388 --> 00:43:16,859
Yes, I'm good.
760
00:43:16,859 --> 00:43:19,558
Gwang Nam, it's time for
my shift at the pizza place,
761
00:43:19,558 --> 00:43:20,958
so I'm heading out.
762
00:43:21,589 --> 00:43:22,728
Got it.
763
00:43:36,908 --> 00:43:39,208
See? What did I tell you?
764
00:43:39,208 --> 00:43:41,179
I know my son.
765
00:43:41,179 --> 00:43:43,719
It may take him a while,
but he always gets there.
766
00:43:43,879 --> 00:43:46,618
Mother, I'll steam some blue crabs
this weekend.
767
00:43:46,618 --> 00:43:47,819
Sure thing.
768
00:43:48,658 --> 00:43:49,788
That reminds me.
769
00:43:49,788 --> 00:43:53,688
My cousin's been dying to see Blessing.
770
00:43:54,089 --> 00:43:56,998
I'll take him
and spend the night at her place.
771
00:43:57,759 --> 00:43:59,169
You know what I mean, right?
772
00:44:01,669 --> 00:44:02,969
Of course.
773
00:44:03,438 --> 00:44:05,938
Maybe Blessing will finally get a sister.
774
00:44:36,569 --> 00:44:37,638
Come over here.
775
00:44:38,438 --> 00:44:39,708
Which do you think is the best?
776
00:44:40,239 --> 00:44:42,078
These are wedding invitation samples.
777
00:44:42,078 --> 00:44:43,679
Take your pick.
778
00:44:44,279 --> 00:44:45,408
I'm good.
779
00:44:45,748 --> 00:44:47,149
Just take a look at them.
780
00:44:47,149 --> 00:44:50,118
I said I'm good.
I'd rather go back to the States.
781
00:44:50,319 --> 00:44:51,449
What's so bad about her?
782
00:44:52,049 --> 00:44:54,919
You'll never meet a girl
as good as she is.
783
00:44:54,919 --> 00:44:56,489
Her parents are
university professors...
784
00:44:56,489 --> 00:44:57,958
Yes, I know.
785
00:44:57,958 --> 00:45:00,529
She holds piano recitals
with her own money for fun...
786
00:45:00,529 --> 00:45:02,759
and all she cares about is our building.
787
00:45:03,058 --> 00:45:04,598
It's the same with all women.
788
00:45:05,399 --> 00:45:06,929
I'm telling you once again...
789
00:45:06,929 --> 00:45:10,368
that a marriage with her
will never happen for me.
790
00:45:10,368 --> 00:45:11,368
Never!
791
00:45:14,268 --> 00:45:16,109
What's with him these days?
792
00:45:18,208 --> 00:45:19,379
Is he back to his old habits?
793
00:45:19,379 --> 00:45:21,279
I haven't the faintest clue, sir.
794
00:45:21,279 --> 00:45:24,649
Why is it that you never have
the faintest clue?
795
00:45:25,589 --> 00:45:26,589
Darn it.
796
00:45:28,549 --> 00:45:30,859
I want you to do
some digging about him.
797
00:45:31,458 --> 00:45:33,629
Find out whom he meets
and what he's up to.
798
00:45:33,629 --> 00:45:34,859
Yes, sir.
799
00:45:45,098 --> 00:45:46,839
Hello. It's been a while.
800
00:45:46,839 --> 00:45:49,138
What are you doing this weekend?
Can we meet?
801
00:45:49,679 --> 00:45:50,679
Okay.
802
00:45:52,208 --> 00:45:54,248
- Who was that?
- Your friend.
803
00:45:55,679 --> 00:45:56,949
I said you can't date him.
804
00:45:56,949 --> 00:45:58,449
He's just playing with you.
805
00:45:58,449 --> 00:46:00,149
And I'm playing with him.
806
00:46:00,149 --> 00:46:01,489
What do you think I am?
807
00:46:03,188 --> 00:46:04,518
When and where
are you going to meet him?
808
00:46:04,518 --> 00:46:05,728
It's a secret.
809
00:46:08,899 --> 00:46:09,899
What?
810
00:46:12,029 --> 00:46:13,899
Then she'll bump against the wall.
811
00:46:13,899 --> 00:46:16,598
Right at the moment, you should
put your hand on the wall.
812
00:46:17,169 --> 00:46:18,839
And she will be intimidated.
813
00:46:21,669 --> 00:46:23,279
- I'm home.
- Good work.
814
00:46:32,549 --> 00:46:34,688
I'm not interested
in a loser like you.
815
00:46:34,688 --> 00:46:36,118
Don't even think about it.
816
00:46:36,518 --> 00:46:38,489
I only care about
good looks and buildings.
817
00:46:40,058 --> 00:46:42,828
I can't tell her the truth
or let her be like this.
818
00:46:42,998 --> 00:46:44,429
This is frustrating.
819
00:46:48,069 --> 00:46:49,299
You're not asleep, are you?
820
00:46:49,899 --> 00:46:51,368
- What?
- Have you tried...
821
00:46:52,069 --> 00:46:53,268
the kiss thing?
822
00:46:53,469 --> 00:46:55,469
I tried a dog's tongue
and a snake's tongue,
823
00:46:55,469 --> 00:46:56,908
but she found it filthy.
824
00:46:56,908 --> 00:46:58,179
Then...
825
00:46:59,679 --> 00:47:00,779
Do you know the wall thing?
826
00:47:01,009 --> 00:47:02,978
It's the highlight of dating.
827
00:47:03,248 --> 00:47:06,549
I can give you
a plausible explanation.
828
00:47:08,388 --> 00:47:09,888
- Go ahead.
- Well...
829
00:47:09,888 --> 00:47:11,719
You know a woman...
830
00:47:12,058 --> 00:47:15,929
would fall for a man who gives her
hope for the future.
831
00:47:16,098 --> 00:47:17,259
- Hope for the future?
- Yes.
832
00:47:17,259 --> 00:47:20,768
You should make her think that
her life will be a bed of roses.
833
00:47:20,768 --> 00:47:24,699
Then she will believe that you are
dreaming of the future with her.
834
00:47:24,699 --> 00:47:27,609
So what should I do
to make her feel that way?
835
00:47:30,708 --> 00:47:31,708
Look.
836
00:47:33,848 --> 00:47:35,348
You should drink some soju first.
837
00:47:35,348 --> 00:47:37,219
Then call her in front of her house.
838
00:47:37,219 --> 00:47:39,719
"Come on out. I'm in front of
your house." And hang up.
839
00:47:39,989 --> 00:47:41,888
Then she will be very curious.
840
00:47:41,888 --> 00:47:43,518
"Why all of a sudden?"
So she will come out.
841
00:47:43,518 --> 00:47:46,929
She will smell of shampoo,
and you'll reek of soju.
842
00:47:46,929 --> 00:47:48,089
That sounds ridiculous.
843
00:47:48,089 --> 00:47:50,759
Just do it. Then she will be
a little intimidated.
844
00:47:50,759 --> 00:47:52,699
"What? Why do I smell soju?"
845
00:47:52,699 --> 00:47:54,469
She doesn't understand.
It's just strange.
846
00:47:54,469 --> 00:47:56,399
Then you go near her.
And she will...
847
00:47:56,399 --> 00:47:58,098
slowly step back.
848
00:47:58,098 --> 00:48:00,109
You go closer to her and say,
849
00:48:00,109 --> 00:48:01,938
"I want to have you."
850
00:48:02,408 --> 00:48:04,239
"Move in with me."
851
00:48:04,239 --> 00:48:05,908
- All of a sudden?
- Just say it.
852
00:48:05,908 --> 00:48:08,449
Then you bang on the wall
with your right hand.
853
00:48:08,449 --> 00:48:10,449
The wall will give way.
854
00:48:10,449 --> 00:48:13,188
And she will give way too.
855
00:48:13,188 --> 00:48:14,419
All in a heap.
856
00:48:14,419 --> 00:48:15,919
The woman and the wall?
857
00:48:15,919 --> 00:48:16,919
Just do it.
858
00:48:16,919 --> 00:48:19,188
At the moment, you turn away and walk.
859
00:48:19,188 --> 00:48:22,828
Then you stop walking in a sexy posture.
860
00:48:22,828 --> 00:48:25,129
The important point is your backside.
861
00:48:25,129 --> 00:48:27,199
That's the point.
862
00:48:27,199 --> 00:48:28,868
You should do 500 squats beforehand.
863
00:48:29,598 --> 00:48:31,098
You should show the lines of your body.
864
00:48:31,098 --> 00:48:33,609
Then she will completely fall for you.
865
00:48:33,609 --> 00:48:35,208
- Is that it?
- Yes.
866
00:48:36,208 --> 00:48:38,038
I should drink and go to her house.
867
00:48:38,038 --> 00:48:42,149
I ask her to move in with me
and hit the wall to tear it down.
868
00:48:42,149 --> 00:48:44,248
Then I turn around
and show her my backside?
869
00:48:44,248 --> 00:48:46,219
That's about it.
870
00:48:48,319 --> 00:48:50,388
Where did you learn stuff like that?
871
00:48:51,319 --> 00:48:53,558
It's all from my experience.
872
00:48:53,558 --> 00:48:55,458
If there's anything
you want to know, ask me.
873
00:48:55,458 --> 00:48:57,728
I'll give you
a plausible explanation.
874
00:48:57,728 --> 00:48:58,728
Forget it.
875
00:48:59,328 --> 00:49:01,728
Who is she? You don't like the girl
from Seoul National University.
876
00:49:01,728 --> 00:49:02,768
It's a secret.
877
00:49:04,538 --> 00:49:09,279
I resented you, Dad
878
00:49:09,839 --> 00:49:13,679
I didn't want to live like you
879
00:49:36,268 --> 00:49:37,969
(We sell boxed meals.)
880
00:49:50,949 --> 00:49:52,049
My goodness.
881
00:49:54,348 --> 00:49:56,658
Gosh, you're so mean.
882
00:49:56,658 --> 00:49:58,319
How dare you try to startle me?
883
00:49:58,319 --> 00:50:01,129
I'm alert to every sound from the door.
884
00:50:03,899 --> 00:50:05,768
All right. Today's menu is...
885
00:50:06,399 --> 00:50:07,799
samgyetang.
886
00:50:09,868 --> 00:50:10,868
That looks amazing.
887
00:50:13,169 --> 00:50:15,038
Here. This is for samgyetang.
888
00:50:15,739 --> 00:50:17,879
Gosh, what is this?
889
00:50:22,279 --> 00:50:24,719
They say if you buy someone shoes,
they run away.
890
00:50:24,978 --> 00:50:26,549
I was afraid you'd run away,
891
00:50:26,549 --> 00:50:28,649
so I got you these so you can
come back in them.
892
00:50:31,158 --> 00:50:32,429
I have something for you.
893
00:50:43,538 --> 00:50:44,638
(Masters of Trot)
894
00:50:45,299 --> 00:50:46,538
A trot CD?
895
00:50:47,768 --> 00:50:48,839
Become a singer.
896
00:50:49,179 --> 00:50:51,938
That's what you've worked hard for
since you were little.
897
00:50:51,938 --> 00:50:53,679
I heard you sing the other day.
898
00:50:53,679 --> 00:50:55,578
You're too talented to give up.
899
00:50:55,978 --> 00:50:59,018
I think your voice is better
for trot songs than rock.
900
00:51:02,118 --> 00:51:03,118
Will it work?
901
00:51:03,589 --> 00:51:04,589
It will.
902
00:51:05,058 --> 00:51:07,458
You're a musician,
so you will make it soon.
903
00:51:07,458 --> 00:51:09,058
You can try TV audition shows.
904
00:51:09,458 --> 00:51:10,458
Oh, right.
905
00:51:11,359 --> 00:51:13,569
The singer who sang this song
made a big hit.
906
00:51:13,569 --> 00:51:15,899
He did like 15 TV commercials.
907
00:51:17,339 --> 00:51:18,339
I know.
908
00:51:18,768 --> 00:51:20,708
How could he be so lucky?
909
00:51:22,609 --> 00:51:25,038
Promise me you will try this.
910
00:51:29,719 --> 00:51:30,719
I promise.
911
00:51:31,348 --> 00:51:32,348
You have to.
912
00:51:33,219 --> 00:51:35,449
You're the first person
who supported me...
913
00:51:36,118 --> 00:51:37,618
and trusted my dream after my mom.
914
00:51:39,158 --> 00:51:40,158
I'll be sure to make it happen.
915
00:51:49,699 --> 00:51:51,739
From this moment on,
I'll only march toward you.
916
00:51:52,199 --> 00:51:54,038
You'll be my baby forever.
917
00:52:03,679 --> 00:52:05,618
Here. It's hot.
918
00:52:12,688 --> 00:52:13,929
Just eat it.
919
00:52:13,929 --> 00:52:15,899
Stop giving it to me. Let's eat.
920
00:52:43,489 --> 00:52:46,589
When we went to the sea,
you asked how much I remember.
921
00:52:54,328 --> 00:52:55,768
(I can't be the first customer
and not pay.)
922
00:53:00,638 --> 00:53:02,239
Do you still have this?
923
00:53:04,509 --> 00:53:08,009
I don't know why,
but I just wanted to keep it.
924
00:53:08,009 --> 00:53:09,549
I felt like I had to.
925
00:53:10,379 --> 00:53:13,388
I wasn't even divorced back then.
926
00:53:15,149 --> 00:53:17,259
I guess you liked me from back then.
927
00:53:18,188 --> 00:53:21,489
That's not true.
It was just my first day.
928
00:53:21,489 --> 00:53:23,429
That's what business owners do.
929
00:53:24,029 --> 00:53:25,529
You never let me beat you
in arguments.
930
00:53:28,199 --> 00:53:30,839
What did you save my number as
on your phone?
931
00:53:31,138 --> 00:53:34,408
I haven't saved it yet.
I'm afraid Gwang Tae would find out.
932
00:53:34,408 --> 00:53:36,938
I can't save it as your name
nor Unit 301.
933
00:53:36,938 --> 00:53:37,938
Me neither.
934
00:53:38,109 --> 00:53:40,049
I didn't know what I should
save your number as.
935
00:53:40,049 --> 00:53:41,049
I wanted something good.
936
00:53:41,879 --> 00:53:43,848
Then let's do it together now.
937
00:53:44,078 --> 00:53:45,078
Okay.
938
00:53:51,489 --> 00:53:52,489
Did you do it?
939
00:53:53,058 --> 00:53:54,129
I did.
940
00:53:54,929 --> 00:53:57,098
1, 2, and 3.
941
00:53:57,458 --> 00:53:58,458
Here.
942
00:53:58,458 --> 00:53:59,469
(Number 1)
943
00:54:00,368 --> 00:54:01,569
This is amazing.
944
00:54:06,009 --> 00:54:07,868
Since I was born,
945
00:54:08,239 --> 00:54:11,009
I've never been number one to anyone.
946
00:54:11,009 --> 00:54:12,379
That's what happens
to second-born children.
947
00:54:12,879 --> 00:54:14,779
We have so many things in common.
948
00:54:16,118 --> 00:54:19,179
From now on, you're my number one.
949
00:54:19,179 --> 00:54:20,188
You too.
950
00:54:21,248 --> 00:54:22,819
I'll start this now.
951
00:54:23,658 --> 00:54:25,618
When it has to come to an end,
952
00:54:25,919 --> 00:54:27,259
you end it first.
953
00:54:27,688 --> 00:54:29,188
I'll do the suffering.
954
00:54:30,929 --> 00:54:32,429
Don't talk about ending things.
955
00:54:33,199 --> 00:54:34,629
I feel sad already.
956
00:54:35,299 --> 00:54:36,339
Only if.
957
00:54:41,938 --> 00:54:44,038
I wish I could stay longer.
958
00:54:44,038 --> 00:54:45,679
- But I have to go.
- Why?
959
00:54:46,109 --> 00:54:47,179
For overnight deliveries.
960
00:54:47,179 --> 00:54:48,779
I have some parcels to deliver.
961
00:54:50,679 --> 00:54:51,679
Let's go.
962
00:54:52,449 --> 00:54:53,848
- Are you coming with me?
- Yes.
963
00:54:55,489 --> 00:54:57,259
- Hurry.
- Well...
964
00:54:58,018 --> 00:54:59,018
Let's just go.
965
00:54:59,688 --> 00:55:00,688
(Masters of Trot)
966
00:55:10,169 --> 00:55:13,609
It's real, real, real, real
967
00:55:13,609 --> 00:55:16,739
It's totally real
968
00:55:16,978 --> 00:55:20,748
The real deal is here
969
00:55:21,708 --> 00:55:23,748
- Ye Seul!
- It's real
970
00:55:45,699 --> 00:55:46,739
I got you.
971
00:55:51,179 --> 00:55:53,649
I get to ride all sorts of trucks
because of you.
972
00:55:58,679 --> 00:56:01,348
I don't want to beat around the bush
now that I'm 34.
973
00:56:01,788 --> 00:56:04,719
To be honest, each time
I prepared for the trip to the sea,
974
00:56:06,589 --> 00:56:08,129
"How far should we go tonight?"
975
00:56:08,859 --> 00:56:10,899
I even packed
a toothbrush and underwear.
976
00:56:13,629 --> 00:56:15,169
Should you be this cute?
977
00:56:17,268 --> 00:56:18,299
Listen to this.
978
00:56:18,399 --> 00:56:20,138
When a man and a woman meet,
979
00:56:21,208 --> 00:56:23,609
they eat out, watch a movie,
980
00:56:23,609 --> 00:56:27,248
hold hands, kiss, and go on a trip.
981
00:56:28,408 --> 00:56:31,319
Then they spend a night together.
982
00:56:32,888 --> 00:56:34,449
Shall we do that backward?
983
00:56:36,658 --> 00:56:37,719
For real?
984
00:56:39,089 --> 00:56:40,728
You want to sleep together first?
985
00:56:41,328 --> 00:56:45,228
That's what I was going to say
by the sea to seduce you.
986
00:56:45,228 --> 00:56:47,929
But I lost the chance to
because of your appendix.
987
00:56:49,129 --> 00:56:50,469
My darn appendix.
988
00:56:55,969 --> 00:56:57,609
I lack in many ways.
989
00:56:57,978 --> 00:56:59,748
I don't have a degree.
990
00:56:59,908 --> 00:57:02,308
I only finished middle school
and I haven't accomplished anything.
991
00:57:04,219 --> 00:57:05,478
You went to a good college...
992
00:57:05,748 --> 00:57:07,819
and became a civil servant in one try.
993
00:57:08,489 --> 00:57:09,888
You're out of my league.
994
00:57:10,259 --> 00:57:12,589
So what? I'm a divorcee.
995
00:57:14,558 --> 00:57:16,658
I'll do whatever it takes to succeed.
996
00:57:19,799 --> 00:57:21,629
When did we start
speaking so casually?
997
00:57:22,768 --> 00:57:23,839
I think...
998
00:57:24,699 --> 00:57:25,998
it was after you farted.
999
00:57:26,339 --> 00:57:28,169
That's so embarrassing.
1000
00:57:29,239 --> 00:57:31,509
This won't do. You should fart too.
1001
00:57:31,509 --> 00:57:33,708
No way. I will never fart
in front of you.
1002
00:57:33,708 --> 00:57:37,379
What does that make me, then?
I'm so ashamed now.
1003
00:57:39,888 --> 00:57:40,949
Farter.
1004
00:57:40,949 --> 00:57:43,158
Oh, come on.
1005
00:57:43,688 --> 00:57:45,919
(A Spoonful of Moonlight)
1006
00:57:48,429 --> 00:57:49,558
You aren't going home?
1007
00:57:49,929 --> 00:57:52,228
I have to clean up.
I left everything as is.
1008
00:57:52,359 --> 00:57:53,368
I'll help.
1009
00:57:53,368 --> 00:57:55,199
No, it's time
for my aunt to go to work.
1010
00:57:55,199 --> 00:57:57,339
She walks by. You should go.
1011
00:57:58,938 --> 00:58:00,969
I wish we could be together all day.
1012
00:58:01,708 --> 00:58:02,708
I do too.
1013
00:58:03,538 --> 00:58:06,248
You have to work later.
Get some sleep.
1014
00:58:06,248 --> 00:58:07,308
Go on.
1015
00:58:07,848 --> 00:58:08,908
See you.
1016
00:58:10,578 --> 00:58:11,618
Oh, dear.
1017
00:58:27,669 --> 00:58:30,839
It's real, real, real, real
1018
00:58:31,199 --> 00:58:32,638
It's totally real
1019
00:58:40,149 --> 00:58:41,208
Dad.
1020
00:58:42,509 --> 00:58:43,949
What are you doing here?
1021
00:58:43,949 --> 00:58:45,348
I live in the area.
1022
00:58:45,348 --> 00:58:46,819
I'm coming home after a dawn shift.
1023
00:58:46,819 --> 00:58:47,888
What about you?
1024
00:58:48,288 --> 00:58:50,618
I'm bringing someone some vegetables.
1025
00:58:51,658 --> 00:58:54,188
Did you move to a place nearby?
1026
00:58:54,188 --> 00:58:55,388
Yes. Over there.
1027
00:58:55,388 --> 00:58:58,458
You're not rushed, are you?
Lead the way to your place.
1028
00:58:58,598 --> 00:59:00,299
I should see where you're staying.
1029
00:59:12,708 --> 00:59:13,908
Is it near here?
1030
00:59:14,509 --> 00:59:16,208
Yes. It's this building.
1031
00:59:17,419 --> 00:59:19,449
What? This building?
1032
00:59:19,449 --> 00:59:20,949
Yes. Why?
1033
00:59:21,489 --> 00:59:23,359
It's nothing. Go on inside.
1034
00:59:23,458 --> 00:59:25,158
Come in. You came all this way.
1035
00:59:25,158 --> 00:59:27,888
No. I have to deliver these now.
1036
00:59:28,658 --> 00:59:30,598
(Shining under Starlight)
1037
00:59:30,899 --> 00:59:32,399
Bye, then.
1038
00:59:34,429 --> 00:59:36,399
You're running late, Unit 301.
1039
00:59:36,399 --> 00:59:37,538
Hello.
1040
00:59:41,239 --> 00:59:42,708
(Shining under Starlight)
1041
00:59:54,949 --> 00:59:56,248
(Masters of Trot)
1042
01:00:12,699 --> 01:00:15,138
You will make it as a singer.
Good luck.
1043
01:00:22,578 --> 01:00:25,219
I'll spend the night at home
and come back late tomorrow.
1044
01:00:25,419 --> 01:00:26,419
You know, right?
1045
01:00:26,618 --> 01:00:27,748
Yes, Mother.
1046
01:00:28,549 --> 01:00:31,458
Let's go. Come along, Blessing.
1047
01:00:31,458 --> 01:00:33,029
Let's go home.
1048
01:00:55,509 --> 01:00:56,649
Get married?
1049
01:00:56,649 --> 01:00:59,118
Yes. Gwang Tae and I talked about it,
1050
01:00:59,118 --> 01:01:00,819
and we think you should get married.
1051
01:01:01,489 --> 01:01:03,419
You can't just get married
because you want to.
1052
01:01:03,419 --> 01:01:04,719
It's not like I'm seeing someone.
1053
01:01:04,719 --> 01:01:05,989
Matchmaking companies.
1054
01:01:07,029 --> 01:01:08,589
I don't want to do that.
1055
01:01:08,589 --> 01:01:10,228
I'd feel like a commodity,
1056
01:01:10,228 --> 01:01:11,958
and I'll seem desperate to marry.
1057
01:01:12,429 --> 01:01:14,029
I can't just meet anyone.
1058
01:01:14,029 --> 01:01:15,998
They're quite reliable these days.
1059
01:01:16,469 --> 01:01:17,799
I'll help you register.
1060
01:01:17,799 --> 01:01:20,908
I think you should remarry
instead of struggling too much.
1061
01:01:20,908 --> 01:01:23,908
Find someone successful.
They'll line up for you.
1062
01:01:24,679 --> 01:01:28,308
Do you two think I'm trash
that needs to be cleaned out?
1063
01:01:31,319 --> 01:01:32,848
Why would you say that?
1064
01:01:32,848 --> 01:01:36,388
Can you take what we say
at face value and not so twisted?
1065
01:01:36,518 --> 01:01:38,919
I know why you two are saying this,
1066
01:01:39,759 --> 01:01:40,759
but it's not nice.
1067
01:01:41,859 --> 01:01:43,158
I know that...
1068
01:01:43,158 --> 01:01:45,359
this is all I can do right now.
1069
01:01:45,359 --> 01:01:47,569
All I can do is sell my body.
1070
01:01:47,569 --> 01:01:49,429
Don't put it like that.
1071
01:01:49,429 --> 01:01:50,569
That's not what we mean.
1072
01:01:50,938 --> 01:01:52,098
Isn't it?
1073
01:01:52,469 --> 01:01:55,469
Before I'm too old,
before my value drops even further,
1074
01:01:55,708 --> 01:01:57,638
you want me to sell myself off.
1075
01:01:58,138 --> 01:02:00,308
You're struggling,
so we want you to...
1076
01:02:00,308 --> 01:02:01,978
meet a successful man
and be well-off.
1077
01:02:01,978 --> 01:02:04,719
To be honest, it's been a drag
since you got divorced.
1078
01:02:04,879 --> 01:02:06,989
We lost a lawyer brother-in-law.
1079
01:02:07,388 --> 01:02:10,288
It feels like we're doing even worse
because you got divorced.
1080
01:02:10,288 --> 01:02:12,919
If you marry a rich guy,
Dad can relax,
1081
01:02:12,919 --> 01:02:14,089
and we benefit too.
1082
01:02:14,089 --> 01:02:16,188
What's wrong with it
if it helps everyone?
1083
01:02:16,188 --> 01:02:17,998
Byun Ho's happily married
to someone else.
1084
01:02:17,998 --> 01:02:20,098
You should marry someone better
and show him.
1085
01:02:20,098 --> 01:02:21,368
Make him feel bad.
1086
01:02:21,998 --> 01:02:25,169
I preferred it when
you rolled your eyeballs at us.
1087
01:02:26,069 --> 01:02:27,169
That's enough.
1088
01:02:27,908 --> 01:02:29,669
You didn't see what I saw.
1089
01:02:29,669 --> 01:02:31,779
He walked arm-in-arm
to eat with the kid's mom.
1090
01:02:31,779 --> 01:02:33,179
It was an eyesore.
1091
01:02:39,888 --> 01:02:40,919
When?
1092
01:02:41,748 --> 01:02:43,018
When did you see that?
1093
01:02:43,989 --> 01:02:44,989
Well...
1094
01:02:46,018 --> 01:02:47,629
We went to see Byun Ho.
1095
01:02:47,629 --> 01:02:49,629
Why would you need to see him?
1096
01:02:49,899 --> 01:02:51,598
What are you two up to?
1097
01:02:51,598 --> 01:02:52,929
What did you say to him?
1098
01:02:52,929 --> 01:02:54,399
Don't get so angry.
1099
01:02:54,399 --> 01:02:56,868
Did you tell him what I said...
1100
01:02:56,868 --> 01:02:58,839
No way. We didn't mention that.
1101
01:02:58,839 --> 01:03:01,408
We didn't say you have regrets.
1102
01:03:01,509 --> 01:03:03,279
What is wrong with you two?
1103
01:03:04,208 --> 01:03:05,938
I can't tell you anything.
1104
01:03:05,938 --> 01:03:08,109
Why do you make me
feel so miserable?
1105
01:03:09,179 --> 01:03:10,478
- Gwang Nam.
- Gwang Nam.
1106
01:03:15,618 --> 01:03:16,618
Stupid me.
1107
01:03:36,239 --> 01:03:37,408
Gwang Nam.
1108
01:03:40,179 --> 01:03:41,679
You bet.
1109
01:03:41,679 --> 01:03:43,819
I'll free up my schedule if you command.
1110
01:03:45,319 --> 01:03:48,188
Even I think I'm pathetic.
1111
01:03:48,618 --> 01:03:50,558
Even my sisters say that to me.
1112
01:03:52,518 --> 01:03:55,629
I don't think your sisters meant
anything ill by it.
1113
01:03:56,458 --> 01:03:57,799
I know that.
1114
01:03:58,629 --> 01:04:01,368
I can't make a living
and I'm useless,
1115
01:04:01,368 --> 01:04:04,299
so I should just get married.
I know what they mean.
1116
01:04:04,969 --> 01:04:07,969
It would hurt to hear it from anyone
and I heard it from my sisters.
1117
01:04:07,969 --> 01:04:09,509
That's why it's worse.
1118
01:04:16,078 --> 01:04:17,118
Gwang Nam.
1119
01:04:18,649 --> 01:04:20,449
I'm just ruining the mood.
1120
01:04:21,589 --> 01:04:24,788
I wanted to treat you to a meal
to say thank you.
1121
01:04:24,958 --> 01:04:26,359
Why bring me to an expensive place?
1122
01:04:26,359 --> 01:04:27,728
Don't worry about the bill.
1123
01:04:27,728 --> 01:04:29,998
You're with a man
and the man should pay.
1124
01:04:29,998 --> 01:04:32,158
I like how young people these days
split the bill.
1125
01:04:32,299 --> 01:04:33,899
Then everyone feels dignified.
1126
01:04:33,899 --> 01:04:36,029
That's called being's stingy, not manly.
1127
01:04:36,498 --> 01:04:38,598
You were always the one
to treat others.
1128
01:04:38,598 --> 01:04:41,408
You always treated us
after our golf outings.
1129
01:04:41,408 --> 01:04:43,138
The women adored you.
1130
01:04:43,578 --> 01:04:44,839
Even then,
1131
01:04:45,779 --> 01:04:47,478
I had eyes only for you.
1132
01:04:49,779 --> 01:04:50,949
Do you still play well?
1133
01:04:51,518 --> 01:04:53,989
You used to give me great tips.
1134
01:04:53,989 --> 01:04:56,049
Golf is just like life.
1135
01:04:56,188 --> 01:04:58,319
If the driver hits perfectly,
the iron doesn't.
1136
01:04:58,319 --> 01:05:01,188
If the first stroke reaches far,
you mess up on the green.
1137
01:05:02,759 --> 01:05:05,098
That's why you know about golf
when the gloves come off,
1138
01:05:05,098 --> 01:05:07,098
and you learn about life
when the shoes come off.
1139
01:05:07,098 --> 01:05:09,268
Let's play one day.
Get some fresh air.
1140
01:05:09,799 --> 01:05:11,938
I can't afford to play golf now.
1141
01:05:11,938 --> 01:05:13,469
That was my past life.
1142
01:05:14,808 --> 01:05:17,478
Still, chatting with you
makes me feel better.
1143
01:05:41,699 --> 01:05:43,839
The fortune-teller said
that his second child is a girl.
1144
01:05:51,478 --> 01:05:52,978
The ball was hit,
1145
01:05:52,978 --> 01:05:55,009
but could not be found
which drove us crazy.
1146
01:05:56,149 --> 01:05:57,978
My caddie and I searched everywhere.
1147
01:06:00,518 --> 01:06:02,149
It turned out to be in the hole cup.
1148
01:06:02,149 --> 01:06:04,658
And there was my first hole-in-one.
Can you believe that?
1149
01:06:10,129 --> 01:06:11,199
Can you excuse me for a second?
1150
01:06:49,368 --> 01:06:51,569
Are you all right?
Should I get you some medicine?
1151
01:06:51,569 --> 01:06:54,839
No, I think I should head home.
1152
01:07:04,419 --> 01:07:07,819
(For indigestion)
1153
01:07:13,058 --> 01:07:14,158
(Easy and accurate pregnancy test)
1154
01:07:33,009 --> 01:07:34,949
(Shining under Starlight)
1155
01:09:09,839 --> 01:09:12,578
(Revolutionary Sisters)
1156
01:09:13,009 --> 01:09:15,509
Ms. Lee Gwang Nam,
please fill out this form...
1157
01:09:15,509 --> 01:09:16,849
and take a sample of your urine.
1158
01:09:17,919 --> 01:09:20,148
I want you. Live with me.
1159
01:09:20,148 --> 01:09:21,549
Before we get any older,
1160
01:09:21,549 --> 01:09:23,788
let's try an open relationship for once.
1161
01:09:25,519 --> 01:09:26,889
What are you two doing over here?
1162
01:09:26,889 --> 01:09:28,559
Why are you picking at your food?
1163
01:09:28,559 --> 01:09:29,828
I don't have an appetite...
1164
01:09:29,828 --> 01:09:30,958
and my stomach's a little queasy.
1165
01:09:30,958 --> 01:09:32,958
If you were married,
I'd have guessed a pregnancy.
83425
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.