All language subtitles for Revolutionary.Sisters.S01E20.210523.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,535 --> 00:00:11,605 (Episode 20) 2 00:00:12,574 --> 00:00:14,175 - Dad! - Cheol Soo! 3 00:00:14,505 --> 00:00:15,975 - Dad... - My gosh. 4 00:00:16,175 --> 00:00:18,545 Hey, over there. Get her! 5 00:00:18,775 --> 00:00:20,145 Goodness. 6 00:00:21,885 --> 00:00:23,315 - Dad... - Gosh. 7 00:00:25,315 --> 00:00:26,685 Hurry. 8 00:00:26,685 --> 00:00:29,455 Come on. Get her already. 9 00:00:29,554 --> 00:00:32,494 Hurry down there. Get her. 10 00:00:33,025 --> 00:00:35,065 Come on. Get a hold of her. 11 00:00:35,065 --> 00:00:36,095 Where did she go? 12 00:00:36,565 --> 00:00:37,595 Darn it. 13 00:00:38,165 --> 00:00:39,834 Hey, over there. 14 00:00:45,375 --> 00:00:46,445 Careful. 15 00:00:53,315 --> 00:00:54,845 This is wrong. 16 00:00:55,144 --> 00:00:56,915 This is just wrong! 17 00:01:07,924 --> 00:01:08,964 I'm good. 18 00:01:09,235 --> 00:01:10,494 I'd rather not make time... 19 00:01:10,494 --> 00:01:12,705 to have grilled pork belly with strangers. 20 00:01:12,705 --> 00:01:14,565 You guys should at least say hello. 21 00:01:14,834 --> 00:01:16,405 You wouldn't recognize each other on the street... 22 00:01:16,405 --> 00:01:18,174 and you should know your aunt and cousins. 23 00:01:19,034 --> 00:01:20,745 I'd rather not meet them in this state I'm in. 24 00:01:21,804 --> 00:01:24,715 I won't thank you for the 1,300 dollars you left for me. 25 00:01:24,715 --> 00:01:26,745 Buy some meat for your kids to eat. 26 00:01:26,745 --> 00:01:28,685 Instead of only feeding them leftover tteokbokki, 27 00:01:28,685 --> 00:01:30,215 grill them some meat. 28 00:01:30,554 --> 00:01:31,884 How else will they be able to grow taller? 29 00:01:32,355 --> 00:01:34,955 We both know why you ended up so short. 30 00:01:34,955 --> 00:01:36,894 It wasn't the lack of food... 31 00:01:36,894 --> 00:01:39,224 but the lack of parental love that prohibited my growth. 32 00:01:39,325 --> 00:01:40,424 Now, please get going. 33 00:01:42,265 --> 00:01:44,334 Are Shin Tong and Bang Tong doing well? 34 00:01:44,334 --> 00:01:46,965 They must be since I haven't seen any obituaries. 35 00:01:47,435 --> 00:01:48,765 Aren't you in touch? 36 00:01:49,575 --> 00:01:51,575 We don't have the spare time for that... 37 00:01:51,575 --> 00:01:53,144 being busy making a living for ourselves. 38 00:01:54,504 --> 00:01:55,804 I'm the guilty party here. 39 00:01:58,545 --> 00:01:59,914 Bang Gi, I'll get going then. 40 00:02:00,215 --> 00:02:01,345 Just a second. 41 00:02:06,655 --> 00:02:07,685 What's this? 42 00:02:08,355 --> 00:02:11,095 It's for the girl. You said she's my sister. 43 00:02:12,024 --> 00:02:13,894 Did you have to name her Ttu Gi though? 44 00:02:14,024 --> 00:02:15,424 Bang Gi was bad enough. 45 00:02:16,065 --> 00:02:17,835 Give her plenty to eat so she can grow tall. 46 00:02:18,495 --> 00:02:20,164 Who do you think she takes after? 47 00:02:20,164 --> 00:02:21,704 She can't miss her growth spurt. 48 00:02:22,365 --> 00:02:24,134 I'm sorry for not being tall enough. 49 00:02:26,845 --> 00:02:29,004 I'm glad you're talking to me though. 50 00:02:41,824 --> 00:02:42,854 Here she comes. 51 00:02:46,164 --> 00:02:48,324 What did I tell you about borrowing money from loan sharks? 52 00:02:48,324 --> 00:02:50,294 The world just never gives Dad and me a chance. 53 00:02:50,895 --> 00:02:52,065 How about you guys? 54 00:02:52,065 --> 00:02:53,905 That's not the problem here. 55 00:02:53,905 --> 00:02:55,104 You can say that again. 56 00:02:55,835 --> 00:02:57,534 I'm his ugly duckling, aren't I? 57 00:02:57,534 --> 00:02:58,875 He's never that way with you two. 58 00:02:58,875 --> 00:03:00,104 You're not a kid anymore. 59 00:03:00,104 --> 00:03:01,175 You can say that again. 60 00:03:01,675 --> 00:03:03,275 Why do you think I took up martial arts? 61 00:03:03,275 --> 00:03:05,215 Do you remember the haircut I had? 62 00:03:05,315 --> 00:03:09,044 Mom took me to a barber's, gave me a boy's buzz cut, 63 00:03:09,284 --> 00:03:11,954 dressed me like a boy, and told me to say I'm a boy. 64 00:03:12,354 --> 00:03:14,925 I took up martial arts to beat the kids who made fun of me. 65 00:03:15,284 --> 00:03:19,125 The one who wanted a son wasn't Grandma or Dad. 66 00:03:19,254 --> 00:03:20,465 It was Mom. 67 00:03:20,995 --> 00:03:23,734 She said she wouldn't have had me if she knew I were a daughter. 68 00:03:23,734 --> 00:03:26,634 She accused me of making her life miserable! 69 00:03:27,565 --> 00:03:29,604 I hated being teased all the time, 70 00:03:29,604 --> 00:03:31,175 so I wanted to doll myself up. 71 00:03:31,675 --> 00:03:33,905 I liked the attention I received on social media. 72 00:03:34,574 --> 00:03:36,245 Being the black sheep of our family, 73 00:03:36,245 --> 00:03:40,145 I loved how people doted on me online! 74 00:03:42,345 --> 00:03:45,585 I had no idea. I really didn't know. 75 00:03:46,025 --> 00:03:47,425 I'm sorry, Gwang Tae. 76 00:03:50,724 --> 00:03:52,495 I'm going to change my name, you know. 77 00:03:52,694 --> 00:03:55,824 Hye Bin, Eun Hee, and Won Hee. How pretty are those names? 78 00:03:55,824 --> 00:03:57,634 But mine is Gwang Tae for crying out loud. 79 00:03:58,234 --> 00:04:00,104 Why not just call me Dong Tae instead? 80 00:04:00,305 --> 00:04:02,305 Buk Eo would have been a nice choice too. 81 00:04:04,104 --> 00:04:06,544 Stop changing the subject with your name, okay? 82 00:04:07,875 --> 00:04:10,115 Go home and beg for Dad's forgiveness. 83 00:04:11,315 --> 00:04:13,645 No. I'm not going back home. 84 00:04:14,384 --> 00:04:16,155 I won't until I find success. 85 00:04:26,995 --> 00:04:29,295 Thanks to Gong Chae, I'm being treated like a king. 86 00:04:30,295 --> 00:04:32,165 Why not order the same dish to make it easier for him? 87 00:04:32,165 --> 00:04:34,035 It's funny how someone your age only likes Korean food. 88 00:04:34,464 --> 00:04:35,834 Korean food is the best. 89 00:04:37,504 --> 00:04:38,805 Don't make noises when eating. 90 00:04:40,545 --> 00:04:42,504 I grew up eating dirt on the ground. 91 00:04:42,774 --> 00:04:44,315 Also, we never had a dining table. 92 00:04:44,315 --> 00:04:46,214 We'd set food on newspaper on the floor... 93 00:04:46,214 --> 00:04:48,084 and ate as we clunked heads. 94 00:04:48,084 --> 00:04:49,714 I hate sitting this far apart during meals. 95 00:04:49,714 --> 00:04:52,485 Can't we stop the rags to riches act? 96 00:04:53,384 --> 00:04:55,324 What did you just say? 97 00:04:56,855 --> 00:04:57,894 (Lee Gwang Tae) 98 00:04:59,254 --> 00:05:01,194 - We're eating. - Hello? 99 00:05:01,194 --> 00:05:03,594 No phones at the table! 100 00:05:03,634 --> 00:05:04,894 Yes. What is it? 101 00:05:06,134 --> 00:05:08,165 Heo Ki Jin! You little... 102 00:05:09,975 --> 00:05:11,875 He doesn't listen to me anymore. 103 00:05:13,045 --> 00:05:14,475 What has he been up to lately? 104 00:05:15,175 --> 00:05:19,144 What he's been up to? I haven't the faintest clue, sir. 105 00:05:29,185 --> 00:05:30,225 Gwang Tae. 106 00:05:34,324 --> 00:05:35,524 You should eat first. 107 00:05:35,594 --> 00:05:37,935 You must be starving by now. 108 00:05:40,834 --> 00:05:41,964 Did you come into some money? 109 00:05:42,805 --> 00:05:43,975 Let's just say that I did. 110 00:05:44,975 --> 00:05:47,175 I can't even go Dutch with you anymore, 111 00:05:47,175 --> 00:05:48,344 so I apologize in advance. 112 00:05:48,344 --> 00:05:50,844 My dad came at me with a broom. 113 00:05:50,844 --> 00:05:52,644 I can't believe they came to my house. 114 00:05:53,584 --> 00:05:55,485 If I had known, I would've stopped them. 115 00:05:55,485 --> 00:05:56,485 They're done for. 116 00:05:56,485 --> 00:05:59,055 In what way? You're on a short leash too. 117 00:05:59,625 --> 00:06:01,754 I could at least beg on your behalf. 118 00:06:02,285 --> 00:06:04,925 Loan sharks are absolute animals. 119 00:06:05,555 --> 00:06:07,165 Not all of them. 120 00:06:07,495 --> 00:06:08,524 Here. 121 00:06:09,894 --> 00:06:12,495 You wait and see. I'll make a name for myself. 122 00:06:12,495 --> 00:06:15,464 I'll find success and shove it in my dad's face. 123 00:06:15,865 --> 00:06:17,235 Wait till you see what the youngest daughter... 124 00:06:17,235 --> 00:06:18,334 of a ruined noble family can do. 125 00:06:21,475 --> 00:06:23,675 You were thrilled about the barbecue party, 126 00:06:24,115 --> 00:06:25,274 so what happened? 127 00:06:25,944 --> 00:06:27,084 I'll tell you some other time. 128 00:06:27,915 --> 00:06:30,815 I'd like to make you laugh, but I'm short on funny stories. 129 00:06:32,055 --> 00:06:33,355 Has the gas passed? 130 00:06:33,685 --> 00:06:35,084 Well, not yet. 131 00:06:38,254 --> 00:06:41,024 Not even when I do this or that. 132 00:06:43,165 --> 00:06:45,995 Not even this or that... 133 00:06:46,935 --> 00:06:48,764 The gas passed. Hurrah! 134 00:06:48,904 --> 00:06:50,404 It passed. 135 00:06:51,834 --> 00:06:54,745 I bet we're the only ones who are delighted by a fart. 136 00:06:55,475 --> 00:06:57,545 Still, I made you laugh. 137 00:07:11,024 --> 00:07:13,824 Making a run for it won't lessen the smell, you know. 138 00:07:30,245 --> 00:07:31,375 Hello. 139 00:07:31,375 --> 00:07:35,285 I'm here for the ring that my sister sold yesterday. 140 00:07:38,785 --> 00:07:43,225 What I regret the most is the fact that I never got you a ring. 141 00:07:43,454 --> 00:07:44,995 Why don't you try this on? 142 00:08:02,915 --> 00:08:04,144 Here we go. 143 00:08:04,545 --> 00:08:05,875 Does the suit fit you well? 144 00:08:05,875 --> 00:08:06,884 Yes. 145 00:08:09,045 --> 00:08:10,915 I said I'd go home. Why did you take me here? 146 00:08:10,915 --> 00:08:12,185 This is uncomfortable. 147 00:08:12,185 --> 00:08:15,154 You don't have anyone to cook for you at home. 148 00:08:15,154 --> 00:08:17,295 I'll be fine. It's just an appendectomy. 149 00:08:17,295 --> 00:08:18,725 Still, it's surgery. 150 00:08:18,725 --> 00:08:20,524 It's a big deal that you have a cut. 151 00:08:20,865 --> 00:08:21,995 Now that you farted, 152 00:08:21,995 --> 00:08:24,065 eat as much as you like even though this isn't much. 153 00:08:26,065 --> 00:08:28,204 - It is so simple. - You ungrateful punk. 154 00:08:28,865 --> 00:08:30,274 You should get married. 155 00:08:30,475 --> 00:08:32,404 Your wife would take good care of you. 156 00:08:36,875 --> 00:08:38,545 You should start a restaurant. 157 00:08:38,545 --> 00:08:40,745 I can't start a restaurant just because I'm a good cook. 158 00:08:40,884 --> 00:08:43,155 Think of Paik Jong Won. It's not just about people's tastes. 159 00:08:43,155 --> 00:08:45,614 He also cares about people's feelings. 160 00:08:45,815 --> 00:08:48,185 That's what it takes to run a restaurant. 161 00:08:48,584 --> 00:08:49,584 I agree. 162 00:08:49,954 --> 00:08:51,094 How long will you be off? 163 00:08:51,454 --> 00:08:53,094 The chairman says I can take a few days off, 164 00:08:53,425 --> 00:08:54,494 but I'll go back to work. 165 00:08:54,665 --> 00:08:56,224 Every man and his dog says that they are chairmen. 166 00:08:56,224 --> 00:08:57,994 People used to say they were CEOs. 167 00:08:57,994 --> 00:09:00,864 And now, about 9 out of 10 people think they are chairmen. 168 00:09:03,604 --> 00:09:05,305 So did you give up becoming a singer? 169 00:09:07,104 --> 00:09:09,574 Just quit. If it's not going well, that means you're not good enough. 170 00:09:09,944 --> 00:09:11,515 It's not like I can become a singer overnight. 171 00:09:11,515 --> 00:09:14,015 Then will you become a singer after I die? 172 00:09:15,145 --> 00:09:18,015 I feel bad for your mom who prayed for your success day and night... 173 00:09:18,015 --> 00:09:19,655 and for your youth. 174 00:09:20,084 --> 00:09:21,425 You're 32 now. 175 00:09:21,425 --> 00:09:22,925 You have no right to say that. 176 00:09:24,094 --> 00:09:25,824 When I asked you for the academy fee, 177 00:09:25,824 --> 00:09:27,824 you just criticized me for entering the show business. 178 00:09:28,494 --> 00:09:30,165 If I took the lessons back then, 179 00:09:30,165 --> 00:09:31,895 I wouldn't have turned out like this. 180 00:09:31,895 --> 00:09:34,435 I was always busy making a living. 181 00:09:34,435 --> 00:09:36,135 How would I afford the lessons? 182 00:09:36,135 --> 00:09:38,435 I ended up like this struggling on my own. 183 00:09:39,005 --> 00:09:41,045 You didn't even support me. 184 00:09:42,175 --> 00:09:44,074 It's just that you're not talented enough. Why blame me? 185 00:09:44,074 --> 00:09:46,915 If only you invested at least a quarter of what you got him on me. 186 00:09:46,915 --> 00:09:48,714 Investment, my foot. 187 00:09:48,714 --> 00:09:50,214 You were dumb since you were little. 188 00:09:50,214 --> 00:09:52,354 You were even bad at your books. What do you know? 189 00:09:52,415 --> 00:09:54,354 All you do is compare yourself with your brother. 190 00:09:54,354 --> 00:09:55,354 Just go home. 191 00:09:55,584 --> 00:09:56,895 I was about to leave. 192 00:09:57,755 --> 00:10:00,165 You and I can never get along. 193 00:10:01,224 --> 00:10:03,795 Tell me about it. It's you who took me here. 194 00:10:03,795 --> 00:10:06,094 Now I blame myself for bringing you here. 195 00:10:06,094 --> 00:10:08,834 And I blame myself for coming here with you. 196 00:10:11,635 --> 00:10:14,474 That punk. Why is he upset when I say what's right? 197 00:10:18,114 --> 00:10:20,685 He's quick in temper, so he must be more frustrated. 198 00:10:21,815 --> 00:10:23,984 But it's been years. 199 00:10:25,785 --> 00:10:27,584 I bet it's killing him. 200 00:10:30,854 --> 00:10:32,395 Did Bang Gi say no? 201 00:10:32,925 --> 00:10:34,324 I guess he feels awkward. 202 00:10:34,895 --> 00:10:37,635 He didn't want to come just to eat some pork belly. 203 00:10:38,194 --> 00:10:41,104 But he gave me 30 dollars saying it's for Ttu Gi. 204 00:10:42,104 --> 00:10:43,704 He sounds sweet. 205 00:10:43,704 --> 00:10:45,234 He sells tteokbokki... 206 00:10:45,775 --> 00:10:47,505 and works as a waiter at a barbecue restaurant. 207 00:10:48,305 --> 00:10:50,244 He even works as a chauffeur at night. 208 00:10:50,244 --> 00:10:52,214 He's not well-educated and has three children. 209 00:10:52,214 --> 00:10:54,685 So he's struggling to make ends meet. 210 00:10:56,954 --> 00:10:58,015 Taeng Ja. 211 00:10:59,055 --> 00:11:01,354 - Yes? - The rice cake store owner's son. 212 00:11:01,724 --> 00:11:03,354 What do you want to do if we find him? 213 00:11:04,354 --> 00:11:08,265 Bong Ja, I once had wicked thoughts about that. 214 00:11:08,994 --> 00:11:10,895 Every time things got tough, 215 00:11:11,435 --> 00:11:13,035 I blamed him. 216 00:11:14,165 --> 00:11:15,435 I even thought... 217 00:11:15,435 --> 00:11:18,204 I would find him and commit suicide after killing him. 218 00:11:18,734 --> 00:11:22,175 Every time I think about Bang Gi having hard times, 219 00:11:23,145 --> 00:11:24,645 I feel that way. 220 00:11:26,175 --> 00:11:27,545 If it weren't for him, 221 00:11:28,214 --> 00:11:29,685 I wouldn't have... 222 00:11:30,415 --> 00:11:34,655 run away from home and ruined my life like that. 223 00:11:35,555 --> 00:11:37,255 Do you even remember his face? 224 00:11:37,895 --> 00:11:38,895 No. 225 00:11:39,795 --> 00:11:41,964 I clearly remember what happened that day, 226 00:11:42,395 --> 00:11:45,295 but I don't remember his face or name. 227 00:11:46,265 --> 00:11:49,805 Me neither. And he must've gotten old. 228 00:11:50,005 --> 00:11:52,104 I wouldn't recognize him even if I saw him on the street. 229 00:11:52,734 --> 00:11:54,604 It's long enough to forget even my friend's face. 230 00:11:54,604 --> 00:11:56,374 It's been over 40 years. 231 00:11:57,474 --> 00:12:00,315 Do you think that punk is doing fine? 232 00:12:00,315 --> 00:12:03,045 No way. It would be so unfair... 233 00:12:03,315 --> 00:12:05,084 if a guy like him is well off. 234 00:12:06,084 --> 00:12:09,584 I bet, as a human being, he'd sometimes... 235 00:12:11,395 --> 00:12:13,295 regret what he did... 236 00:12:13,994 --> 00:12:15,895 feeling guilty. 237 00:12:16,464 --> 00:12:18,964 I tried to forgive him like that. 238 00:12:19,265 --> 00:12:20,964 Only then I could feel at ease. 239 00:12:23,275 --> 00:12:25,175 But why are you asking that all of a sudden? 240 00:12:25,175 --> 00:12:27,545 What? No reason. 241 00:12:28,074 --> 00:12:29,074 Let's go to sleep. 242 00:12:33,885 --> 00:12:36,815 (Shining under Starlight) 243 00:12:43,525 --> 00:12:44,624 Hello, how are you? 244 00:12:44,624 --> 00:12:46,025 I'm not fine. 245 00:12:46,354 --> 00:12:48,295 And Gwang Tae isn't here. 246 00:12:48,795 --> 00:12:49,795 I know. 247 00:12:50,065 --> 00:12:53,364 You're the one who should pay back Gwang Tae's loan. 248 00:12:53,565 --> 00:12:54,635 What are you talking about? 249 00:12:55,165 --> 00:12:58,405 You gave the money to Gwang Tae, not me. 250 00:12:58,405 --> 00:13:00,045 You're Gwang Tae's father. 251 00:13:00,045 --> 00:13:02,874 So you are collectively responsible for her loan. 252 00:13:02,874 --> 00:13:05,915 How could a high school girl think of getting a private loan? 253 00:13:06,145 --> 00:13:08,885 Don't you think that's your responsibility? 254 00:13:10,915 --> 00:13:12,555 Is this what I deserve? 255 00:13:13,854 --> 00:13:15,224 This is wrong. 256 00:13:15,584 --> 00:13:18,194 I don't care whether you get the money from Gwang Tae or not. 257 00:13:18,295 --> 00:13:19,694 You darn idiot. 258 00:13:19,694 --> 00:13:21,265 Darn idiot? Well... 259 00:13:22,025 --> 00:13:23,435 Then, her sister. 260 00:13:24,234 --> 00:13:25,234 Don't be ridiculous. 261 00:13:36,374 --> 00:13:37,374 Bye. 262 00:13:44,055 --> 00:13:46,454 Can't we at least drink with some beef? 263 00:13:49,025 --> 00:13:50,925 Cheol Soo, about the stimulus fund. 264 00:13:50,925 --> 00:13:52,425 What did you do with the money? 265 00:13:52,425 --> 00:13:53,895 I ate beef with it. 266 00:13:55,295 --> 00:13:56,864 Will they give us more money? 267 00:13:57,165 --> 00:13:59,464 People like us can't eat beef otherwise. 268 00:14:00,005 --> 00:14:03,305 Hey, have you ever not missed your father? 269 00:14:04,104 --> 00:14:06,645 Why would you bring up my dad when I'm talking about beef? 270 00:14:07,005 --> 00:14:08,974 I'm the eldest son of an eldest son, 271 00:14:09,405 --> 00:14:11,545 but I didn't serve as one. 272 00:14:11,874 --> 00:14:13,785 I didn't even finish college, 273 00:14:13,984 --> 00:14:15,915 and I just worked at construction sites. 274 00:14:16,244 --> 00:14:20,055 How devastated my dad must have been... 275 00:14:20,525 --> 00:14:22,155 to see all that? 276 00:14:23,555 --> 00:14:26,824 If he were alive, I would've cried in his arms. 277 00:14:27,925 --> 00:14:30,165 I want to cry in my mom's arms. 278 00:14:30,994 --> 00:14:34,505 But my dad didn't say anything. 279 00:14:35,805 --> 00:14:38,435 Even when he heard that I went to Saudi Arabia to make money, 280 00:14:38,435 --> 00:14:41,974 he didn't say a word. He just left like that. 281 00:14:42,505 --> 00:14:44,275 With tears. 282 00:14:46,175 --> 00:14:47,984 When he passed away, 283 00:14:47,984 --> 00:14:49,844 I couldn't even watch by his bed. 284 00:14:49,915 --> 00:14:52,555 I didn't even get to look after him. 285 00:14:53,854 --> 00:14:57,425 I'm being punished for all that now. 286 00:14:59,324 --> 00:15:01,324 I'm old enough to see my grandchild, 287 00:15:01,324 --> 00:15:05,565 but I'm just busy covering for my three children. 288 00:15:14,474 --> 00:15:18,645 Now I know how my dad was feeling. 289 00:15:19,275 --> 00:15:22,285 Still, your dad was well treated as the eldest son in the family. 290 00:15:22,685 --> 00:15:24,815 But my mom suffered all her life. 291 00:15:26,454 --> 00:15:28,255 This was her last word. 292 00:15:29,285 --> 00:15:33,124 "Dol Se, I want to eat flatfish sashimi." 293 00:15:33,565 --> 00:15:36,025 "Why would you want to eat flatfish when we lost our roof..." 294 00:15:36,025 --> 00:15:37,535 "and doors to a typhoon?" 295 00:15:38,194 --> 00:15:39,594 If I knew she'd pass away, 296 00:15:39,594 --> 00:15:42,204 I would've bought her flatfish no matter what. 297 00:15:42,805 --> 00:15:45,074 Even if I was blown away, I would still be in Korea. 298 00:15:46,505 --> 00:15:49,805 Cheol Soo, don't make fun of me. 299 00:15:51,815 --> 00:15:53,015 Mom! 300 00:15:53,344 --> 00:15:54,944 Mom! 301 00:15:55,944 --> 00:15:57,755 Dad! 302 00:15:58,155 --> 00:16:00,525 - Mom. - Dad. 303 00:16:01,185 --> 00:16:03,594 - Dad. - Mom. 304 00:16:04,194 --> 00:16:05,594 Dad. 305 00:16:10,464 --> 00:16:12,035 Will you stop calling your dad? 306 00:16:12,395 --> 00:16:14,734 Why? You call your mom, 307 00:16:14,734 --> 00:16:16,405 and I call my dad. What's the problem? 308 00:16:16,405 --> 00:16:17,805 I don't like hearing the word dad. 309 00:16:17,805 --> 00:16:19,405 I'm sick of my dad. 310 00:16:19,405 --> 00:16:20,905 What are you so sick of? 311 00:16:20,905 --> 00:16:23,574 He just sweated his children all his life. 312 00:16:23,574 --> 00:16:25,515 He'd always tell me to cut fodder, make cattle feed, 313 00:16:25,515 --> 00:16:27,545 thresh beans, and harvest sesame seeds. 314 00:16:27,545 --> 00:16:29,244 When I came back home... 315 00:16:29,244 --> 00:16:30,555 after serving in the military for three years, 316 00:16:30,555 --> 00:16:32,155 do you know what he said to me? 317 00:16:32,155 --> 00:16:33,155 What did he say? 318 00:16:33,155 --> 00:16:35,324 He told me to apply dung-manure to the field. 319 00:16:35,655 --> 00:16:38,155 How could he say that to his son who just finished his military service? 320 00:16:38,155 --> 00:16:41,724 I bet I'm the only one who manured the farm in the military uniform. 321 00:16:41,724 --> 00:16:45,295 I don't want to shed a drop of tear for my dad. 322 00:16:45,565 --> 00:16:46,905 Don't be like that. 323 00:16:47,435 --> 00:16:49,435 Your father was a good man. 324 00:16:50,175 --> 00:16:52,005 I guess he was nice to you. 325 00:16:52,305 --> 00:16:55,305 And I hold a lot of grudges against you. 326 00:16:55,974 --> 00:16:57,244 What did I do? 327 00:16:58,074 --> 00:17:01,614 I got you rice crusts and some snacks. 328 00:17:02,385 --> 00:17:05,185 You ate all the delicious things in my house, you punk. 329 00:17:05,354 --> 00:17:07,685 Did you forget it already? 330 00:17:07,685 --> 00:17:09,354 You remember we were swept away by a flood... 331 00:17:09,354 --> 00:17:11,094 while trying to catch fish? 332 00:17:11,454 --> 00:17:14,364 We were trying to catch fish with a net like this. 333 00:17:14,364 --> 00:17:15,995 Then we fell down in the strong current. 334 00:17:15,995 --> 00:17:17,295 So we were swept away... 335 00:17:17,295 --> 00:17:20,735 floundering and yelling, "Help! Help!" 336 00:17:20,735 --> 00:17:22,934 And my dad shouted, "Cheol Soo!" 337 00:17:22,934 --> 00:17:24,505 Then he swam straight to you... 338 00:17:24,505 --> 00:17:26,535 and got you out of the water first. 339 00:17:26,775 --> 00:17:29,805 While his own son was drowning. 340 00:17:32,614 --> 00:17:34,745 I hate you when I think of the past. 341 00:17:34,745 --> 00:17:35,985 What's the point of saying all that? 342 00:17:36,285 --> 00:17:38,015 It's our fault that we were born as sons. 343 00:17:38,884 --> 00:17:40,555 Hey, eat this. 344 00:17:41,824 --> 00:17:44,354 Forget it. I'll eat beef later. 345 00:17:45,695 --> 00:17:47,225 Don't be like that. 346 00:17:47,225 --> 00:17:48,725 Eat this and stop being like that. 347 00:17:49,394 --> 00:17:50,864 Stop being what? 348 00:17:50,864 --> 00:17:52,235 Will you talk more clearly? 349 00:17:52,235 --> 00:17:54,505 You were going to become a Korean teacher. 350 00:17:54,505 --> 00:17:55,864 This is just wrong. 351 00:17:57,305 --> 00:17:59,134 You're suffocating me. 352 00:18:01,245 --> 00:18:03,644 Ms. Manager, this is my older sister. 353 00:18:03,644 --> 00:18:04,815 Nice to meet you. 354 00:18:04,815 --> 00:18:07,414 Hello. We're in the middle of a thank-you sale... 355 00:18:07,414 --> 00:18:08,684 and are quite busy. 356 00:18:09,015 --> 00:18:10,755 You'll work only when they're busiest. 357 00:18:10,755 --> 00:18:11,985 She's good at this. 358 00:18:11,985 --> 00:18:13,384 I'll teach her what to do. 359 00:18:15,654 --> 00:18:18,055 These are the new releases, those are the best sellers. 360 00:18:18,055 --> 00:18:19,995 All their prices are on the tags. 361 00:18:19,995 --> 00:18:22,025 How do you like being treated when you shop for clothes? 362 00:18:22,025 --> 00:18:24,434 Do exactly just that, okay? Bye. 363 00:18:25,295 --> 00:18:26,594 Don't worry. 364 00:18:29,735 --> 00:18:32,074 Your gums are itchy because you're teething. 365 00:18:32,134 --> 00:18:33,374 Are they itchy? 366 00:18:34,705 --> 00:18:36,975 Mother, let's get some fresh air. 367 00:18:36,975 --> 00:18:38,114 Shall we? 368 00:18:39,275 --> 00:18:41,945 Blessing, we're going out. 369 00:18:42,015 --> 00:18:44,015 Welcome. Come this way. 370 00:18:44,854 --> 00:18:47,955 These are the new releases and these are the best sellers. 371 00:18:48,184 --> 00:18:50,725 You're pretty and will look good in anything. 372 00:18:50,725 --> 00:18:53,025 - Look around. - Mother, they have pretty clothes. 373 00:18:53,025 --> 00:18:54,765 - Do they? - Come this way. 374 00:18:57,765 --> 00:18:59,295 They must be on sale. 375 00:18:59,894 --> 00:19:00,934 Let's look around. 376 00:19:00,934 --> 00:19:02,934 - They're so pretty. - How about this? 377 00:19:02,934 --> 00:19:04,275 - This? - Excuse me. 378 00:19:04,535 --> 00:19:06,904 - You haven't been by in a while. - Hello. 379 00:19:07,245 --> 00:19:10,074 Can you pick out some clothes for my mother-in-law? 380 00:19:10,074 --> 00:19:12,315 She used to be an actor, 381 00:19:12,315 --> 00:19:15,015 so she dresses young for her age and she's still fit. 382 00:19:15,015 --> 00:19:16,015 Stop it. 383 00:19:16,015 --> 00:19:18,515 I see. Take a look at these items here. 384 00:19:20,084 --> 00:19:23,154 You'll buy me something? Don't spend your money. 385 00:19:23,154 --> 00:19:25,894 You make money to spend it. 386 00:19:25,894 --> 00:19:27,525 I can afford this much. 387 00:19:29,225 --> 00:19:31,795 You should wear something like this. 388 00:19:31,795 --> 00:19:33,904 They don't have this in my size. 389 00:19:34,005 --> 00:19:36,235 They should make bigger sizes. 390 00:19:36,434 --> 00:19:39,005 I don't like it when a woman's too thin. 391 00:19:39,005 --> 00:19:41,144 She needs to be fleshy to look nice, 392 00:19:41,205 --> 00:19:42,874 not stick-thin. 393 00:19:42,874 --> 00:19:45,745 She might think she's pretty, but she isn't at all. 394 00:19:46,775 --> 00:19:49,715 Mother, let's pick out some clothes, then have lunch. 395 00:19:49,715 --> 00:19:51,414 Let's. What do you want to eat? 396 00:19:51,414 --> 00:19:53,084 Naengmyeon, your favorite. 397 00:19:53,084 --> 00:19:54,555 - What? - Okay? 398 00:19:55,025 --> 00:19:56,324 How about this? 399 00:19:56,324 --> 00:19:57,894 Oh, it's really pretty. 400 00:19:57,894 --> 00:19:59,455 Try it on, Mother. 401 00:19:59,525 --> 00:20:00,565 Shall I? 402 00:20:00,894 --> 00:20:02,565 - Is this pretty? - Yes. 403 00:20:02,565 --> 00:20:05,094 You two seem so close. 404 00:20:05,094 --> 00:20:07,434 You're always calling her "mother." 405 00:20:07,434 --> 00:20:11,334 She does. My daughter-in-law is the joy of my life. 406 00:20:11,505 --> 00:20:13,574 You're embarrassing me, Mother. 407 00:20:25,914 --> 00:20:28,055 You spent too much today. 408 00:20:28,055 --> 00:20:29,755 I said I make money to spend it. 409 00:20:30,955 --> 00:20:33,924 Mother. I'm sorry about the other day. 410 00:20:35,525 --> 00:20:39,465 I felt extra upset that day. 411 00:20:39,465 --> 00:20:42,505 I know how you felt. I'm a woman too. 412 00:20:42,505 --> 00:20:45,174 You went out in heels which you rarely do, 413 00:20:45,174 --> 00:20:47,904 and he left you alone to eat samgyetang. 414 00:20:48,045 --> 00:20:50,475 If I were you, I'd have upset the bowl and not eaten it. 415 00:20:50,674 --> 00:20:52,045 You're too understanding. 416 00:20:52,045 --> 00:20:54,945 How did you manage to stay and finish the food? 417 00:20:55,485 --> 00:20:56,884 It'd be a waste of money not to. 418 00:20:57,255 --> 00:20:59,654 You're so frugal. That's how you saved up. 419 00:21:02,725 --> 00:21:04,354 About Blessing's dad. 420 00:21:05,824 --> 00:21:09,225 I think he still has feelings for that woman. 421 00:21:11,695 --> 00:21:13,065 I know that... 422 00:21:14,904 --> 00:21:16,705 I'm not as pretty as her, 423 00:21:18,275 --> 00:21:20,005 and I'm not as charming. 424 00:21:20,005 --> 00:21:22,174 It's all makeup. She isn't pretty without it. 425 00:21:22,174 --> 00:21:23,404 She's just thin. 426 00:21:24,275 --> 00:21:27,584 My son prefers plump women. 427 00:21:28,515 --> 00:21:31,084 I'm not plump. I'm fat. 428 00:21:31,455 --> 00:21:33,114 I can't drop the weight. 429 00:21:33,384 --> 00:21:36,225 I still have the extra weight I put on when I had Blessing. 430 00:21:36,225 --> 00:21:38,594 Were you slim before you had him? 431 00:21:39,654 --> 00:21:41,025 Well... 432 00:21:41,664 --> 00:21:44,235 Wait and see. He'll come to you. 433 00:21:44,235 --> 00:21:45,695 You won in the end. 434 00:21:46,065 --> 00:21:48,505 You're right, Mother. I won. 435 00:21:48,565 --> 00:21:51,634 You make great noodles, but you can't control your husband? 436 00:21:51,805 --> 00:21:54,545 He's as tough as these noodles and can't be controlled. 437 00:21:54,545 --> 00:21:55,844 What about your strength? 438 00:21:55,844 --> 00:21:58,045 You're more than able to pin him down. 439 00:21:58,045 --> 00:21:59,374 You're right, Mother. 440 00:22:31,945 --> 00:22:33,045 Hello. 441 00:22:48,965 --> 00:22:49,995 It's been a while. 442 00:22:50,594 --> 00:22:51,894 Hello, Chairman. 443 00:22:52,235 --> 00:22:53,565 Why didn't you take a few more days off? 444 00:22:54,164 --> 00:22:55,164 I'm fine now. 445 00:22:56,134 --> 00:22:57,874 Are you practicing your trot songs? 446 00:22:58,735 --> 00:23:02,144 Trot is all about the flavor of the tune. 447 00:23:03,074 --> 00:23:04,775 The guests say you lack something. 448 00:23:04,775 --> 00:23:06,515 Because you were into rock. 449 00:23:07,184 --> 00:23:08,245 I'll work hard. 450 00:23:08,245 --> 00:23:10,485 Don't work hard. Work well. 451 00:23:12,914 --> 00:23:14,055 Bye, sir. 452 00:23:23,164 --> 00:23:24,364 Are you okay? 453 00:23:25,634 --> 00:23:26,634 No problems. 454 00:23:27,035 --> 00:23:28,505 I'll drop by after work. 455 00:23:29,035 --> 00:23:31,334 Call ahead. I'll make something nice. 456 00:23:46,515 --> 00:23:47,555 Perfect. 457 00:23:55,525 --> 00:23:56,894 I will slay you. 458 00:23:57,394 --> 00:23:59,765 I Botoxed out my wrinkles... 459 00:23:59,765 --> 00:24:01,404 and got a new suit. 460 00:24:01,404 --> 00:24:03,305 You will fall for me hard. 461 00:24:04,035 --> 00:24:07,134 I'm the great Han Dol Se. 462 00:24:40,005 --> 00:24:41,104 Darn it. 463 00:24:47,074 --> 00:24:48,745 When did you ever care about me? 464 00:24:49,414 --> 00:24:50,955 I'm moving to an island. 465 00:24:53,555 --> 00:24:56,824 Why do I care whether someone moves to an island or not? 466 00:25:07,065 --> 00:25:08,164 Bong... 467 00:25:19,475 --> 00:25:21,445 Hurry home, Dad. 468 00:25:21,445 --> 00:25:22,485 He's home. 469 00:25:22,485 --> 00:25:25,114 - Daddy's home. - Your dad's home. 470 00:25:25,114 --> 00:25:26,854 - I'm home. - Have you eaten? 471 00:25:26,854 --> 00:25:27,985 Yes. Did you? 472 00:25:27,985 --> 00:25:29,785 We ate long ago. 473 00:25:29,785 --> 00:25:31,695 She bought me clothes today. 474 00:25:31,955 --> 00:25:33,795 Do you need anything, Mr. Bae? 475 00:25:34,124 --> 00:25:36,195 Do you want tea? Or fruit? 476 00:25:36,195 --> 00:25:38,634 No, thanks. Blessing's still up. 477 00:25:40,394 --> 00:25:41,705 He just woke up. 478 00:25:42,404 --> 00:25:43,404 Peekaboo. 479 00:25:49,305 --> 00:25:50,344 Yes? 480 00:25:55,684 --> 00:25:57,815 - What's wrong with you? - What do you mean? 481 00:25:57,815 --> 00:26:00,654 You only smiled at Blessing then zoomed into this room. 482 00:26:00,955 --> 00:26:02,285 Sleep with her from now on. 483 00:26:02,285 --> 00:26:03,854 When will you have a daughter? 484 00:26:03,854 --> 00:26:06,225 What daughter? Blessing's more than enough. 485 00:26:06,225 --> 00:26:08,094 The fortune-teller said you'd have two kids. 486 00:26:08,725 --> 00:26:11,535 Do you still have feelings for your ex? 487 00:26:16,404 --> 00:26:17,604 Do you? 488 00:26:18,005 --> 00:26:20,434 We got married because we loved each other, 489 00:26:20,634 --> 00:26:22,545 and 15 years isn't a short period. 490 00:26:24,245 --> 00:26:26,215 This didn't happen because I fell out of love. 491 00:26:26,715 --> 00:26:28,844 The storm of circumstances pulled us apart. 492 00:26:28,844 --> 00:26:31,184 To be honest, I feel like I'm staying at a friend's. 493 00:26:31,184 --> 00:26:32,215 I can't settle down. 494 00:26:32,215 --> 00:26:33,684 Maria didn't do anything wrong. 495 00:26:33,684 --> 00:26:35,255 It's not a crime to have a baby. 496 00:26:35,255 --> 00:26:36,924 Can you stop pushing me? 497 00:26:36,924 --> 00:26:39,725 I come here because of you, but it's hard on me too. 498 00:27:05,184 --> 00:27:07,084 Do you know how bad my mother feels? 499 00:27:07,755 --> 00:27:10,084 She thought I was a flawed son who couldn't have children. 500 00:27:11,255 --> 00:27:14,465 She thought I had problems and tiptoed around you. 501 00:27:17,765 --> 00:27:19,134 You're a bad woman. 502 00:27:37,084 --> 00:27:40,184 Don't cry. You have no right to. 503 00:27:52,535 --> 00:27:53,864 I'm on my way now. 504 00:27:59,934 --> 00:28:02,505 I bet you're hungry. What would you like to eat? 505 00:28:03,674 --> 00:28:06,174 I'll be the chef today. What would you like to have? 506 00:28:08,614 --> 00:28:09,785 Kimchi pancakes. 507 00:28:10,445 --> 00:28:12,015 Okay. That's my specialty. 508 00:28:12,315 --> 00:28:13,414 I'll see you at your diner. 509 00:28:18,795 --> 00:28:19,795 My gosh. 510 00:28:20,824 --> 00:28:22,124 Where were you at? 511 00:28:22,225 --> 00:28:23,725 I went out for some fresh air. 512 00:28:24,094 --> 00:28:27,334 - What about you? - I have things to do at the diner. 513 00:28:29,604 --> 00:28:31,374 - What's that? - It's nothing. 514 00:28:32,735 --> 00:28:33,874 What is it? 515 00:28:47,114 --> 00:28:48,854 - What's up? - Where are you? 516 00:28:48,854 --> 00:28:50,485 My shift at the pizza place just ended. 517 00:28:50,485 --> 00:28:53,225 Can you get over here? Gwang Nam's drinking. 518 00:28:54,225 --> 00:28:55,495 That's bad. 519 00:28:55,495 --> 00:28:57,934 Tell me about it. Meet me at the diner. 520 00:29:06,705 --> 00:29:08,904 Sorry, but I'll have to take a rain check. 521 00:29:09,104 --> 00:29:10,205 It's my sister. 522 00:29:19,414 --> 00:29:22,654 Gwang Nam, call us if you want to drink next time. 523 00:29:22,884 --> 00:29:24,894 Don't drink alone. You know why. 524 00:29:25,195 --> 00:29:26,324 I'm sorry. 525 00:29:27,394 --> 00:29:30,225 I know you're worried I'll take pills in a drunken state. 526 00:29:31,664 --> 00:29:33,735 I thought you were doing well. 527 00:29:34,604 --> 00:29:36,634 You were smiling and all, so I figured you were all right. 528 00:29:36,634 --> 00:29:38,334 I had no idea you were suffering. 529 00:29:39,005 --> 00:29:40,104 I'm sorry, Gwang Nam. 530 00:29:40,634 --> 00:29:41,705 Same here. 531 00:29:41,705 --> 00:29:44,104 I just couldn't sleep, that's all. 532 00:29:45,414 --> 00:29:47,844 I figured the alcohol would put me to sleep. 533 00:29:47,844 --> 00:29:49,584 The manager said you left the clothing store early. 534 00:29:49,844 --> 00:29:51,285 Was the work too much for you? 535 00:29:53,884 --> 00:29:54,985 During my shift, 536 00:29:56,285 --> 00:29:58,025 Byun Ho's mother came in with that woman. 537 00:29:58,824 --> 00:29:59,824 - My gosh. - Goodness. 538 00:29:59,955 --> 00:30:01,195 Did they see you? 539 00:30:01,924 --> 00:30:02,965 No, 540 00:30:03,695 --> 00:30:04,834 I hid. 541 00:30:06,434 --> 00:30:08,535 My heart dropped at the sight of them... 542 00:30:08,535 --> 00:30:10,765 and it felt as if my face was on fire. 543 00:30:11,574 --> 00:30:13,334 Before I knew it, I was hiding from them. 544 00:30:13,834 --> 00:30:15,074 Even though I did nothing wrong. 545 00:30:16,805 --> 00:30:19,045 The divorce didn't seem real at first. 546 00:30:20,475 --> 00:30:22,644 The process was relatively short, 547 00:30:22,945 --> 00:30:25,815 so I figured I was suffering from a blow to the head. 548 00:30:28,184 --> 00:30:30,485 But now, it's all sinking in. 549 00:30:32,255 --> 00:30:34,525 I was jealous of the woman... 550 00:30:34,525 --> 00:30:36,094 who came in with Byun Ho's mom... 551 00:30:36,664 --> 00:30:40,195 to buy her clothes and then went to eat naengmyeon afterward. 552 00:30:40,465 --> 00:30:42,505 "What have I done?" 553 00:30:43,035 --> 00:30:44,834 "I can't undo what happened." 554 00:30:45,134 --> 00:30:46,874 "Where did it all go wrong?" 555 00:30:47,275 --> 00:30:48,745 "How did it get so twisted?" 556 00:30:48,745 --> 00:30:51,775 "At what point could I have acted differently?" 557 00:30:52,475 --> 00:30:55,614 Gwang Nam, why dwell on what's in the past? 558 00:30:55,614 --> 00:30:57,184 It won't help you one bit. 559 00:31:00,455 --> 00:31:01,985 He said that food was the issue. 560 00:31:02,624 --> 00:31:03,955 It's what led him to her. 561 00:31:04,394 --> 00:31:05,394 Food? 562 00:31:05,894 --> 00:31:08,725 I was dumped by a man over the matter of food... 563 00:31:08,725 --> 00:31:11,465 which I couldn't accept or forgive him for. 564 00:31:12,434 --> 00:31:14,134 But now I understand... 565 00:31:15,434 --> 00:31:17,735 and it makes me seem absolutely pathetic. 566 00:31:18,934 --> 00:31:21,104 Would things have changed if I had cooked for him? 567 00:31:21,104 --> 00:31:22,745 He said it was about food, 568 00:31:22,945 --> 00:31:24,874 but he means more than that, doesn't he? 569 00:31:26,015 --> 00:31:28,045 He did his best as my husband, 570 00:31:28,045 --> 00:31:30,215 but I didn't play my role as his wife. 571 00:31:31,285 --> 00:31:33,455 Would things have changed if I had been better to his mom? 572 00:31:33,455 --> 00:31:35,624 Could a child have changed our dynamic? 573 00:31:36,924 --> 00:31:38,525 We only have two national holidays a year. 574 00:31:39,225 --> 00:31:42,565 Why couldn't I have been nicer to his mother when I visited? 575 00:31:43,225 --> 00:31:46,795 I would pout all day and make up excuse after excuse... 576 00:31:47,035 --> 00:31:49,434 so that I could get out of dish-washing duties. 577 00:31:50,604 --> 00:31:52,475 I never called her since I didn't have anything to say... 578 00:31:52,475 --> 00:31:54,005 and I made her walk on eggshells around me. 579 00:31:54,005 --> 00:31:56,104 All in the name of making my life easier. 580 00:31:58,045 --> 00:32:00,344 Losing everything that I had... 581 00:32:01,184 --> 00:32:03,285 revealed all of my flaws. 582 00:32:05,755 --> 00:32:07,015 And in the end, 583 00:32:07,015 --> 00:32:09,555 it led to our parents slapping the other person's child. 584 00:32:09,555 --> 00:32:12,154 We finally crossed a line we shouldn't have. 585 00:32:12,594 --> 00:32:14,225 But still... 586 00:32:14,864 --> 00:32:17,465 Gwang Sik, Gwang Tae, 587 00:32:17,995 --> 00:32:21,164 maybe I gave him too easy of a divorce. 588 00:32:24,805 --> 00:32:27,104 I shouldn't have let him go this way. 589 00:32:28,705 --> 00:32:30,805 Would he come back to me if I asked him to? 590 00:32:31,114 --> 00:32:32,574 - Gwang Nam... - Gwang Nam... 591 00:32:32,914 --> 00:32:34,245 I know it's impossible now. 592 00:32:35,315 --> 00:32:36,584 It's too late. 593 00:32:37,245 --> 00:32:38,614 It won't matter. 594 00:32:40,785 --> 00:32:42,124 What do I do? 595 00:32:43,285 --> 00:32:44,824 What am I going to do? 596 00:33:07,144 --> 00:33:08,815 Can I get you anything? 597 00:33:09,545 --> 00:33:11,654 No. Don't worry about me and go to bed. 598 00:33:11,654 --> 00:33:13,255 If you're hungry, how about some noodles? 599 00:33:13,255 --> 00:33:14,455 No, I'm good. 600 00:33:27,765 --> 00:33:29,965 Please let me know if you need anything. 601 00:33:30,164 --> 00:33:32,574 - I'll stay up for you. - Good night. 602 00:33:53,824 --> 00:33:56,364 You should have another child before you get any older. 603 00:34:21,224 --> 00:34:22,224 Ms. Shin. 604 00:34:24,795 --> 00:34:28,095 Ms. Shin? You can't sleep here. 605 00:34:28,095 --> 00:34:30,465 Ms. Shin, please get up. Ms. Shin? 606 00:34:31,595 --> 00:34:33,164 Ms. Shin, please get up. 607 00:34:48,414 --> 00:34:49,684 Are you in a good mood? 608 00:34:50,215 --> 00:34:52,485 Blessing, say bye to your dad. 609 00:34:52,554 --> 00:34:55,925 "Dad, earn a lot of money!" 610 00:34:56,385 --> 00:34:57,854 Blessing, I'm heading off to work. 611 00:34:58,054 --> 00:34:59,624 Why aren't you seeing him off? 612 00:35:01,695 --> 00:35:02,865 Have a good day. 613 00:35:05,894 --> 00:35:08,565 Ms. Shin, meet me for lunch today. 614 00:35:08,565 --> 00:35:09,704 We'll grab a bite to eat. 615 00:35:09,804 --> 00:35:12,304 Did you hear that? He invited you to lunch. 616 00:35:14,204 --> 00:35:15,405 Really? 617 00:35:15,545 --> 00:35:16,744 Yes, I'll see you later. 618 00:35:19,945 --> 00:35:22,784 Go and get ready. Doll yourself up. 619 00:35:23,284 --> 00:35:24,514 Mother... 620 00:35:29,084 --> 00:35:31,354 Stop stealing from my plate and just take some. 621 00:35:31,354 --> 00:35:34,224 Come on. Don't be like that. 622 00:35:34,224 --> 00:35:36,825 One might think that you have feelings for me. 623 00:35:37,264 --> 00:35:39,795 As if. I already told you... 624 00:35:39,795 --> 00:35:41,764 how I hate old men with thin wallets. 625 00:35:41,764 --> 00:35:43,704 How is that your only criteria when it comes to men? 626 00:35:43,704 --> 00:35:44,834 What else should I consider? 627 00:35:44,834 --> 00:35:46,334 You're clueless, aren't you? 628 00:35:46,604 --> 00:35:48,675 Hear me out. When it comes to men... 629 00:35:48,675 --> 00:35:49,905 Isn't Ttu Gi coming today? 630 00:35:50,175 --> 00:35:51,744 She will in a bit. 631 00:35:52,315 --> 00:35:53,545 What does she do during the day? 632 00:35:53,545 --> 00:35:54,584 She attends kindergarten. 633 00:35:54,584 --> 00:35:57,684 Apart from eating, that's the only thing she has to do. 634 00:35:57,684 --> 00:36:00,284 But she still complains about going all the time. 635 00:36:00,985 --> 00:36:02,255 Maybe she's having trouble adjusting. 636 00:36:02,255 --> 00:36:04,595 Adjusting to places is her superpower though. 637 00:36:04,595 --> 00:36:05,825 Seven years in foster care taught her well... 638 00:36:05,825 --> 00:36:07,454 and she's probably ruling her class there. 639 00:36:08,624 --> 00:36:10,325 Or she could be someone's lackey. 640 00:36:10,325 --> 00:36:12,434 One can't know for sure. 641 00:36:12,434 --> 00:36:15,804 Saying things like that is what makes you a jerk. 642 00:36:15,804 --> 00:36:17,905 Why bother talking to her when you only upset her? 643 00:36:18,635 --> 00:36:22,374 Looking down on me like this will bite you in the behind someday. 644 00:36:22,374 --> 00:36:24,715 I'm not one to work at a place like this, you know. 645 00:36:24,715 --> 00:36:25,815 I'm not either! 646 00:36:30,644 --> 00:36:32,054 (Garbage Disposal) 647 00:36:33,854 --> 00:36:35,954 (Ilmiri Jjimdak) 648 00:36:37,325 --> 00:36:38,525 Are you back from kindergarten? 649 00:36:39,025 --> 00:36:40,525 It was a long day. 650 00:36:42,195 --> 00:36:43,795 Is kindergarten that stressful? 651 00:36:43,795 --> 00:36:45,894 The kids are way below my level. 652 00:36:53,104 --> 00:36:56,144 Has my mom been doing a good job here? 653 00:36:56,704 --> 00:36:58,414 - She has. - Can you also speak... 654 00:36:58,414 --> 00:37:00,075 in the Gyeongsang dialect? 655 00:37:00,075 --> 00:37:01,644 I used to live in Busan. 656 00:37:01,644 --> 00:37:03,445 No wonder we click! 657 00:37:04,345 --> 00:37:07,354 Gong Chae, I have a question. 658 00:37:08,054 --> 00:37:09,684 Are people born good? 659 00:37:10,224 --> 00:37:12,295 Well... What do you think? 660 00:37:12,695 --> 00:37:15,825 Life has taught me that it's not the case. 661 00:37:17,164 --> 00:37:18,994 - Same here. - Still, 662 00:37:18,994 --> 00:37:20,994 it'd be wiser to believe that people are good, right? 663 00:37:21,365 --> 00:37:24,164 - Right? - You're such a copycat. 664 00:37:25,675 --> 00:37:28,175 You don't sound like kids your age, you know. 665 00:37:28,545 --> 00:37:30,345 Speaking bluntly makes me seem that way. 666 00:37:30,345 --> 00:37:32,075 But I'm still a seven-year-old. 667 00:37:50,259 --> 00:37:52,129 (Shining Sun Fish Market) 668 00:38:12,319 --> 00:38:14,919 Why are you here? Did the guilt get to you? 669 00:38:15,058 --> 00:38:16,688 As if. 670 00:38:16,788 --> 00:38:18,688 I just wanted to know if the suit was all right. 671 00:38:18,688 --> 00:38:20,129 It is. 672 00:38:20,129 --> 00:38:21,658 I'll relay the message, so run along. 673 00:38:22,399 --> 00:38:23,458 I will. 674 00:38:25,768 --> 00:38:28,399 Always so petty. Let me finish hanging this. 675 00:38:29,699 --> 00:38:32,538 What did you think about the suit? Nice, wasn't it? 676 00:38:32,808 --> 00:38:34,109 I never got a good look. 677 00:38:34,469 --> 00:38:36,478 All I saw was you soaked in water. 678 00:38:36,478 --> 00:38:39,049 What was with the suit though? It's not you. 679 00:38:39,708 --> 00:38:40,848 Was it for the eel lady? 680 00:38:40,848 --> 00:38:42,219 Don't be ridiculous. 681 00:38:42,219 --> 00:38:44,049 It was you I dressed up for. 682 00:38:44,049 --> 00:38:45,949 You seemed to like suits, 683 00:38:45,949 --> 00:38:48,219 so I bought one to prove myself to you. 684 00:38:48,219 --> 00:38:50,359 I got Botox shots for you... 685 00:38:50,359 --> 00:38:51,788 and got myself a suit. 686 00:38:52,158 --> 00:38:54,458 You probably wanted to look good for the eel lady. 687 00:38:56,029 --> 00:38:57,958 The sound of her gives me a headache, you know. 688 00:38:57,958 --> 00:38:59,569 I'm done eating grilled eel too. 689 00:39:02,638 --> 00:39:05,208 I bet you missed me. Be honest with yourself. 690 00:39:05,469 --> 00:39:06,808 Miss you, my foot. 691 00:39:06,808 --> 00:39:08,339 I know how you feel. 692 00:39:08,339 --> 00:39:11,708 Not being able to see me probably fed your curiosity. 693 00:39:11,708 --> 00:39:13,109 "Is he dead or alive?" 694 00:39:13,109 --> 00:39:15,649 "Did he leave for the island or is he dating another woman?" 695 00:39:15,779 --> 00:39:18,049 I'm the man who knows you best. 696 00:39:18,049 --> 00:39:19,719 And I'm the only man who can handle you. 697 00:39:20,319 --> 00:39:22,558 I'm the only one for you in this world. 698 00:39:22,558 --> 00:39:23,589 As if. 699 00:39:23,589 --> 00:39:26,089 From this moment on, I'll only march toward you. 700 00:39:26,089 --> 00:39:27,328 There's no one to be cautious around, 701 00:39:27,328 --> 00:39:29,299 so it'll be all green lights from now on. 702 00:39:29,899 --> 00:39:31,828 All that will lead you to is your death. 703 00:39:33,129 --> 00:39:34,169 Gosh. 704 00:39:38,239 --> 00:39:39,768 What are you saying? 705 00:39:39,768 --> 00:39:43,078 We're asking if you've crossed the bridge completely. 706 00:39:43,078 --> 00:39:44,938 I did on my way to work today. 707 00:39:44,938 --> 00:39:48,549 You are darn frustrating. Are you sure you're a lawyer? 708 00:39:50,478 --> 00:39:53,819 We're asking if things between you and Gwang Nam are over... 709 00:39:53,819 --> 00:39:57,888 in a way that you can never come back from. 710 00:39:58,219 --> 00:39:59,529 Oh, that. 711 00:40:00,228 --> 00:40:02,458 You just asked if I had crossed the bridge, so... 712 00:40:02,458 --> 00:40:04,228 This has nothing to do with Gwang Nam. 713 00:40:04,598 --> 00:40:07,268 We just wanted to know where you stand. 714 00:40:08,268 --> 00:40:10,098 We want your honest opinion. 715 00:40:17,109 --> 00:40:18,179 I'm sorry. 716 00:40:20,609 --> 00:40:22,018 Gwang Sik, let's go. 717 00:40:23,819 --> 00:40:24,848 But... 718 00:40:25,688 --> 00:40:27,348 What more must you confirm? 719 00:40:27,348 --> 00:40:30,388 He's sorry that he has crossed completely over the bridge. 720 00:40:30,388 --> 00:40:31,589 Let's get out of here. 721 00:40:41,868 --> 00:40:43,969 Darn him. He's sorry? 722 00:40:43,969 --> 00:40:46,208 At least we confirmed it. Let's go. 723 00:40:48,938 --> 00:40:50,138 Wait a second. 724 00:40:53,978 --> 00:40:55,919 Are you kidding me? I could just... 725 00:40:55,919 --> 00:40:58,788 No, don't. They're as good as married now, 726 00:40:59,118 --> 00:41:00,388 so it's over. 727 00:41:01,549 --> 00:41:02,558 Darn it. 728 00:41:02,558 --> 00:41:04,558 Now it's Gwang Nam's turn to quickly move on, 729 00:41:04,558 --> 00:41:06,188 but I don't know how we can help. 730 00:41:08,029 --> 00:41:10,598 Gwang Sik, how about this? 731 00:41:13,199 --> 00:41:15,069 Gosh, that's hot. 732 00:41:25,509 --> 00:41:26,779 Please enjoy, darling. 733 00:41:27,248 --> 00:41:28,618 You too, Ms. Shin. 734 00:41:28,919 --> 00:41:32,188 Your mother told you not to call me Ms. Shin anymore. 735 00:41:33,549 --> 00:41:34,549 I'll get there. 736 00:41:34,549 --> 00:41:36,458 I've always been a slow learner, you see. 737 00:41:37,759 --> 00:41:38,859 I know. 738 00:41:40,958 --> 00:41:42,058 Last night... 739 00:41:43,359 --> 00:41:44,799 Well, it took me by surprise. 740 00:41:46,969 --> 00:41:48,199 I need some time, 741 00:41:49,199 --> 00:41:50,438 but I'll get there. 742 00:41:50,969 --> 00:41:52,969 I'd appreciate your patience, Ms. Shin. 743 00:42:00,848 --> 00:42:02,018 Here you go. 744 00:42:29,978 --> 00:42:31,478 It sure is a good day today. 745 00:42:32,449 --> 00:42:34,279 This will definitely go in my journal. 746 00:42:34,348 --> 00:42:36,419 I have no meetings this weekend, so I'll head home early. 747 00:42:36,419 --> 00:42:37,578 Really? 748 00:42:38,078 --> 00:42:40,049 I'll make something delicious for you then. 749 00:42:40,049 --> 00:42:41,549 What would you like? 750 00:42:42,158 --> 00:42:43,319 Anything will do. 751 00:42:43,688 --> 00:42:44,688 Then, 752 00:42:45,359 --> 00:42:47,359 I'll steam some blue crabs. What do you say? 753 00:42:48,188 --> 00:42:49,359 Sounds good. 754 00:43:04,038 --> 00:43:05,348 Gwang Nam, are you all right? 755 00:43:05,748 --> 00:43:08,149 Yes, I'm good. 756 00:43:08,149 --> 00:43:09,419 Should I get you some medicine? 757 00:43:10,179 --> 00:43:12,649 No, I'll handle it. 758 00:43:13,288 --> 00:43:14,719 Are you sure you're all right? 759 00:43:15,388 --> 00:43:16,859 Yes, I'm good. 760 00:43:16,859 --> 00:43:19,558 Gwang Nam, it's time for my shift at the pizza place, 761 00:43:19,558 --> 00:43:20,958 so I'm heading out. 762 00:43:21,589 --> 00:43:22,728 Got it. 763 00:43:36,908 --> 00:43:39,208 See? What did I tell you? 764 00:43:39,208 --> 00:43:41,179 I know my son. 765 00:43:41,179 --> 00:43:43,719 It may take him a while, but he always gets there. 766 00:43:43,879 --> 00:43:46,618 Mother, I'll steam some blue crabs this weekend. 767 00:43:46,618 --> 00:43:47,819 Sure thing. 768 00:43:48,658 --> 00:43:49,788 That reminds me. 769 00:43:49,788 --> 00:43:53,688 My cousin's been dying to see Blessing. 770 00:43:54,089 --> 00:43:56,998 I'll take him and spend the night at her place. 771 00:43:57,759 --> 00:43:59,169 You know what I mean, right? 772 00:44:01,669 --> 00:44:02,969 Of course. 773 00:44:03,438 --> 00:44:05,938 Maybe Blessing will finally get a sister. 774 00:44:36,569 --> 00:44:37,638 Come over here. 775 00:44:38,438 --> 00:44:39,708 Which do you think is the best? 776 00:44:40,239 --> 00:44:42,078 These are wedding invitation samples. 777 00:44:42,078 --> 00:44:43,679 Take your pick. 778 00:44:44,279 --> 00:44:45,408 I'm good. 779 00:44:45,748 --> 00:44:47,149 Just take a look at them. 780 00:44:47,149 --> 00:44:50,118 I said I'm good. I'd rather go back to the States. 781 00:44:50,319 --> 00:44:51,449 What's so bad about her? 782 00:44:52,049 --> 00:44:54,919 You'll never meet a girl as good as she is. 783 00:44:54,919 --> 00:44:56,489 Her parents are university professors... 784 00:44:56,489 --> 00:44:57,958 Yes, I know. 785 00:44:57,958 --> 00:45:00,529 She holds piano recitals with her own money for fun... 786 00:45:00,529 --> 00:45:02,759 and all she cares about is our building. 787 00:45:03,058 --> 00:45:04,598 It's the same with all women. 788 00:45:05,399 --> 00:45:06,929 I'm telling you once again... 789 00:45:06,929 --> 00:45:10,368 that a marriage with her will never happen for me. 790 00:45:10,368 --> 00:45:11,368 Never! 791 00:45:14,268 --> 00:45:16,109 What's with him these days? 792 00:45:18,208 --> 00:45:19,379 Is he back to his old habits? 793 00:45:19,379 --> 00:45:21,279 I haven't the faintest clue, sir. 794 00:45:21,279 --> 00:45:24,649 Why is it that you never have the faintest clue? 795 00:45:25,589 --> 00:45:26,589 Darn it. 796 00:45:28,549 --> 00:45:30,859 I want you to do some digging about him. 797 00:45:31,458 --> 00:45:33,629 Find out whom he meets and what he's up to. 798 00:45:33,629 --> 00:45:34,859 Yes, sir. 799 00:45:45,098 --> 00:45:46,839 Hello. It's been a while. 800 00:45:46,839 --> 00:45:49,138 What are you doing this weekend? Can we meet? 801 00:45:49,679 --> 00:45:50,679 Okay. 802 00:45:52,208 --> 00:45:54,248 - Who was that? - Your friend. 803 00:45:55,679 --> 00:45:56,949 I said you can't date him. 804 00:45:56,949 --> 00:45:58,449 He's just playing with you. 805 00:45:58,449 --> 00:46:00,149 And I'm playing with him. 806 00:46:00,149 --> 00:46:01,489 What do you think I am? 807 00:46:03,188 --> 00:46:04,518 When and where are you going to meet him? 808 00:46:04,518 --> 00:46:05,728 It's a secret. 809 00:46:08,899 --> 00:46:09,899 What? 810 00:46:12,029 --> 00:46:13,899 Then she'll bump against the wall. 811 00:46:13,899 --> 00:46:16,598 Right at the moment, you should put your hand on the wall. 812 00:46:17,169 --> 00:46:18,839 And she will be intimidated. 813 00:46:21,669 --> 00:46:23,279 - I'm home. - Good work. 814 00:46:32,549 --> 00:46:34,688 I'm not interested in a loser like you. 815 00:46:34,688 --> 00:46:36,118 Don't even think about it. 816 00:46:36,518 --> 00:46:38,489 I only care about good looks and buildings. 817 00:46:40,058 --> 00:46:42,828 I can't tell her the truth or let her be like this. 818 00:46:42,998 --> 00:46:44,429 This is frustrating. 819 00:46:48,069 --> 00:46:49,299 You're not asleep, are you? 820 00:46:49,899 --> 00:46:51,368 - What? - Have you tried... 821 00:46:52,069 --> 00:46:53,268 the kiss thing? 822 00:46:53,469 --> 00:46:55,469 I tried a dog's tongue and a snake's tongue, 823 00:46:55,469 --> 00:46:56,908 but she found it filthy. 824 00:46:56,908 --> 00:46:58,179 Then... 825 00:46:59,679 --> 00:47:00,779 Do you know the wall thing? 826 00:47:01,009 --> 00:47:02,978 It's the highlight of dating. 827 00:47:03,248 --> 00:47:06,549 I can give you a plausible explanation. 828 00:47:08,388 --> 00:47:09,888 - Go ahead. - Well... 829 00:47:09,888 --> 00:47:11,719 You know a woman... 830 00:47:12,058 --> 00:47:15,929 would fall for a man who gives her hope for the future. 831 00:47:16,098 --> 00:47:17,259 - Hope for the future? - Yes. 832 00:47:17,259 --> 00:47:20,768 You should make her think that her life will be a bed of roses. 833 00:47:20,768 --> 00:47:24,699 Then she will believe that you are dreaming of the future with her. 834 00:47:24,699 --> 00:47:27,609 So what should I do to make her feel that way? 835 00:47:30,708 --> 00:47:31,708 Look. 836 00:47:33,848 --> 00:47:35,348 You should drink some soju first. 837 00:47:35,348 --> 00:47:37,219 Then call her in front of her house. 838 00:47:37,219 --> 00:47:39,719 "Come on out. I'm in front of your house." And hang up. 839 00:47:39,989 --> 00:47:41,888 Then she will be very curious. 840 00:47:41,888 --> 00:47:43,518 "Why all of a sudden?" So she will come out. 841 00:47:43,518 --> 00:47:46,929 She will smell of shampoo, and you'll reek of soju. 842 00:47:46,929 --> 00:47:48,089 That sounds ridiculous. 843 00:47:48,089 --> 00:47:50,759 Just do it. Then she will be a little intimidated. 844 00:47:50,759 --> 00:47:52,699 "What? Why do I smell soju?" 845 00:47:52,699 --> 00:47:54,469 She doesn't understand. It's just strange. 846 00:47:54,469 --> 00:47:56,399 Then you go near her. And she will... 847 00:47:56,399 --> 00:47:58,098 slowly step back. 848 00:47:58,098 --> 00:48:00,109 You go closer to her and say, 849 00:48:00,109 --> 00:48:01,938 "I want to have you." 850 00:48:02,408 --> 00:48:04,239 "Move in with me." 851 00:48:04,239 --> 00:48:05,908 - All of a sudden? - Just say it. 852 00:48:05,908 --> 00:48:08,449 Then you bang on the wall with your right hand. 853 00:48:08,449 --> 00:48:10,449 The wall will give way. 854 00:48:10,449 --> 00:48:13,188 And she will give way too. 855 00:48:13,188 --> 00:48:14,419 All in a heap. 856 00:48:14,419 --> 00:48:15,919 The woman and the wall? 857 00:48:15,919 --> 00:48:16,919 Just do it. 858 00:48:16,919 --> 00:48:19,188 At the moment, you turn away and walk. 859 00:48:19,188 --> 00:48:22,828 Then you stop walking in a sexy posture. 860 00:48:22,828 --> 00:48:25,129 The important point is your backside. 861 00:48:25,129 --> 00:48:27,199 That's the point. 862 00:48:27,199 --> 00:48:28,868 You should do 500 squats beforehand. 863 00:48:29,598 --> 00:48:31,098 You should show the lines of your body. 864 00:48:31,098 --> 00:48:33,609 Then she will completely fall for you. 865 00:48:33,609 --> 00:48:35,208 - Is that it? - Yes. 866 00:48:36,208 --> 00:48:38,038 I should drink and go to her house. 867 00:48:38,038 --> 00:48:42,149 I ask her to move in with me and hit the wall to tear it down. 868 00:48:42,149 --> 00:48:44,248 Then I turn around and show her my backside? 869 00:48:44,248 --> 00:48:46,219 That's about it. 870 00:48:48,319 --> 00:48:50,388 Where did you learn stuff like that? 871 00:48:51,319 --> 00:48:53,558 It's all from my experience. 872 00:48:53,558 --> 00:48:55,458 If there's anything you want to know, ask me. 873 00:48:55,458 --> 00:48:57,728 I'll give you a plausible explanation. 874 00:48:57,728 --> 00:48:58,728 Forget it. 875 00:48:59,328 --> 00:49:01,728 Who is she? You don't like the girl from Seoul National University. 876 00:49:01,728 --> 00:49:02,768 It's a secret. 877 00:49:04,538 --> 00:49:09,279 I resented you, Dad 878 00:49:09,839 --> 00:49:13,679 I didn't want to live like you 879 00:49:36,268 --> 00:49:37,969 (We sell boxed meals.) 880 00:49:50,949 --> 00:49:52,049 My goodness. 881 00:49:54,348 --> 00:49:56,658 Gosh, you're so mean. 882 00:49:56,658 --> 00:49:58,319 How dare you try to startle me? 883 00:49:58,319 --> 00:50:01,129 I'm alert to every sound from the door. 884 00:50:03,899 --> 00:50:05,768 All right. Today's menu is... 885 00:50:06,399 --> 00:50:07,799 samgyetang. 886 00:50:09,868 --> 00:50:10,868 That looks amazing. 887 00:50:13,169 --> 00:50:15,038 Here. This is for samgyetang. 888 00:50:15,739 --> 00:50:17,879 Gosh, what is this? 889 00:50:22,279 --> 00:50:24,719 They say if you buy someone shoes, they run away. 890 00:50:24,978 --> 00:50:26,549 I was afraid you'd run away, 891 00:50:26,549 --> 00:50:28,649 so I got you these so you can come back in them. 892 00:50:31,158 --> 00:50:32,429 I have something for you. 893 00:50:43,538 --> 00:50:44,638 (Masters of Trot) 894 00:50:45,299 --> 00:50:46,538 A trot CD? 895 00:50:47,768 --> 00:50:48,839 Become a singer. 896 00:50:49,179 --> 00:50:51,938 That's what you've worked hard for since you were little. 897 00:50:51,938 --> 00:50:53,679 I heard you sing the other day. 898 00:50:53,679 --> 00:50:55,578 You're too talented to give up. 899 00:50:55,978 --> 00:50:59,018 I think your voice is better for trot songs than rock. 900 00:51:02,118 --> 00:51:03,118 Will it work? 901 00:51:03,589 --> 00:51:04,589 It will. 902 00:51:05,058 --> 00:51:07,458 You're a musician, so you will make it soon. 903 00:51:07,458 --> 00:51:09,058 You can try TV audition shows. 904 00:51:09,458 --> 00:51:10,458 Oh, right. 905 00:51:11,359 --> 00:51:13,569 The singer who sang this song made a big hit. 906 00:51:13,569 --> 00:51:15,899 He did like 15 TV commercials. 907 00:51:17,339 --> 00:51:18,339 I know. 908 00:51:18,768 --> 00:51:20,708 How could he be so lucky? 909 00:51:22,609 --> 00:51:25,038 Promise me you will try this. 910 00:51:29,719 --> 00:51:30,719 I promise. 911 00:51:31,348 --> 00:51:32,348 You have to. 912 00:51:33,219 --> 00:51:35,449 You're the first person who supported me... 913 00:51:36,118 --> 00:51:37,618 and trusted my dream after my mom. 914 00:51:39,158 --> 00:51:40,158 I'll be sure to make it happen. 915 00:51:49,699 --> 00:51:51,739 From this moment on, I'll only march toward you. 916 00:51:52,199 --> 00:51:54,038 You'll be my baby forever. 917 00:52:03,679 --> 00:52:05,618 Here. It's hot. 918 00:52:12,688 --> 00:52:13,929 Just eat it. 919 00:52:13,929 --> 00:52:15,899 Stop giving it to me. Let's eat. 920 00:52:43,489 --> 00:52:46,589 When we went to the sea, you asked how much I remember. 921 00:52:54,328 --> 00:52:55,768 (I can't be the first customer and not pay.) 922 00:53:00,638 --> 00:53:02,239 Do you still have this? 923 00:53:04,509 --> 00:53:08,009 I don't know why, but I just wanted to keep it. 924 00:53:08,009 --> 00:53:09,549 I felt like I had to. 925 00:53:10,379 --> 00:53:13,388 I wasn't even divorced back then. 926 00:53:15,149 --> 00:53:17,259 I guess you liked me from back then. 927 00:53:18,188 --> 00:53:21,489 That's not true. It was just my first day. 928 00:53:21,489 --> 00:53:23,429 That's what business owners do. 929 00:53:24,029 --> 00:53:25,529 You never let me beat you in arguments. 930 00:53:28,199 --> 00:53:30,839 What did you save my number as on your phone? 931 00:53:31,138 --> 00:53:34,408 I haven't saved it yet. I'm afraid Gwang Tae would find out. 932 00:53:34,408 --> 00:53:36,938 I can't save it as your name nor Unit 301. 933 00:53:36,938 --> 00:53:37,938 Me neither. 934 00:53:38,109 --> 00:53:40,049 I didn't know what I should save your number as. 935 00:53:40,049 --> 00:53:41,049 I wanted something good. 936 00:53:41,879 --> 00:53:43,848 Then let's do it together now. 937 00:53:44,078 --> 00:53:45,078 Okay. 938 00:53:51,489 --> 00:53:52,489 Did you do it? 939 00:53:53,058 --> 00:53:54,129 I did. 940 00:53:54,929 --> 00:53:57,098 1, 2, and 3. 941 00:53:57,458 --> 00:53:58,458 Here. 942 00:53:58,458 --> 00:53:59,469 (Number 1) 943 00:54:00,368 --> 00:54:01,569 This is amazing. 944 00:54:06,009 --> 00:54:07,868 Since I was born, 945 00:54:08,239 --> 00:54:11,009 I've never been number one to anyone. 946 00:54:11,009 --> 00:54:12,379 That's what happens to second-born children. 947 00:54:12,879 --> 00:54:14,779 We have so many things in common. 948 00:54:16,118 --> 00:54:19,179 From now on, you're my number one. 949 00:54:19,179 --> 00:54:20,188 You too. 950 00:54:21,248 --> 00:54:22,819 I'll start this now. 951 00:54:23,658 --> 00:54:25,618 When it has to come to an end, 952 00:54:25,919 --> 00:54:27,259 you end it first. 953 00:54:27,688 --> 00:54:29,188 I'll do the suffering. 954 00:54:30,929 --> 00:54:32,429 Don't talk about ending things. 955 00:54:33,199 --> 00:54:34,629 I feel sad already. 956 00:54:35,299 --> 00:54:36,339 Only if. 957 00:54:41,938 --> 00:54:44,038 I wish I could stay longer. 958 00:54:44,038 --> 00:54:45,679 - But I have to go. - Why? 959 00:54:46,109 --> 00:54:47,179 For overnight deliveries. 960 00:54:47,179 --> 00:54:48,779 I have some parcels to deliver. 961 00:54:50,679 --> 00:54:51,679 Let's go. 962 00:54:52,449 --> 00:54:53,848 - Are you coming with me? - Yes. 963 00:54:55,489 --> 00:54:57,259 - Hurry. - Well... 964 00:54:58,018 --> 00:54:59,018 Let's just go. 965 00:54:59,688 --> 00:55:00,688 (Masters of Trot) 966 00:55:10,169 --> 00:55:13,609 It's real, real, real, real 967 00:55:13,609 --> 00:55:16,739 It's totally real 968 00:55:16,978 --> 00:55:20,748 The real deal is here 969 00:55:21,708 --> 00:55:23,748 - Ye Seul! - It's real 970 00:55:45,699 --> 00:55:46,739 I got you. 971 00:55:51,179 --> 00:55:53,649 I get to ride all sorts of trucks because of you. 972 00:55:58,679 --> 00:56:01,348 I don't want to beat around the bush now that I'm 34. 973 00:56:01,788 --> 00:56:04,719 To be honest, each time I prepared for the trip to the sea, 974 00:56:06,589 --> 00:56:08,129 "How far should we go tonight?" 975 00:56:08,859 --> 00:56:10,899 I even packed a toothbrush and underwear. 976 00:56:13,629 --> 00:56:15,169 Should you be this cute? 977 00:56:17,268 --> 00:56:18,299 Listen to this. 978 00:56:18,399 --> 00:56:20,138 When a man and a woman meet, 979 00:56:21,208 --> 00:56:23,609 they eat out, watch a movie, 980 00:56:23,609 --> 00:56:27,248 hold hands, kiss, and go on a trip. 981 00:56:28,408 --> 00:56:31,319 Then they spend a night together. 982 00:56:32,888 --> 00:56:34,449 Shall we do that backward? 983 00:56:36,658 --> 00:56:37,719 For real? 984 00:56:39,089 --> 00:56:40,728 You want to sleep together first? 985 00:56:41,328 --> 00:56:45,228 That's what I was going to say by the sea to seduce you. 986 00:56:45,228 --> 00:56:47,929 But I lost the chance to because of your appendix. 987 00:56:49,129 --> 00:56:50,469 My darn appendix. 988 00:56:55,969 --> 00:56:57,609 I lack in many ways. 989 00:56:57,978 --> 00:56:59,748 I don't have a degree. 990 00:56:59,908 --> 00:57:02,308 I only finished middle school and I haven't accomplished anything. 991 00:57:04,219 --> 00:57:05,478 You went to a good college... 992 00:57:05,748 --> 00:57:07,819 and became a civil servant in one try. 993 00:57:08,489 --> 00:57:09,888 You're out of my league. 994 00:57:10,259 --> 00:57:12,589 So what? I'm a divorcee. 995 00:57:14,558 --> 00:57:16,658 I'll do whatever it takes to succeed. 996 00:57:19,799 --> 00:57:21,629 When did we start speaking so casually? 997 00:57:22,768 --> 00:57:23,839 I think... 998 00:57:24,699 --> 00:57:25,998 it was after you farted. 999 00:57:26,339 --> 00:57:28,169 That's so embarrassing. 1000 00:57:29,239 --> 00:57:31,509 This won't do. You should fart too. 1001 00:57:31,509 --> 00:57:33,708 No way. I will never fart in front of you. 1002 00:57:33,708 --> 00:57:37,379 What does that make me, then? I'm so ashamed now. 1003 00:57:39,888 --> 00:57:40,949 Farter. 1004 00:57:40,949 --> 00:57:43,158 Oh, come on. 1005 00:57:43,688 --> 00:57:45,919 (A Spoonful of Moonlight) 1006 00:57:48,429 --> 00:57:49,558 You aren't going home? 1007 00:57:49,929 --> 00:57:52,228 I have to clean up. I left everything as is. 1008 00:57:52,359 --> 00:57:53,368 I'll help. 1009 00:57:53,368 --> 00:57:55,199 No, it's time for my aunt to go to work. 1010 00:57:55,199 --> 00:57:57,339 She walks by. You should go. 1011 00:57:58,938 --> 00:58:00,969 I wish we could be together all day. 1012 00:58:01,708 --> 00:58:02,708 I do too. 1013 00:58:03,538 --> 00:58:06,248 You have to work later. Get some sleep. 1014 00:58:06,248 --> 00:58:07,308 Go on. 1015 00:58:07,848 --> 00:58:08,908 See you. 1016 00:58:10,578 --> 00:58:11,618 Oh, dear. 1017 00:58:27,669 --> 00:58:30,839 It's real, real, real, real 1018 00:58:31,199 --> 00:58:32,638 It's totally real 1019 00:58:40,149 --> 00:58:41,208 Dad. 1020 00:58:42,509 --> 00:58:43,949 What are you doing here? 1021 00:58:43,949 --> 00:58:45,348 I live in the area. 1022 00:58:45,348 --> 00:58:46,819 I'm coming home after a dawn shift. 1023 00:58:46,819 --> 00:58:47,888 What about you? 1024 00:58:48,288 --> 00:58:50,618 I'm bringing someone some vegetables. 1025 00:58:51,658 --> 00:58:54,188 Did you move to a place nearby? 1026 00:58:54,188 --> 00:58:55,388 Yes. Over there. 1027 00:58:55,388 --> 00:58:58,458 You're not rushed, are you? Lead the way to your place. 1028 00:58:58,598 --> 00:59:00,299 I should see where you're staying. 1029 00:59:12,708 --> 00:59:13,908 Is it near here? 1030 00:59:14,509 --> 00:59:16,208 Yes. It's this building. 1031 00:59:17,419 --> 00:59:19,449 What? This building? 1032 00:59:19,449 --> 00:59:20,949 Yes. Why? 1033 00:59:21,489 --> 00:59:23,359 It's nothing. Go on inside. 1034 00:59:23,458 --> 00:59:25,158 Come in. You came all this way. 1035 00:59:25,158 --> 00:59:27,888 No. I have to deliver these now. 1036 00:59:28,658 --> 00:59:30,598 (Shining under Starlight) 1037 00:59:30,899 --> 00:59:32,399 Bye, then. 1038 00:59:34,429 --> 00:59:36,399 You're running late, Unit 301. 1039 00:59:36,399 --> 00:59:37,538 Hello. 1040 00:59:41,239 --> 00:59:42,708 (Shining under Starlight) 1041 00:59:54,949 --> 00:59:56,248 (Masters of Trot) 1042 01:00:12,699 --> 01:00:15,138 You will make it as a singer. Good luck. 1043 01:00:22,578 --> 01:00:25,219 I'll spend the night at home and come back late tomorrow. 1044 01:00:25,419 --> 01:00:26,419 You know, right? 1045 01:00:26,618 --> 01:00:27,748 Yes, Mother. 1046 01:00:28,549 --> 01:00:31,458 Let's go. Come along, Blessing. 1047 01:00:31,458 --> 01:00:33,029 Let's go home. 1048 01:00:55,509 --> 01:00:56,649 Get married? 1049 01:00:56,649 --> 01:00:59,118 Yes. Gwang Tae and I talked about it, 1050 01:00:59,118 --> 01:01:00,819 and we think you should get married. 1051 01:01:01,489 --> 01:01:03,419 You can't just get married because you want to. 1052 01:01:03,419 --> 01:01:04,719 It's not like I'm seeing someone. 1053 01:01:04,719 --> 01:01:05,989 Matchmaking companies. 1054 01:01:07,029 --> 01:01:08,589 I don't want to do that. 1055 01:01:08,589 --> 01:01:10,228 I'd feel like a commodity, 1056 01:01:10,228 --> 01:01:11,958 and I'll seem desperate to marry. 1057 01:01:12,429 --> 01:01:14,029 I can't just meet anyone. 1058 01:01:14,029 --> 01:01:15,998 They're quite reliable these days. 1059 01:01:16,469 --> 01:01:17,799 I'll help you register. 1060 01:01:17,799 --> 01:01:20,908 I think you should remarry instead of struggling too much. 1061 01:01:20,908 --> 01:01:23,908 Find someone successful. They'll line up for you. 1062 01:01:24,679 --> 01:01:28,308 Do you two think I'm trash that needs to be cleaned out? 1063 01:01:31,319 --> 01:01:32,848 Why would you say that? 1064 01:01:32,848 --> 01:01:36,388 Can you take what we say at face value and not so twisted? 1065 01:01:36,518 --> 01:01:38,919 I know why you two are saying this, 1066 01:01:39,759 --> 01:01:40,759 but it's not nice. 1067 01:01:41,859 --> 01:01:43,158 I know that... 1068 01:01:43,158 --> 01:01:45,359 this is all I can do right now. 1069 01:01:45,359 --> 01:01:47,569 All I can do is sell my body. 1070 01:01:47,569 --> 01:01:49,429 Don't put it like that. 1071 01:01:49,429 --> 01:01:50,569 That's not what we mean. 1072 01:01:50,938 --> 01:01:52,098 Isn't it? 1073 01:01:52,469 --> 01:01:55,469 Before I'm too old, before my value drops even further, 1074 01:01:55,708 --> 01:01:57,638 you want me to sell myself off. 1075 01:01:58,138 --> 01:02:00,308 You're struggling, so we want you to... 1076 01:02:00,308 --> 01:02:01,978 meet a successful man and be well-off. 1077 01:02:01,978 --> 01:02:04,719 To be honest, it's been a drag since you got divorced. 1078 01:02:04,879 --> 01:02:06,989 We lost a lawyer brother-in-law. 1079 01:02:07,388 --> 01:02:10,288 It feels like we're doing even worse because you got divorced. 1080 01:02:10,288 --> 01:02:12,919 If you marry a rich guy, Dad can relax, 1081 01:02:12,919 --> 01:02:14,089 and we benefit too. 1082 01:02:14,089 --> 01:02:16,188 What's wrong with it if it helps everyone? 1083 01:02:16,188 --> 01:02:17,998 Byun Ho's happily married to someone else. 1084 01:02:17,998 --> 01:02:20,098 You should marry someone better and show him. 1085 01:02:20,098 --> 01:02:21,368 Make him feel bad. 1086 01:02:21,998 --> 01:02:25,169 I preferred it when you rolled your eyeballs at us. 1087 01:02:26,069 --> 01:02:27,169 That's enough. 1088 01:02:27,908 --> 01:02:29,669 You didn't see what I saw. 1089 01:02:29,669 --> 01:02:31,779 He walked arm-in-arm to eat with the kid's mom. 1090 01:02:31,779 --> 01:02:33,179 It was an eyesore. 1091 01:02:39,888 --> 01:02:40,919 When? 1092 01:02:41,748 --> 01:02:43,018 When did you see that? 1093 01:02:43,989 --> 01:02:44,989 Well... 1094 01:02:46,018 --> 01:02:47,629 We went to see Byun Ho. 1095 01:02:47,629 --> 01:02:49,629 Why would you need to see him? 1096 01:02:49,899 --> 01:02:51,598 What are you two up to? 1097 01:02:51,598 --> 01:02:52,929 What did you say to him? 1098 01:02:52,929 --> 01:02:54,399 Don't get so angry. 1099 01:02:54,399 --> 01:02:56,868 Did you tell him what I said... 1100 01:02:56,868 --> 01:02:58,839 No way. We didn't mention that. 1101 01:02:58,839 --> 01:03:01,408 We didn't say you have regrets. 1102 01:03:01,509 --> 01:03:03,279 What is wrong with you two? 1103 01:03:04,208 --> 01:03:05,938 I can't tell you anything. 1104 01:03:05,938 --> 01:03:08,109 Why do you make me feel so miserable? 1105 01:03:09,179 --> 01:03:10,478 - Gwang Nam. - Gwang Nam. 1106 01:03:15,618 --> 01:03:16,618 Stupid me. 1107 01:03:36,239 --> 01:03:37,408 Gwang Nam. 1108 01:03:40,179 --> 01:03:41,679 You bet. 1109 01:03:41,679 --> 01:03:43,819 I'll free up my schedule if you command. 1110 01:03:45,319 --> 01:03:48,188 Even I think I'm pathetic. 1111 01:03:48,618 --> 01:03:50,558 Even my sisters say that to me. 1112 01:03:52,518 --> 01:03:55,629 I don't think your sisters meant anything ill by it. 1113 01:03:56,458 --> 01:03:57,799 I know that. 1114 01:03:58,629 --> 01:04:01,368 I can't make a living and I'm useless, 1115 01:04:01,368 --> 01:04:04,299 so I should just get married. I know what they mean. 1116 01:04:04,969 --> 01:04:07,969 It would hurt to hear it from anyone and I heard it from my sisters. 1117 01:04:07,969 --> 01:04:09,509 That's why it's worse. 1118 01:04:16,078 --> 01:04:17,118 Gwang Nam. 1119 01:04:18,649 --> 01:04:20,449 I'm just ruining the mood. 1120 01:04:21,589 --> 01:04:24,788 I wanted to treat you to a meal to say thank you. 1121 01:04:24,958 --> 01:04:26,359 Why bring me to an expensive place? 1122 01:04:26,359 --> 01:04:27,728 Don't worry about the bill. 1123 01:04:27,728 --> 01:04:29,998 You're with a man and the man should pay. 1124 01:04:29,998 --> 01:04:32,158 I like how young people these days split the bill. 1125 01:04:32,299 --> 01:04:33,899 Then everyone feels dignified. 1126 01:04:33,899 --> 01:04:36,029 That's called being's stingy, not manly. 1127 01:04:36,498 --> 01:04:38,598 You were always the one to treat others. 1128 01:04:38,598 --> 01:04:41,408 You always treated us after our golf outings. 1129 01:04:41,408 --> 01:04:43,138 The women adored you. 1130 01:04:43,578 --> 01:04:44,839 Even then, 1131 01:04:45,779 --> 01:04:47,478 I had eyes only for you. 1132 01:04:49,779 --> 01:04:50,949 Do you still play well? 1133 01:04:51,518 --> 01:04:53,989 You used to give me great tips. 1134 01:04:53,989 --> 01:04:56,049 Golf is just like life. 1135 01:04:56,188 --> 01:04:58,319 If the driver hits perfectly, the iron doesn't. 1136 01:04:58,319 --> 01:05:01,188 If the first stroke reaches far, you mess up on the green. 1137 01:05:02,759 --> 01:05:05,098 That's why you know about golf when the gloves come off, 1138 01:05:05,098 --> 01:05:07,098 and you learn about life when the shoes come off. 1139 01:05:07,098 --> 01:05:09,268 Let's play one day. Get some fresh air. 1140 01:05:09,799 --> 01:05:11,938 I can't afford to play golf now. 1141 01:05:11,938 --> 01:05:13,469 That was my past life. 1142 01:05:14,808 --> 01:05:17,478 Still, chatting with you makes me feel better. 1143 01:05:41,699 --> 01:05:43,839 The fortune-teller said that his second child is a girl. 1144 01:05:51,478 --> 01:05:52,978 The ball was hit, 1145 01:05:52,978 --> 01:05:55,009 but could not be found which drove us crazy. 1146 01:05:56,149 --> 01:05:57,978 My caddie and I searched everywhere. 1147 01:06:00,518 --> 01:06:02,149 It turned out to be in the hole cup. 1148 01:06:02,149 --> 01:06:04,658 And there was my first hole-in-one. Can you believe that? 1149 01:06:10,129 --> 01:06:11,199 Can you excuse me for a second? 1150 01:06:49,368 --> 01:06:51,569 Are you all right? Should I get you some medicine? 1151 01:06:51,569 --> 01:06:54,839 No, I think I should head home. 1152 01:07:04,419 --> 01:07:07,819 (For indigestion) 1153 01:07:13,058 --> 01:07:14,158 (Easy and accurate pregnancy test) 1154 01:07:33,009 --> 01:07:34,949 (Shining under Starlight) 1155 01:09:09,839 --> 01:09:12,578 (Revolutionary Sisters) 1156 01:09:13,009 --> 01:09:15,509 Ms. Lee Gwang Nam, please fill out this form... 1157 01:09:15,509 --> 01:09:16,849 and take a sample of your urine. 1158 01:09:17,919 --> 01:09:20,148 I want you. Live with me. 1159 01:09:20,148 --> 01:09:21,549 Before we get any older, 1160 01:09:21,549 --> 01:09:23,788 let's try an open relationship for once. 1161 01:09:25,519 --> 01:09:26,889 What are you two doing over here? 1162 01:09:26,889 --> 01:09:28,559 Why are you picking at your food? 1163 01:09:28,559 --> 01:09:29,828 I don't have an appetite... 1164 01:09:29,828 --> 01:09:30,958 and my stomach's a little queasy. 1165 01:09:30,958 --> 01:09:32,958 If you were married, I'd have guessed a pregnancy. 83425

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.