All language subtitles for Revolutionary.Sisters.S01E19

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,440 --> 00:00:10,469 (Episode 19) 2 00:00:18,219 --> 00:00:19,249 Is it bad? 3 00:00:19,850 --> 00:00:21,219 Can you make it to the hospital? 4 00:00:22,120 --> 00:00:25,089 Don't worry about me and focus more on the road. 5 00:00:25,819 --> 00:00:27,888 Where does it hurt and how bad is it? 6 00:00:27,889 --> 00:00:31,060 There's no need for you to know, so watch your driving more. 7 00:00:33,330 --> 00:00:34,600 Oh, no. 8 00:00:36,199 --> 00:00:37,530 I told you I'd drive. 9 00:00:37,569 --> 00:00:39,039 But you're in pain. 10 00:00:39,499 --> 00:00:42,268 I only just got my license, but don't you worry. 11 00:00:42,269 --> 00:00:43,908 I'll get you there no matter what. 12 00:00:43,909 --> 00:00:45,209 You're a beginner? 13 00:00:47,680 --> 00:00:48,779 My gosh! 14 00:00:54,050 --> 00:00:55,449 Oh, dear. 15 00:00:58,059 --> 00:01:00,418 Me with a wrinkle-free face... 16 00:01:00,419 --> 00:01:02,430 in a proper suit? 17 00:01:04,029 --> 00:01:07,099 You won't know what hit you, Bong Ja. 18 00:01:08,599 --> 00:01:10,629 I wonder when the suit will be done though. 19 00:01:16,940 --> 00:01:19,409 Unit 301, stay with me. 20 00:01:20,679 --> 00:01:23,879 Unit 301, hang in there. We're almost there. 21 00:01:29,289 --> 00:01:31,220 Hello, this is an emergency. 22 00:01:31,289 --> 00:01:34,259 I'm with a man suffering from what appears to be a stomachache. 23 00:01:35,030 --> 00:01:36,659 Our location? 24 00:01:38,300 --> 00:01:39,330 Unit 301? 25 00:01:41,230 --> 00:01:42,470 Unit 301! 26 00:01:44,769 --> 00:01:45,899 Unit 301... 27 00:01:48,369 --> 00:01:49,509 Gwang Sik said that? 28 00:01:49,940 --> 00:01:53,039 Yes, she straight-out mentioned it being too costly. 29 00:01:54,110 --> 00:01:55,379 It hurt to hear that. 30 00:01:56,179 --> 00:01:58,219 She's one to often go for the jugular. 31 00:01:58,220 --> 00:02:00,019 Don't think too much of it. 32 00:02:00,119 --> 00:02:02,289 Besides, you wouldn't be able to work there. 33 00:02:02,619 --> 00:02:05,359 How can you work at a diner when all you know how to do is dance? 34 00:02:05,360 --> 00:02:07,090 I'm frustrated, that's all. 35 00:02:07,619 --> 00:02:09,629 I can't seem to find a decent job. 36 00:02:09,959 --> 00:02:12,229 You have no experience and haven't worked part-time before. 37 00:02:12,230 --> 00:02:13,529 On top of that, you're old. 38 00:02:13,530 --> 00:02:15,128 Who'd hire someone like you... 39 00:02:15,129 --> 00:02:17,070 when even the experienced get fired these days? 40 00:02:19,300 --> 00:02:21,309 Sorry. That was harsh, wasn't it? 41 00:02:21,570 --> 00:02:23,640 Consider my insides badly wounded. 42 00:02:25,110 --> 00:02:26,438 I deserve it though. 43 00:02:26,439 --> 00:02:28,709 One should be young with a lot of experience, 44 00:02:29,279 --> 00:02:31,149 but I'm old and inexperienced. 45 00:02:32,450 --> 00:02:34,149 Maybe I shouldn't have come here. 46 00:02:34,649 --> 00:02:36,149 It embarrasses me to see you guys... 47 00:02:36,589 --> 00:02:38,959 and guilt overwhelms me every time I run into Dad. 48 00:02:40,290 --> 00:02:43,259 No matter how I think about it, we're too different from Dad. 49 00:02:43,260 --> 00:02:44,959 It's even impossible to meet him halfway. 50 00:02:45,429 --> 00:02:48,468 Some parents and children can never see eye to eye. 51 00:02:48,469 --> 00:02:50,429 Blood doesn't give you instant compatibility. 52 00:02:50,499 --> 00:02:52,540 You're right. We're of different blood types too. 53 00:02:53,140 --> 00:02:54,140 Although, we three sisters... 54 00:02:54,141 --> 00:02:55,986 get along just fine despite the difference in them. 55 00:02:56,010 --> 00:02:57,110 Tell me about it. 56 00:02:59,080 --> 00:03:00,320 I see Gwang Sik's running late. 57 00:03:00,839 --> 00:03:02,249 She's meeting some friends... 58 00:03:02,809 --> 00:03:03,950 although I can't be so sure. 59 00:03:04,350 --> 00:03:05,420 What do you mean? 60 00:03:05,519 --> 00:03:07,850 Later. I'll tell you once I'm certain. 61 00:03:08,790 --> 00:03:11,518 Out of the three of us, she has it the best though. 62 00:03:11,519 --> 00:03:12,588 All she has is a small diner. 63 00:03:12,589 --> 00:03:15,189 Small or not, it's something we don't have. 64 00:03:16,330 --> 00:03:18,799 I'd be upset too if I were Dad. 65 00:03:18,800 --> 00:03:21,768 Not one of his children has a decent job, 66 00:03:21,769 --> 00:03:24,070 so he has nothing to say to his family or friends. 67 00:03:24,800 --> 00:03:25,800 I feel bad for him. 68 00:03:26,170 --> 00:03:27,998 That's part of his luck too. 69 00:03:27,999 --> 00:03:30,709 It's pathetic of me considering how all our family's money... 70 00:03:30,839 --> 00:03:32,410 went into my ballet classes. 71 00:03:33,839 --> 00:03:35,749 How could I have been this stupid? 72 00:03:38,519 --> 00:03:39,549 Gwang Tae, 73 00:03:39,550 --> 00:03:41,366 what if I worked part-time at a convenience store? 74 00:03:41,390 --> 00:03:43,749 (Hanguk University Hospital) 75 00:04:03,769 --> 00:04:06,239 Unit 301, are you awake? 76 00:04:06,580 --> 00:04:07,610 How are you feeling? 77 00:04:10,249 --> 00:04:11,920 - I'm sorry. - What? 78 00:04:12,580 --> 00:04:13,580 Say that again. 79 00:04:14,719 --> 00:04:15,820 I'm sorry. 80 00:04:16,550 --> 00:04:17,989 We made it to the sea, 81 00:04:18,559 --> 00:04:21,089 but we couldn't even enjoy any raw fish. 82 00:04:23,429 --> 00:04:24,999 As if that's what matters right now. 83 00:04:25,400 --> 00:04:26,429 How are you feeling? 84 00:04:27,530 --> 00:04:29,729 My head's spinning and I feel nauseated. 85 00:04:29,730 --> 00:04:32,410 The anesthetic hasn't worn off yet, so throw up if you feel like it. 86 00:04:33,540 --> 00:04:34,910 That won't be necessary. 87 00:04:37,939 --> 00:04:39,179 Were you here all night? 88 00:04:39,610 --> 00:04:41,379 I couldn't leave a sick man all by himself. 89 00:04:41,579 --> 00:04:43,179 How stubborn are you anyway? 90 00:04:43,780 --> 00:04:46,020 You didn't get it treated despite the obvious pain. 91 00:04:46,579 --> 00:04:49,150 The doctor said you were close to having peritonitis. 92 00:04:49,650 --> 00:04:51,050 Unbelievable. 93 00:04:51,290 --> 00:04:53,259 I can't even remember how I drove us here. 94 00:04:54,290 --> 00:04:56,090 Were you worried that I might die? 95 00:04:57,460 --> 00:04:59,100 It was my life I feared for. 96 00:04:59,360 --> 00:05:01,480 It was my first time driving after getting my license. 97 00:05:04,840 --> 00:05:07,569 Anyway, we both lived, so that's that. 98 00:05:08,739 --> 00:05:11,540 You have guts, I give you that. 99 00:05:12,710 --> 00:05:14,309 Shouldn't you call your dad? 100 00:05:16,879 --> 00:05:18,350 It was only appendicitis. 101 00:05:19,220 --> 00:05:22,150 I could be dying and he still wouldn't care. 102 00:05:22,220 --> 00:05:23,500 Did you get in a fight with him? 103 00:05:23,650 --> 00:05:26,219 - Are you Mr. Han's guardian? - Yes. 104 00:05:26,220 --> 00:05:28,019 He'll soon be moved to a different room. 105 00:05:28,020 --> 00:05:30,488 Please check his urine output... 106 00:05:30,489 --> 00:05:32,660 and see if he passes gas. 107 00:05:32,730 --> 00:05:34,629 Only then will he be able to eat. 108 00:05:37,030 --> 00:05:39,270 Don't... Put that down. 109 00:05:39,369 --> 00:05:41,739 I have to check your urine output and see if you pass gas. 110 00:05:42,040 --> 00:05:43,209 You've got to be kidding me. 111 00:05:43,210 --> 00:05:45,238 You'll end up seeing what you shouldn't. 112 00:05:45,239 --> 00:05:46,808 I wouldn't mind a peek. 113 00:05:46,809 --> 00:05:48,040 Stop that. 114 00:05:49,179 --> 00:05:52,078 Stop what? You're the one being weird. 115 00:05:52,079 --> 00:05:53,749 I'm only doing what the nurse ordered. 116 00:05:55,520 --> 00:05:56,989 Don't make me laugh, okay? 117 00:05:59,860 --> 00:06:01,119 Are you okay? 118 00:06:04,160 --> 00:06:05,329 Get some more sleep then. 119 00:06:14,439 --> 00:06:17,439 (Baegok-dong District 4 for Housing Redevelopment) 120 00:06:31,660 --> 00:06:32,660 Gwang Tae. 121 00:06:33,290 --> 00:06:36,230 Hey, you're here. Someone spilled broth, you see. 122 00:06:36,660 --> 00:06:38,059 Is it your job to clean it up? 123 00:06:38,429 --> 00:06:40,499 Of course. I'm the part-timer here. 124 00:06:41,970 --> 00:06:43,269 Welcome. 125 00:06:43,270 --> 00:06:44,530 Where are the razors? 126 00:06:44,770 --> 00:06:47,270 Down the aisle, around the corner. They'll be on your left. 127 00:06:47,540 --> 00:06:48,808 What about the milk? 128 00:06:48,809 --> 00:06:50,910 End of the aisle. Left side of the fridge. 129 00:06:51,470 --> 00:06:54,109 I thought you only had to work the cash register up front. 130 00:06:54,110 --> 00:06:55,150 My gosh. 131 00:06:59,949 --> 00:07:01,349 Yes, this is the convenience store. 132 00:07:01,689 --> 00:07:04,549 Yes, boss. I was just about to place the order. 133 00:07:04,550 --> 00:07:05,919 We're running low on... 134 00:07:05,920 --> 00:07:07,888 packed meals, triangular gimbap, sandwiches, and hamburgers, 135 00:07:07,889 --> 00:07:09,230 so I'll order two more each. 136 00:07:09,460 --> 00:07:11,899 Buy-1-get-1-free deal beverages are in demand, 137 00:07:11,900 --> 00:07:13,159 so I'll order some more of them too. 138 00:07:13,160 --> 00:07:14,628 Now that it's warmer outside, 139 00:07:14,629 --> 00:07:16,929 customers have been buying cold beverages and ice creams. 140 00:07:17,170 --> 00:07:20,270 I'll see what's in demand and order more of those too. Thanks. 141 00:07:22,139 --> 00:07:23,508 Is that part of your job too? 142 00:07:23,509 --> 00:07:24,808 Of course. 143 00:07:24,809 --> 00:07:26,780 - Here you go. - Right. 144 00:07:35,550 --> 00:07:37,919 That'll be 5.5 dollars. Do you stack mileage points? 145 00:07:37,920 --> 00:07:38,960 - Sure. - All right. 146 00:07:39,759 --> 00:07:41,360 Please enter your phone number. 147 00:07:44,559 --> 00:07:46,030 Oh, instead of that, 148 00:07:46,460 --> 00:07:47,740 can I pay with this one instead? 149 00:07:48,030 --> 00:07:49,529 Should I cancel the previous payment? 150 00:07:49,530 --> 00:07:50,670 - Yes. - Got it. 151 00:07:51,129 --> 00:07:53,738 Can I perhaps use these coupons? 152 00:07:53,739 --> 00:07:56,609 Out of these, you can use these two. 153 00:07:56,610 --> 00:07:58,210 - I'd like to use them. - Sure. 154 00:08:03,249 --> 00:08:04,949 - Would you like a plastic bag? - Yes. 155 00:08:04,980 --> 00:08:07,220 That'll be an extra five cents. 156 00:08:11,660 --> 00:08:13,020 Here you go. 157 00:08:13,790 --> 00:08:15,230 Have a good day! 158 00:08:19,730 --> 00:08:20,758 This all must be troublesome. 159 00:08:20,759 --> 00:08:23,269 What you saw are only the basic tasks. 160 00:08:23,270 --> 00:08:25,339 I have to clean up, check the shelves and storage, 161 00:08:25,340 --> 00:08:27,039 and sometimes deal with lousy customers. 162 00:08:27,040 --> 00:08:28,669 Sometimes I have to call the police. 163 00:08:28,670 --> 00:08:29,670 What do you think? 164 00:08:30,670 --> 00:08:32,438 Don't look down on convenience store part-timers. 165 00:08:32,439 --> 00:08:34,309 I've been at this for ten years, remember? 166 00:08:34,480 --> 00:08:36,379 I'd be long gone if I couldn't do this much. 167 00:08:37,280 --> 00:08:38,618 Welcome. 168 00:08:38,619 --> 00:08:40,079 You have another customer. 169 00:08:45,990 --> 00:08:47,959 (Shining under Starlight) 170 00:09:04,510 --> 00:09:05,939 What brings you all the way here? 171 00:09:06,579 --> 00:09:07,609 Oh, hey. 172 00:09:08,380 --> 00:09:09,550 You weren't taking my calls. 173 00:09:10,179 --> 00:09:11,649 You have some nerve. 174 00:09:11,650 --> 00:09:12,948 What if my dad catches you? 175 00:09:12,949 --> 00:09:14,319 I came prepared for a beating, 176 00:09:15,089 --> 00:09:17,189 but I cowered at the sight of my father-in-law. 177 00:09:17,819 --> 00:09:19,459 He's not your father-in-law anymore. 178 00:09:20,160 --> 00:09:21,558 I have nothing to say, so leave. 179 00:09:21,559 --> 00:09:22,589 Just a second. 180 00:09:23,160 --> 00:09:24,559 Let's go someplace and talk. 181 00:09:25,900 --> 00:09:26,900 No. 182 00:09:27,500 --> 00:09:30,068 There's nothing to hear and I have nothing to say. 183 00:09:30,069 --> 00:09:31,199 Don't be like this. 184 00:09:32,170 --> 00:09:33,850 Someone might come out at any minute, so... 185 00:09:34,900 --> 00:09:36,910 Why did you even come here when you're this scared? 186 00:09:38,109 --> 00:09:39,338 Don't come back here ever again. 187 00:09:39,339 --> 00:09:40,380 Gwang Nam. 188 00:09:41,380 --> 00:09:42,510 Gwang Nam! 189 00:09:48,920 --> 00:09:50,150 (Chairman Hwang Cheon Gil) 190 00:09:51,959 --> 00:09:53,089 Hey, Chairman Hwang. 191 00:09:53,120 --> 00:09:54,189 What's up, Gwang Nam? 192 00:09:54,819 --> 00:09:55,859 Nothing much. 193 00:09:55,890 --> 00:09:57,059 How about we meet up? 194 00:09:57,689 --> 00:09:59,030 Not today. 195 00:09:59,130 --> 00:10:00,728 I was being silly that night, wasn't I? 196 00:10:00,729 --> 00:10:02,000 No way. 197 00:10:04,370 --> 00:10:06,338 You were cute when you were drunk. 198 00:10:06,339 --> 00:10:07,770 Just come out. 199 00:10:07,839 --> 00:10:09,599 Let's go eat something healthy and delicious. 200 00:10:10,240 --> 00:10:11,240 Maybe next time. 201 00:10:11,469 --> 00:10:15,109 Next time when? Tomorrow? The day after tomorrow? 202 00:10:16,150 --> 00:10:17,510 I'll give you a call later. 203 00:10:17,979 --> 00:10:19,920 Don't make me wait too long. 204 00:10:20,250 --> 00:10:21,420 Hang on, Gwang Nam. 205 00:10:22,020 --> 00:10:25,490 You can feel at ease around me. I won't do you any harm. 206 00:10:25,859 --> 00:10:27,260 You can call me anytime. 207 00:10:28,219 --> 00:10:30,459 Thanks. Bye. 208 00:10:53,050 --> 00:10:55,079 Hello, Mr. Bae. 209 00:10:56,990 --> 00:10:58,559 What are you doing here? 210 00:10:58,790 --> 00:11:00,920 I had something to do in the neighborhood. 211 00:11:01,390 --> 00:11:03,030 Will you buy me lunch? 212 00:11:10,400 --> 00:11:12,169 Doll yourself up and present yourself... 213 00:11:12,170 --> 00:11:13,799 as his girlfriend to others. 214 00:11:13,800 --> 00:11:15,240 Honey, wait for me. 215 00:11:16,010 --> 00:11:17,010 Honey. 216 00:11:20,939 --> 00:11:22,150 Mr. Bae. 217 00:11:29,319 --> 00:11:30,319 Mr. Bae... 218 00:11:37,559 --> 00:11:39,300 - My goodness. - Gosh. 219 00:11:43,229 --> 00:11:45,099 Are you all right? 220 00:11:45,900 --> 00:11:46,969 - Are you okay? - Yes. 221 00:11:51,939 --> 00:11:52,939 Byun Ho! 222 00:11:53,979 --> 00:11:54,979 Hey. 223 00:11:56,650 --> 00:11:59,178 - What brings you by? - I'm meeting with my client. 224 00:11:59,179 --> 00:12:01,719 - I see. How have you been? - I'm always the same. 225 00:12:01,990 --> 00:12:03,890 - Is everything well with you? - Sure. 226 00:12:06,319 --> 00:12:07,559 She's my client. 227 00:12:08,490 --> 00:12:11,189 I see. Is your wife doing well? 228 00:12:11,589 --> 00:12:14,829 I haven't met her since your 10th wedding anniversary party. 229 00:12:15,229 --> 00:12:16,728 I bet she's still beautiful. 230 00:12:16,729 --> 00:12:17,929 Sure. Thanks. 231 00:12:18,469 --> 00:12:20,639 All right then. Enjoy your meal. 232 00:12:20,640 --> 00:12:22,468 Okay. I'll see you later. 233 00:12:22,469 --> 00:12:23,469 Okay. 234 00:12:23,770 --> 00:12:26,410 Bye. I'll see you again. 235 00:12:27,280 --> 00:12:28,280 All right. 236 00:12:32,920 --> 00:12:34,549 One samgyetang, please. 237 00:12:34,550 --> 00:12:36,519 - Yes, sir. - What about you? 238 00:12:36,520 --> 00:12:38,089 I have a meeting to attend. 239 00:12:38,660 --> 00:12:41,059 I'll pay before I leave. Enjoy it then. 240 00:12:42,959 --> 00:12:44,030 Wait. 241 00:12:46,599 --> 00:12:49,530 You'd better not be in contact with your ex-wife. 242 00:12:51,229 --> 00:12:53,568 That's the one thing I won't forgive. 243 00:12:53,569 --> 00:12:55,409 You have no reason to contact her since you guys don't have a kid. 244 00:12:55,410 --> 00:12:56,969 Even if you do, 245 00:12:57,540 --> 00:12:58,808 I'll contact her instead. 246 00:12:58,809 --> 00:13:00,740 Why would I be in contact with her? 247 00:13:02,050 --> 00:13:05,349 Are you trying to give back the money she rejected? 248 00:13:08,689 --> 00:13:09,689 Well... 249 00:13:10,589 --> 00:13:12,319 She wouldn't take the money anyway. 250 00:13:12,589 --> 00:13:14,859 You saw her toss it into the air that day. 251 00:13:16,059 --> 00:13:17,229 All right. 252 00:13:18,329 --> 00:13:21,698 I believe you at least have some sense of decency. 253 00:13:21,699 --> 00:13:22,829 Also, 254 00:13:23,370 --> 00:13:27,270 address me as your baby's mother and not as a client to others. 255 00:13:27,969 --> 00:13:30,370 He doesn't know about my divorce. 256 00:13:32,410 --> 00:13:34,240 I'll let it slide this once. 257 00:13:35,140 --> 00:13:37,949 You can go now. I don't want you to be late for the meeting. 258 00:13:38,750 --> 00:13:39,750 All right then. 259 00:13:47,990 --> 00:13:49,890 How could he leave just because I said so? 260 00:13:51,929 --> 00:13:54,760 What a fool. How silly. 261 00:14:09,849 --> 00:14:11,349 (Account balance: 34,448.30 dollars) 262 00:14:51,890 --> 00:14:54,318 You're home. I just put Blessing to sleep. 263 00:14:54,319 --> 00:14:56,589 - What did you eat? - Samgyetang. 264 00:14:57,030 --> 00:14:59,159 - I ate it alone. - Alone? 265 00:14:59,160 --> 00:15:00,530 He had a meeting. 266 00:15:01,800 --> 00:15:04,130 He just ordered my food and left. 267 00:15:05,569 --> 00:15:07,270 I just stuffed it down my throat. 268 00:15:08,599 --> 00:15:11,809 Everyone was watching, so I was really embarrassed. 269 00:15:12,839 --> 00:15:15,339 He should've bought me bibimbap instead. 270 00:15:16,809 --> 00:15:18,880 I ate the meat off the bones. 271 00:15:19,079 --> 00:15:20,718 Why would people watch you? 272 00:15:20,719 --> 00:15:22,420 They'd care only about their food. 273 00:15:22,650 --> 00:15:26,719 When a girl like me eats alone, people watch. 274 00:15:27,959 --> 00:15:31,329 They think I'm fat because I eat a lot on my own. 275 00:15:33,829 --> 00:15:35,669 I think I have an upset stomach. 276 00:15:35,670 --> 00:15:36,769 I'm sorry. 277 00:15:36,770 --> 00:15:39,269 You should've just left. Why did you finish the food? 278 00:15:39,270 --> 00:15:41,040 It would be a waste of money. 279 00:15:41,670 --> 00:15:44,139 Why did you give birth to a son like him? 280 00:15:44,140 --> 00:15:45,479 He's a man without a heart. 281 00:15:48,740 --> 00:15:50,249 Who told her to eat it all up? 282 00:15:50,250 --> 00:15:51,750 I bet that's why she's fat. 283 00:15:52,120 --> 00:15:53,250 Mother! 284 00:15:53,719 --> 00:15:56,049 I'm saying you should lose weight for your health. 285 00:15:56,050 --> 00:15:58,119 You're taking a lot of pills. 286 00:15:58,120 --> 00:15:59,719 I'm just worried about you. 287 00:16:03,760 --> 00:16:05,499 If you didn't sell the apartment, 288 00:16:05,500 --> 00:16:07,781 you would've made hundreds of thousands of dollars by now. 289 00:16:08,199 --> 00:16:10,428 While others made a fortune without doing anything, 290 00:16:10,429 --> 00:16:12,439 you lost all your money. 291 00:16:12,870 --> 00:16:16,009 If you had the money with you, your children would've... 292 00:16:16,010 --> 00:16:17,969 taken good care of you with respect. 293 00:16:19,339 --> 00:16:20,339 I'm not eating. 294 00:16:21,510 --> 00:16:24,650 Why would you turn my stomach every time I eat? 295 00:16:24,979 --> 00:16:26,750 Darn it. 296 00:16:30,920 --> 00:16:32,160 Will you stop? 297 00:16:45,130 --> 00:16:46,140 Oh Taeng Ja. 298 00:16:46,439 --> 00:16:47,800 Miss. 299 00:16:48,069 --> 00:16:50,009 How dare she? 300 00:16:50,010 --> 00:16:53,779 - Cheol Soo, try this. - I don't want to eat. 301 00:16:53,780 --> 00:16:56,208 You didn't even finish your lunch. 302 00:16:56,209 --> 00:16:57,849 Will you send Taeng Ja away? 303 00:16:58,079 --> 00:17:00,349 I'm really upset every time I eat with her. 304 00:17:00,920 --> 00:17:03,989 I don't want to say this as a father of daughters, 305 00:17:03,990 --> 00:17:06,058 but she is a very troubled woman. 306 00:17:06,059 --> 00:17:07,688 This is just wrong. 307 00:17:07,689 --> 00:17:09,189 I agree with you. 308 00:17:09,459 --> 00:17:13,328 Cheol Soo, let's eat some pork belly with our family this Sunday. 309 00:17:13,329 --> 00:17:15,429 Gwang Sik is off that day. 310 00:17:15,430 --> 00:17:17,469 Forget it. I don't want to see them. 311 00:17:17,470 --> 00:17:19,799 Don't be so hard on them. 312 00:17:19,800 --> 00:17:22,210 I bet they're struggling as well. 313 00:17:22,440 --> 00:17:24,510 Just give them some time. They're still young. 314 00:17:24,869 --> 00:17:26,240 Try this, Cheol Soo. 315 00:17:26,579 --> 00:17:28,440 I'm so frustrated when I think of them. 316 00:17:29,079 --> 00:17:31,050 I can't even sleep through the night. 317 00:17:31,409 --> 00:17:34,079 How could all three of them end up like that? 318 00:17:35,450 --> 00:17:37,149 I guess I can't blame Taeng Ja. 319 00:17:38,190 --> 00:17:40,720 I'm afraid of someone asking me about my children. 320 00:17:41,520 --> 00:17:43,158 When someone brags about their children, 321 00:17:43,159 --> 00:17:44,790 I just excuse myself and leave. 322 00:17:47,000 --> 00:17:49,770 You'd never understand how I feel because you don't have any children. 323 00:17:50,399 --> 00:17:52,240 You're better off without children. 324 00:17:52,800 --> 00:17:54,539 Those without children like me... 325 00:17:54,540 --> 00:17:56,539 feel jealous when they hear things like that. 326 00:17:56,540 --> 00:17:58,909 You can say that only when you have children. 327 00:18:00,480 --> 00:18:02,480 So you're not going out to work today? 328 00:18:02,879 --> 00:18:04,009 I went a few days ago. 329 00:18:04,010 --> 00:18:05,209 By yourself? 330 00:18:05,210 --> 00:18:06,220 Yes. 331 00:18:06,950 --> 00:18:10,189 I guess you don't work with your friend anymore. 332 00:18:10,190 --> 00:18:11,190 You mean Dol Se? 333 00:18:11,849 --> 00:18:14,659 Sometimes we work together, and sometimes we don't. 334 00:18:14,889 --> 00:18:15,889 Why? 335 00:18:16,490 --> 00:18:19,398 I heard he'd go to some island the other day. 336 00:18:19,399 --> 00:18:21,899 So I wondered if he had gone. 337 00:18:22,129 --> 00:18:24,300 I don't know what he's up to. 338 00:18:25,399 --> 00:18:26,940 He always gets his own way. 339 00:18:27,669 --> 00:18:29,029 Why? Do you wonder how he's doing? 340 00:18:29,270 --> 00:18:31,710 What are you talking about? 341 00:18:32,010 --> 00:18:33,180 Why would I even care? 342 00:18:35,710 --> 00:18:37,250 Why does she hate him so much? 343 00:18:39,119 --> 00:18:40,959 I guess I would've felt the same if I were her. 344 00:18:53,260 --> 00:18:56,099 Hey, you look a lot younger now. 345 00:18:56,730 --> 00:18:58,068 You don't need a mirror. 346 00:18:58,069 --> 00:19:01,740 You think? Do I have fewer wrinkles on my forehead and around my eyes? 347 00:19:01,970 --> 00:19:04,568 But your eyes seem more slanted. 348 00:19:04,569 --> 00:19:05,909 You seem spiteful. 349 00:19:07,809 --> 00:19:09,779 I guess my skin is pulled too tight. 350 00:19:09,780 --> 00:19:11,179 It's not a side effect, is it? 351 00:19:11,180 --> 00:19:12,180 What about you? 352 00:19:12,181 --> 00:19:14,148 It's unsymmetrical. 353 00:19:14,149 --> 00:19:16,819 My life is unsymmetrical, and my face is unsymmetrical. 354 00:19:17,520 --> 00:19:18,959 You should've just took the pain. 355 00:19:18,960 --> 00:19:21,119 Why did you make a fuss? 356 00:19:22,690 --> 00:19:24,058 I mean, you're like a crybaby. 357 00:19:24,059 --> 00:19:25,760 That's because you grew up sheltered. 358 00:19:26,059 --> 00:19:27,959 Cheol Soo, you should go again. 359 00:19:27,960 --> 00:19:29,500 No, I don't want to. 360 00:19:29,829 --> 00:19:32,099 Injections are the scariest thing in the world. 361 00:19:34,399 --> 00:19:37,138 Didn't Bong Ja say anything? 362 00:19:37,139 --> 00:19:39,480 No. What would she say? 363 00:19:41,109 --> 00:19:44,510 I told you Bong Ja isn't interested in you. 364 00:19:45,180 --> 00:19:46,780 Stop hitting on her. 365 00:20:05,069 --> 00:20:06,300 Oh, dear. 366 00:20:07,440 --> 00:20:08,869 That punk. 367 00:20:09,970 --> 00:20:13,239 Hello. I missed your call because I had an appendectomy. 368 00:20:13,240 --> 00:20:14,440 I'm sorry. 369 00:20:16,050 --> 00:20:18,010 I'm fine. I just need to pass gas. 370 00:20:20,220 --> 00:20:24,318 I borrowed the 50 grand you'd saved to get a new boat with. Sorry. 371 00:20:24,319 --> 00:20:25,490 I'll pay you back soon. 372 00:20:26,220 --> 00:20:27,589 Thank you so much. 373 00:20:28,990 --> 00:20:30,290 Okay. Bye. 374 00:20:37,599 --> 00:20:38,669 (Bae Seul's Dad) 375 00:20:45,409 --> 00:20:46,480 (Bae Seul's Dad) 376 00:20:47,609 --> 00:20:48,609 What? 377 00:20:48,610 --> 00:20:50,779 What's this? You should've left it inside if you brought it. 378 00:20:50,780 --> 00:20:52,680 Why did you leave it in the field? 379 00:20:53,780 --> 00:20:55,720 - Just because. - "Just because?" 380 00:20:56,149 --> 00:20:58,648 Do you look down on me because I have nothing? 381 00:20:58,649 --> 00:21:00,358 What if I were loaded? 382 00:21:00,359 --> 00:21:02,489 You'd come by before I even called... 383 00:21:02,490 --> 00:21:05,359 to act all cute and brown-nose me like a fool. 384 00:21:06,030 --> 00:21:08,159 Get over here before you end up like Hwang Mang Tae. 385 00:21:08,629 --> 00:21:10,230 I can't come. I'm hospitalized. 386 00:21:11,800 --> 00:21:12,899 What for? 387 00:21:13,470 --> 00:21:14,540 I had an operation. 388 00:21:15,040 --> 00:21:18,368 An operation? Why did you need an operation? 389 00:21:18,369 --> 00:21:19,838 What's wrong with you? 390 00:21:19,839 --> 00:21:21,510 (Hanguk University Hospital) 391 00:21:29,649 --> 00:21:30,720 Why bother coming? 392 00:21:30,889 --> 00:21:33,118 You have no money or connections. 393 00:21:33,119 --> 00:21:34,520 Your health is everything. 394 00:21:34,990 --> 00:21:37,129 Why don't you look after yourself? 395 00:21:37,230 --> 00:21:39,260 You don't have anyone to look after you. 396 00:21:40,659 --> 00:21:42,158 Where were you operated on? 397 00:21:42,159 --> 00:21:43,369 What's wrong with you? 398 00:21:44,169 --> 00:21:46,568 The doctor told me to eat whatever I want. 399 00:21:46,569 --> 00:21:48,040 And do everything I want. 400 00:21:48,369 --> 00:21:51,868 What? Are you dying, then? 401 00:21:51,869 --> 00:21:53,780 I'm sorry to disappoint. I'm not dying. 402 00:21:55,010 --> 00:21:56,379 I had an appendectomy. 403 00:21:57,250 --> 00:22:00,180 An appendectomy. Did it go well? 404 00:22:00,220 --> 00:22:01,648 I'm alive, aren't I? 405 00:22:01,649 --> 00:22:03,849 Why are you so sarcastic when you're in the wrong? 406 00:22:04,720 --> 00:22:06,389 Why did you leave my suit outside? 407 00:22:07,659 --> 00:22:10,389 Don't bother a patient. The patient needs to rest. 408 00:22:15,030 --> 00:22:16,069 You punk. 409 00:22:36,349 --> 00:22:37,349 What? 410 00:22:37,350 --> 00:22:39,049 - Where are you? - I'm exercising. 411 00:22:39,050 --> 00:22:41,519 The only exercise you do is breathe. 412 00:22:41,520 --> 00:22:43,359 Come home right now. It's urgent. 413 00:22:43,430 --> 00:22:44,460 Okay. 414 00:22:48,700 --> 00:22:49,700 Gwang Tae. 415 00:22:50,430 --> 00:22:52,300 What? You're done working out? 416 00:22:52,500 --> 00:22:53,599 My brother called. 417 00:22:57,740 --> 00:22:59,169 I heard you were exercising. 418 00:23:00,010 --> 00:23:01,579 You're fit enough already. 419 00:23:02,780 --> 00:23:03,808 Where's my brother? 420 00:23:03,809 --> 00:23:05,349 He said he had urgent business. 421 00:23:05,550 --> 00:23:07,379 He got me some fruit, then left. 422 00:23:09,079 --> 00:23:11,119 - Why are you here? - To discuss something. 423 00:23:17,159 --> 00:23:19,659 Is there anything we have to discuss? 424 00:23:20,829 --> 00:23:23,569 I have a lot of recitals scheduled for the fall. 425 00:23:24,030 --> 00:23:26,199 One in Seoul in the last week of September, 426 00:23:26,200 --> 00:23:27,898 one in Busan in the second week of October. 427 00:23:27,899 --> 00:23:29,199 Then Gwangju... 428 00:23:29,200 --> 00:23:30,470 Get to the point. 429 00:23:33,579 --> 00:23:35,079 About our wedding. 430 00:23:37,250 --> 00:23:38,578 Our what? 431 00:23:38,579 --> 00:23:39,879 Our wedding. 432 00:23:42,149 --> 00:23:43,389 You and me? 433 00:23:44,149 --> 00:23:45,959 Both families approved, 434 00:23:45,960 --> 00:23:48,088 and your brother welcomes the idea wholeheartedly. 435 00:23:48,089 --> 00:23:50,058 We just have to agree on a date. 436 00:23:50,059 --> 00:23:51,730 - My schedule... - Wait. 437 00:23:53,030 --> 00:23:55,329 Do you want to marry me? 438 00:23:55,500 --> 00:23:56,529 Yes. 439 00:23:56,530 --> 00:23:57,770 For the building? 440 00:23:58,000 --> 00:23:59,030 Yes. 441 00:24:00,970 --> 00:24:04,010 What's wrong with that? That's one of the conditions. 442 00:24:04,139 --> 00:24:07,179 Of course, I'd have said no if you weren't attractive... 443 00:24:07,180 --> 00:24:08,780 Did you go to Seoul National University? 444 00:24:09,079 --> 00:24:11,078 I did. Do you want to see my diploma? 445 00:24:11,079 --> 00:24:12,180 Forget it. 446 00:24:13,349 --> 00:24:15,319 Enjoy the fruit and see yourself out. 447 00:24:31,470 --> 00:24:33,540 Give me that. I'll do it. 448 00:24:34,970 --> 00:24:36,040 Why did your brother call? 449 00:24:37,839 --> 00:24:39,010 It's obvious. 450 00:24:39,510 --> 00:24:41,679 - Oh? - It's about money. 451 00:24:41,680 --> 00:24:43,750 That's the only problem both you and I have. 452 00:24:44,149 --> 00:24:45,280 Shelve all of these. 453 00:24:53,089 --> 00:24:54,089 What? 454 00:24:54,090 --> 00:24:56,159 How dare you leave a guest alone? 455 00:24:56,530 --> 00:24:57,990 Is that how I taught you? 456 00:24:58,359 --> 00:25:00,199 It depends on the guest. 457 00:25:00,200 --> 00:25:01,999 She called me in tears. 458 00:25:02,000 --> 00:25:04,000 Why would an SNU graduate cry? 459 00:25:05,500 --> 00:25:07,838 She's way too rushed. She wants to set a wedding date. 460 00:25:07,839 --> 00:25:10,068 She might get married alone and have a kid alone too. 461 00:25:10,069 --> 00:25:12,909 It's not just her. Both families agreed. 462 00:25:13,309 --> 00:25:15,010 It's decided, so do as you're told. 463 00:25:16,550 --> 00:25:18,348 She comes from a family of professors. 464 00:25:18,349 --> 00:25:19,479 Are you crazy? 465 00:25:19,480 --> 00:25:21,418 I don't like professors. They're not my type. 466 00:25:21,419 --> 00:25:23,149 It's not happening. Bye. 467 00:25:24,849 --> 00:25:26,490 - What was that about? - What? 468 00:25:27,319 --> 00:25:30,190 My brother said we're out of ramyeon and told me to get some. 469 00:25:30,960 --> 00:25:32,899 Do you buy separate packets? 470 00:25:33,030 --> 00:25:34,030 Yes. 471 00:25:34,700 --> 00:25:36,669 They're cheaper in bulk. 472 00:25:37,430 --> 00:25:39,069 You can't afford that, can you? 473 00:25:53,879 --> 00:25:54,879 What's that? 474 00:25:54,950 --> 00:25:56,348 Share it with your brother. 475 00:25:56,349 --> 00:25:58,319 It's good to eat until tonight. 476 00:25:58,419 --> 00:26:00,589 I can stomach food that's three days past. 477 00:26:07,329 --> 00:26:09,159 - What's this? - Someone gave it to you. 478 00:26:09,629 --> 00:26:11,000 It's good to eat until tonight. 479 00:26:15,899 --> 00:26:17,010 What is this? 480 00:26:17,809 --> 00:26:20,809 It looks like the leftovers from a convenience store. 481 00:26:23,309 --> 00:26:24,709 What is he up to these days? 482 00:26:24,710 --> 00:26:26,520 I don't know, sir. 483 00:26:36,530 --> 00:26:39,158 Taeng Ja, you're an expert on men, aren't you? 484 00:26:39,159 --> 00:26:40,730 A total expert. 485 00:26:41,099 --> 00:26:42,599 I have this friend. 486 00:26:43,129 --> 00:26:46,300 A man practically stalked her and begged for her love, 487 00:26:46,869 --> 00:26:49,709 then he suddenly stopped calling. Why do you think that is? 488 00:26:49,710 --> 00:26:51,068 He fell out of love. 489 00:26:51,069 --> 00:26:53,209 Perhaps there was an issue that stopped him from... 490 00:26:53,210 --> 00:26:54,680 He fell out of love. 491 00:26:55,609 --> 00:26:57,879 The woman gave him the cold shoulder. 492 00:26:58,379 --> 00:26:59,848 You're really clueless. 493 00:26:59,849 --> 00:27:01,618 Whether the woman acts hot or cold, 494 00:27:01,619 --> 00:27:04,648 if the man likes her, he will go after her. 495 00:27:04,649 --> 00:27:07,919 If a man doesn't call, it's only because he's behind bars. 496 00:27:08,089 --> 00:27:09,729 Even if he's mourning or sick, 497 00:27:09,730 --> 00:27:11,760 they call, even if they're dying of cancer. 498 00:27:12,190 --> 00:27:14,859 Who is this friend? It can't be you. 499 00:27:15,899 --> 00:27:17,828 The bedding lady's sister. 500 00:27:17,829 --> 00:27:18,869 How old is she? 501 00:27:19,569 --> 00:27:20,868 Around our age? 502 00:27:20,869 --> 00:27:22,039 She's crazy. 503 00:27:22,040 --> 00:27:23,869 She doesn't know men at that age? 504 00:27:24,069 --> 00:27:25,240 Tell her to give up. 505 00:27:25,970 --> 00:27:27,409 What do you look for in men? 506 00:27:27,809 --> 00:27:28,878 Good looks. 507 00:27:28,879 --> 00:27:29,909 You? 508 00:27:30,780 --> 00:27:33,779 Why? Do you think I'd go after just any guy... 509 00:27:33,780 --> 00:27:36,348 regardless of what he looks like? 510 00:27:36,349 --> 00:27:37,749 Did I say that? 511 00:27:37,750 --> 00:27:39,889 I find it incredulous that you care about looks. 512 00:27:40,619 --> 00:27:43,159 I thought you'd care about character and diligence. 513 00:27:43,690 --> 00:27:44,959 What do you look for? 514 00:27:44,960 --> 00:27:45,960 Money. 515 00:27:46,430 --> 00:27:48,659 Why bother asking? You know me. 516 00:27:49,869 --> 00:27:54,000 But you don't get what you want. Life is like that. 517 00:27:54,500 --> 00:27:57,510 Strangely enough, only penniless men fall for me. 518 00:27:57,569 --> 00:28:00,740 You've never dated a handsome man, have you? 519 00:28:00,980 --> 00:28:03,280 But then, you've never dated in your life. 520 00:28:04,950 --> 00:28:06,780 It's so nice to finally lie down. 521 00:28:19,260 --> 00:28:21,358 I told you to go home. Why are you sleeping here? 522 00:28:21,359 --> 00:28:22,430 It's uncomfortable. 523 00:28:22,730 --> 00:28:24,629 Do you think I like sleeping here? 524 00:28:25,069 --> 00:28:26,838 You need someone to look after you. 525 00:28:26,839 --> 00:28:28,540 I don't require any looking after. 526 00:28:30,040 --> 00:28:31,608 You're getting on my nerves. 527 00:28:31,609 --> 00:28:34,280 That won't happen if you're asleep. Go to sleep already. 528 00:28:35,579 --> 00:28:37,980 You slept just fine with me in a small room. 529 00:28:38,780 --> 00:28:39,879 Did you forget that? 530 00:28:40,480 --> 00:28:41,750 I did not. 531 00:28:43,050 --> 00:28:45,588 Don't complain about having a sore back tomorrow morning... 532 00:28:45,589 --> 00:28:47,089 and sleep in comfort at home. 533 00:28:47,659 --> 00:28:49,960 You can pay for the painkillers if I'm in any pain. 534 00:28:50,089 --> 00:28:52,030 I can't go home knowing you're here alone. 535 00:28:53,730 --> 00:28:54,959 Don't you have any friends? 536 00:28:54,960 --> 00:28:57,700 I have lots of friends who'd visit if you weren't here. 537 00:28:58,770 --> 00:28:59,799 Even women? 538 00:28:59,800 --> 00:29:01,839 Enough to line up in fours. 539 00:29:02,399 --> 00:29:04,040 You're such a liar. 540 00:29:04,409 --> 00:29:05,729 Where do you think I got it from? 541 00:29:06,409 --> 00:29:09,338 Pick someone from the four rows and get married. 542 00:29:09,339 --> 00:29:10,609 I'll do what I see fit. 543 00:29:45,409 --> 00:29:47,369 (Baegok-dong District 4 for Housing Redevelopment) 544 00:29:53,089 --> 00:29:54,089 Are you home? 545 00:29:57,129 --> 00:29:58,530 Is anyone home? 546 00:30:02,059 --> 00:30:03,599 Isn't anybody home? 547 00:30:13,839 --> 00:30:14,980 Are you asleep? 548 00:30:16,680 --> 00:30:17,710 Yes. 549 00:30:17,879 --> 00:30:19,919 Is that you answering in your sleep then? 550 00:30:21,050 --> 00:30:22,819 Why did you leave the suit outside? 551 00:30:25,849 --> 00:30:27,859 What got on your nerves this time? 552 00:30:28,159 --> 00:30:30,659 Would I have to be dying to hear this reason too? 553 00:30:33,930 --> 00:30:35,760 Don't tell me then, you rotten brat. 554 00:30:37,230 --> 00:30:39,940 If it weren't for the appendicitis, I would've punched you. 555 00:30:43,270 --> 00:30:45,068 I went running over to the tailor's... 556 00:30:45,069 --> 00:30:46,829 after hearing that the alterations were done. 557 00:30:47,809 --> 00:30:49,980 Just to see you beaming in the suit, 558 00:30:50,379 --> 00:30:53,619 I asked a coworker to cover for me at the moving company. 559 00:30:56,050 --> 00:30:58,220 But then I heard you on the phone with the jerk. 560 00:31:00,520 --> 00:31:02,490 Despite my best efforts, 561 00:31:04,230 --> 00:31:05,760 he'll always be your priority. 562 00:31:08,530 --> 00:31:10,169 I just couldn't accept it... 563 00:31:11,970 --> 00:31:14,139 and the anger made my blood boil. 564 00:31:16,869 --> 00:31:18,839 I'm a son you may miss, 565 00:31:20,609 --> 00:31:22,409 but I'll never be the one you cherish. 566 00:31:24,109 --> 00:31:26,649 All I am is a son who you can order around. 567 00:31:28,849 --> 00:31:31,690 I tried to win your approval which was never even on the table. 568 00:31:33,389 --> 00:31:35,589 You came here not because you care, 569 00:31:37,159 --> 00:31:39,329 but because you needed someone to order around. 570 00:31:42,800 --> 00:31:45,430 I don't get why you bothered to have a second son. 571 00:31:49,740 --> 00:31:52,409 Feeling this resentment toward you... 572 00:31:54,079 --> 00:31:55,510 tears my heart apart. 573 00:32:12,260 --> 00:32:14,760 It's too late anyway, so I'll see you tomorrow. 574 00:32:15,559 --> 00:32:17,399 Sure thing. Have a pleasant night. 575 00:32:19,169 --> 00:32:21,200 Hey, Bong Ja. Where have you been? 576 00:32:21,339 --> 00:32:23,168 I met up with a friend from the market. 577 00:32:23,169 --> 00:32:26,068 This family and his. 578 00:32:26,069 --> 00:32:28,609 - The children only bring heartache. - Sorry? 579 00:32:28,839 --> 00:32:31,710 Dol Se's second son had an appendectomy. 580 00:32:32,149 --> 00:32:33,579 He seems to be at the hospital. 581 00:32:34,119 --> 00:32:35,550 I see. 582 00:32:36,720 --> 00:32:38,349 So that's why he wasn't home. 583 00:32:39,250 --> 00:32:40,260 What? 584 00:32:40,319 --> 00:32:42,490 Oh, it's nothing. 585 00:32:42,919 --> 00:32:45,629 Things must be hectic with his son being sick and all. 586 00:32:46,389 --> 00:32:48,230 The surgery went well, 587 00:32:48,659 --> 00:32:51,169 but they seem to argue whenever their eyes meet. 588 00:32:51,770 --> 00:32:53,868 He wanted to drink to drown his sorrows, 589 00:32:53,869 --> 00:32:55,440 but I said tomorrow sounded better. 590 00:32:57,940 --> 00:32:59,980 - Good night, Cheol Soo. - You too. 591 00:33:02,510 --> 00:33:04,050 I got worried for no reason. 592 00:33:08,349 --> 00:33:10,220 It's just you and your brother then. 593 00:33:10,450 --> 00:33:12,750 - That's right. - You had it rough too. 594 00:33:13,260 --> 00:33:14,719 Hearing how you grew up in an orphanage... 595 00:33:14,720 --> 00:33:16,089 brings back memories for me. 596 00:33:17,030 --> 00:33:19,260 I'm most jealous of those with moms. 597 00:33:20,159 --> 00:33:21,358 If I had one myself... 598 00:33:21,359 --> 00:33:22,658 That depends on the mom. 599 00:33:22,659 --> 00:33:24,829 One like me will only weigh you down. 600 00:33:25,329 --> 00:33:26,999 So? Was it the chairman who took you in... 601 00:33:27,000 --> 00:33:28,398 and opened this restaurant for you? 602 00:33:28,399 --> 00:33:29,440 That's right. 603 00:33:29,639 --> 00:33:32,040 My brother and I wouldn't have made it if it weren't for him. 604 00:33:32,510 --> 00:33:34,409 He's an admirable man. 605 00:33:35,510 --> 00:33:38,180 Honey, the chairman must be loaded. 606 00:33:38,680 --> 00:33:41,179 He's getting ready to put up a building. 607 00:33:41,180 --> 00:33:43,389 My gosh. No way! 608 00:33:43,990 --> 00:33:45,790 - How about a girlfriend? - Me? 609 00:33:45,990 --> 00:33:48,659 - I don't have one. - I mean the chairman. 610 00:33:50,329 --> 00:33:52,460 I'm sick and tired of cleaning up all the time. 611 00:33:52,730 --> 00:33:54,260 It doesn't stay clean even for a day. 612 00:33:54,629 --> 00:33:56,030 - Nicely done, Mr. Gu. - Hey! 613 00:33:56,159 --> 00:33:57,229 Mom! 614 00:33:57,230 --> 00:33:59,299 Ttu Gi, you managed to find the place. 615 00:33:59,300 --> 00:34:00,568 Easy-peasy. 616 00:34:00,569 --> 00:34:01,899 Is she your daughter? 617 00:34:02,740 --> 00:34:04,338 You're as pretty as your mom. 618 00:34:04,339 --> 00:34:05,568 Don't bother her, okay? 619 00:34:05,569 --> 00:34:07,256 Not unless you can give her some pocket money. 620 00:34:07,280 --> 00:34:09,440 You're always trying to shut me up. 621 00:34:10,309 --> 00:34:12,549 - How old are you? - I'm seven. 622 00:34:12,550 --> 00:34:14,249 - Hello. - Hey. 623 00:34:14,250 --> 00:34:15,949 He's not someone you have to greet. 624 00:34:15,950 --> 00:34:16,950 This way. 625 00:34:17,720 --> 00:34:20,859 Say hello to the boss. He's Gong Chae, the head chef. 626 00:34:21,089 --> 00:34:25,189 Hello, Gong Chae. I hope you and my mom get along. 627 00:34:25,629 --> 00:34:27,359 Oh. Sure thing. 628 00:34:28,300 --> 00:34:30,568 What's with that face? Are you not fond of her? 629 00:34:30,569 --> 00:34:33,669 It's not that. I adore kids and all, 630 00:34:34,300 --> 00:34:35,970 but I don't want to scare them. 631 00:34:36,200 --> 00:34:39,038 I don't know how to address them and there's nothing to talk about. 632 00:34:39,039 --> 00:34:40,779 You don't scare me at all, 633 00:34:40,780 --> 00:34:42,979 and I'm sure we'll have a lot to talk about. 634 00:34:43,810 --> 00:34:45,709 Gong Chae, I hope we get along. 635 00:34:46,010 --> 00:34:47,550 What's more to life, right? 636 00:34:48,580 --> 00:34:51,019 You have one clever daughter. 637 00:34:51,819 --> 00:34:53,490 Go on and shake her hand already. 638 00:35:01,499 --> 00:35:03,399 You should say hello by giving her pocket money. 639 00:35:03,800 --> 00:35:05,499 Mom, don't do that. 640 00:35:09,100 --> 00:35:11,268 I really shouldn't take this. 641 00:35:11,269 --> 00:35:12,870 She got you real good. 642 00:35:13,209 --> 00:35:15,108 Like mother, like daughter. 643 00:35:15,109 --> 00:35:17,410 Why wouldn't she be when I gave birth to her? 644 00:35:17,850 --> 00:35:20,379 Anyway, I'll be getting off work now. 645 00:35:20,819 --> 00:35:21,979 Ttu Gi, let's go. 646 00:35:22,180 --> 00:35:24,489 Have a nice day. 647 00:35:24,490 --> 00:35:27,060 Bye! Come by again some other time. 648 00:35:32,459 --> 00:35:34,330 What about the nurse's instructions? 649 00:35:34,859 --> 00:35:35,859 Regarding what? 650 00:35:36,260 --> 00:35:37,399 Emitting gas. 651 00:35:38,069 --> 00:35:39,300 Oh, that. 652 00:35:40,240 --> 00:35:43,310 The systems are up and running, but I've had no luck. 653 00:35:45,269 --> 00:35:47,679 Don't you laugh. I'm trying my best, you know. 654 00:35:47,680 --> 00:35:49,439 It's just that I've had no success. 655 00:35:50,510 --> 00:35:52,108 One might think it's something to brag about. 656 00:35:52,109 --> 00:35:54,950 Of course, it is. Gas must come out for you to eat. 657 00:35:56,249 --> 00:35:58,129 Stop making me laugh or I'll pull some stitches. 658 00:35:58,689 --> 00:36:00,588 That actually happened to someone. 659 00:36:00,589 --> 00:36:01,919 - Really? - Yes. 660 00:36:04,030 --> 00:36:05,790 Now that I've seen your face, I'll get going. 661 00:36:05,890 --> 00:36:08,359 I only stopped by to check on your built-up gas. 662 00:36:08,959 --> 00:36:11,069 One might think you're from the gas company. 663 00:36:12,629 --> 00:36:14,498 I wouldn't mind being sick all the time. 664 00:36:14,499 --> 00:36:16,379 That way, I get to see you numerous times a day. 665 00:36:16,740 --> 00:36:19,139 I'll treat you to a tasty dish once you fart. 666 00:36:19,140 --> 00:36:21,209 Call me once it happens. 667 00:36:21,879 --> 00:36:23,479 I will, 668 00:36:23,879 --> 00:36:25,080 but it surely is embarrassing! 669 00:36:26,180 --> 00:36:27,180 I'll get going then. 670 00:36:33,050 --> 00:36:34,819 (Job Advertisements) 671 00:36:48,800 --> 00:36:51,669 Where are you, Gwang Nam? Let's grab something tasty to eat. 672 00:37:08,120 --> 00:37:10,478 What do you think you're doing? Are you stalking me now? 673 00:37:10,479 --> 00:37:12,588 We need to talk. You've been ignoring my calls. 674 00:37:12,589 --> 00:37:14,189 Why are you being this way? 675 00:37:14,319 --> 00:37:15,688 I have nothing to say, nothing to hear, 676 00:37:15,689 --> 00:37:17,789 nothing to give, and nothing to receive. 677 00:37:17,819 --> 00:37:19,459 - That money... - I don't need it. 678 00:37:19,830 --> 00:37:20,859 Gwang Nam. 679 00:37:21,499 --> 00:37:23,100 If you step foot in this building, 680 00:37:23,930 --> 00:37:25,370 I'll call the police. 681 00:37:25,899 --> 00:37:26,899 What is it called? 682 00:37:27,370 --> 00:37:28,439 Trespassing? 683 00:37:33,870 --> 00:37:35,580 At least, take out the trash. 684 00:37:42,550 --> 00:37:44,319 Chairman Hwang, it's me. 685 00:37:49,390 --> 00:37:52,990 (Shining under Starlight) 686 00:38:02,839 --> 00:38:05,269 I was so thrilled to get your call. 687 00:38:05,870 --> 00:38:08,438 You get thrilled easily. Where are we going? 688 00:38:08,439 --> 00:38:09,780 Let me take care of it. 689 00:38:10,780 --> 00:38:12,579 - Where's your driver? - He's off today. 690 00:38:12,580 --> 00:38:14,310 We can have some alone time. 691 00:38:14,850 --> 00:38:15,879 Are you okay with that? 692 00:38:16,249 --> 00:38:17,249 Sure. 693 00:38:37,100 --> 00:38:38,268 Why did you want to see me? 694 00:38:38,269 --> 00:38:39,969 I'm afraid to be slapped in the face, 695 00:38:39,970 --> 00:38:41,739 so I couldn't call anyone else. 696 00:38:41,740 --> 00:38:44,609 Why? Do you think I'm easy to deal with? 697 00:38:45,180 --> 00:38:46,810 Do you think I won't slap you? 698 00:38:49,879 --> 00:38:51,589 How could a coward like you... 699 00:38:52,019 --> 00:38:54,519 do such a daring thing? 700 00:38:55,760 --> 00:38:56,760 What do you want? 701 00:38:59,589 --> 00:39:00,589 Here. 702 00:39:02,959 --> 00:39:04,329 Please give this to Gwang Nam. 703 00:39:04,330 --> 00:39:05,728 She wouldn't take it from me. 704 00:39:05,729 --> 00:39:08,199 You shouldn't have taken it back in the first place. 705 00:39:08,200 --> 00:39:09,438 You gladly took the money back. 706 00:39:09,439 --> 00:39:11,338 How would she accept this again? She has her pride. 707 00:39:11,339 --> 00:39:12,339 I'm sorry. 708 00:39:12,340 --> 00:39:15,209 She must've been really distressed to take it back to you. 709 00:39:15,640 --> 00:39:19,479 Gwang Nam is busy working part-time jobs now. 710 00:39:20,680 --> 00:39:23,148 She used to wake up with the sun well up in the sky, 711 00:39:23,149 --> 00:39:25,389 but now she works from dawn till late at night. 712 00:39:25,390 --> 00:39:27,389 She does the dishes... 713 00:39:27,390 --> 00:39:28,889 and caters to customers' every whim. 714 00:39:28,890 --> 00:39:32,689 She even cries a lot getting scolded by her employers. 715 00:39:33,089 --> 00:39:34,288 That's how she makes 50 dollars... 716 00:39:34,289 --> 00:39:36,199 and comes home with some heat relief patches. 717 00:39:36,200 --> 00:39:37,560 It's really frustrating. 718 00:39:38,700 --> 00:39:40,870 You know she's never done that before. 719 00:39:41,430 --> 00:39:43,998 She was like a princess in our family. 720 00:39:43,999 --> 00:39:45,938 Unlike her sisters, 721 00:39:45,939 --> 00:39:48,939 she was brought up without a care in the world. 722 00:39:49,180 --> 00:39:51,180 And look how she ended up now. 723 00:39:51,379 --> 00:39:54,950 Can you even sleep or eat after throwing her into a fiery pit? 724 00:39:56,419 --> 00:39:58,919 And you took the money back knowing all that. 725 00:39:59,450 --> 00:40:00,620 I didn't take the money. 726 00:40:00,950 --> 00:40:02,588 She just showed up and threw it at me. 727 00:40:02,589 --> 00:40:05,189 She tossed it into the air like this. 728 00:40:05,660 --> 00:40:07,459 She tossed it into the air? 729 00:40:07,760 --> 00:40:09,029 30,000 dollars? 730 00:40:09,030 --> 00:40:11,700 It was 34,448.30 dollars. 731 00:40:12,030 --> 00:40:13,999 I scraped all the money I had. 732 00:40:23,510 --> 00:40:24,809 Where are we doing? 733 00:40:24,810 --> 00:40:26,310 Are you worried if I'd kidnap you? 734 00:40:27,609 --> 00:40:29,780 We will go for a ride and eat something healthy. 735 00:40:30,120 --> 00:40:31,550 You're too skinny now. 736 00:40:34,649 --> 00:40:36,819 Gwang Nam, enjoy the scenery. 737 00:40:36,959 --> 00:40:39,129 This is when the verdure is the prettiest. 738 00:40:39,330 --> 00:40:42,200 It's too green in July and August, so they're not pretty. 739 00:40:43,660 --> 00:40:44,729 It's beautiful. 740 00:41:08,089 --> 00:41:09,859 Aren't you hungry? 741 00:41:10,890 --> 00:41:13,789 You haven't had anything since you ate samgyetang yesterday. 742 00:41:14,260 --> 00:41:16,530 If you skip meals, you'll only grow weak. 743 00:41:16,859 --> 00:41:19,430 Come on out and eat. 744 00:41:53,899 --> 00:41:56,459 I guess walking on eggshells around daughters-in-law is my thing. 745 00:41:56,870 --> 00:41:59,569 I thought it'd be different this time, but they're just the same. 746 00:42:00,669 --> 00:42:02,280 It's all up to you now. 747 00:42:02,680 --> 00:42:04,240 You don't even come home. 748 00:42:04,439 --> 00:42:07,248 And even when you're home, you don't even go near her. 749 00:42:07,249 --> 00:42:08,379 No wonder she's upset. 750 00:42:08,950 --> 00:42:10,479 All women are the same. 751 00:42:10,780 --> 00:42:13,319 What kind of woman would treat me nicely when she hates my son? 752 00:42:13,689 --> 00:42:15,660 She used to call me Mother... 753 00:42:16,019 --> 00:42:18,390 and cook all kinds of delicacies for me. 754 00:42:18,729 --> 00:42:20,430 But she doesn't even cook now. 755 00:42:21,959 --> 00:42:22,959 Peekaboo. 756 00:42:24,030 --> 00:42:25,769 Do you still find your son lovely? 757 00:42:30,039 --> 00:42:31,939 Look at you smiling happily. 758 00:42:32,310 --> 00:42:33,910 Who gave birth to your son? 759 00:42:34,439 --> 00:42:37,910 She went out all dressed up to go on a date with you. 760 00:42:38,010 --> 00:42:39,680 And she came home depressed. 761 00:42:40,280 --> 00:42:41,409 Think about it. 762 00:42:41,410 --> 00:42:42,648 How embarrassing it would be... 763 00:42:42,649 --> 00:42:45,688 to eat samgyetang alone when everyone's watching? 764 00:42:45,689 --> 00:42:48,919 You should've bought her some bibimbap instead. 765 00:42:49,060 --> 00:42:51,019 Why did you buy samgyetang of all things? 766 00:42:51,319 --> 00:42:52,759 Even I would've been embarrassed. 767 00:42:52,760 --> 00:42:55,699 Samgyetang is something you can eat on your own. 768 00:42:55,700 --> 00:42:57,259 It's not like I took her to a barbecue restaurant. 769 00:42:57,260 --> 00:42:58,669 How could you say that? 770 00:42:59,229 --> 00:43:00,568 Do you even call yourself a lawyer? 771 00:43:00,569 --> 00:43:01,628 I had a meeting. 772 00:43:01,629 --> 00:43:03,140 And you said she was a client. 773 00:43:03,800 --> 00:43:06,410 Don't be like that. She'd be hurt. 774 00:43:06,640 --> 00:43:08,209 Now that it's already like this, 775 00:43:08,640 --> 00:43:11,850 stop pushing her away and try to get attached to her. 776 00:43:12,479 --> 00:43:14,910 I think you two are meant to be together. 777 00:43:15,180 --> 00:43:16,219 Think about how you got your son. 778 00:43:16,220 --> 00:43:18,179 You didn't even remember making one, 779 00:43:18,180 --> 00:43:19,749 but she got you a son. 780 00:43:20,289 --> 00:43:21,958 You can't find a wife like her elsewhere. 781 00:43:21,959 --> 00:43:23,788 She makes good money and got you a son. 782 00:43:23,789 --> 00:43:24,918 She's also a good cook, 783 00:43:24,919 --> 00:43:27,228 and she gave her house and money to you. 784 00:43:27,229 --> 00:43:29,830 There's no way you can find a wife like her again. 785 00:43:30,260 --> 00:43:31,769 You don't know how lucky you are. 786 00:43:32,470 --> 00:43:35,640 What if she leaves you and takes Blessing away from you? 787 00:43:36,939 --> 00:43:39,839 - She wouldn't do that. - You can't see through her mind. 788 00:43:40,539 --> 00:43:41,909 Anyone else would... 789 00:43:41,910 --> 00:43:44,280 try to boss you around just because she got you a son. 790 00:43:44,910 --> 00:43:47,270 You should understand how she feels as a decent human being. 791 00:43:52,649 --> 00:43:54,890 I think I've been here before. 792 00:43:55,589 --> 00:43:57,919 We came here once after playing golf. 793 00:43:58,220 --> 00:44:00,829 You liked this place back then. 794 00:44:00,830 --> 00:44:02,199 Do you remember all that? 795 00:44:02,200 --> 00:44:05,030 Of course. That's what you like. 796 00:44:08,499 --> 00:44:10,168 This is boiled duck with sarcodon aspratus. 797 00:44:10,169 --> 00:44:12,668 It's good for your skin... 798 00:44:12,669 --> 00:44:14,569 and virility. 799 00:44:15,640 --> 00:44:18,239 You can't try this without making a pre-order. 800 00:44:18,240 --> 00:44:22,419 Chairman Hwang earnestly asked me to make a good dish. 801 00:44:23,319 --> 00:44:24,780 Please enjoy it. 802 00:44:28,419 --> 00:44:29,620 All right. 803 00:44:30,319 --> 00:44:32,890 Gwang Nam, this is good for health. 804 00:44:33,930 --> 00:44:34,930 Here. 805 00:44:36,260 --> 00:44:39,069 Eat a lot. Don't think about anything else today. 806 00:44:49,310 --> 00:44:52,208 This is the season when you can't pick out your outfit. 807 00:44:52,209 --> 00:44:53,849 It's neither spring nor summer. 808 00:44:53,850 --> 00:44:55,378 And you can't turn on the AC yet. 809 00:44:55,379 --> 00:44:58,989 In this season, you can pick out colors like these. 810 00:44:58,990 --> 00:45:00,389 And you can dress up like this. 811 00:45:00,390 --> 00:45:01,390 (Mhy7820 has joined. Ksh has joined.) 812 00:45:01,391 --> 00:45:04,088 You can take this off in the daytime. 813 00:45:04,089 --> 00:45:05,089 Isn't this pretty? 814 00:45:05,229 --> 00:45:07,489 I'll try this on myself next time. 815 00:45:07,490 --> 00:45:09,599 Visit our channel if you are interested. 816 00:45:09,600 --> 00:45:11,359 And please subscribe to our channel. 817 00:45:12,030 --> 00:45:14,569 That was the best. Well done. 818 00:45:20,209 --> 00:45:21,708 My goodness. 819 00:45:21,709 --> 00:45:23,208 Why did you not take my calls? 820 00:45:23,209 --> 00:45:26,009 Why would I take your calls when you always say the same thing? 821 00:45:26,010 --> 00:45:27,410 I'll pay you back. 822 00:45:27,950 --> 00:45:29,378 You can't be like this. 823 00:45:29,379 --> 00:45:30,950 I'm being generous with you. 824 00:45:31,780 --> 00:45:35,119 It's not like the rich chairman fell sick because of my petty money. 825 00:45:35,120 --> 00:45:36,359 I can't believe this. 826 00:45:37,120 --> 00:45:39,688 I'm going to start my own business. 827 00:45:39,689 --> 00:45:41,159 I'll pay it off as soon as I start my business. 828 00:45:41,160 --> 00:45:42,660 Okay? Can I go now? 829 00:45:45,569 --> 00:45:48,099 How dare you? Do you want me to teach you a lesson? 830 00:45:48,100 --> 00:45:50,269 I don't want you to. I don't care. 831 00:45:51,300 --> 00:45:52,370 "I don't care?" 832 00:45:52,870 --> 00:45:54,969 That's what Gwang Tae says all the time. 833 00:45:54,970 --> 00:45:56,239 "I don't care..." 834 00:45:56,240 --> 00:45:58,139 "what happens in the world. I'll just get my own way." 835 00:45:58,140 --> 00:45:59,679 That's what she means. 836 00:45:59,680 --> 00:46:00,910 That little wench. 837 00:46:03,620 --> 00:46:05,120 She's being so annoying. 838 00:46:05,919 --> 00:46:08,490 Sa Chae, you should teach her a lesson. 839 00:46:09,359 --> 00:46:11,689 Kids these days are so daring. 840 00:46:12,030 --> 00:46:14,490 They shouldn't borrow money that they can't pay back. 841 00:46:14,729 --> 00:46:16,659 They're supposed to pay their debts as soon as they make money. 842 00:46:16,660 --> 00:46:19,470 They just spend all the money they have and say, "I don't care." 843 00:46:21,669 --> 00:46:23,139 We will take extraordinary measures. 844 00:46:23,140 --> 00:46:24,469 Yes, sir. 845 00:46:24,470 --> 00:46:25,769 (Customer Lounge) 846 00:46:47,959 --> 00:46:49,560 Isn't your dad coming today? 847 00:46:52,370 --> 00:46:53,729 He's not coming anymore. 848 00:46:54,200 --> 00:46:55,520 And I won't go to see him either. 849 00:46:56,339 --> 00:46:57,899 I guess you two had a serious fight. 850 00:47:00,069 --> 00:47:02,879 Actually, I went to the sea with you that night... 851 00:47:04,339 --> 00:47:05,709 because of Dad. 852 00:47:07,850 --> 00:47:10,479 He'd always ask me for all sorts of things, 853 00:47:11,319 --> 00:47:13,990 and I'd come running to him whenever he called me. 854 00:47:15,390 --> 00:47:16,519 But he told my brother... 855 00:47:19,289 --> 00:47:21,030 that he didn't want anything from him. 856 00:47:21,689 --> 00:47:23,499 He just wants him to live happily... 857 00:47:24,030 --> 00:47:25,629 and only look after himself. 858 00:47:32,810 --> 00:47:34,240 Whether he listens or not, 859 00:47:34,939 --> 00:47:37,039 I spoke up because I wanted to get it out. 860 00:47:39,379 --> 00:47:41,709 He got up and left without a word. 861 00:47:43,019 --> 00:47:45,080 I'd hoped he'd make up some excuse. 862 00:47:46,550 --> 00:47:49,189 I felt something snap inside me. 863 00:47:51,319 --> 00:47:52,729 As if that was it. 864 00:47:55,189 --> 00:47:56,629 I won't see him again. 865 00:48:01,030 --> 00:48:04,069 I don't know why I'm becoming so petty and narrow-minded. 866 00:48:05,240 --> 00:48:07,069 You're not being petty and narrow-minded. 867 00:48:07,939 --> 00:48:09,879 Even I'd feel angry and annoyed. 868 00:48:11,240 --> 00:48:13,510 Small things like that are what hurt you. 869 00:48:15,249 --> 00:48:17,819 Why do you think so many people cut contact with family? 870 00:48:21,249 --> 00:48:23,459 He was always proud of my brother, 871 00:48:23,760 --> 00:48:25,289 and I was the black sheep. 872 00:48:26,430 --> 00:48:29,560 A stubborn, rude kid who never did as his parents said. 873 00:48:30,399 --> 00:48:31,529 I get what you mean. 874 00:48:31,530 --> 00:48:33,800 I have my dad's temper too. 875 00:48:34,600 --> 00:48:35,920 That's why he hates me even more. 876 00:48:37,039 --> 00:48:40,169 You said your dad had an affair. 877 00:48:41,069 --> 00:48:42,410 Is that at the bottom of it? 878 00:48:45,039 --> 00:48:48,050 That tortured my mom her whole life. 879 00:48:48,850 --> 00:48:51,620 It wasn't a short while. It was dozens of years. 880 00:48:53,189 --> 00:48:57,120 My dad's a bad guy who wasn't true to either woman. 881 00:48:58,120 --> 00:49:00,060 His fling was pretty useless too. 882 00:49:00,629 --> 00:49:01,830 I agree. 883 00:49:03,629 --> 00:49:06,669 Do you think they're still seeing each other? 884 00:49:09,999 --> 00:49:11,600 It doesn't matter now. 885 00:49:12,069 --> 00:49:13,239 Your mother's gone. 886 00:49:13,240 --> 00:49:16,140 No. I cannot accept that. 887 00:49:17,310 --> 00:49:19,050 There's a reason they cannot date. 888 00:49:24,819 --> 00:49:26,949 (Hanguk University Hospital) 889 00:49:26,950 --> 00:49:29,620 Go back inside. A patient shouldn't see me off. 890 00:49:30,060 --> 00:49:32,830 I need to walk as much as I can to succeed. 891 00:49:36,430 --> 00:49:39,399 Why? Are you in pain? Oh, dear. 892 00:49:39,430 --> 00:49:40,700 I'll tell that nurse... 893 00:49:42,839 --> 00:49:44,569 Can you blow on my forehead? 894 00:49:47,709 --> 00:49:49,809 What does your forehead have to do with your appendix? 895 00:49:49,810 --> 00:49:51,810 My forehead's connected to everything. 896 00:49:52,280 --> 00:49:54,810 I'd get better right away if someone blew on my forehead. 897 00:49:54,979 --> 00:49:57,180 Is there anyone who can help me? 898 00:49:58,519 --> 00:50:00,050 You're such a player. 899 00:50:00,149 --> 00:50:02,019 You like to embarrass people. 900 00:50:02,319 --> 00:50:03,419 Did you have lots of women? 901 00:50:03,560 --> 00:50:04,760 I did not. 902 00:50:05,490 --> 00:50:07,789 I'd have said yes already. You never give in. 903 00:50:08,229 --> 00:50:09,759 I even put up with your driving. 904 00:50:09,760 --> 00:50:10,800 You're mean. 905 00:50:27,310 --> 00:50:29,019 Wow, I'm all better. 906 00:50:31,350 --> 00:50:33,220 I should go. Text me. 907 00:50:42,260 --> 00:50:43,729 (Shining under Starlight) 908 00:50:44,600 --> 00:50:45,600 Bye. 909 00:50:52,370 --> 00:50:53,370 Hey. 910 00:50:54,439 --> 00:50:55,740 You went out? 911 00:50:55,939 --> 00:50:56,939 Yes. 912 00:50:57,780 --> 00:50:58,780 Who was that? 913 00:50:59,050 --> 00:51:01,608 A friend from my golf group. 914 00:51:01,609 --> 00:51:02,780 It looked like a guy. 915 00:51:02,979 --> 00:51:06,049 - Come on. Tell me. - Tell you what? 916 00:51:06,050 --> 00:51:08,589 Is he the guy that chased you around? 917 00:51:09,260 --> 00:51:11,490 - No. - Then who is he? 918 00:51:11,720 --> 00:51:13,289 Why were you out together so late? 919 00:51:13,560 --> 00:51:15,189 You can be so nosy. 920 00:51:16,160 --> 00:51:19,229 I'm pleased. I want you to meet a nice guy. 921 00:51:19,899 --> 00:51:21,700 Not in my circumstances. 922 00:51:21,870 --> 00:51:24,300 He's just someone I know, and we had a meal together. 923 00:51:25,039 --> 00:51:26,910 It's obviously not just that. 924 00:51:52,229 --> 00:51:53,330 Chairman Hwang. 925 00:51:54,200 --> 00:51:55,330 What's this? 926 00:51:56,069 --> 00:51:57,499 Did you put money in my bag? 927 00:51:57,999 --> 00:51:59,240 For you to spend. 928 00:52:00,310 --> 00:52:01,439 This is wrong. 929 00:52:01,740 --> 00:52:03,009 I knew you'd refuse, 930 00:52:03,010 --> 00:52:05,108 so I left it there when you went to the toilet. 931 00:52:05,109 --> 00:52:06,579 No pressure whatsoever. 932 00:52:06,580 --> 00:52:08,850 I mean nothing, so spend it as you will. 933 00:52:10,120 --> 00:52:11,149 But still. 934 00:52:11,580 --> 00:52:13,318 It's just 3,000 dollars. 935 00:52:13,319 --> 00:52:14,450 We're friends. 936 00:52:15,390 --> 00:52:17,959 Chairman Hwang. Thank you. 937 00:52:18,760 --> 00:52:20,429 I need it, so I'll accept. 938 00:52:20,430 --> 00:52:21,929 I'll pay you back. 939 00:52:21,930 --> 00:52:23,459 You don't have to. 940 00:52:23,959 --> 00:52:26,369 Let's go out for a nice meal again, Gwang Nam. 941 00:52:26,370 --> 00:52:29,038 Okay. Bye, Chairman Hwang. 942 00:52:29,039 --> 00:52:31,398 Stop calling me that and say my name. 943 00:52:31,399 --> 00:52:32,569 Cheon Gil. 944 00:52:33,370 --> 00:52:35,410 Later. Give me time. 945 00:52:35,539 --> 00:52:36,910 Get home safely. 946 00:52:45,080 --> 00:52:47,289 Byun Ho gave you money? 947 00:52:47,649 --> 00:52:49,288 He gave me a bankbook... 948 00:52:49,289 --> 00:52:50,958 and begged me to give it to Gwang Nam. 949 00:52:50,959 --> 00:52:53,188 I said I couldn't do that. 950 00:52:53,189 --> 00:52:55,288 But I was forced to accept some rent. 951 00:52:55,289 --> 00:52:57,160 I took 3,600 dollars for 6 months. 952 00:52:57,629 --> 00:53:01,268 The rent is 500 dollars a month, but I made him pay 100 dollars more. 953 00:53:01,269 --> 00:53:02,300 Good for you. 954 00:53:03,899 --> 00:53:05,100 The thing is, 955 00:53:05,870 --> 00:53:08,169 I think Taeng Ja's right. 956 00:53:09,180 --> 00:53:12,450 Gwang Nam still seems to have feelings for Byun Ho. 957 00:53:14,249 --> 00:53:15,249 Why? 958 00:53:15,479 --> 00:53:18,079 The day Byun Ho had his belongings brought over, 959 00:53:18,080 --> 00:53:19,918 she suddenly showed up, 960 00:53:19,919 --> 00:53:22,858 took out the 30,000 dollars and some change... 961 00:53:22,859 --> 00:53:25,119 and threw it into the air. 962 00:53:25,120 --> 00:53:27,829 In the apartment parking lot for everyone to see. 963 00:53:27,830 --> 00:53:31,128 My goodness. She threw it at him instead of passing it to him? 964 00:53:31,129 --> 00:53:34,499 Why do you think she did that? It means she isn't over it. 965 00:53:34,930 --> 00:53:36,569 What should we do? 966 00:53:38,470 --> 00:53:41,139 Should I tell Gwang Nam about the money? 967 00:53:41,140 --> 00:53:42,310 What for? 968 00:53:43,810 --> 00:53:45,080 What if that woman finds out? 969 00:53:45,479 --> 00:53:48,609 You're right. The witch won't let it go. 970 00:53:48,780 --> 00:53:50,748 Byun Ho won't get caught, will he? 971 00:53:50,749 --> 00:53:52,419 Who? Him? 972 00:53:52,519 --> 00:53:55,390 He's a smart lawyer but useless at everything else. 973 00:53:55,589 --> 00:53:57,359 Still, he must've sorted it out. 974 00:54:38,859 --> 00:54:40,830 (Bae Byun Ho) 975 00:55:24,240 --> 00:55:26,580 It's me. Did you ask around? 976 00:55:27,080 --> 00:55:30,019 I can't use a cellphone for the time being. 977 00:55:30,550 --> 00:55:32,350 I'll call whenever I can. 978 00:55:33,120 --> 00:55:35,649 She wasn't at the address you last gave me. 979 00:55:37,220 --> 00:55:39,289 Do you know where she moved to from there? 980 00:55:40,089 --> 00:55:42,600 Where is that? In which area? 981 00:55:44,660 --> 00:55:46,330 She sold rice cakes there too? 982 00:55:47,229 --> 00:55:48,899 Give me a moment. 983 00:56:15,289 --> 00:56:16,330 Peekaboo. 984 00:56:16,859 --> 00:56:17,899 Hello. 985 00:56:18,100 --> 00:56:19,330 Still no news? 986 00:56:20,330 --> 00:56:21,370 It's killing me. 987 00:56:21,769 --> 00:56:22,939 Too bad. 988 00:56:23,569 --> 00:56:24,640 I'm off, then. 989 00:56:24,700 --> 00:56:25,740 So soon? 990 00:56:26,240 --> 00:56:28,568 I dropped by to check on you before going grocery shopping. 991 00:56:28,569 --> 00:56:30,910 My family's having a pork belly party tonight. 992 00:56:31,410 --> 00:56:32,439 I'm jealous. 993 00:56:32,780 --> 00:56:34,679 Fart soon and have something nice. 994 00:56:34,680 --> 00:56:35,749 "Fart?" 995 00:56:36,019 --> 00:56:38,180 That's not a word a couple should utter. 996 00:56:38,620 --> 00:56:40,319 Something just isn't right. 997 00:56:40,789 --> 00:56:41,789 Fart. 998 00:56:42,720 --> 00:56:45,660 (Hanguk University Hospital) 999 00:56:50,260 --> 00:56:52,459 Aren't you Cheol Soo's second daughter? 1000 00:56:54,300 --> 00:56:55,469 How are you? 1001 00:56:55,470 --> 00:56:57,099 You might as well bow properly. 1002 00:56:57,100 --> 00:56:58,640 Why bow awkwardly... 1003 00:56:58,870 --> 00:57:00,970 as if you're forcing yourself? 1004 00:57:02,609 --> 00:57:03,680 Why were you here? 1005 00:57:04,180 --> 00:57:06,248 Someone I know was admitted. 1006 00:57:06,249 --> 00:57:08,009 What did you say to me at the police station? 1007 00:57:08,379 --> 00:57:10,519 That your dad and I colluded? 1008 00:57:10,919 --> 00:57:12,450 You shouldn't have said that. 1009 00:57:12,620 --> 00:57:15,788 And if you did, you should've visited with some makgeolli, 1010 00:57:15,789 --> 00:57:18,318 explained what made you say that, and apologized. 1011 00:57:18,319 --> 00:57:20,830 That's what a human being should do, not just ignore all that. 1012 00:57:21,530 --> 00:57:24,300 I heard you went to a good college and were a civil servant. 1013 00:57:24,830 --> 00:57:26,630 But your bad actions will reflect on your dad. 1014 00:57:27,129 --> 00:57:28,200 I apologize. 1015 00:57:28,499 --> 00:57:30,498 I couldn't help it back then since all the evidence... 1016 00:57:30,499 --> 00:57:31,869 pointed to you. 1017 00:57:31,870 --> 00:57:32,870 "You?" 1018 00:57:33,510 --> 00:57:35,509 - I mean, mister. - "Mister?" 1019 00:57:35,510 --> 00:57:37,179 I mean, sir. 1020 00:57:37,180 --> 00:57:38,240 Whatever. 1021 00:57:38,510 --> 00:57:39,878 I've never been an exemplary person to anyone, 1022 00:57:39,879 --> 00:57:41,209 so don't call me "sir." 1023 00:57:42,080 --> 00:57:43,318 Do you know how heartbroken... 1024 00:57:43,319 --> 00:57:45,148 your father has been because of you three? 1025 00:57:45,149 --> 00:57:47,449 The three of you go around in turns breaking his heart. 1026 00:57:47,450 --> 00:57:49,890 If I were your father, I would've given up the title long ago. 1027 00:57:49,919 --> 00:57:51,858 Your father is the only man who could bear this pain... 1028 00:57:51,859 --> 00:57:53,339 being from a noble bloodline and all. 1029 00:57:54,030 --> 00:57:55,910 You at least should screw your head on straight. 1030 00:57:56,700 --> 00:57:57,700 Have a good day. 1031 00:57:59,530 --> 00:58:00,600 What's his problem? 1032 00:58:00,930 --> 00:58:02,800 - What? - It's nothing. 1033 00:58:13,149 --> 00:58:14,149 Did it come out? 1034 00:58:15,310 --> 00:58:16,319 Not yet. 1035 00:58:17,479 --> 00:58:18,978 - What brings you by? - Someone young... 1036 00:58:18,979 --> 00:58:20,449 shouldn't be suffering from this. 1037 00:58:20,450 --> 00:58:22,770 At your age, you should be able to do it whenever you want. 1038 00:58:26,990 --> 00:58:28,910 Nothing pushes out gas better than boiled barley. 1039 00:58:29,729 --> 00:58:30,799 I'm good. 1040 00:58:30,800 --> 00:58:32,668 I'm not to eat before farting anyway. 1041 00:58:32,669 --> 00:58:35,129 How can you fart when you're on an empty stomach? 1042 00:58:35,600 --> 00:58:37,639 Back in the day, the whole family... 1043 00:58:37,640 --> 00:58:41,038 would go around farting after eating bowls of boiled barely. 1044 00:58:41,039 --> 00:58:42,739 Farting here and farting there. 1045 00:58:42,740 --> 00:58:44,510 That used to be our preferred greeting. 1046 00:58:45,379 --> 00:58:47,510 Boiled barley should be enjoyed... 1047 00:58:48,680 --> 00:58:51,280 with young radish kimchi, gochujang, 1048 00:58:51,979 --> 00:58:53,249 and sesame oil. 1049 00:58:54,120 --> 00:58:55,818 After mixing it up well, 1050 00:58:55,819 --> 00:58:58,689 shove a spoonful into your mouth. 1051 00:59:01,129 --> 00:59:02,959 Whoever made this did a splendid job. 1052 00:59:03,359 --> 00:59:05,829 Where are all your fan girls from school? 1053 00:59:05,830 --> 00:59:06,930 Haven't they paid a visit? 1054 00:59:07,530 --> 00:59:09,329 I thought there were enough to form a brigade. 1055 00:59:09,330 --> 00:59:10,469 Thinking that they could come terrifies me. 1056 00:59:10,470 --> 00:59:13,268 Make sure you meet a decent woman, okay? 1057 00:59:13,269 --> 00:59:15,510 Don't just pick out any random girl. 1058 00:59:21,010 --> 00:59:23,979 Seriously? Do you have to tease me with the food? 1059 00:59:38,600 --> 00:59:40,299 I took over the place a long time ago. 1060 00:59:40,300 --> 00:59:41,700 What you're asking... 1061 00:59:42,069 --> 00:59:43,538 40 years ago? 1062 00:59:43,539 --> 00:59:45,799 Several others probably took over since then. 1063 00:59:45,800 --> 00:59:47,480 The place became mine about ten years back. 1064 00:59:48,010 --> 00:59:49,939 Could there be anyone who knows? 1065 00:59:50,379 --> 00:59:51,699 Did she take off with your money? 1066 00:59:52,010 --> 00:59:53,450 No, it's not that. 1067 00:59:53,979 --> 00:59:55,978 She helped me a great deal once, 1068 00:59:55,979 --> 00:59:57,539 and I was hoping to pay her back for it. 1069 00:59:57,749 --> 00:59:59,280 I really need to find her. 1070 00:59:59,589 --> 01:00:01,049 I doubt you'll be able to. 1071 01:00:01,050 --> 01:00:03,260 Why not hire a private investigator instead? 1072 01:00:04,060 --> 01:00:06,089 But no one else can find out I'm looking for her. 1073 01:00:12,899 --> 01:00:14,128 Hey, Gwang Sik. 1074 01:00:14,129 --> 01:00:16,539 Auntie, where are you? We should go grocery shopping. 1075 01:00:20,140 --> 01:00:21,140 There we go. 1076 01:00:23,280 --> 01:00:25,139 Isn't it your day off today? 1077 01:00:25,140 --> 01:00:26,649 I'm off to see Bang Gi. 1078 01:00:26,850 --> 01:00:27,950 Good thinking. 1079 01:00:28,209 --> 01:00:30,148 Even if he curses at you, let him. 1080 01:00:30,149 --> 01:00:32,719 Bong Ja, could I invite him over? 1081 01:00:32,720 --> 01:00:34,949 The girls never got to meet him. 1082 01:00:34,950 --> 01:00:36,919 I'd like to see him too, you know. 1083 01:00:37,359 --> 01:00:39,459 I wouldn't be able to recognize him on the street. 1084 01:00:39,760 --> 01:00:40,989 He must be pretty tall now. 1085 01:00:40,990 --> 01:00:42,560 Actually, he's not. 1086 01:00:43,100 --> 01:00:46,530 He was never breastfed, so he had no chance. 1087 01:00:48,030 --> 01:00:49,200 We'll get going then. 1088 01:00:55,970 --> 01:00:57,108 Who's Bang Gi? 1089 01:00:57,109 --> 01:00:58,539 Her third son. 1090 01:00:59,410 --> 01:01:00,648 He was so young at the time... 1091 01:01:00,649 --> 01:01:02,550 that she feels terrible for leaving him. 1092 01:01:10,859 --> 01:01:11,859 Bang Gi! 1093 01:01:16,629 --> 01:01:19,199 Whatever your father says, 1094 01:01:19,200 --> 01:01:21,769 just say you're sorry and that you'll do better. 1095 01:01:22,169 --> 01:01:23,538 You know what I mean, right? 1096 01:01:23,539 --> 01:01:24,899 - Got it, Auntie. - Got it, Auntie. 1097 01:01:26,269 --> 01:01:27,539 Bring your father over, then. 1098 01:01:36,220 --> 01:01:37,479 Goodness. 1099 01:01:39,649 --> 01:01:41,288 I said I don't want to. 1100 01:01:41,289 --> 01:01:42,719 Welcome, Cheol Soo. 1101 01:01:42,720 --> 01:01:44,560 I thought we could have a barbecue party. 1102 01:01:45,019 --> 01:01:47,659 The last thing I want is to eat with them. 1103 01:01:47,660 --> 01:01:49,729 - But Dad! - Dad! 1104 01:01:49,930 --> 01:01:51,829 Don't be like that... 1105 01:01:51,830 --> 01:01:54,769 and try and move on by enjoying a family barbecue. 1106 01:01:55,030 --> 01:01:57,369 Cheol Soo, lower your expectations. 1107 01:01:57,370 --> 01:01:59,740 Girls, understand where he's coming from. 1108 01:02:00,269 --> 01:02:01,639 Must it be pork belly though? 1109 01:02:01,640 --> 01:02:04,010 What's wrong? Don't you like pork belly? 1110 01:02:09,080 --> 01:02:10,280 (Shining under Starlight) 1111 01:02:14,490 --> 01:02:16,759 You should catch up on sleep on your day off, 1112 01:02:16,760 --> 01:02:17,919 so I'm sorry about this. 1113 01:02:18,459 --> 01:02:21,160 The chairman wanted us to take special measures, 1114 01:02:21,490 --> 01:02:24,628 so let's teach that thug a lesson today... 1115 01:02:24,629 --> 01:02:26,509 and then you can focus solely on the restaurant. 1116 01:02:26,629 --> 01:02:27,629 Got it, brother. 1117 01:02:30,800 --> 01:02:33,869 I came home after work one day... 1118 01:02:33,870 --> 01:02:38,240 and saw the girls enjoying grilled pork belly with their mom. 1119 01:02:38,839 --> 01:02:42,108 They couldn't care less that I came home... 1120 01:02:42,109 --> 01:02:44,720 and giggled as they had their fill. 1121 01:02:45,249 --> 01:02:46,549 I went to my room... 1122 01:02:46,550 --> 01:02:49,549 and listened to you laugh while smelling the grilled meat. 1123 01:02:49,550 --> 01:02:51,589 It couldn't be more upsetting. 1124 01:02:52,519 --> 01:02:55,789 Why didn't you ignore them and just join them at the table? 1125 01:02:55,990 --> 01:02:57,958 That kind of confidence doesn't surge through you... 1126 01:02:57,959 --> 01:02:59,399 when you're ostracized. 1127 01:02:59,970 --> 01:03:03,970 They'd giggle and talk but suddenly stop when I join them. 1128 01:03:04,269 --> 01:03:07,010 They'd laugh their heads off again once I go back to my room. 1129 01:03:09,539 --> 01:03:12,839 You don't know how that feels unless you've been on the other end. 1130 01:03:13,149 --> 01:03:15,649 It's as if they were trying to irritate me. 1131 01:03:15,910 --> 01:03:17,419 I'm sorry, Dad. 1132 01:03:17,649 --> 01:03:19,850 We'll make sure we never upset you again. 1133 01:03:20,319 --> 01:03:22,649 We were immature... 1134 01:03:23,220 --> 01:03:24,418 and believed Mom... 1135 01:03:24,419 --> 01:03:26,890 when she painted you as the bad guy. 1136 01:03:27,430 --> 01:03:29,030 I'm sorry, Dad. 1137 01:03:29,160 --> 01:03:30,260 Me too. 1138 01:03:30,660 --> 01:03:32,330 How can you be at fault... 1139 01:03:32,700 --> 01:03:35,129 when kids are wired to believe their moms? 1140 01:03:35,899 --> 01:03:37,769 What good does talking about the past do? 1141 01:03:37,939 --> 01:03:40,539 Cheol Soo, let go of any sorrow you had. 1142 01:03:41,240 --> 01:03:43,140 We know how you feel now... 1143 01:03:43,439 --> 01:03:45,439 and that you're not satisfied with us. 1144 01:03:45,709 --> 01:03:47,509 You must be disappointed in us... 1145 01:03:47,510 --> 01:03:49,249 but have a little more patience. 1146 01:03:50,019 --> 01:03:51,950 I have nothing to show for myself, 1147 01:03:52,519 --> 01:03:54,788 but I'll try my best to set a good example... 1148 01:03:54,789 --> 01:03:56,359 for my sisters. 1149 01:03:56,819 --> 01:03:58,890 I'll play my role as the eldest daughter. 1150 01:03:59,859 --> 01:04:01,089 Will you? 1151 01:04:01,990 --> 01:04:02,999 Yes. 1152 01:04:03,830 --> 01:04:06,060 Dad, I'll work hard as well. 1153 01:04:06,769 --> 01:04:07,769 Same here. 1154 01:04:08,600 --> 01:04:11,269 I do have a request though. 1155 01:04:12,600 --> 01:04:15,240 Could you perhaps be a little less scary? 1156 01:04:16,410 --> 01:04:17,410 Same here. 1157 01:04:17,810 --> 01:04:18,810 Likewise. 1158 01:04:19,310 --> 01:04:20,310 Me too. 1159 01:04:20,550 --> 01:04:21,748 You as well, Bong Ja? 1160 01:04:21,749 --> 01:04:24,080 You're scary when you raise your voice. 1161 01:04:25,280 --> 01:04:26,319 Oh, dear. 1162 01:04:26,589 --> 01:04:28,219 I don't want to, 1163 01:04:28,220 --> 01:04:31,120 but my temper has been getting worse. 1164 01:04:31,359 --> 01:04:33,989 I get angry all the time and now I'm pettier. 1165 01:04:33,990 --> 01:04:35,359 I sulk easily as well. 1166 01:04:37,729 --> 01:04:38,830 I'm sorry... 1167 01:04:39,600 --> 01:04:42,429 for not playing the role of your father well. 1168 01:04:42,430 --> 01:04:45,769 And even though that's the case, all I did was scold you three. 1169 01:04:47,370 --> 01:04:50,239 You know how Gwang Nam always says she won't eat, right? 1170 01:04:50,240 --> 01:04:52,580 Well, she gets it from me. 1171 01:05:02,919 --> 01:05:04,918 The meat will get cold. Cheol Soo, dig in. 1172 01:05:04,919 --> 01:05:06,358 Go ahead, you three. 1173 01:05:06,359 --> 01:05:08,689 Since we're all here, can I ask for some advice? 1174 01:05:08,990 --> 01:05:11,898 I don't know which dish I should choose for my meal kit, 1175 01:05:11,899 --> 01:05:14,200 so please give me your two cents. 1176 01:05:14,970 --> 01:05:16,030 How about kimchi jjigae? 1177 01:05:16,330 --> 01:05:18,268 Isn't it too bland to be in the spotlight? 1178 01:05:18,269 --> 01:05:19,909 The same goes for doenjang jjigae then. 1179 01:05:19,910 --> 01:05:21,708 They are pretty much the same thing. 1180 01:05:21,709 --> 01:05:23,339 How about samgyetang? 1181 01:05:23,740 --> 01:05:25,338 That's what I had in mind too. 1182 01:05:25,339 --> 01:05:28,108 It's not easy to cook at home, but you crave it sometimes. 1183 01:05:28,109 --> 01:05:30,180 And you need to eat it once in a while to recharge. 1184 01:05:30,319 --> 01:05:31,378 It sounds perfect. 1185 01:05:31,379 --> 01:05:33,689 You're right. Samgyetang it is! 1186 01:05:34,850 --> 01:05:36,818 - It was me who said it. - Of course. 1187 01:05:36,819 --> 01:05:38,788 You'll get ten percent from all the profit I make. 1188 01:05:38,789 --> 01:05:40,728 Cheol Soo, you'll be a rich man soon. 1189 01:05:40,729 --> 01:05:42,489 Dad, open up. 1190 01:05:42,490 --> 01:05:43,760 - Here's mine. - Here's mine. 1191 01:05:44,100 --> 01:05:45,858 - Say, "ah." - Goodness. 1192 01:05:45,859 --> 01:05:48,330 Who knew that this day would come? 1193 01:05:48,629 --> 01:05:50,869 I envied the 70-something man... 1194 01:05:50,870 --> 01:05:54,309 who took a trip with his whole family, 1195 01:05:54,310 --> 01:05:56,609 but who says that can't be me? 1196 01:05:57,039 --> 01:05:59,809 Which one should I eat? 1197 01:05:59,810 --> 01:06:02,148 Take a wild guess 1198 01:06:02,149 --> 01:06:03,780 Ding, dong, deng 1199 01:06:05,280 --> 01:06:06,918 What now? 1200 01:06:06,919 --> 01:06:09,288 If your mouth is big enough, have it all at once. 1201 01:06:09,289 --> 01:06:10,390 Should I? 1202 01:06:15,160 --> 01:06:16,499 We have company. 1203 01:06:18,330 --> 01:06:19,330 You idiot! 1204 01:06:21,269 --> 01:06:23,898 You don't seem like one of the residents. 1205 01:06:23,899 --> 01:06:25,640 What business do you have here? 1206 01:06:26,200 --> 01:06:27,209 Lee Gwang Tae. 1207 01:06:30,180 --> 01:06:31,180 Wait. 1208 01:06:31,780 --> 01:06:34,149 What's this about? Why are you here for her? 1209 01:06:39,850 --> 01:06:42,149 (Daily installment loan) 1210 01:06:51,830 --> 01:06:53,350 Did you borrow money from a loan shark? 1211 01:06:53,399 --> 01:06:54,498 - Dad. - Dad. 1212 01:06:54,499 --> 01:06:56,499 This is wrong. 1213 01:06:57,640 --> 01:06:59,370 This is just wrong! 1214 01:07:00,269 --> 01:07:01,410 - Oh, no. - My gosh. 1215 01:07:01,769 --> 01:07:03,410 Dad, please! 1216 01:07:04,140 --> 01:07:05,140 You... 1217 01:07:05,910 --> 01:07:07,249 - Gong Chae! - Dad! 1218 01:07:07,550 --> 01:07:08,550 Did you just hit me? 1219 01:07:39,950 --> 01:07:42,580 (Revolutionary Sisters) 1220 01:07:42,979 --> 01:07:43,979 What are you doing here? 1221 01:07:43,980 --> 01:07:45,119 I live around here. 1222 01:07:45,120 --> 01:07:46,688 - Here. - Here? 1223 01:07:46,689 --> 01:07:49,518 You're the one who should pay back Gwang Tae's loan. 1224 01:07:49,519 --> 01:07:50,519 What do you mean? 1225 01:07:50,959 --> 01:07:52,659 Mother, the clothes here are pretty. 1226 01:07:52,660 --> 01:07:54,088 - Is that so? - Mother, this way. 1227 01:07:54,089 --> 01:07:56,728 You two seem to have a great relationship. 1228 01:07:56,729 --> 01:07:59,859 Maybe I shouldn't have given him such an easy divorce. 1229 01:08:00,129 --> 01:08:02,430 I shouldn't have let him go this way. 1230 01:08:03,100 --> 01:08:05,140 Do you think he'd come back to me if I asked him to? 88598

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.