Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:02,197
CAMILA: Previously on
"Queen of the South"...
2
00:00:02,233 --> 00:00:04,000
(gunfire)
3
00:00:04,073 --> 00:00:05,706
Come on! Jump or die!
4
00:00:05,740 --> 00:00:08,742
(gunfire)
5
00:00:11,650 --> 00:00:12,849
CAMILA: What the hell happened?
6
00:00:12,884 --> 00:00:14,417
The feds were waiting for us.
7
00:00:14,454 --> 00:00:15,619
I mean, they knew about the shipment.
8
00:00:15,654 --> 00:00:18,289
I just heard from our friend at the DEA.
9
00:00:18,324 --> 00:00:19,929
Her Colombian coke is gone.
10
00:00:19,964 --> 00:00:22,660
The DEA got all of it,
and they say, "Thank you."
11
00:00:22,695 --> 00:00:24,361
It's a hard lesson for her to learn.
12
00:00:24,396 --> 00:00:26,830
And we are just getting started.
13
00:00:26,865 --> 00:00:29,833
So how would you like to move
your drugs the Sinaloa way?
14
00:00:29,868 --> 00:00:31,001
Got a little business going on.
15
00:00:31,036 --> 00:00:32,469
I'm working on my own plan
to get us out.
16
00:00:32,505 --> 00:00:33,470
Hi.
17
00:00:33,506 --> 00:00:34,604
Please, join us.
18
00:00:34,640 --> 00:00:35,905
These people, I saw them
19
00:00:35,942 --> 00:00:38,308
coming out of vans
with their belongings.
20
00:00:38,344 --> 00:00:40,011
Are you bringing them from Mexico?
21
00:00:40,045 --> 00:00:41,478
(dramatic music)
22
00:00:41,514 --> 00:00:43,514
TERESA: Is there any way
you could help me?
23
00:00:43,548 --> 00:00:44,981
I don't know what you're talking about.
24
00:00:45,018 --> 00:00:47,183
We are not bringing people.
25
00:00:47,219 --> 00:00:48,710
(snorts)
26
00:00:48,746 --> 00:00:51,021
- I'm a lawyer.
- Can you get immigration papers?
27
00:00:51,057 --> 00:00:54,024
Anything can be arranged.
It's expensive.
28
00:00:54,060 --> 00:00:56,359
Depends on how far
you want to outrun your past.
29
00:00:57,011 --> 00:00:58,628
Very far.
30
00:00:58,664 --> 00:01:01,966
(country rock music)
31
00:01:02,000 --> 00:01:03,067
(indistinct chatter)
32
00:01:03,101 --> 00:01:04,135
I hear you, brother.
33
00:01:04,170 --> 00:01:06,436
(laughter and indistinct chatter)
34
00:01:06,471 --> 00:01:08,572
♪ ♪
35
00:01:08,608 --> 00:01:10,215
Camila Vargas.
36
00:01:12,647 --> 00:01:13,911
You're slumming.
37
00:01:15,914 --> 00:01:18,581
You were only supposed
to do business with me.
38
00:01:18,926 --> 00:01:21,271
I asked you to wait for 24 hours.
39
00:01:22,055 --> 00:01:23,621
You couldn't even honor that?
40
00:01:24,222 --> 00:01:26,685
You go to Birdman
and take product from him?
41
00:01:27,126 --> 00:01:28,278
TRAVIS: You're dry.
42
00:01:29,061 --> 00:01:31,228
Eric had product; you didn't.
43
00:01:31,263 --> 00:01:32,763
It's not personal.
44
00:01:33,000 --> 00:01:35,484
Besides, I'm not the first
person Eric's helped out.
45
00:01:36,245 --> 00:01:38,826
From what I hear, Allen's
buying from him now too.
46
00:01:39,371 --> 00:01:41,492
You were one of my first customers.
47
00:01:41,873 --> 00:01:43,125
I expected more.
48
00:01:43,543 --> 00:01:45,540
TRAVIS: It's just this one time.
49
00:01:48,747 --> 00:01:52,746
It's easier to ask for
forgiveness than for permission.
50
00:01:53,618 --> 00:01:55,051
I came here personally
51
00:01:55,087 --> 00:01:57,420
to let you know that I have
everything under control.
52
00:01:57,456 --> 00:02:00,891
(tense music)
53
00:02:00,927 --> 00:02:03,194
♪ ♪
54
00:02:03,228 --> 00:02:04,728
Let's talk if to get that load.
55
00:02:04,763 --> 00:02:10,768
♪ ♪
56
00:02:10,802 --> 00:02:14,798
(speaking Spanish)
57
00:02:14,861 --> 00:02:17,021
(Distant speaking Spanish)
Tell them to be patient.
58
00:02:17,110 --> 00:02:19,242
There's no deliveries again today.
59
00:02:19,277 --> 00:02:20,745
(coughing)
60
00:02:20,780 --> 00:02:24,348
(men speaking Spanish)
61
00:02:24,384 --> 00:02:26,014
She still has a fever.
62
00:02:27,019 --> 00:02:28,252
Looks bad.
63
00:02:28,920 --> 00:02:34,557
♪ ♪
64
00:02:36,329 --> 00:02:37,942
Have you eaten anything?
65
00:02:38,331 --> 00:02:41,831
(coughing)
66
00:02:41,867 --> 00:02:43,300
It's worse.
67
00:02:43,336 --> 00:02:45,502
Yeah.
68
00:02:45,538 --> 00:02:47,138
♪ ♪
69
00:02:47,173 --> 00:02:49,973
(speaking Spanish)
70
00:02:55,313 --> 00:02:58,014
(speaking Spanish)
71
00:02:58,050 --> 00:03:00,637
There's a sick girl. She needs medicine.
72
00:03:01,788 --> 00:03:04,320
(speaking Spanish)
73
00:03:04,356 --> 00:03:06,022
- It's bad.
- What, what do you want, puta?
74
00:03:06,057 --> 00:03:08,125
- She needs a doctor.
- So just take her to the doctor.
75
00:03:08,161 --> 00:03:09,597
I don't know anyone.
76
00:03:10,163 --> 00:03:11,686
(sighs) Doctor Cohen.
77
00:03:11,963 --> 00:03:12,962
That's his name.
78
00:03:14,186 --> 00:03:16,086
(coughs)
79
00:03:20,139 --> 00:03:21,972
(speaking Spanish)
80
00:03:22,008 --> 00:03:23,139
(sighs)
81
00:03:23,175 --> 00:03:24,542
Keep an eye on her, okay?
82
00:03:24,576 --> 00:03:25,610
Yeah.
83
00:03:26,312 --> 00:03:27,632
I'll be back.
84
00:03:28,046 --> 00:03:30,591
(speaking Spanish)
85
00:03:30,614 --> 00:03:32,614
_
86
00:03:33,985 --> 00:03:35,151
(indistinct chatter)
87
00:03:35,187 --> 00:03:36,548
Estúpido.
88
00:03:37,055 --> 00:03:38,354
You know, he's not the problem.
89
00:03:38,390 --> 00:03:39,293
Eric is.
90
00:03:39,859 --> 00:03:42,259
I had my guys buy a brick
from him to test it.
91
00:03:42,295 --> 00:03:43,860
It was 90% pure.
92
00:03:43,896 --> 00:03:46,864
I mean, the best we could ever
do and turn a profit is 80%.
93
00:03:46,899 --> 00:03:48,643
Makes no sense. He's losing money.
94
00:03:49,001 --> 00:03:50,468
It's not about the money.
95
00:03:50,502 --> 00:03:52,002
It's about running me out of business.
96
00:03:52,038 --> 00:03:54,123
Once I'm out, prices go up,
97
00:03:54,372 --> 00:03:55,819
product quality goes down.
98
00:03:56,209 --> 00:03:59,075
This Eric problem
could go away very quickly.
99
00:03:59,110 --> 00:04:00,555
I'm prepared for that.
100
00:04:01,913 --> 00:04:03,546
Nothing would make me happier.
101
00:04:04,050 --> 00:04:05,379
'Cause we can deal with the fallout,
102
00:04:05,717 --> 00:04:06,979
whatever that is.
103
00:04:07,787 --> 00:04:10,320
(laughter and indistinct chatter)
104
00:04:10,355 --> 00:04:14,157
♪ ♪
105
00:04:14,193 --> 00:04:16,894
(line trilling)
106
00:04:16,928 --> 00:04:19,012
(phone ringing)
107
00:04:20,199 --> 00:04:21,346
Hello, my love.
108
00:04:21,701 --> 00:04:23,733
I assume this is about your shipment.
109
00:04:23,769 --> 00:04:25,769
So now you read minds?
110
00:04:25,805 --> 00:04:26,870
When is it coming?
111
00:04:27,538 --> 00:04:29,540
Camila, I said it's coming.
112
00:04:29,908 --> 00:04:31,375
Do you want an exact minute?
113
00:04:31,410 --> 00:04:32,509
CAMILA: That would be helpful.
114
00:04:32,545 --> 00:04:33,744
Well,
115
00:04:33,778 --> 00:04:35,045
you should be happy to know
116
00:04:35,081 --> 00:04:36,947
I dealt with the federales,
117
00:04:36,983 --> 00:04:39,019
and it safely crossed
the border last night.
118
00:04:39,552 --> 00:04:42,235
It should be at your meet point
in a few hours.
119
00:04:42,622 --> 00:04:44,074
Well, that's good.
120
00:04:44,423 --> 00:04:46,423
But it's not the only
reason I called you for.
121
00:04:46,459 --> 00:04:48,526
You sound like you're
having a bad day, my love.
122
00:04:48,560 --> 00:04:49,755
I need more.
123
00:04:50,262 --> 00:04:51,110
EPIFANIO: Why?
124
00:04:51,144 --> 00:04:53,192
I need more because I need to cut purer.
125
00:04:53,899 --> 00:04:55,026
It's Eric.
126
00:04:55,935 --> 00:04:57,768
CAMILA: He's continuing to be a problem,
127
00:04:57,802 --> 00:05:00,036
delivering quality I can't match.
128
00:05:00,072 --> 00:05:01,338
What do you mean?
129
00:05:01,374 --> 00:05:03,574
He's using my delays
to take over Dallas.
130
00:05:03,608 --> 00:05:04,600
He's flaunting.
131
00:05:04,944 --> 00:05:06,242
We cannot touch him.
132
00:05:06,278 --> 00:05:09,312
EPIFANIO: We've already
discussed Birdman, Camila.
133
00:05:09,348 --> 00:05:10,947
My hands are tied.
134
00:05:10,983 --> 00:05:13,016
I don't care what your treaty is.
135
00:05:13,519 --> 00:05:14,663
He's got to go.
136
00:05:15,153 --> 00:05:16,889
I don't ask you for anything.
137
00:05:17,523 --> 00:05:18,720
I'm asking you for this.
138
00:05:19,190 --> 00:05:21,658
CAMILA: I want the green light
to take him out today.
139
00:05:21,694 --> 00:05:23,591
Okay, I'll call the Jimenez cartel
140
00:05:23,627 --> 00:05:24,961
and tell them to back off
141
00:05:24,997 --> 00:05:26,233
as an official warning.
142
00:05:28,668 --> 00:05:29,800
EPIFANIO: Are you there?
143
00:05:31,036 --> 00:05:32,055
CAMILA: I'm here.
144
00:05:32,637 --> 00:05:34,034
(sighs)
145
00:05:34,574 --> 00:05:36,774
Camila, concede.
146
00:05:36,808 --> 00:05:38,875
EPIFANIO: Admit that this Dallas
adventure was a mistake
147
00:05:38,911 --> 00:05:40,944
and come back home where you belong.
148
00:05:40,980 --> 00:05:43,832
Well, when you concede
to your rival for governor,
149
00:05:44,483 --> 00:05:45,824
then we'll talk.
150
00:05:47,987 --> 00:05:52,156
(speaking Spanish)
151
00:05:55,985 --> 00:05:59,259
_
152
00:06:02,117 --> 00:06:04,117
_
153
00:06:05,737 --> 00:06:09,273
(speaking Spanish)
154
00:06:14,180 --> 00:06:17,293
(speaking Spanish)
155
00:06:21,261 --> 00:06:22,586
I need you to escort that shipment
156
00:06:22,622 --> 00:06:24,053
personally to the warehouse.
157
00:06:24,089 --> 00:06:26,077
It's too important.
158
00:06:31,430 --> 00:06:33,896
(man speaking Spanish over radio)
159
00:06:33,932 --> 00:06:34,932
$37.89.
160
00:06:41,473 --> 00:06:42,773
- Your change.
- Thank you.
161
00:06:42,807 --> 00:06:44,040
Good morning, Father Ramon.
162
00:06:44,076 --> 00:06:45,250
Morning.
163
00:06:45,711 --> 00:06:48,444
(woman speaking Spanish over radio)
164
00:06:48,480 --> 00:06:51,081
- Teresa?
- Yeah, hi.
165
00:06:51,117 --> 00:06:52,619
You came into my church.
166
00:06:53,685 --> 00:06:55,151
Yeah.
167
00:06:55,187 --> 00:06:56,552
So you live in the neighborhood?
168
00:06:56,588 --> 00:06:58,488
Yeah, I live close by.
Good to see you, Father.
169
00:06:58,524 --> 00:06:59,882
One second, please.
170
00:07:00,625 --> 00:07:02,158
(tense music)
171
00:07:02,194 --> 00:07:03,661
When you first came into our church,
172
00:07:03,696 --> 00:07:05,689
I didn't know you were local.
173
00:07:06,298 --> 00:07:08,899
Some people don't feel
as charitable as us
174
00:07:08,934 --> 00:07:10,521
when it comes to immigrants.
175
00:07:11,002 --> 00:07:12,795
For all I know, you could have been ICE.
176
00:07:13,204 --> 00:07:15,505
You mentioned you needed
to get back to Mexico,
177
00:07:15,540 --> 00:07:17,242
to retrieve something of value.
178
00:07:17,709 --> 00:07:19,834
I might be able to get you there.
179
00:07:21,112 --> 00:07:22,848
I appreciate that.
180
00:07:24,649 --> 00:07:25,716
Okay. Thank you.
181
00:07:25,750 --> 00:07:26,750
You're welcome.
182
00:07:26,786 --> 00:07:28,786
(pensive music)
183
00:07:28,821 --> 00:07:31,788
(indistinct chatter in Spanish)
184
00:07:31,824 --> 00:07:38,228
♪ ♪
185
00:07:51,644 --> 00:07:55,478
(phone buzzing)
186
00:07:55,514 --> 00:08:01,918
♪ ♪
187
00:08:11,593 --> 00:08:13,593
_
188
00:08:15,668 --> 00:08:19,002
(car horn honking)
189
00:08:22,007 --> 00:08:24,675
(dramatic music)
190
00:08:24,709 --> 00:08:29,812
♪ ♪
191
00:08:34,716 --> 00:08:36,419
(doorbell rings)
192
00:08:36,455 --> 00:08:39,188
(funky music playing on stereo)
193
00:08:39,225 --> 00:08:42,192
(man singing indistinctly)
194
00:08:42,227 --> 00:08:48,298
♪ ♪
195
00:08:48,334 --> 00:08:50,801
I was, uh, high as a kite last night,
196
00:08:50,836 --> 00:08:55,172
but not enough to know that
you already came this month.
197
00:08:55,206 --> 00:08:56,306
What are you doing here?
198
00:08:56,341 --> 00:08:58,341
You said I could get immigration papers.
199
00:08:58,376 --> 00:09:02,278
♪ ♪
200
00:09:02,313 --> 00:09:03,498
I want to disappear.
201
00:09:04,216 --> 00:09:06,649
♪ ♪
202
00:09:07,886 --> 00:09:13,236
Synced & corrected by -robtor-
203
00:09:16,745 --> 00:09:17,778
Thanks.
204
00:09:17,813 --> 00:09:19,346
Most important meal of the day.
205
00:09:21,817 --> 00:09:23,150
(snorts)
206
00:09:23,186 --> 00:09:24,152
(grunts)
207
00:09:24,715 --> 00:09:26,298
(sighs)
208
00:09:26,655 --> 00:09:29,490
Need that morning pick-me-up.
209
00:09:29,525 --> 00:09:31,091
Coffee gives me the runs.
210
00:09:31,128 --> 00:09:32,527
I don't have much time.
211
00:09:32,562 --> 00:09:33,961
(footsteps tapping)
212
00:09:33,996 --> 00:09:34,962
Hold on, darlin',
213
00:09:34,998 --> 00:09:37,499
just one sec.
214
00:09:40,470 --> 00:09:42,470
I'll let myself out, sweetheart.
215
00:09:42,505 --> 00:09:44,538
- We on for Friday?
- Always.
216
00:09:50,659 --> 00:09:53,548
So, uh, what was this about
you wanting to disappear?
217
00:09:53,889 --> 00:09:55,716
I need papers for me,
my friend, and her son,
218
00:09:55,751 --> 00:09:58,620
as soon as possible,
new names and passports.
219
00:09:58,947 --> 00:10:01,155
No fakes. I need the good ones,
220
00:10:01,191 --> 00:10:02,356
the real thing.
221
00:10:02,643 --> 00:10:05,360
Real deal starts at 30 grand,
per person.
222
00:10:05,817 --> 00:10:08,296
That's just for the filing
and my retainer fee.
223
00:10:09,182 --> 00:10:11,094
And there's no guarantee
you can get them.
224
00:10:13,169 --> 00:10:14,769
I need you to try.
225
00:10:18,698 --> 00:10:19,541
Oh, keep going.
226
00:10:19,576 --> 00:10:21,341
Yo, we're stepping on this too much.
227
00:10:21,378 --> 00:10:23,311
People are gonna notice;
this is bad business.
228
00:10:23,346 --> 00:10:25,145
Bad business is having no product.
229
00:10:25,182 --> 00:10:26,681
I'll tell you when to stop.
230
00:10:29,552 --> 00:10:31,037
Is this cut too much, cabrón?
231
00:10:31,774 --> 00:10:32,986
(knock at door)
232
00:10:36,692 --> 00:10:38,025
Who is it?
233
00:10:38,061 --> 00:10:40,061
It's me. Open up, hurry.
234
00:10:40,096 --> 00:10:41,140
It's fine.
235
00:10:41,798 --> 00:10:43,197
(both speak Spanish)
236
00:10:44,301 --> 00:10:46,301
This is Ricardo, my number two.
You remember him.
237
00:10:46,336 --> 00:10:47,534
And that's Drake, his number two.
238
00:10:47,571 --> 00:10:49,540
- I need to talk to you.
- Okay.
239
00:10:49,905 --> 00:10:51,004
Guys, step outside, please.
240
00:10:51,040 --> 00:10:52,005
But you said we needed to get this done.
241
00:10:52,042 --> 00:10:54,107
(speaking Spanish) Step outside.
242
00:10:54,144 --> 00:10:57,144
(Latin music playing over radio)
243
00:11:01,717 --> 00:11:02,783
(speaks Spanish)
244
00:11:02,818 --> 00:11:05,320
I need to get pictures
of you and Tony for IDs.
245
00:11:05,355 --> 00:11:07,315
- What?
- I think I'll be able to get us papers,
246
00:11:07,350 --> 00:11:08,590
like from a lawyer, a real lawyer,
247
00:11:08,625 --> 00:11:10,085
new names, everything.
248
00:11:10,259 --> 00:11:11,960
- We need to get out of here.
- What are you talking about?
249
00:11:11,995 --> 00:11:13,227
I thought you said
that everything was okay?
250
00:11:13,263 --> 00:11:14,328
Everything is not okay.
251
00:11:14,364 --> 00:11:15,363
I'm getting way
too involved with Camila.
252
00:11:15,837 --> 00:11:17,966
I watched a man get murdered last night.
253
00:11:18,636 --> 00:11:20,614
Trust me. We need to disappear.
254
00:11:20,903 --> 00:11:24,438
(tense music)
255
00:11:24,474 --> 00:11:26,006
Please.
256
00:11:26,042 --> 00:11:27,442
I'm just getting settled.
I'm trying to make some...
257
00:11:27,476 --> 00:11:28,912
Brenda, I don't have much time.
258
00:11:29,946 --> 00:11:30,993
Okay?
259
00:11:31,480 --> 00:11:33,047
(murmurs indistinctly)
260
00:11:33,082 --> 00:11:37,150
♪ ♪
261
00:11:37,187 --> 00:11:38,152
Give me the money.
262
00:11:38,187 --> 00:11:40,087
- But I have to...
- Just give me the money.
263
00:11:44,226 --> 00:11:45,460
This is what I have,
264
00:11:45,755 --> 00:11:47,227
but I can get more, okay?
265
00:11:47,264 --> 00:11:48,562
Okay, I need the pictures.
266
00:11:48,597 --> 00:11:49,596
Sí.
267
00:11:49,633 --> 00:11:51,099
- Promise?
- Sí, cabrona.
268
00:11:51,134 --> 00:11:52,100
Okay.
269
00:11:52,484 --> 00:11:54,902
(both speaking Spanish)
270
00:11:54,937 --> 00:11:56,870
And send those idiots in, por favor.
271
00:11:57,941 --> 00:11:59,440
Don't worry. I'll pay you back.
272
00:11:59,475 --> 00:12:00,803
Just keep cutting it.
273
00:12:01,144 --> 00:12:04,077
♪ ♪
274
00:12:04,114 --> 00:12:07,081
(Latin hip-hop music)
275
00:12:07,116 --> 00:12:11,753
♪ ♪
276
00:12:11,788 --> 00:12:13,687
(phone beeps)
277
00:12:13,722 --> 00:12:15,719
(phone ringing, phone beeps)
278
00:12:16,426 --> 00:12:18,058
JAMES: I'm five minutes away.
279
00:12:18,094 --> 00:12:20,183
Let me know when you have the shipment.
280
00:12:24,833 --> 00:12:26,333
(phone ringing)
281
00:12:26,369 --> 00:12:29,136
(phone beeps)
282
00:12:29,172 --> 00:12:30,270
Bueno.
283
00:12:30,307 --> 00:12:33,173
Our business is in a white semi,
Mexican plates.
284
00:12:33,816 --> 00:12:35,309
Should be ahead about a mile.
285
00:12:45,087 --> 00:12:47,020
(dramatic music)
286
00:12:47,057 --> 00:12:49,023
Shit. Cops.
287
00:12:49,058 --> 00:12:51,491
Looks like our load got busted.
288
00:12:51,528 --> 00:12:52,994
Shit.
289
00:12:53,028 --> 00:12:56,798
♪ ♪
290
00:12:56,832 --> 00:12:58,732
Come on. Let's go.
291
00:12:58,768 --> 00:13:03,071
♪ ♪
292
00:13:03,105 --> 00:13:05,306
(line ringing)
293
00:13:05,341 --> 00:13:06,341
♪ ♪
294
00:13:06,375 --> 00:13:09,376
(phone ringing)
295
00:13:11,280 --> 00:13:12,846
What we gonna do?
296
00:13:12,881 --> 00:13:14,215
Give me a second.
297
00:13:14,250 --> 00:13:20,855
♪ ♪
298
00:13:30,700 --> 00:13:32,399
Go home.
299
00:13:39,075 --> 00:13:44,912
♪ ♪
300
00:13:44,947 --> 00:13:46,080
(indistinct chatter)
301
00:13:46,115 --> 00:13:49,384
♪ ♪
302
00:13:49,418 --> 00:13:51,451
Okay, move. Let's go. Let's go.
303
00:13:51,488 --> 00:13:53,721
♪ ♪
304
00:13:53,756 --> 00:13:54,755
Damn it.
305
00:13:56,993 --> 00:14:00,660
(phone ringing)
306
00:14:00,697 --> 00:14:01,696
Epifanio?
307
00:14:01,730 --> 00:14:02,864
EPIFANIO: I just got the news.
308
00:14:02,899 --> 00:14:04,432
The shipment was busted.
309
00:14:04,466 --> 00:14:06,366
What the hell is going on up there?
310
00:14:06,403 --> 00:14:07,802
Do you know how much this costs me?
311
00:14:07,836 --> 00:14:09,437
Someone knew the truck was coming.
312
00:14:09,471 --> 00:14:11,639
CAMILA: They just knew.
- Of course they knew.
313
00:14:11,673 --> 00:14:13,647
- They were waiting for it.
- EPIFANIO: I don't know.
314
00:14:13,682 --> 00:14:15,076
It wasn't on my side of the border.
315
00:14:15,110 --> 00:14:17,644
It was on your side.
Find out what's happening.
316
00:14:17,679 --> 00:14:19,080
You know this is just insane.
317
00:14:19,610 --> 00:14:20,249
EPIFANIO: Maybe the universe
318
00:14:20,283 --> 00:14:21,816
is trying to tell you something, honey.
319
00:14:21,850 --> 00:14:23,484
When was the last time you did a purge
320
00:14:23,519 --> 00:14:25,820
to see if anyone is talking to the DEA?
321
00:14:25,855 --> 00:14:28,322
EPIFANIO: Maybe there's
someone on your side
322
00:14:28,357 --> 00:14:30,191
that the DEA has reached.
323
00:14:30,225 --> 00:14:32,360
Is there anyone new up there?
324
00:14:32,394 --> 00:14:34,961
Because in my experience, as you know,
325
00:14:35,748 --> 00:14:37,131
when these things happen,
326
00:14:37,167 --> 00:14:39,547
there's always somebody behind it.
327
00:14:40,302 --> 00:14:41,436
Well, I just need to know
328
00:14:41,471 --> 00:14:43,136
when you're sending the next shipment.
329
00:14:43,173 --> 00:14:44,806
And when I say it's a dire situation,
330
00:14:44,841 --> 00:14:47,140
I'm not overstating;
I need the coke now.
331
00:14:47,177 --> 00:14:48,817
You know I need to fix this.
332
00:14:49,511 --> 00:14:51,665
I'll poke around. I'll ask questions.
333
00:14:52,014 --> 00:14:54,091
And on your end, you should too.
334
00:14:54,984 --> 00:14:58,219
(chuckling)
335
00:15:01,490 --> 00:15:04,658
(dramatic music)
336
00:15:04,693 --> 00:15:09,629
♪ ♪
337
00:15:09,666 --> 00:15:10,701
James.
338
00:15:11,100 --> 00:15:12,200
JAMES: What?
339
00:15:12,235 --> 00:15:13,599
Where's Teresa?
340
00:15:14,758 --> 00:15:16,636
The Charger Center
to get medicine for Maya.
341
00:15:16,673 --> 00:15:17,662
Come.
342
00:15:17,941 --> 00:15:22,342
♪ ♪
343
00:15:22,903 --> 00:15:24,311
She's not back yet.
344
00:15:24,780 --> 00:15:26,379
You don't think,
after what happened today,
345
00:15:26,416 --> 00:15:27,514
that's strange?
346
00:15:27,549 --> 00:15:31,985
♪ ♪
347
00:15:33,883 --> 00:15:36,751
(ominous music)
348
00:15:36,787 --> 00:15:43,792
♪ ♪
349
00:15:55,118 --> 00:15:57,350
(pills rattling)
350
00:15:59,898 --> 00:16:01,251
You're gonna be okay.
351
00:16:02,234 --> 00:16:05,235
(man speaking in Spanish)
352
00:16:10,642 --> 00:16:13,042
(phone ringing)
353
00:16:13,077 --> 00:16:14,476
(phone beeps)
354
00:16:14,511 --> 00:16:15,745
ISABELLA: Hi, Mommy.
355
00:16:15,779 --> 00:16:18,014
Isabella, it's so nice
to hear your voice.
356
00:16:18,366 --> 00:16:20,515
ISABELLA: Are you okay?
You sound worried.
357
00:16:20,552 --> 00:16:22,018
CAMILA: I'm just having
problems at work.
358
00:16:22,052 --> 00:16:23,786
I'm fine. I'm glad you called.
359
00:16:24,477 --> 00:16:26,489
Did you get the handbag I sent you?
360
00:16:26,524 --> 00:16:27,823
I did. I love it.
361
00:16:27,859 --> 00:16:29,625
It's really nice.
362
00:16:29,661 --> 00:16:32,077
Well, I get it from Hermes directly.
363
00:16:32,563 --> 00:16:34,573
You know, the brown matches your eyes.
364
00:16:34,798 --> 00:16:36,365
ISABELLA: That's the thing
about you, Mom.
365
00:16:36,400 --> 00:16:39,047
You always had taste;
you just never had time.
366
00:16:39,703 --> 00:16:41,158
Isabella,
367
00:16:42,072 --> 00:16:43,405
you know it hurts me very much
368
00:16:43,441 --> 00:16:45,831
when you cut communication with me.
369
00:16:46,644 --> 00:16:48,278
You break my heart, you know?
370
00:16:50,915 --> 00:16:53,190
CAMILA: You're hearing that,
and that's for a reason.
371
00:16:54,019 --> 00:16:55,485
I just want you to understand that
372
00:16:55,519 --> 00:16:59,293
a woman can be strong and successful
373
00:16:59,658 --> 00:17:01,336
and independent.
374
00:17:02,594 --> 00:17:03,793
You know, these things, you're gonna
375
00:17:03,827 --> 00:17:05,595
learn to appreciate as time goes by.
376
00:17:05,630 --> 00:17:06,663
Yeah, I get it.
377
00:17:06,698 --> 00:17:08,310
It just doesn't make it easier.
378
00:17:08,666 --> 00:17:10,833
You know, sometimes
I think you hate Daddy
379
00:17:10,868 --> 00:17:12,067
more than you love me.
380
00:17:12,103 --> 00:17:13,336
CAMILA: That's not true.
381
00:17:13,807 --> 00:17:16,015
I love you much more than I hate him.
382
00:17:16,473 --> 00:17:17,440
(chuckles)
383
00:17:17,474 --> 00:17:18,616
(laughs)
384
00:17:19,644 --> 00:17:21,443
CAMILA: I'm gonna find
my way back to you.
385
00:17:22,087 --> 00:17:24,583
It's not because I don't love you, okay?
386
00:17:25,549 --> 00:17:27,310
In this world, Isabella,
387
00:17:27,952 --> 00:17:29,451
you have to be strong.
388
00:17:30,103 --> 00:17:31,646
CAMILA: I'm strong.
389
00:17:32,356 --> 00:17:34,523
And I want you to be strong as well.
390
00:17:34,558 --> 00:17:36,025
I love you.
391
00:17:36,060 --> 00:17:37,838
I love you, bonita.
392
00:17:39,596 --> 00:17:40,997
I love you too.
393
00:17:49,807 --> 00:17:51,273
(speaking Spanish)
394
00:17:53,577 --> 00:17:56,546
(foreboding music)
395
00:17:56,580 --> 00:18:02,818
♪ ♪
396
00:18:19,837 --> 00:18:21,077
Where were you?
397
00:18:23,508 --> 00:18:26,308
I went to get medicine
for one of the girls.
398
00:18:26,877 --> 00:18:28,429
She's very sick.
399
00:18:29,513 --> 00:18:32,173
Why? Is something wrong?
400
00:18:33,684 --> 00:18:34,853
Got to tell you,
401
00:18:35,153 --> 00:18:36,786
we checked the odometer.
402
00:18:36,820 --> 00:18:38,726
You traveled more miles than that.
403
00:18:40,858 --> 00:18:42,266
I saw the doctor.
404
00:18:42,594 --> 00:18:44,227
Then I grabbed something to eat.
405
00:18:44,261 --> 00:18:45,894
(plastic scraping)
406
00:18:50,535 --> 00:18:51,924
What did you eat?
407
00:18:54,710 --> 00:18:56,117
Did you get a receipt?
408
00:18:56,840 --> 00:18:58,253
You did ask for one, right?
409
00:18:58,998 --> 00:19:01,423
You know you have to get
receipts for everything.
410
00:19:03,381 --> 00:19:04,814
So let me see it.
411
00:19:06,750 --> 00:19:13,756
♪ ♪
412
00:19:20,597 --> 00:19:23,298
(paper rustling)
413
00:19:23,334 --> 00:19:30,338
♪ ♪
414
00:19:41,452 --> 00:19:43,419
You know, I think
you have to be careful,
415
00:19:43,968 --> 00:19:45,648
because we let you move freely,
416
00:19:46,305 --> 00:19:47,874
because I trust you,
417
00:19:48,559 --> 00:19:50,159
because I know
418
00:19:50,194 --> 00:19:51,401
that you know
419
00:19:52,230 --> 00:19:53,729
that what I did for you,
420
00:19:53,765 --> 00:19:55,364
in regards to Epifanio,
421
00:19:55,847 --> 00:19:57,941
it was a hard thing for me to do,
422
00:19:58,635 --> 00:20:00,340
putting myself out there
423
00:20:01,239 --> 00:20:02,571
for you.
424
00:20:09,380 --> 00:20:11,980
I can see you need
to learn to trust people.
425
00:20:14,952 --> 00:20:17,941
It's not an easy thing
for you to do, is it?
426
00:20:19,490 --> 00:20:21,404
When you proved your loyalty
427
00:20:22,259 --> 00:20:24,594
by swallowing those drugs for me,
428
00:20:24,628 --> 00:20:26,863
I was honest when I told you
429
00:20:26,897 --> 00:20:28,364
you passed my test.
430
00:20:28,398 --> 00:20:30,325
Did I not tell you that?
431
00:20:30,535 --> 00:20:31,614
Mm-hmm.
432
00:20:32,136 --> 00:20:37,906
♪ ♪
433
00:20:37,942 --> 00:20:38,974
I'm allowing you
434
00:20:39,009 --> 00:20:42,116
to be part of our thing here, right?
435
00:20:43,181 --> 00:20:45,047
Putting a roof over your head,
436
00:20:45,083 --> 00:20:47,125
protecting you from my husband,
437
00:20:48,486 --> 00:20:51,153
and I just don't want
to have to worry about you.
438
00:20:52,690 --> 00:20:55,157
Do I have to worry about you, Teresa?
439
00:20:57,295 --> 00:20:58,237
No.
440
00:20:58,529 --> 00:21:00,060
No.
441
00:21:03,300 --> 00:21:05,630
I think you can be successful here.
442
00:21:07,672 --> 00:21:09,189
You can reach goals.
443
00:21:10,775 --> 00:21:12,501
I have an eye for that.
444
00:21:14,345 --> 00:21:16,030
I have an eye for you.
445
00:21:17,156 --> 00:21:19,048
And I'm gonna tell you something else.
446
00:21:19,083 --> 00:21:22,403
If the DEA tries
to get you to cooperate,
447
00:21:23,221 --> 00:21:24,549
just come to me
448
00:21:24,855 --> 00:21:27,355
and tell me, okay?
449
00:21:28,759 --> 00:21:30,156
Yeah.
450
00:21:31,328 --> 00:21:32,780
You can go now.
451
00:21:33,865 --> 00:21:38,099
♪ ♪
452
00:21:38,135 --> 00:21:39,598
Teresa,
453
00:21:40,534 --> 00:21:41,837
thank you
454
00:21:42,807 --> 00:21:44,461
for taking care of her.
455
00:21:45,076 --> 00:21:51,913
♪ ♪
456
00:21:57,521 --> 00:21:58,653
Do you believe her?
457
00:22:00,857 --> 00:22:02,758
I think she hides a lot of things,
458
00:22:02,794 --> 00:22:04,059
but the DEA isn't one of them.
459
00:22:04,095 --> 00:22:05,928
Well, someone is talking somewhere.
460
00:22:05,963 --> 00:22:09,054
Two shipments in one month...
that just doesn't happen.
461
00:22:09,767 --> 00:22:11,166
How did you find out
how much longer they're
462
00:22:11,201 --> 00:22:12,500
willing to wait for the delivery?
463
00:22:12,537 --> 00:22:13,868
How much time do we have?
464
00:22:13,904 --> 00:22:15,538
No one's returning calls.
465
00:22:15,573 --> 00:22:17,640
That's what happens when
they think you're dry.
466
00:22:17,674 --> 00:22:19,349
Well, I am dry.
467
00:22:20,244 --> 00:22:21,676
I'm not saying that I have a solution,
468
00:22:21,712 --> 00:22:24,480
but I think I have something
that can buy us some time.
469
00:22:24,515 --> 00:22:26,082
I know these guys in Miami.
470
00:22:26,116 --> 00:22:28,951
Usually they deal in
liquor and cigarettes to Cuba.
471
00:22:28,987 --> 00:22:30,353
They've made a lot of money.
472
00:22:30,387 --> 00:22:33,088
They've got a boat, and
they want to unload 25 keys.
473
00:22:33,124 --> 00:22:34,190
(chuckles)
474
00:22:34,224 --> 00:22:35,523
25 keys.
475
00:22:35,559 --> 00:22:36,959
That's funny.
476
00:22:36,994 --> 00:22:40,296
25 kilos wouldn't even take care
of 1/4 of our people.
477
00:22:40,330 --> 00:22:41,931
What am I supposed to do with that?
478
00:22:41,965 --> 00:22:43,633
We choose some
of our more vocal customers.
479
00:22:43,667 --> 00:22:46,001
We give them the 25.
Then they're gonna start
480
00:22:46,037 --> 00:22:48,069
saying that she's got
some product after all.
481
00:22:48,105 --> 00:22:49,672
It just buys us some more time.
482
00:22:49,707 --> 00:22:51,273
It won't have to come to that.
483
00:22:51,308 --> 00:22:54,509
I'm going to the Colombians
to advance another shipment.
484
00:22:54,545 --> 00:22:55,978
I have a meeting with Jaime,
485
00:22:56,013 --> 00:22:57,747
head of their distribution.
486
00:22:57,781 --> 00:22:59,548
And that's that.
487
00:23:08,624 --> 00:23:10,892
(indistinct chatter)
488
00:23:10,925 --> 00:23:13,894
(light instrumental music playing)
489
00:23:13,929 --> 00:23:17,096
♪ ♪
490
00:23:17,132 --> 00:23:18,097
Buenas noches.
491
00:23:18,133 --> 00:23:19,452
Jaime.
492
00:23:20,368 --> 00:23:21,679
How was your flight?
493
00:23:22,136 --> 00:23:23,190
Uneventful.
494
00:23:23,505 --> 00:23:28,875
♪ ♪
495
00:23:31,512 --> 00:23:33,846
I just heard you lost another shipment.
496
00:23:33,882 --> 00:23:36,148
One Mexican and one ours... (chuckles)
497
00:23:36,184 --> 00:23:39,152
Without bad luck, you
wouldn't have any luck at all.
498
00:23:40,823 --> 00:23:42,463
I don't know what's going on.
499
00:23:42,924 --> 00:23:44,895
Maybe the DEA is on me.
500
00:23:45,326 --> 00:23:46,859
Or maybe
501
00:23:46,894 --> 00:23:49,201
someone is not as loyal anymore.
502
00:23:50,164 --> 00:23:51,392
So, yes,
503
00:23:51,967 --> 00:23:53,232
I am in trouble.
504
00:23:53,268 --> 00:23:55,301
Yeah, well, you know what they say.
505
00:23:55,336 --> 00:23:57,371
There's nothing like a good crisis
506
00:23:57,405 --> 00:23:59,618
to find out what loyalty is all about.
507
00:24:00,009 --> 00:24:00,695
Hmm.
508
00:24:01,143 --> 00:24:02,592
But I'm losing respect.
509
00:24:03,077 --> 00:24:05,011
I can't afford that.
510
00:24:05,047 --> 00:24:07,632
That's our currency, you know that.
511
00:24:08,483 --> 00:24:10,288
So I need another chance.
512
00:24:10,919 --> 00:24:12,823
I need another shipment.
513
00:24:13,355 --> 00:24:15,511
I wish I had your confidence.
514
00:24:16,458 --> 00:24:18,686
I know you guys just
delivered in Houston.
515
00:24:19,361 --> 00:24:21,661
I know you have some product
in Amarillo as well.
516
00:24:21,696 --> 00:24:23,630
Maybe we can borrow from them
517
00:24:23,664 --> 00:24:25,298
until we replenish.
518
00:24:25,334 --> 00:24:26,700
You owe me
519
00:24:26,734 --> 00:24:28,327
$5 million.
520
00:24:29,238 --> 00:24:31,538
It's not our fault
that you lost your shipment.
521
00:24:31,847 --> 00:24:34,074
Once those shipments get to America,
522
00:24:34,108 --> 00:24:35,736
they are your responsibility.
523
00:24:36,211 --> 00:24:37,711
Yeah, I understand.
524
00:24:40,148 --> 00:24:42,624
But I know that you know
that I'm good for it.
525
00:24:43,786 --> 00:24:46,086
And let me just remind you
that three months ago,
526
00:24:46,121 --> 00:24:48,020
before you got this post,
527
00:24:48,057 --> 00:24:50,192
I was dealing directly with Reynaldo.
528
00:24:50,826 --> 00:24:53,326
Camila, if you don't think
529
00:24:53,362 --> 00:24:56,650
that Reynaldo knew that
you had a built-in cosigner,
530
00:24:57,031 --> 00:24:58,565
you're sorely mistaken.
531
00:24:59,013 --> 00:25:00,321
What do you mean?
532
00:25:00,769 --> 00:25:02,201
Your husband
533
00:25:02,237 --> 00:25:03,784
is Epifanio Vargas.
534
00:25:04,472 --> 00:25:05,895
All you have to do
535
00:25:06,307 --> 00:25:08,215
is tell him to give me my money,
536
00:25:08,743 --> 00:25:10,750
and this will all be done.
537
00:25:12,181 --> 00:25:13,946
And you can have yourself
another shipment.
538
00:25:16,718 --> 00:25:17,839
Call.
539
00:25:24,492 --> 00:25:26,593
(inhaling)
540
00:25:26,627 --> 00:25:28,461
(sighs)
541
00:25:31,467 --> 00:25:33,133
I am vulnerable right now
542
00:25:33,167 --> 00:25:35,427
to the people I'm responsible to,
543
00:25:35,703 --> 00:25:38,038
when all you have to do
is pick up the phone,
544
00:25:38,073 --> 00:25:40,473
call your husband, and get me my money.
545
00:25:42,778 --> 00:25:44,144
But you don't want to,
546
00:25:44,179 --> 00:25:48,248
unless he doesn't know
about our dealings.
547
00:25:48,282 --> 00:25:50,016
(no audible dialogue)
548
00:25:50,051 --> 00:25:53,019
(dramatic music)
549
00:25:53,055 --> 00:25:59,291
♪ ♪
550
00:25:59,676 --> 00:26:01,403
I've handled this myself.
551
00:26:01,963 --> 00:26:03,635
It's me you've been dealing with,
552
00:26:04,066 --> 00:26:06,398
and it's me you're gonna
continue to deal with.
553
00:26:06,434 --> 00:26:08,396
He has nothing to do with this.
554
00:26:08,971 --> 00:26:10,871
And I want to keep it that way.
555
00:26:12,621 --> 00:26:15,195
$5 million, nothing less.
556
00:26:16,093 --> 00:26:17,711
I'll get it.
557
00:26:17,980 --> 00:26:19,396
Three days.
558
00:26:20,682 --> 00:26:22,916
Or I'll call Epifiano myself.
559
00:26:23,684 --> 00:26:25,715
And whatever fate is doing to you,
560
00:26:26,488 --> 00:26:28,488
it's going to finish its job.
561
00:26:34,096 --> 00:26:35,095
Enjoy.
562
00:26:41,869 --> 00:26:43,636
Go to the place. Take the cash.
563
00:26:43,672 --> 00:26:45,739
All $5 million?
That's our entire reserve.
564
00:26:45,773 --> 00:26:47,276
Everything, take it all.
565
00:26:47,910 --> 00:26:49,709
You know I'm gonna put
every cent I have into this
566
00:26:49,744 --> 00:26:51,912
because I'm not gonna let it fall apart.
567
00:26:51,947 --> 00:26:54,213
I've lost too much
of my life in this already.
568
00:26:54,778 --> 00:26:56,916
I want you to go with Teresa.
569
00:26:56,951 --> 00:26:58,484
Now take her with you.
570
00:26:58,948 --> 00:27:00,586
I don't know what's going on.
571
00:27:01,022 --> 00:27:02,499
Keep her close.
572
00:27:06,862 --> 00:27:13,866
♪ ♪
573
00:27:19,441 --> 00:27:20,406
We're here.
574
00:27:20,442 --> 00:27:23,042
♪ ♪
575
00:27:23,530 --> 00:27:25,144
This is Camila's bank?
576
00:27:25,291 --> 00:27:26,359
A cemetery?
577
00:27:26,882 --> 00:27:29,148
Dead bankers are
the only bankers she trusts.
578
00:27:32,653 --> 00:27:39,659
♪ ♪
579
00:27:57,746 --> 00:28:04,750
♪ ♪
580
00:28:12,894 --> 00:28:15,862
(thunder rumbling)
581
00:28:15,896 --> 00:28:22,902
♪ ♪
582
00:28:34,148 --> 00:28:36,750
(metallic clanking)
583
00:28:36,785 --> 00:28:40,319
(stone scraping)
584
00:28:40,355 --> 00:28:42,188
(metallic clanging)
585
00:28:42,223 --> 00:28:49,229
♪ ♪
586
00:28:55,997 --> 00:28:57,903
Always save for a rainy day.
587
00:29:14,056 --> 00:29:19,224
♪ ♪
588
00:29:25,163 --> 00:29:26,948
What do we do with this money?
589
00:29:27,555 --> 00:29:28,753
You're gonna get it to Camila
590
00:29:29,055 --> 00:29:30,875
and get out of this mess.
591
00:29:33,474 --> 00:29:35,508
(engine revving)
592
00:29:35,544 --> 00:29:36,509
(dramatic music)
593
00:29:36,545 --> 00:29:37,806
Ah, shit.
594
00:29:38,212 --> 00:29:41,080
♪ ♪
595
00:29:41,115 --> 00:29:44,084
(engine revving)
596
00:29:44,118 --> 00:29:47,554
♪ ♪
597
00:29:47,588 --> 00:29:48,988
(tires squealing)
598
00:29:49,023 --> 00:29:51,057
Watch out!
599
00:29:51,093 --> 00:29:52,325
- (grunts)
- Get down!
600
00:29:52,361 --> 00:29:53,492
(guns cock)
601
00:29:55,730 --> 00:29:58,599
(gunfire)
602
00:30:00,604 --> 00:30:02,069
(dramatic music)
603
00:30:02,105 --> 00:30:03,238
(man speaks indistinctly)
604
00:30:03,272 --> 00:30:04,338
(gunfire)
605
00:30:04,374 --> 00:30:06,240
(man shouts indistinctly)
606
00:30:06,276 --> 00:30:10,077
♪ ♪
607
00:30:10,113 --> 00:30:11,313
(gasps)
608
00:30:11,347 --> 00:30:14,982
(gunfire)
609
00:30:15,018 --> 00:30:16,116
(man shouts indistinctly)
610
00:30:16,153 --> 00:30:21,890
♪ ♪
611
00:30:21,924 --> 00:30:23,258
(grunts)
612
00:30:23,292 --> 00:30:25,460
(men shouting in foreign language)
613
00:30:25,494 --> 00:30:27,996
♪ ♪
614
00:30:28,030 --> 00:30:31,031
(gunfire)
615
00:30:41,310 --> 00:30:43,345
(gunshots)
616
00:30:43,380 --> 00:30:45,881
(engine revving)
617
00:30:45,915 --> 00:30:46,914
(gunshots)
618
00:30:46,950 --> 00:30:49,116
(groaning)
619
00:30:49,152 --> 00:30:50,751
(tires squealing)
620
00:30:50,787 --> 00:30:53,153
(gunshot)
621
00:30:53,190 --> 00:30:57,157
♪ ♪
622
00:30:58,227 --> 00:30:59,625
JAMES: They got one of the bags,
623
00:30:59,662 --> 00:31:01,538
$2.5 million gone.
624
00:31:02,537 --> 00:31:03,497
Who are they?
625
00:31:03,532 --> 00:31:06,134
♪ ♪
626
00:31:06,169 --> 00:31:07,868
Damn, this one's dead.
627
00:31:09,873 --> 00:31:12,140
TERESA: I recognize that tattoo.
628
00:31:12,174 --> 00:31:14,122
He's one of Eric's men.
629
00:31:21,483 --> 00:31:22,884
Let's get out of here.
630
00:31:22,919 --> 00:31:23,884
(sirens wailing faintly)
631
00:31:23,920 --> 00:31:25,553
JAMES: Let's go. Let's go.
632
00:31:25,587 --> 00:31:30,590
♪ ♪
633
00:31:31,740 --> 00:31:33,707
I'm telling you it was Eric.
634
00:31:36,492 --> 00:31:38,832
- You sure it was him?
- I'm positive.
635
00:31:39,144 --> 00:31:40,567
I saw the tattoo at his party,
636
00:31:40,603 --> 00:31:42,170
on his bodyguard.
637
00:31:42,204 --> 00:31:43,345
This is an act of war.
638
00:31:43,973 --> 00:31:46,295
You need to call Epifanio
and tell him what happened.
639
00:31:46,329 --> 00:31:48,108
You know I can't do that, right?
640
00:31:48,144 --> 00:31:50,912
If he finds out I was trying
to buy coke from the Colombians,
641
00:31:50,947 --> 00:31:52,410
we'd be at war with him too.
642
00:31:52,445 --> 00:31:54,281
JAMES: We're still $2.5 million short.
643
00:31:54,737 --> 00:31:56,384
So what do you want to do, Camila?
644
00:32:03,259 --> 00:32:04,625
(line ringing)
645
00:32:04,661 --> 00:32:06,294
KIM (over phone): Teo Aljafare's office.
646
00:32:06,328 --> 00:32:08,462
This is Camila Vargas. Is he in?
647
00:32:10,018 --> 00:32:11,066
(knock at door)
648
00:32:12,836 --> 00:32:14,368
Camila Vargas is on the line.
649
00:32:14,403 --> 00:32:17,202
But Mr. Hodgekins needs a
minute, said it was important.
650
00:32:17,840 --> 00:32:19,067
Take a message.
651
00:32:22,244 --> 00:32:24,278
- Teo, how are you?
- Hey, hey, Sam.
652
00:32:24,314 --> 00:32:25,680
Yeah, Kim told me you were stopping by.
653
00:32:25,714 --> 00:32:27,448
- Everything okay?
- Yeah, yeah, good to see you.
654
00:32:27,483 --> 00:32:29,483
Now, look, I'm not gonna
tell you what to do.
655
00:32:29,519 --> 00:32:31,318
You're a partner here,
but you've been billing
656
00:32:31,354 --> 00:32:33,810
a lot of hours to Camila Vargas.
657
00:32:34,289 --> 00:32:35,722
Yeah, no, no, I...
658
00:32:35,759 --> 00:32:37,003
it's under control.
659
00:32:39,229 --> 00:32:41,162
Well, I got to be honest with you.
660
00:32:41,197 --> 00:32:43,964
The reason we're having
this conversation
661
00:32:44,000 --> 00:32:45,932
is the Jameson account.
662
00:32:45,969 --> 00:32:48,836
They want someone else to
handle their account, not you.
663
00:32:49,354 --> 00:32:50,659
Not just Jameson.
664
00:32:50,940 --> 00:32:52,703
Also Hughes.
665
00:32:53,942 --> 00:32:54,970
Why?
666
00:32:55,444 --> 00:32:57,444
Everyone knows who Camila Vargas is,
667
00:32:57,480 --> 00:32:59,279
and they've heard
you're representing her.
668
00:32:59,315 --> 00:33:02,482
What we're doing together is 100% legal.
669
00:33:02,519 --> 00:33:03,951
I mean, you told me that, right?
670
00:33:04,474 --> 00:33:06,118
Yeah, yeah, but in their minds,
671
00:33:06,155 --> 00:33:07,654
where there's smoke, there's fire.
672
00:33:08,042 --> 00:33:11,025
And it's just not the kind
of realm they want to be in.
673
00:33:16,432 --> 00:33:18,664
Uh, look, I'm gonna put
Jameson and Hughes
674
00:33:18,701 --> 00:33:20,006
with Arnold for a while.
675
00:33:20,040 --> 00:33:21,382
No, Sam, I...
676
00:33:21,904 --> 00:33:23,871
I brought in Jameson and Hughes,
677
00:33:23,906 --> 00:33:24,872
not Arnold.
678
00:33:24,907 --> 00:33:26,273
I know. I know. Look.
679
00:33:26,308 --> 00:33:27,375
Don't worry about it.
680
00:33:27,750 --> 00:33:28,942
Let it happen.
681
00:33:28,978 --> 00:33:31,078
They'll realize after a while
how great you are,
682
00:33:31,114 --> 00:33:32,613
and they'll want to get back to you.
683
00:33:32,954 --> 00:33:34,749
We have to give
our clients what they want.
684
00:33:34,784 --> 00:33:36,616
So, uh, some advice.
685
00:33:36,653 --> 00:33:38,685
You've got some great blue-chip clients.
686
00:33:38,721 --> 00:33:39,602
Bill them.
687
00:33:40,190 --> 00:33:41,721
Earn your money the old-fashioned way,
688
00:33:41,758 --> 00:33:43,391
and forget Camila Vargas.
689
00:33:43,425 --> 00:33:45,123
Ah, she's, uh...
690
00:33:46,930 --> 00:33:49,337
too much of an important
client to me, Sam.
691
00:33:50,099 --> 00:33:51,865
I mean, do you know
how much money she's worth?
692
00:33:52,234 --> 00:33:53,538
(sighs)
693
00:33:54,218 --> 00:33:56,502
Like I said, Teo, I'm not
gonna tell you what to do.
694
00:33:56,979 --> 00:33:58,405
You're the one that's dealing with her.
695
00:33:58,441 --> 00:34:00,323
You're just gonna have to weigh it out.
696
00:34:00,876 --> 00:34:01,682
Hear me?
697
00:34:02,045 --> 00:34:03,098
Okay.
698
00:34:03,680 --> 00:34:04,644
Okay, buddy.
699
00:34:04,681 --> 00:34:05,645
(knocks on desk)
700
00:34:05,682 --> 00:34:07,381
- Take care.
- Okay.
701
00:34:09,619 --> 00:34:12,586
(tense music)
702
00:34:12,621 --> 00:34:17,458
♪ ♪
703
00:34:19,762 --> 00:34:21,329
(phone ringing)
704
00:34:21,364 --> 00:34:22,762
Gracias.
705
00:34:22,798 --> 00:34:25,190
(ringing continues)
706
00:34:26,101 --> 00:34:28,369
♪ ♪
707
00:34:28,403 --> 00:34:29,592
Hello.
708
00:34:29,628 --> 00:34:31,371
ERIC: Hey. It's Birdman.
709
00:34:31,952 --> 00:34:33,340
EPIFANIO: How did it go?
710
00:34:33,376 --> 00:34:34,509
Good.
711
00:34:34,862 --> 00:34:36,838
ERIC: We got $2 1/2 million from her.
712
00:34:37,572 --> 00:34:38,996
But we killed one of her men.
713
00:34:39,849 --> 00:34:41,172
Did we go too far?
714
00:34:45,855 --> 00:34:46,820
No.
715
00:34:46,856 --> 00:34:48,349
Keep going.
716
00:34:49,425 --> 00:34:50,958
(phone beeps)
717
00:34:58,152 --> 00:35:01,054
(hip-hop music playing)
718
00:35:01,090 --> 00:35:02,322
You like this color?
719
00:35:02,356 --> 00:35:04,724
♪ ♪
720
00:35:04,760 --> 00:35:07,494
(speaking Spanish) What happened to you?
721
00:35:07,528 --> 00:35:09,295
Yeah, a lot of customers
you didn't think would notice
722
00:35:09,331 --> 00:35:11,664
we stepped on the coke,
yeah, they noticed.
723
00:35:11,699 --> 00:35:12,898
- Ow!
- I'm sorry, sorry, sorry, sorry.
724
00:35:12,934 --> 00:35:14,201
Get me some ice from the fridge.
725
00:35:14,235 --> 00:35:15,367
♪ ♪
726
00:35:15,403 --> 00:35:17,269
Pendejo, get me some ice
from the fridge.
727
00:35:17,306 --> 00:35:19,606
Argh, man, I lost count again.
728
00:35:19,641 --> 00:35:21,641
- Man, damn.
- (speaking Spanish)
729
00:35:21,677 --> 00:35:23,443
- (sighs and groans)
- Okay, what do you got?
730
00:35:23,478 --> 00:35:24,844
(grunts)
731
00:35:24,880 --> 00:35:26,079
Here.
732
00:35:28,217 --> 00:35:29,615
Oh, my...
733
00:35:29,650 --> 00:35:30,751
(speaks Spanish)
734
00:35:31,139 --> 00:35:32,052
These are all ones.
735
00:35:32,086 --> 00:35:33,753
Man, we're lucky we even
got paid anything.
736
00:35:33,789 --> 00:35:35,989
Baby lax alone costs more, man.
737
00:35:38,393 --> 00:35:40,559
We can't keep selling cocaine.
738
00:35:40,596 --> 00:35:42,523
It's just not addicting enough.
739
00:35:42,931 --> 00:35:46,199
(man rapping in Spanish)
740
00:35:46,235 --> 00:35:47,601
What about crystal meth?
741
00:35:49,938 --> 00:35:50,891
What?
742
00:35:51,306 --> 00:35:52,606
How are you gonna make that?
743
00:35:53,061 --> 00:35:54,039
I don't know,
744
00:35:54,076 --> 00:35:56,009
but if those toothless gringos
can figure it out,
745
00:35:56,043 --> 00:35:57,418
you can figure it out.
746
00:35:57,913 --> 00:36:00,413
We have to diversify, Ricardo;
it's our future.
747
00:36:03,152 --> 00:36:06,119
(pensive music)
748
00:36:06,155 --> 00:36:10,489
♪ ♪
749
00:36:10,525 --> 00:36:13,527
(phone ringing)
750
00:36:20,369 --> 00:36:21,601
It's late.
751
00:36:22,402 --> 00:36:23,969
CAMILA: What are you doing up?
752
00:36:24,005 --> 00:36:26,259
I was thinking about our lives.
753
00:36:27,403 --> 00:36:28,809
CAMILA: Have you been drinking?
754
00:36:32,014 --> 00:36:33,945
All the great times we had,
755
00:36:35,317 --> 00:36:36,449
all the laughs...
756
00:36:36,485 --> 00:36:37,583
(chuckles)
757
00:36:37,619 --> 00:36:39,065
The sex.
758
00:36:40,177 --> 00:36:41,788
(chuckles)
759
00:36:41,824 --> 00:36:43,067
You are drunk.
760
00:36:44,306 --> 00:36:46,793
Remember that time in Mexico City,
761
00:36:46,829 --> 00:36:48,360
when we were kids,
762
00:36:49,130 --> 00:36:50,996
and I bought you that flower?
763
00:36:54,802 --> 00:36:57,637
And you told me I was the
greatest man you'd ever met.
764
00:37:07,682 --> 00:37:08,748
What do you think it would take
765
00:37:08,784 --> 00:37:10,951
for you to say that to me again?
766
00:37:15,590 --> 00:37:17,623
(sighs)
767
00:37:17,659 --> 00:37:24,396
♪ ♪
768
00:37:24,432 --> 00:37:26,422
You are a sensational woman
769
00:37:28,170 --> 00:37:29,648
and a mother.
770
00:37:33,873 --> 00:37:34,800
Thank you.
771
00:37:36,043 --> 00:37:37,911
I appreciate that.
772
00:37:40,181 --> 00:37:41,295
Epi.
773
00:37:42,914 --> 00:37:44,177
Yes?
774
00:37:47,655 --> 00:37:48,880
Nothing.
775
00:37:50,025 --> 00:37:51,425
Good night.
776
00:37:58,000 --> 00:37:59,164
Good night.
777
00:38:01,702 --> 00:38:07,773
♪ ♪
778
00:38:07,809 --> 00:38:08,875
(phone beeps)
779
00:38:08,911 --> 00:38:12,077
♪ ♪
780
00:38:12,114 --> 00:38:14,880
(dramatic music)
781
00:38:14,916 --> 00:38:21,755
♪ ♪
782
00:38:23,557 --> 00:38:25,157
THE QUEEN: Congratulations.
783
00:38:25,193 --> 00:38:26,793
You made it through another day.
784
00:38:29,931 --> 00:38:32,164
THE QUEEN: Something tells me time
785
00:38:32,199 --> 00:38:34,266
won't be on your side much longer.
786
00:38:41,976 --> 00:38:44,945
(somber music)
787
00:38:44,980 --> 00:38:51,985
♪ ♪
788
00:39:02,664 --> 00:39:04,364
(speaks Spanish)
789
00:39:04,398 --> 00:39:07,900
(speaking Spanish)
790
00:39:07,936 --> 00:39:10,336
De nada.
791
00:39:13,141 --> 00:39:15,842
(man speaking in Spanish)
792
00:39:15,876 --> 00:39:22,882
♪ ♪
793
00:39:25,887 --> 00:39:28,355
(sighs)
794
00:39:28,389 --> 00:39:35,394
♪ ♪
795
00:39:46,307 --> 00:39:47,539
James.
796
00:39:47,576 --> 00:39:50,476
Those people in Florida,
797
00:39:50,512 --> 00:39:53,512
you say they have 25 kilos to sell?
798
00:39:55,250 --> 00:39:56,849
I think we should cut a deal.
799
00:39:56,885 --> 00:39:59,518
(dramatic music)
800
00:39:59,554 --> 00:40:00,496
How?
801
00:40:00,889 --> 00:40:02,255
♪ ♪
802
00:40:02,289 --> 00:40:04,099
We're not gonna pay for it.
803
00:40:04,559 --> 00:40:06,025
We're gonna steal it.
52593
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.