All language subtitles for Queen.of.the.South.S01E07.HDTV.x264-FLEET

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:02,197 CAMILA: Previously on "Queen of the South"... 2 00:00:02,233 --> 00:00:04,000 (gunfire) 3 00:00:04,073 --> 00:00:05,706 Come on! Jump or die! 4 00:00:05,740 --> 00:00:08,742 (gunfire) 5 00:00:11,650 --> 00:00:12,849 CAMILA: What the hell happened? 6 00:00:12,884 --> 00:00:14,417 The feds were waiting for us. 7 00:00:14,454 --> 00:00:15,619 I mean, they knew about the shipment. 8 00:00:15,654 --> 00:00:18,289 I just heard from our friend at the DEA. 9 00:00:18,324 --> 00:00:19,929 Her Colombian coke is gone. 10 00:00:19,964 --> 00:00:22,660 The DEA got all of it, and they say, "Thank you." 11 00:00:22,695 --> 00:00:24,361 It's a hard lesson for her to learn. 12 00:00:24,396 --> 00:00:26,830 And we are just getting started. 13 00:00:26,865 --> 00:00:29,833 So how would you like to move your drugs the Sinaloa way? 14 00:00:29,868 --> 00:00:31,001 Got a little business going on. 15 00:00:31,036 --> 00:00:32,469 I'm working on my own plan to get us out. 16 00:00:32,505 --> 00:00:33,470 Hi. 17 00:00:33,506 --> 00:00:34,604 Please, join us. 18 00:00:34,640 --> 00:00:35,905 These people, I saw them 19 00:00:35,942 --> 00:00:38,308 coming out of vans with their belongings. 20 00:00:38,344 --> 00:00:40,011 Are you bringing them from Mexico? 21 00:00:40,045 --> 00:00:41,478 (dramatic music) 22 00:00:41,514 --> 00:00:43,514 TERESA: Is there any way you could help me? 23 00:00:43,548 --> 00:00:44,981 I don't know what you're talking about. 24 00:00:45,018 --> 00:00:47,183 We are not bringing people. 25 00:00:47,219 --> 00:00:48,710 (snorts) 26 00:00:48,746 --> 00:00:51,021 - I'm a lawyer. - Can you get immigration papers? 27 00:00:51,057 --> 00:00:54,024 Anything can be arranged. It's expensive. 28 00:00:54,060 --> 00:00:56,359 Depends on how far you want to outrun your past. 29 00:00:57,011 --> 00:00:58,628 Very far. 30 00:00:58,664 --> 00:01:01,966 (country rock music) 31 00:01:02,000 --> 00:01:03,067 (indistinct chatter) 32 00:01:03,101 --> 00:01:04,135 I hear you, brother. 33 00:01:04,170 --> 00:01:06,436 (laughter and indistinct chatter) 34 00:01:06,471 --> 00:01:08,572 ♪ ♪ 35 00:01:08,608 --> 00:01:10,215 Camila Vargas. 36 00:01:12,647 --> 00:01:13,911 You're slumming. 37 00:01:15,914 --> 00:01:18,581 You were only supposed to do business with me. 38 00:01:18,926 --> 00:01:21,271 I asked you to wait for 24 hours. 39 00:01:22,055 --> 00:01:23,621 You couldn't even honor that? 40 00:01:24,222 --> 00:01:26,685 You go to Birdman and take product from him? 41 00:01:27,126 --> 00:01:28,278 TRAVIS: You're dry. 42 00:01:29,061 --> 00:01:31,228 Eric had product; you didn't. 43 00:01:31,263 --> 00:01:32,763 It's not personal. 44 00:01:33,000 --> 00:01:35,484 Besides, I'm not the first person Eric's helped out. 45 00:01:36,245 --> 00:01:38,826 From what I hear, Allen's buying from him now too. 46 00:01:39,371 --> 00:01:41,492 You were one of my first customers. 47 00:01:41,873 --> 00:01:43,125 I expected more. 48 00:01:43,543 --> 00:01:45,540 TRAVIS: It's just this one time. 49 00:01:48,747 --> 00:01:52,746 It's easier to ask for forgiveness than for permission. 50 00:01:53,618 --> 00:01:55,051 I came here personally 51 00:01:55,087 --> 00:01:57,420 to let you know that I have everything under control. 52 00:01:57,456 --> 00:02:00,891 (tense music) 53 00:02:00,927 --> 00:02:03,194 ♪ ♪ 54 00:02:03,228 --> 00:02:04,728 Let's talk if to get that load. 55 00:02:04,763 --> 00:02:10,768 ♪ ♪ 56 00:02:10,802 --> 00:02:14,798 (speaking Spanish) 57 00:02:14,861 --> 00:02:17,021 (Distant speaking Spanish) Tell them to be patient. 58 00:02:17,110 --> 00:02:19,242 There's no deliveries again today. 59 00:02:19,277 --> 00:02:20,745 (coughing) 60 00:02:20,780 --> 00:02:24,348 (men speaking Spanish) 61 00:02:24,384 --> 00:02:26,014 She still has a fever. 62 00:02:27,019 --> 00:02:28,252 Looks bad. 63 00:02:28,920 --> 00:02:34,557 ♪ ♪ 64 00:02:36,329 --> 00:02:37,942 Have you eaten anything? 65 00:02:38,331 --> 00:02:41,831 (coughing) 66 00:02:41,867 --> 00:02:43,300 It's worse. 67 00:02:43,336 --> 00:02:45,502 Yeah. 68 00:02:45,538 --> 00:02:47,138 ♪ ♪ 69 00:02:47,173 --> 00:02:49,973 (speaking Spanish) 70 00:02:55,313 --> 00:02:58,014 (speaking Spanish) 71 00:02:58,050 --> 00:03:00,637 There's a sick girl. She needs medicine. 72 00:03:01,788 --> 00:03:04,320 (speaking Spanish) 73 00:03:04,356 --> 00:03:06,022 - It's bad. - What, what do you want, puta? 74 00:03:06,057 --> 00:03:08,125 - She needs a doctor. - So just take her to the doctor. 75 00:03:08,161 --> 00:03:09,597 I don't know anyone. 76 00:03:10,163 --> 00:03:11,686 (sighs) Doctor Cohen. 77 00:03:11,963 --> 00:03:12,962 That's his name. 78 00:03:14,186 --> 00:03:16,086 (coughs) 79 00:03:20,139 --> 00:03:21,972 (speaking Spanish) 80 00:03:22,008 --> 00:03:23,139 (sighs) 81 00:03:23,175 --> 00:03:24,542 Keep an eye on her, okay? 82 00:03:24,576 --> 00:03:25,610 Yeah. 83 00:03:26,312 --> 00:03:27,632 I'll be back. 84 00:03:28,046 --> 00:03:30,591 (speaking Spanish) 85 00:03:30,614 --> 00:03:32,614 _ 86 00:03:33,985 --> 00:03:35,151 (indistinct chatter) 87 00:03:35,187 --> 00:03:36,548 Estúpido. 88 00:03:37,055 --> 00:03:38,354 You know, he's not the problem. 89 00:03:38,390 --> 00:03:39,293 Eric is. 90 00:03:39,859 --> 00:03:42,259 I had my guys buy a brick from him to test it. 91 00:03:42,295 --> 00:03:43,860 It was 90% pure. 92 00:03:43,896 --> 00:03:46,864 I mean, the best we could ever do and turn a profit is 80%. 93 00:03:46,899 --> 00:03:48,643 Makes no sense. He's losing money. 94 00:03:49,001 --> 00:03:50,468 It's not about the money. 95 00:03:50,502 --> 00:03:52,002 It's about running me out of business. 96 00:03:52,038 --> 00:03:54,123 Once I'm out, prices go up, 97 00:03:54,372 --> 00:03:55,819 product quality goes down. 98 00:03:56,209 --> 00:03:59,075 This Eric problem could go away very quickly. 99 00:03:59,110 --> 00:04:00,555 I'm prepared for that. 100 00:04:01,913 --> 00:04:03,546 Nothing would make me happier. 101 00:04:04,050 --> 00:04:05,379 'Cause we can deal with the fallout, 102 00:04:05,717 --> 00:04:06,979 whatever that is. 103 00:04:07,787 --> 00:04:10,320 (laughter and indistinct chatter) 104 00:04:10,355 --> 00:04:14,157 ♪ ♪ 105 00:04:14,193 --> 00:04:16,894 (line trilling) 106 00:04:16,928 --> 00:04:19,012 (phone ringing) 107 00:04:20,199 --> 00:04:21,346 Hello, my love. 108 00:04:21,701 --> 00:04:23,733 I assume this is about your shipment. 109 00:04:23,769 --> 00:04:25,769 So now you read minds? 110 00:04:25,805 --> 00:04:26,870 When is it coming? 111 00:04:27,538 --> 00:04:29,540 Camila, I said it's coming. 112 00:04:29,908 --> 00:04:31,375 Do you want an exact minute? 113 00:04:31,410 --> 00:04:32,509 CAMILA: That would be helpful. 114 00:04:32,545 --> 00:04:33,744 Well, 115 00:04:33,778 --> 00:04:35,045 you should be happy to know 116 00:04:35,081 --> 00:04:36,947 I dealt with the federales, 117 00:04:36,983 --> 00:04:39,019 and it safely crossed the border last night. 118 00:04:39,552 --> 00:04:42,235 It should be at your meet point in a few hours. 119 00:04:42,622 --> 00:04:44,074 Well, that's good. 120 00:04:44,423 --> 00:04:46,423 But it's not the only reason I called you for. 121 00:04:46,459 --> 00:04:48,526 You sound like you're having a bad day, my love. 122 00:04:48,560 --> 00:04:49,755 I need more. 123 00:04:50,262 --> 00:04:51,110 EPIFANIO: Why? 124 00:04:51,144 --> 00:04:53,192 I need more because I need to cut purer. 125 00:04:53,899 --> 00:04:55,026 It's Eric. 126 00:04:55,935 --> 00:04:57,768 CAMILA: He's continuing to be a problem, 127 00:04:57,802 --> 00:05:00,036 delivering quality I can't match. 128 00:05:00,072 --> 00:05:01,338 What do you mean? 129 00:05:01,374 --> 00:05:03,574 He's using my delays to take over Dallas. 130 00:05:03,608 --> 00:05:04,600 He's flaunting. 131 00:05:04,944 --> 00:05:06,242 We cannot touch him. 132 00:05:06,278 --> 00:05:09,312 EPIFANIO: We've already discussed Birdman, Camila. 133 00:05:09,348 --> 00:05:10,947 My hands are tied. 134 00:05:10,983 --> 00:05:13,016 I don't care what your treaty is. 135 00:05:13,519 --> 00:05:14,663 He's got to go. 136 00:05:15,153 --> 00:05:16,889 I don't ask you for anything. 137 00:05:17,523 --> 00:05:18,720 I'm asking you for this. 138 00:05:19,190 --> 00:05:21,658 CAMILA: I want the green light to take him out today. 139 00:05:21,694 --> 00:05:23,591 Okay, I'll call the Jimenez cartel 140 00:05:23,627 --> 00:05:24,961 and tell them to back off 141 00:05:24,997 --> 00:05:26,233 as an official warning. 142 00:05:28,668 --> 00:05:29,800 EPIFANIO: Are you there? 143 00:05:31,036 --> 00:05:32,055 CAMILA: I'm here. 144 00:05:32,637 --> 00:05:34,034 (sighs) 145 00:05:34,574 --> 00:05:36,774 Camila, concede. 146 00:05:36,808 --> 00:05:38,875 EPIFANIO: Admit that this Dallas adventure was a mistake 147 00:05:38,911 --> 00:05:40,944 and come back home where you belong. 148 00:05:40,980 --> 00:05:43,832 Well, when you concede to your rival for governor, 149 00:05:44,483 --> 00:05:45,824 then we'll talk. 150 00:05:47,987 --> 00:05:52,156 (speaking Spanish) 151 00:05:55,985 --> 00:05:59,259 _ 152 00:06:02,117 --> 00:06:04,117 _ 153 00:06:05,737 --> 00:06:09,273 (speaking Spanish) 154 00:06:14,180 --> 00:06:17,293 (speaking Spanish) 155 00:06:21,261 --> 00:06:22,586 I need you to escort that shipment 156 00:06:22,622 --> 00:06:24,053 personally to the warehouse. 157 00:06:24,089 --> 00:06:26,077 It's too important. 158 00:06:31,430 --> 00:06:33,896 (man speaking Spanish over radio) 159 00:06:33,932 --> 00:06:34,932 $37.89. 160 00:06:41,473 --> 00:06:42,773 - Your change. - Thank you. 161 00:06:42,807 --> 00:06:44,040 Good morning, Father Ramon. 162 00:06:44,076 --> 00:06:45,250 Morning. 163 00:06:45,711 --> 00:06:48,444 (woman speaking Spanish over radio) 164 00:06:48,480 --> 00:06:51,081 - Teresa? - Yeah, hi. 165 00:06:51,117 --> 00:06:52,619 You came into my church. 166 00:06:53,685 --> 00:06:55,151 Yeah. 167 00:06:55,187 --> 00:06:56,552 So you live in the neighborhood? 168 00:06:56,588 --> 00:06:58,488 Yeah, I live close by. Good to see you, Father. 169 00:06:58,524 --> 00:06:59,882 One second, please. 170 00:07:00,625 --> 00:07:02,158 (tense music) 171 00:07:02,194 --> 00:07:03,661 When you first came into our church, 172 00:07:03,696 --> 00:07:05,689 I didn't know you were local. 173 00:07:06,298 --> 00:07:08,899 Some people don't feel as charitable as us 174 00:07:08,934 --> 00:07:10,521 when it comes to immigrants. 175 00:07:11,002 --> 00:07:12,795 For all I know, you could have been ICE. 176 00:07:13,204 --> 00:07:15,505 You mentioned you needed to get back to Mexico, 177 00:07:15,540 --> 00:07:17,242 to retrieve something of value. 178 00:07:17,709 --> 00:07:19,834 I might be able to get you there. 179 00:07:21,112 --> 00:07:22,848 I appreciate that. 180 00:07:24,649 --> 00:07:25,716 Okay. Thank you. 181 00:07:25,750 --> 00:07:26,750 You're welcome. 182 00:07:26,786 --> 00:07:28,786 (pensive music) 183 00:07:28,821 --> 00:07:31,788 (indistinct chatter in Spanish) 184 00:07:31,824 --> 00:07:38,228 ♪ ♪ 185 00:07:51,644 --> 00:07:55,478 (phone buzzing) 186 00:07:55,514 --> 00:08:01,918 ♪ ♪ 187 00:08:11,593 --> 00:08:13,593 _ 188 00:08:15,668 --> 00:08:19,002 (car horn honking) 189 00:08:22,007 --> 00:08:24,675 (dramatic music) 190 00:08:24,709 --> 00:08:29,812 ♪ ♪ 191 00:08:34,716 --> 00:08:36,419 (doorbell rings) 192 00:08:36,455 --> 00:08:39,188 (funky music playing on stereo) 193 00:08:39,225 --> 00:08:42,192 (man singing indistinctly) 194 00:08:42,227 --> 00:08:48,298 ♪ ♪ 195 00:08:48,334 --> 00:08:50,801 I was, uh, high as a kite last night, 196 00:08:50,836 --> 00:08:55,172 but not enough to know that you already came this month. 197 00:08:55,206 --> 00:08:56,306 What are you doing here? 198 00:08:56,341 --> 00:08:58,341 You said I could get immigration papers. 199 00:08:58,376 --> 00:09:02,278 ♪ ♪ 200 00:09:02,313 --> 00:09:03,498 I want to disappear. 201 00:09:04,216 --> 00:09:06,649 ♪ ♪ 202 00:09:07,886 --> 00:09:13,236 Synced & corrected by -robtor- 203 00:09:16,745 --> 00:09:17,778 Thanks. 204 00:09:17,813 --> 00:09:19,346 Most important meal of the day. 205 00:09:21,817 --> 00:09:23,150 (snorts) 206 00:09:23,186 --> 00:09:24,152 (grunts) 207 00:09:24,715 --> 00:09:26,298 (sighs) 208 00:09:26,655 --> 00:09:29,490 Need that morning pick-me-up. 209 00:09:29,525 --> 00:09:31,091 Coffee gives me the runs. 210 00:09:31,128 --> 00:09:32,527 I don't have much time. 211 00:09:32,562 --> 00:09:33,961 (footsteps tapping) 212 00:09:33,996 --> 00:09:34,962 Hold on, darlin', 213 00:09:34,998 --> 00:09:37,499 just one sec. 214 00:09:40,470 --> 00:09:42,470 I'll let myself out, sweetheart. 215 00:09:42,505 --> 00:09:44,538 - We on for Friday? - Always. 216 00:09:50,659 --> 00:09:53,548 So, uh, what was this about you wanting to disappear? 217 00:09:53,889 --> 00:09:55,716 I need papers for me, my friend, and her son, 218 00:09:55,751 --> 00:09:58,620 as soon as possible, new names and passports. 219 00:09:58,947 --> 00:10:01,155 No fakes. I need the good ones, 220 00:10:01,191 --> 00:10:02,356 the real thing. 221 00:10:02,643 --> 00:10:05,360 Real deal starts at 30 grand, per person. 222 00:10:05,817 --> 00:10:08,296 That's just for the filing and my retainer fee. 223 00:10:09,182 --> 00:10:11,094 And there's no guarantee you can get them. 224 00:10:13,169 --> 00:10:14,769 I need you to try. 225 00:10:18,698 --> 00:10:19,541 Oh, keep going. 226 00:10:19,576 --> 00:10:21,341 Yo, we're stepping on this too much. 227 00:10:21,378 --> 00:10:23,311 People are gonna notice; this is bad business. 228 00:10:23,346 --> 00:10:25,145 Bad business is having no product. 229 00:10:25,182 --> 00:10:26,681 I'll tell you when to stop. 230 00:10:29,552 --> 00:10:31,037 Is this cut too much, cabrón? 231 00:10:31,774 --> 00:10:32,986 (knock at door) 232 00:10:36,692 --> 00:10:38,025 Who is it? 233 00:10:38,061 --> 00:10:40,061 It's me. Open up, hurry. 234 00:10:40,096 --> 00:10:41,140 It's fine. 235 00:10:41,798 --> 00:10:43,197 (both speak Spanish) 236 00:10:44,301 --> 00:10:46,301 This is Ricardo, my number two. You remember him. 237 00:10:46,336 --> 00:10:47,534 And that's Drake, his number two. 238 00:10:47,571 --> 00:10:49,540 - I need to talk to you. - Okay. 239 00:10:49,905 --> 00:10:51,004 Guys, step outside, please. 240 00:10:51,040 --> 00:10:52,005 But you said we needed to get this done. 241 00:10:52,042 --> 00:10:54,107 (speaking Spanish) Step outside. 242 00:10:54,144 --> 00:10:57,144 (Latin music playing over radio) 243 00:11:01,717 --> 00:11:02,783 (speaks Spanish) 244 00:11:02,818 --> 00:11:05,320 I need to get pictures of you and Tony for IDs. 245 00:11:05,355 --> 00:11:07,315 - What? - I think I'll be able to get us papers, 246 00:11:07,350 --> 00:11:08,590 like from a lawyer, a real lawyer, 247 00:11:08,625 --> 00:11:10,085 new names, everything. 248 00:11:10,259 --> 00:11:11,960 - We need to get out of here. - What are you talking about? 249 00:11:11,995 --> 00:11:13,227 I thought you said that everything was okay? 250 00:11:13,263 --> 00:11:14,328 Everything is not okay. 251 00:11:14,364 --> 00:11:15,363 I'm getting way too involved with Camila. 252 00:11:15,837 --> 00:11:17,966 I watched a man get murdered last night. 253 00:11:18,636 --> 00:11:20,614 Trust me. We need to disappear. 254 00:11:20,903 --> 00:11:24,438 (tense music) 255 00:11:24,474 --> 00:11:26,006 Please. 256 00:11:26,042 --> 00:11:27,442 I'm just getting settled. I'm trying to make some... 257 00:11:27,476 --> 00:11:28,912 Brenda, I don't have much time. 258 00:11:29,946 --> 00:11:30,993 Okay? 259 00:11:31,480 --> 00:11:33,047 (murmurs indistinctly) 260 00:11:33,082 --> 00:11:37,150 ♪ ♪ 261 00:11:37,187 --> 00:11:38,152 Give me the money. 262 00:11:38,187 --> 00:11:40,087 - But I have to... - Just give me the money. 263 00:11:44,226 --> 00:11:45,460 This is what I have, 264 00:11:45,755 --> 00:11:47,227 but I can get more, okay? 265 00:11:47,264 --> 00:11:48,562 Okay, I need the pictures. 266 00:11:48,597 --> 00:11:49,596 Sí. 267 00:11:49,633 --> 00:11:51,099 - Promise? - Sí, cabrona. 268 00:11:51,134 --> 00:11:52,100 Okay. 269 00:11:52,484 --> 00:11:54,902 (both speaking Spanish) 270 00:11:54,937 --> 00:11:56,870 And send those idiots in, por favor. 271 00:11:57,941 --> 00:11:59,440 Don't worry. I'll pay you back. 272 00:11:59,475 --> 00:12:00,803 Just keep cutting it. 273 00:12:01,144 --> 00:12:04,077 ♪ ♪ 274 00:12:04,114 --> 00:12:07,081 (Latin hip-hop music) 275 00:12:07,116 --> 00:12:11,753 ♪ ♪ 276 00:12:11,788 --> 00:12:13,687 (phone beeps) 277 00:12:13,722 --> 00:12:15,719 (phone ringing, phone beeps) 278 00:12:16,426 --> 00:12:18,058 JAMES: I'm five minutes away. 279 00:12:18,094 --> 00:12:20,183 Let me know when you have the shipment. 280 00:12:24,833 --> 00:12:26,333 (phone ringing) 281 00:12:26,369 --> 00:12:29,136 (phone beeps) 282 00:12:29,172 --> 00:12:30,270 Bueno. 283 00:12:30,307 --> 00:12:33,173 Our business is in a white semi, Mexican plates. 284 00:12:33,816 --> 00:12:35,309 Should be ahead about a mile. 285 00:12:45,087 --> 00:12:47,020 (dramatic music) 286 00:12:47,057 --> 00:12:49,023 Shit. Cops. 287 00:12:49,058 --> 00:12:51,491 Looks like our load got busted. 288 00:12:51,528 --> 00:12:52,994 Shit. 289 00:12:53,028 --> 00:12:56,798 ♪ ♪ 290 00:12:56,832 --> 00:12:58,732 Come on. Let's go. 291 00:12:58,768 --> 00:13:03,071 ♪ ♪ 292 00:13:03,105 --> 00:13:05,306 (line ringing) 293 00:13:05,341 --> 00:13:06,341 ♪ ♪ 294 00:13:06,375 --> 00:13:09,376 (phone ringing) 295 00:13:11,280 --> 00:13:12,846 What we gonna do? 296 00:13:12,881 --> 00:13:14,215 Give me a second. 297 00:13:14,250 --> 00:13:20,855 ♪ ♪ 298 00:13:30,700 --> 00:13:32,399 Go home. 299 00:13:39,075 --> 00:13:44,912 ♪ ♪ 300 00:13:44,947 --> 00:13:46,080 (indistinct chatter) 301 00:13:46,115 --> 00:13:49,384 ♪ ♪ 302 00:13:49,418 --> 00:13:51,451 Okay, move. Let's go. Let's go. 303 00:13:51,488 --> 00:13:53,721 ♪ ♪ 304 00:13:53,756 --> 00:13:54,755 Damn it. 305 00:13:56,993 --> 00:14:00,660 (phone ringing) 306 00:14:00,697 --> 00:14:01,696 Epifanio? 307 00:14:01,730 --> 00:14:02,864 EPIFANIO: I just got the news. 308 00:14:02,899 --> 00:14:04,432 The shipment was busted. 309 00:14:04,466 --> 00:14:06,366 What the hell is going on up there? 310 00:14:06,403 --> 00:14:07,802 Do you know how much this costs me? 311 00:14:07,836 --> 00:14:09,437 Someone knew the truck was coming. 312 00:14:09,471 --> 00:14:11,639 CAMILA: They just knew. - Of course they knew. 313 00:14:11,673 --> 00:14:13,647 - They were waiting for it. - EPIFANIO: I don't know. 314 00:14:13,682 --> 00:14:15,076 It wasn't on my side of the border. 315 00:14:15,110 --> 00:14:17,644 It was on your side. Find out what's happening. 316 00:14:17,679 --> 00:14:19,080 You know this is just insane. 317 00:14:19,610 --> 00:14:20,249 EPIFANIO: Maybe the universe 318 00:14:20,283 --> 00:14:21,816 is trying to tell you something, honey. 319 00:14:21,850 --> 00:14:23,484 When was the last time you did a purge 320 00:14:23,519 --> 00:14:25,820 to see if anyone is talking to the DEA? 321 00:14:25,855 --> 00:14:28,322 EPIFANIO: Maybe there's someone on your side 322 00:14:28,357 --> 00:14:30,191 that the DEA has reached. 323 00:14:30,225 --> 00:14:32,360 Is there anyone new up there? 324 00:14:32,394 --> 00:14:34,961 Because in my experience, as you know, 325 00:14:35,748 --> 00:14:37,131 when these things happen, 326 00:14:37,167 --> 00:14:39,547 there's always somebody behind it. 327 00:14:40,302 --> 00:14:41,436 Well, I just need to know 328 00:14:41,471 --> 00:14:43,136 when you're sending the next shipment. 329 00:14:43,173 --> 00:14:44,806 And when I say it's a dire situation, 330 00:14:44,841 --> 00:14:47,140 I'm not overstating; I need the coke now. 331 00:14:47,177 --> 00:14:48,817 You know I need to fix this. 332 00:14:49,511 --> 00:14:51,665 I'll poke around. I'll ask questions. 333 00:14:52,014 --> 00:14:54,091 And on your end, you should too. 334 00:14:54,984 --> 00:14:58,219 (chuckling) 335 00:15:01,490 --> 00:15:04,658 (dramatic music) 336 00:15:04,693 --> 00:15:09,629 ♪ ♪ 337 00:15:09,666 --> 00:15:10,701 James. 338 00:15:11,100 --> 00:15:12,200 JAMES: What? 339 00:15:12,235 --> 00:15:13,599 Where's Teresa? 340 00:15:14,758 --> 00:15:16,636 The Charger Center to get medicine for Maya. 341 00:15:16,673 --> 00:15:17,662 Come. 342 00:15:17,941 --> 00:15:22,342 ♪ ♪ 343 00:15:22,903 --> 00:15:24,311 She's not back yet. 344 00:15:24,780 --> 00:15:26,379 You don't think, after what happened today, 345 00:15:26,416 --> 00:15:27,514 that's strange? 346 00:15:27,549 --> 00:15:31,985 ♪ ♪ 347 00:15:33,883 --> 00:15:36,751 (ominous music) 348 00:15:36,787 --> 00:15:43,792 ♪ ♪ 349 00:15:55,118 --> 00:15:57,350 (pills rattling) 350 00:15:59,898 --> 00:16:01,251 You're gonna be okay. 351 00:16:02,234 --> 00:16:05,235 (man speaking in Spanish) 352 00:16:10,642 --> 00:16:13,042 (phone ringing) 353 00:16:13,077 --> 00:16:14,476 (phone beeps) 354 00:16:14,511 --> 00:16:15,745 ISABELLA: Hi, Mommy. 355 00:16:15,779 --> 00:16:18,014 Isabella, it's so nice to hear your voice. 356 00:16:18,366 --> 00:16:20,515 ISABELLA: Are you okay? You sound worried. 357 00:16:20,552 --> 00:16:22,018 CAMILA: I'm just having problems at work. 358 00:16:22,052 --> 00:16:23,786 I'm fine. I'm glad you called. 359 00:16:24,477 --> 00:16:26,489 Did you get the handbag I sent you? 360 00:16:26,524 --> 00:16:27,823 I did. I love it. 361 00:16:27,859 --> 00:16:29,625 It's really nice. 362 00:16:29,661 --> 00:16:32,077 Well, I get it from Hermes directly. 363 00:16:32,563 --> 00:16:34,573 You know, the brown matches your eyes. 364 00:16:34,798 --> 00:16:36,365 ISABELLA: That's the thing about you, Mom. 365 00:16:36,400 --> 00:16:39,047 You always had taste; you just never had time. 366 00:16:39,703 --> 00:16:41,158 Isabella, 367 00:16:42,072 --> 00:16:43,405 you know it hurts me very much 368 00:16:43,441 --> 00:16:45,831 when you cut communication with me. 369 00:16:46,644 --> 00:16:48,278 You break my heart, you know? 370 00:16:50,915 --> 00:16:53,190 CAMILA: You're hearing that, and that's for a reason. 371 00:16:54,019 --> 00:16:55,485 I just want you to understand that 372 00:16:55,519 --> 00:16:59,293 a woman can be strong and successful 373 00:16:59,658 --> 00:17:01,336 and independent. 374 00:17:02,594 --> 00:17:03,793 You know, these things, you're gonna 375 00:17:03,827 --> 00:17:05,595 learn to appreciate as time goes by. 376 00:17:05,630 --> 00:17:06,663 Yeah, I get it. 377 00:17:06,698 --> 00:17:08,310 It just doesn't make it easier. 378 00:17:08,666 --> 00:17:10,833 You know, sometimes I think you hate Daddy 379 00:17:10,868 --> 00:17:12,067 more than you love me. 380 00:17:12,103 --> 00:17:13,336 CAMILA: That's not true. 381 00:17:13,807 --> 00:17:16,015 I love you much more than I hate him. 382 00:17:16,473 --> 00:17:17,440 (chuckles) 383 00:17:17,474 --> 00:17:18,616 (laughs) 384 00:17:19,644 --> 00:17:21,443 CAMILA: I'm gonna find my way back to you. 385 00:17:22,087 --> 00:17:24,583 It's not because I don't love you, okay? 386 00:17:25,549 --> 00:17:27,310 In this world, Isabella, 387 00:17:27,952 --> 00:17:29,451 you have to be strong. 388 00:17:30,103 --> 00:17:31,646 CAMILA: I'm strong. 389 00:17:32,356 --> 00:17:34,523 And I want you to be strong as well. 390 00:17:34,558 --> 00:17:36,025 I love you. 391 00:17:36,060 --> 00:17:37,838 I love you, bonita. 392 00:17:39,596 --> 00:17:40,997 I love you too. 393 00:17:49,807 --> 00:17:51,273 (speaking Spanish) 394 00:17:53,577 --> 00:17:56,546 (foreboding music) 395 00:17:56,580 --> 00:18:02,818 ♪ ♪ 396 00:18:19,837 --> 00:18:21,077 Where were you? 397 00:18:23,508 --> 00:18:26,308 I went to get medicine for one of the girls. 398 00:18:26,877 --> 00:18:28,429 She's very sick. 399 00:18:29,513 --> 00:18:32,173 Why? Is something wrong? 400 00:18:33,684 --> 00:18:34,853 Got to tell you, 401 00:18:35,153 --> 00:18:36,786 we checked the odometer. 402 00:18:36,820 --> 00:18:38,726 You traveled more miles than that. 403 00:18:40,858 --> 00:18:42,266 I saw the doctor. 404 00:18:42,594 --> 00:18:44,227 Then I grabbed something to eat. 405 00:18:44,261 --> 00:18:45,894 (plastic scraping) 406 00:18:50,535 --> 00:18:51,924 What did you eat? 407 00:18:54,710 --> 00:18:56,117 Did you get a receipt? 408 00:18:56,840 --> 00:18:58,253 You did ask for one, right? 409 00:18:58,998 --> 00:19:01,423 You know you have to get receipts for everything. 410 00:19:03,381 --> 00:19:04,814 So let me see it. 411 00:19:06,750 --> 00:19:13,756 ♪ ♪ 412 00:19:20,597 --> 00:19:23,298 (paper rustling) 413 00:19:23,334 --> 00:19:30,338 ♪ ♪ 414 00:19:41,452 --> 00:19:43,419 You know, I think you have to be careful, 415 00:19:43,968 --> 00:19:45,648 because we let you move freely, 416 00:19:46,305 --> 00:19:47,874 because I trust you, 417 00:19:48,559 --> 00:19:50,159 because I know 418 00:19:50,194 --> 00:19:51,401 that you know 419 00:19:52,230 --> 00:19:53,729 that what I did for you, 420 00:19:53,765 --> 00:19:55,364 in regards to Epifanio, 421 00:19:55,847 --> 00:19:57,941 it was a hard thing for me to do, 422 00:19:58,635 --> 00:20:00,340 putting myself out there 423 00:20:01,239 --> 00:20:02,571 for you. 424 00:20:09,380 --> 00:20:11,980 I can see you need to learn to trust people. 425 00:20:14,952 --> 00:20:17,941 It's not an easy thing for you to do, is it? 426 00:20:19,490 --> 00:20:21,404 When you proved your loyalty 427 00:20:22,259 --> 00:20:24,594 by swallowing those drugs for me, 428 00:20:24,628 --> 00:20:26,863 I was honest when I told you 429 00:20:26,897 --> 00:20:28,364 you passed my test. 430 00:20:28,398 --> 00:20:30,325 Did I not tell you that? 431 00:20:30,535 --> 00:20:31,614 Mm-hmm. 432 00:20:32,136 --> 00:20:37,906 ♪ ♪ 433 00:20:37,942 --> 00:20:38,974 I'm allowing you 434 00:20:39,009 --> 00:20:42,116 to be part of our thing here, right? 435 00:20:43,181 --> 00:20:45,047 Putting a roof over your head, 436 00:20:45,083 --> 00:20:47,125 protecting you from my husband, 437 00:20:48,486 --> 00:20:51,153 and I just don't want to have to worry about you. 438 00:20:52,690 --> 00:20:55,157 Do I have to worry about you, Teresa? 439 00:20:57,295 --> 00:20:58,237 No. 440 00:20:58,529 --> 00:21:00,060 No. 441 00:21:03,300 --> 00:21:05,630 I think you can be successful here. 442 00:21:07,672 --> 00:21:09,189 You can reach goals. 443 00:21:10,775 --> 00:21:12,501 I have an eye for that. 444 00:21:14,345 --> 00:21:16,030 I have an eye for you. 445 00:21:17,156 --> 00:21:19,048 And I'm gonna tell you something else. 446 00:21:19,083 --> 00:21:22,403 If the DEA tries to get you to cooperate, 447 00:21:23,221 --> 00:21:24,549 just come to me 448 00:21:24,855 --> 00:21:27,355 and tell me, okay? 449 00:21:28,759 --> 00:21:30,156 Yeah. 450 00:21:31,328 --> 00:21:32,780 You can go now. 451 00:21:33,865 --> 00:21:38,099 ♪ ♪ 452 00:21:38,135 --> 00:21:39,598 Teresa, 453 00:21:40,534 --> 00:21:41,837 thank you 454 00:21:42,807 --> 00:21:44,461 for taking care of her. 455 00:21:45,076 --> 00:21:51,913 ♪ ♪ 456 00:21:57,521 --> 00:21:58,653 Do you believe her? 457 00:22:00,857 --> 00:22:02,758 I think she hides a lot of things, 458 00:22:02,794 --> 00:22:04,059 but the DEA isn't one of them. 459 00:22:04,095 --> 00:22:05,928 Well, someone is talking somewhere. 460 00:22:05,963 --> 00:22:09,054 Two shipments in one month... that just doesn't happen. 461 00:22:09,767 --> 00:22:11,166 How did you find out how much longer they're 462 00:22:11,201 --> 00:22:12,500 willing to wait for the delivery? 463 00:22:12,537 --> 00:22:13,868 How much time do we have? 464 00:22:13,904 --> 00:22:15,538 No one's returning calls. 465 00:22:15,573 --> 00:22:17,640 That's what happens when they think you're dry. 466 00:22:17,674 --> 00:22:19,349 Well, I am dry. 467 00:22:20,244 --> 00:22:21,676 I'm not saying that I have a solution, 468 00:22:21,712 --> 00:22:24,480 but I think I have something that can buy us some time. 469 00:22:24,515 --> 00:22:26,082 I know these guys in Miami. 470 00:22:26,116 --> 00:22:28,951 Usually they deal in liquor and cigarettes to Cuba. 471 00:22:28,987 --> 00:22:30,353 They've made a lot of money. 472 00:22:30,387 --> 00:22:33,088 They've got a boat, and they want to unload 25 keys. 473 00:22:33,124 --> 00:22:34,190 (chuckles) 474 00:22:34,224 --> 00:22:35,523 25 keys. 475 00:22:35,559 --> 00:22:36,959 That's funny. 476 00:22:36,994 --> 00:22:40,296 25 kilos wouldn't even take care of 1/4 of our people. 477 00:22:40,330 --> 00:22:41,931 What am I supposed to do with that? 478 00:22:41,965 --> 00:22:43,633 We choose some of our more vocal customers. 479 00:22:43,667 --> 00:22:46,001 We give them the 25. Then they're gonna start 480 00:22:46,037 --> 00:22:48,069 saying that she's got some product after all. 481 00:22:48,105 --> 00:22:49,672 It just buys us some more time. 482 00:22:49,707 --> 00:22:51,273 It won't have to come to that. 483 00:22:51,308 --> 00:22:54,509 I'm going to the Colombians to advance another shipment. 484 00:22:54,545 --> 00:22:55,978 I have a meeting with Jaime, 485 00:22:56,013 --> 00:22:57,747 head of their distribution. 486 00:22:57,781 --> 00:22:59,548 And that's that. 487 00:23:08,624 --> 00:23:10,892 (indistinct chatter) 488 00:23:10,925 --> 00:23:13,894 (light instrumental music playing) 489 00:23:13,929 --> 00:23:17,096 ♪ ♪ 490 00:23:17,132 --> 00:23:18,097 Buenas noches. 491 00:23:18,133 --> 00:23:19,452 Jaime. 492 00:23:20,368 --> 00:23:21,679 How was your flight? 493 00:23:22,136 --> 00:23:23,190 Uneventful. 494 00:23:23,505 --> 00:23:28,875 ♪ ♪ 495 00:23:31,512 --> 00:23:33,846 I just heard you lost another shipment. 496 00:23:33,882 --> 00:23:36,148 One Mexican and one ours... (chuckles) 497 00:23:36,184 --> 00:23:39,152 Without bad luck, you wouldn't have any luck at all. 498 00:23:40,823 --> 00:23:42,463 I don't know what's going on. 499 00:23:42,924 --> 00:23:44,895 Maybe the DEA is on me. 500 00:23:45,326 --> 00:23:46,859 Or maybe 501 00:23:46,894 --> 00:23:49,201 someone is not as loyal anymore. 502 00:23:50,164 --> 00:23:51,392 So, yes, 503 00:23:51,967 --> 00:23:53,232 I am in trouble. 504 00:23:53,268 --> 00:23:55,301 Yeah, well, you know what they say. 505 00:23:55,336 --> 00:23:57,371 There's nothing like a good crisis 506 00:23:57,405 --> 00:23:59,618 to find out what loyalty is all about. 507 00:24:00,009 --> 00:24:00,695 Hmm. 508 00:24:01,143 --> 00:24:02,592 But I'm losing respect. 509 00:24:03,077 --> 00:24:05,011 I can't afford that. 510 00:24:05,047 --> 00:24:07,632 That's our currency, you know that. 511 00:24:08,483 --> 00:24:10,288 So I need another chance. 512 00:24:10,919 --> 00:24:12,823 I need another shipment. 513 00:24:13,355 --> 00:24:15,511 I wish I had your confidence. 514 00:24:16,458 --> 00:24:18,686 I know you guys just delivered in Houston. 515 00:24:19,361 --> 00:24:21,661 I know you have some product in Amarillo as well. 516 00:24:21,696 --> 00:24:23,630 Maybe we can borrow from them 517 00:24:23,664 --> 00:24:25,298 until we replenish. 518 00:24:25,334 --> 00:24:26,700 You owe me 519 00:24:26,734 --> 00:24:28,327 $5 million. 520 00:24:29,238 --> 00:24:31,538 It's not our fault that you lost your shipment. 521 00:24:31,847 --> 00:24:34,074 Once those shipments get to America, 522 00:24:34,108 --> 00:24:35,736 they are your responsibility. 523 00:24:36,211 --> 00:24:37,711 Yeah, I understand. 524 00:24:40,148 --> 00:24:42,624 But I know that you know that I'm good for it. 525 00:24:43,786 --> 00:24:46,086 And let me just remind you that three months ago, 526 00:24:46,121 --> 00:24:48,020 before you got this post, 527 00:24:48,057 --> 00:24:50,192 I was dealing directly with Reynaldo. 528 00:24:50,826 --> 00:24:53,326 Camila, if you don't think 529 00:24:53,362 --> 00:24:56,650 that Reynaldo knew that you had a built-in cosigner, 530 00:24:57,031 --> 00:24:58,565 you're sorely mistaken. 531 00:24:59,013 --> 00:25:00,321 What do you mean? 532 00:25:00,769 --> 00:25:02,201 Your husband 533 00:25:02,237 --> 00:25:03,784 is Epifanio Vargas. 534 00:25:04,472 --> 00:25:05,895 All you have to do 535 00:25:06,307 --> 00:25:08,215 is tell him to give me my money, 536 00:25:08,743 --> 00:25:10,750 and this will all be done. 537 00:25:12,181 --> 00:25:13,946 And you can have yourself another shipment. 538 00:25:16,718 --> 00:25:17,839 Call. 539 00:25:24,492 --> 00:25:26,593 (inhaling) 540 00:25:26,627 --> 00:25:28,461 (sighs) 541 00:25:31,467 --> 00:25:33,133 I am vulnerable right now 542 00:25:33,167 --> 00:25:35,427 to the people I'm responsible to, 543 00:25:35,703 --> 00:25:38,038 when all you have to do is pick up the phone, 544 00:25:38,073 --> 00:25:40,473 call your husband, and get me my money. 545 00:25:42,778 --> 00:25:44,144 But you don't want to, 546 00:25:44,179 --> 00:25:48,248 unless he doesn't know about our dealings. 547 00:25:48,282 --> 00:25:50,016 (no audible dialogue) 548 00:25:50,051 --> 00:25:53,019 (dramatic music) 549 00:25:53,055 --> 00:25:59,291 ♪ ♪ 550 00:25:59,676 --> 00:26:01,403 I've handled this myself. 551 00:26:01,963 --> 00:26:03,635 It's me you've been dealing with, 552 00:26:04,066 --> 00:26:06,398 and it's me you're gonna continue to deal with. 553 00:26:06,434 --> 00:26:08,396 He has nothing to do with this. 554 00:26:08,971 --> 00:26:10,871 And I want to keep it that way. 555 00:26:12,621 --> 00:26:15,195 $5 million, nothing less. 556 00:26:16,093 --> 00:26:17,711 I'll get it. 557 00:26:17,980 --> 00:26:19,396 Three days. 558 00:26:20,682 --> 00:26:22,916 Or I'll call Epifiano myself. 559 00:26:23,684 --> 00:26:25,715 And whatever fate is doing to you, 560 00:26:26,488 --> 00:26:28,488 it's going to finish its job. 561 00:26:34,096 --> 00:26:35,095 Enjoy. 562 00:26:41,869 --> 00:26:43,636 Go to the place. Take the cash. 563 00:26:43,672 --> 00:26:45,739 All $5 million? That's our entire reserve. 564 00:26:45,773 --> 00:26:47,276 Everything, take it all. 565 00:26:47,910 --> 00:26:49,709 You know I'm gonna put every cent I have into this 566 00:26:49,744 --> 00:26:51,912 because I'm not gonna let it fall apart. 567 00:26:51,947 --> 00:26:54,213 I've lost too much of my life in this already. 568 00:26:54,778 --> 00:26:56,916 I want you to go with Teresa. 569 00:26:56,951 --> 00:26:58,484 Now take her with you. 570 00:26:58,948 --> 00:27:00,586 I don't know what's going on. 571 00:27:01,022 --> 00:27:02,499 Keep her close. 572 00:27:06,862 --> 00:27:13,866 ♪ ♪ 573 00:27:19,441 --> 00:27:20,406 We're here. 574 00:27:20,442 --> 00:27:23,042 ♪ ♪ 575 00:27:23,530 --> 00:27:25,144 This is Camila's bank? 576 00:27:25,291 --> 00:27:26,359 A cemetery? 577 00:27:26,882 --> 00:27:29,148 Dead bankers are the only bankers she trusts. 578 00:27:32,653 --> 00:27:39,659 ♪ ♪ 579 00:27:57,746 --> 00:28:04,750 ♪ ♪ 580 00:28:12,894 --> 00:28:15,862 (thunder rumbling) 581 00:28:15,896 --> 00:28:22,902 ♪ ♪ 582 00:28:34,148 --> 00:28:36,750 (metallic clanking) 583 00:28:36,785 --> 00:28:40,319 (stone scraping) 584 00:28:40,355 --> 00:28:42,188 (metallic clanging) 585 00:28:42,223 --> 00:28:49,229 ♪ ♪ 586 00:28:55,997 --> 00:28:57,903 Always save for a rainy day. 587 00:29:14,056 --> 00:29:19,224 ♪ ♪ 588 00:29:25,163 --> 00:29:26,948 What do we do with this money? 589 00:29:27,555 --> 00:29:28,753 You're gonna get it to Camila 590 00:29:29,055 --> 00:29:30,875 and get out of this mess. 591 00:29:33,474 --> 00:29:35,508 (engine revving) 592 00:29:35,544 --> 00:29:36,509 (dramatic music) 593 00:29:36,545 --> 00:29:37,806 Ah, shit. 594 00:29:38,212 --> 00:29:41,080 ♪ ♪ 595 00:29:41,115 --> 00:29:44,084 (engine revving) 596 00:29:44,118 --> 00:29:47,554 ♪ ♪ 597 00:29:47,588 --> 00:29:48,988 (tires squealing) 598 00:29:49,023 --> 00:29:51,057 Watch out! 599 00:29:51,093 --> 00:29:52,325 - (grunts) - Get down! 600 00:29:52,361 --> 00:29:53,492 (guns cock) 601 00:29:55,730 --> 00:29:58,599 (gunfire) 602 00:30:00,604 --> 00:30:02,069 (dramatic music) 603 00:30:02,105 --> 00:30:03,238 (man speaks indistinctly) 604 00:30:03,272 --> 00:30:04,338 (gunfire) 605 00:30:04,374 --> 00:30:06,240 (man shouts indistinctly) 606 00:30:06,276 --> 00:30:10,077 ♪ ♪ 607 00:30:10,113 --> 00:30:11,313 (gasps) 608 00:30:11,347 --> 00:30:14,982 (gunfire) 609 00:30:15,018 --> 00:30:16,116 (man shouts indistinctly) 610 00:30:16,153 --> 00:30:21,890 ♪ ♪ 611 00:30:21,924 --> 00:30:23,258 (grunts) 612 00:30:23,292 --> 00:30:25,460 (men shouting in foreign language) 613 00:30:25,494 --> 00:30:27,996 ♪ ♪ 614 00:30:28,030 --> 00:30:31,031 (gunfire) 615 00:30:41,310 --> 00:30:43,345 (gunshots) 616 00:30:43,380 --> 00:30:45,881 (engine revving) 617 00:30:45,915 --> 00:30:46,914 (gunshots) 618 00:30:46,950 --> 00:30:49,116 (groaning) 619 00:30:49,152 --> 00:30:50,751 (tires squealing) 620 00:30:50,787 --> 00:30:53,153 (gunshot) 621 00:30:53,190 --> 00:30:57,157 ♪ ♪ 622 00:30:58,227 --> 00:30:59,625 JAMES: They got one of the bags, 623 00:30:59,662 --> 00:31:01,538 $2.5 million gone. 624 00:31:02,537 --> 00:31:03,497 Who are they? 625 00:31:03,532 --> 00:31:06,134 ♪ ♪ 626 00:31:06,169 --> 00:31:07,868 Damn, this one's dead. 627 00:31:09,873 --> 00:31:12,140 TERESA: I recognize that tattoo. 628 00:31:12,174 --> 00:31:14,122 He's one of Eric's men. 629 00:31:21,483 --> 00:31:22,884 Let's get out of here. 630 00:31:22,919 --> 00:31:23,884 (sirens wailing faintly) 631 00:31:23,920 --> 00:31:25,553 JAMES: Let's go. Let's go. 632 00:31:25,587 --> 00:31:30,590 ♪ ♪ 633 00:31:31,740 --> 00:31:33,707 I'm telling you it was Eric. 634 00:31:36,492 --> 00:31:38,832 - You sure it was him? - I'm positive. 635 00:31:39,144 --> 00:31:40,567 I saw the tattoo at his party, 636 00:31:40,603 --> 00:31:42,170 on his bodyguard. 637 00:31:42,204 --> 00:31:43,345 This is an act of war. 638 00:31:43,973 --> 00:31:46,295 You need to call Epifanio and tell him what happened. 639 00:31:46,329 --> 00:31:48,108 You know I can't do that, right? 640 00:31:48,144 --> 00:31:50,912 If he finds out I was trying to buy coke from the Colombians, 641 00:31:50,947 --> 00:31:52,410 we'd be at war with him too. 642 00:31:52,445 --> 00:31:54,281 JAMES: We're still $2.5 million short. 643 00:31:54,737 --> 00:31:56,384 So what do you want to do, Camila? 644 00:32:03,259 --> 00:32:04,625 (line ringing) 645 00:32:04,661 --> 00:32:06,294 KIM (over phone): Teo Aljafare's office. 646 00:32:06,328 --> 00:32:08,462 This is Camila Vargas. Is he in? 647 00:32:10,018 --> 00:32:11,066 (knock at door) 648 00:32:12,836 --> 00:32:14,368 Camila Vargas is on the line. 649 00:32:14,403 --> 00:32:17,202 But Mr. Hodgekins needs a minute, said it was important. 650 00:32:17,840 --> 00:32:19,067 Take a message. 651 00:32:22,244 --> 00:32:24,278 - Teo, how are you? - Hey, hey, Sam. 652 00:32:24,314 --> 00:32:25,680 Yeah, Kim told me you were stopping by. 653 00:32:25,714 --> 00:32:27,448 - Everything okay? - Yeah, yeah, good to see you. 654 00:32:27,483 --> 00:32:29,483 Now, look, I'm not gonna tell you what to do. 655 00:32:29,519 --> 00:32:31,318 You're a partner here, but you've been billing 656 00:32:31,354 --> 00:32:33,810 a lot of hours to Camila Vargas. 657 00:32:34,289 --> 00:32:35,722 Yeah, no, no, I... 658 00:32:35,759 --> 00:32:37,003 it's under control. 659 00:32:39,229 --> 00:32:41,162 Well, I got to be honest with you. 660 00:32:41,197 --> 00:32:43,964 The reason we're having this conversation 661 00:32:44,000 --> 00:32:45,932 is the Jameson account. 662 00:32:45,969 --> 00:32:48,836 They want someone else to handle their account, not you. 663 00:32:49,354 --> 00:32:50,659 Not just Jameson. 664 00:32:50,940 --> 00:32:52,703 Also Hughes. 665 00:32:53,942 --> 00:32:54,970 Why? 666 00:32:55,444 --> 00:32:57,444 Everyone knows who Camila Vargas is, 667 00:32:57,480 --> 00:32:59,279 and they've heard you're representing her. 668 00:32:59,315 --> 00:33:02,482 What we're doing together is 100% legal. 669 00:33:02,519 --> 00:33:03,951 I mean, you told me that, right? 670 00:33:04,474 --> 00:33:06,118 Yeah, yeah, but in their minds, 671 00:33:06,155 --> 00:33:07,654 where there's smoke, there's fire. 672 00:33:08,042 --> 00:33:11,025 And it's just not the kind of realm they want to be in. 673 00:33:16,432 --> 00:33:18,664 Uh, look, I'm gonna put Jameson and Hughes 674 00:33:18,701 --> 00:33:20,006 with Arnold for a while. 675 00:33:20,040 --> 00:33:21,382 No, Sam, I... 676 00:33:21,904 --> 00:33:23,871 I brought in Jameson and Hughes, 677 00:33:23,906 --> 00:33:24,872 not Arnold. 678 00:33:24,907 --> 00:33:26,273 I know. I know. Look. 679 00:33:26,308 --> 00:33:27,375 Don't worry about it. 680 00:33:27,750 --> 00:33:28,942 Let it happen. 681 00:33:28,978 --> 00:33:31,078 They'll realize after a while how great you are, 682 00:33:31,114 --> 00:33:32,613 and they'll want to get back to you. 683 00:33:32,954 --> 00:33:34,749 We have to give our clients what they want. 684 00:33:34,784 --> 00:33:36,616 So, uh, some advice. 685 00:33:36,653 --> 00:33:38,685 You've got some great blue-chip clients. 686 00:33:38,721 --> 00:33:39,602 Bill them. 687 00:33:40,190 --> 00:33:41,721 Earn your money the old-fashioned way, 688 00:33:41,758 --> 00:33:43,391 and forget Camila Vargas. 689 00:33:43,425 --> 00:33:45,123 Ah, she's, uh... 690 00:33:46,930 --> 00:33:49,337 too much of an important client to me, Sam. 691 00:33:50,099 --> 00:33:51,865 I mean, do you know how much money she's worth? 692 00:33:52,234 --> 00:33:53,538 (sighs) 693 00:33:54,218 --> 00:33:56,502 Like I said, Teo, I'm not gonna tell you what to do. 694 00:33:56,979 --> 00:33:58,405 You're the one that's dealing with her. 695 00:33:58,441 --> 00:34:00,323 You're just gonna have to weigh it out. 696 00:34:00,876 --> 00:34:01,682 Hear me? 697 00:34:02,045 --> 00:34:03,098 Okay. 698 00:34:03,680 --> 00:34:04,644 Okay, buddy. 699 00:34:04,681 --> 00:34:05,645 (knocks on desk) 700 00:34:05,682 --> 00:34:07,381 - Take care. - Okay. 701 00:34:09,619 --> 00:34:12,586 (tense music) 702 00:34:12,621 --> 00:34:17,458 ♪ ♪ 703 00:34:19,762 --> 00:34:21,329 (phone ringing) 704 00:34:21,364 --> 00:34:22,762 Gracias. 705 00:34:22,798 --> 00:34:25,190 (ringing continues) 706 00:34:26,101 --> 00:34:28,369 ♪ ♪ 707 00:34:28,403 --> 00:34:29,592 Hello. 708 00:34:29,628 --> 00:34:31,371 ERIC: Hey. It's Birdman. 709 00:34:31,952 --> 00:34:33,340 EPIFANIO: How did it go? 710 00:34:33,376 --> 00:34:34,509 Good. 711 00:34:34,862 --> 00:34:36,838 ERIC: We got $2 1/2 million from her. 712 00:34:37,572 --> 00:34:38,996 But we killed one of her men. 713 00:34:39,849 --> 00:34:41,172 Did we go too far? 714 00:34:45,855 --> 00:34:46,820 No. 715 00:34:46,856 --> 00:34:48,349 Keep going. 716 00:34:49,425 --> 00:34:50,958 (phone beeps) 717 00:34:58,152 --> 00:35:01,054 (hip-hop music playing) 718 00:35:01,090 --> 00:35:02,322 You like this color? 719 00:35:02,356 --> 00:35:04,724 ♪ ♪ 720 00:35:04,760 --> 00:35:07,494 (speaking Spanish) What happened to you? 721 00:35:07,528 --> 00:35:09,295 Yeah, a lot of customers you didn't think would notice 722 00:35:09,331 --> 00:35:11,664 we stepped on the coke, yeah, they noticed. 723 00:35:11,699 --> 00:35:12,898 - Ow! - I'm sorry, sorry, sorry, sorry. 724 00:35:12,934 --> 00:35:14,201 Get me some ice from the fridge. 725 00:35:14,235 --> 00:35:15,367 ♪ ♪ 726 00:35:15,403 --> 00:35:17,269 Pendejo, get me some ice from the fridge. 727 00:35:17,306 --> 00:35:19,606 Argh, man, I lost count again. 728 00:35:19,641 --> 00:35:21,641 - Man, damn. - (speaking Spanish) 729 00:35:21,677 --> 00:35:23,443 - (sighs and groans) - Okay, what do you got? 730 00:35:23,478 --> 00:35:24,844 (grunts) 731 00:35:24,880 --> 00:35:26,079 Here. 732 00:35:28,217 --> 00:35:29,615 Oh, my... 733 00:35:29,650 --> 00:35:30,751 (speaks Spanish) 734 00:35:31,139 --> 00:35:32,052 These are all ones. 735 00:35:32,086 --> 00:35:33,753 Man, we're lucky we even got paid anything. 736 00:35:33,789 --> 00:35:35,989 Baby lax alone costs more, man. 737 00:35:38,393 --> 00:35:40,559 We can't keep selling cocaine. 738 00:35:40,596 --> 00:35:42,523 It's just not addicting enough. 739 00:35:42,931 --> 00:35:46,199 (man rapping in Spanish) 740 00:35:46,235 --> 00:35:47,601 What about crystal meth? 741 00:35:49,938 --> 00:35:50,891 What? 742 00:35:51,306 --> 00:35:52,606 How are you gonna make that? 743 00:35:53,061 --> 00:35:54,039 I don't know, 744 00:35:54,076 --> 00:35:56,009 but if those toothless gringos can figure it out, 745 00:35:56,043 --> 00:35:57,418 you can figure it out. 746 00:35:57,913 --> 00:36:00,413 We have to diversify, Ricardo; it's our future. 747 00:36:03,152 --> 00:36:06,119 (pensive music) 748 00:36:06,155 --> 00:36:10,489 ♪ ♪ 749 00:36:10,525 --> 00:36:13,527 (phone ringing) 750 00:36:20,369 --> 00:36:21,601 It's late. 751 00:36:22,402 --> 00:36:23,969 CAMILA: What are you doing up? 752 00:36:24,005 --> 00:36:26,259 I was thinking about our lives. 753 00:36:27,403 --> 00:36:28,809 CAMILA: Have you been drinking? 754 00:36:32,014 --> 00:36:33,945 All the great times we had, 755 00:36:35,317 --> 00:36:36,449 all the laughs... 756 00:36:36,485 --> 00:36:37,583 (chuckles) 757 00:36:37,619 --> 00:36:39,065 The sex. 758 00:36:40,177 --> 00:36:41,788 (chuckles) 759 00:36:41,824 --> 00:36:43,067 You are drunk. 760 00:36:44,306 --> 00:36:46,793 Remember that time in Mexico City, 761 00:36:46,829 --> 00:36:48,360 when we were kids, 762 00:36:49,130 --> 00:36:50,996 and I bought you that flower? 763 00:36:54,802 --> 00:36:57,637 And you told me I was the greatest man you'd ever met. 764 00:37:07,682 --> 00:37:08,748 What do you think it would take 765 00:37:08,784 --> 00:37:10,951 for you to say that to me again? 766 00:37:15,590 --> 00:37:17,623 (sighs) 767 00:37:17,659 --> 00:37:24,396 ♪ ♪ 768 00:37:24,432 --> 00:37:26,422 You are a sensational woman 769 00:37:28,170 --> 00:37:29,648 and a mother. 770 00:37:33,873 --> 00:37:34,800 Thank you. 771 00:37:36,043 --> 00:37:37,911 I appreciate that. 772 00:37:40,181 --> 00:37:41,295 Epi. 773 00:37:42,914 --> 00:37:44,177 Yes? 774 00:37:47,655 --> 00:37:48,880 Nothing. 775 00:37:50,025 --> 00:37:51,425 Good night. 776 00:37:58,000 --> 00:37:59,164 Good night. 777 00:38:01,702 --> 00:38:07,773 ♪ ♪ 778 00:38:07,809 --> 00:38:08,875 (phone beeps) 779 00:38:08,911 --> 00:38:12,077 ♪ ♪ 780 00:38:12,114 --> 00:38:14,880 (dramatic music) 781 00:38:14,916 --> 00:38:21,755 ♪ ♪ 782 00:38:23,557 --> 00:38:25,157 THE QUEEN: Congratulations. 783 00:38:25,193 --> 00:38:26,793 You made it through another day. 784 00:38:29,931 --> 00:38:32,164 THE QUEEN: Something tells me time 785 00:38:32,199 --> 00:38:34,266 won't be on your side much longer. 786 00:38:41,976 --> 00:38:44,945 (somber music) 787 00:38:44,980 --> 00:38:51,985 ♪ ♪ 788 00:39:02,664 --> 00:39:04,364 (speaks Spanish) 789 00:39:04,398 --> 00:39:07,900 (speaking Spanish) 790 00:39:07,936 --> 00:39:10,336 De nada. 791 00:39:13,141 --> 00:39:15,842 (man speaking in Spanish) 792 00:39:15,876 --> 00:39:22,882 ♪ ♪ 793 00:39:25,887 --> 00:39:28,355 (sighs) 794 00:39:28,389 --> 00:39:35,394 ♪ ♪ 795 00:39:46,307 --> 00:39:47,539 James. 796 00:39:47,576 --> 00:39:50,476 Those people in Florida, 797 00:39:50,512 --> 00:39:53,512 you say they have 25 kilos to sell? 798 00:39:55,250 --> 00:39:56,849 I think we should cut a deal. 799 00:39:56,885 --> 00:39:59,518 (dramatic music) 800 00:39:59,554 --> 00:40:00,496 How? 801 00:40:00,889 --> 00:40:02,255 ♪ ♪ 802 00:40:02,289 --> 00:40:04,099 We're not gonna pay for it. 803 00:40:04,559 --> 00:40:06,025 We're gonna steal it. 52593

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.