Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,821 --> 00:01:42,621
Oh god show me the
way, show me the way.
2
00:01:42,724 --> 00:01:46,785
What should I do?
3
00:02:11,854 --> 00:02:14,322
Why is this child here?
4
00:02:19,528 --> 00:02:22,827
This child. Whose child is this?
5
00:02:31,540 --> 00:02:34,668
This child... Is
this child yours?
6
00:02:34,776 --> 00:02:38,837
Is this child yours.
Whose child is this?
7
00:02:39,281 --> 00:02:41,841
Listen whose child is this?
8
00:02:49,791 --> 00:02:51,850
Where"s my child...
9
00:02:54,563 --> 00:02:56,360
munna...
10
00:02:58,567 --> 00:03:00,694
today is the festival
of janmashtmi.
11
00:03:00,802 --> 00:03:03,862
Y ou"ve given me a support
to live my life with.
12
00:03:05,307 --> 00:03:07,366
L"ll name him krishna.
13
00:03:43,345 --> 00:03:47,406
Why did you save me? Let
me die. Let me die.
14
00:03:49,451 --> 00:03:52,579
Have you gone mad? Why
do you want to die?
15
00:03:52,688 --> 00:03:54,918
One does not get a gift
of life again and again.
16
00:03:55,357 --> 00:03:59,760
If this gift becomes a
lone crusade in life...
17
00:03:59,861 --> 00:04:02,921
...I would rather not live
a helpless life at all.
18
00:04:03,365 --> 00:04:05,265
I want to die.
- See.
19
00:04:05,367 --> 00:04:07,767
If god did not wish that
someone support you in...
20
00:04:07,869 --> 00:04:09,928
life, why would he have
sent me to save you?
21
00:04:16,878 --> 00:04:18,937
Go and bring him here.
22
00:04:19,481 --> 00:04:21,949
Where are you going, old man?
23
00:04:23,885 --> 00:04:25,944
- Y ou old man... - sir...
24
00:04:26,388 --> 00:04:29,789
today I will not go without
taking the money.
25
00:04:29,891 --> 00:04:31,791
I have not been able
to get your money.
26
00:04:31,893 --> 00:04:35,624
Throw his things out
- l"ll see to that at once.
27
00:04:35,731 --> 00:04:37,631
Come on inspector.
- Stop inspector.
28
00:04:37,733 --> 00:04:38,791
Some on stop the inspector.
29
00:04:38,900 --> 00:04:41,960
Lala, have pity on
me and my children.
30
00:04:42,404 --> 00:04:45,464
Should I have pity on you?
31
00:04:46,408 --> 00:04:48,467
Father...
32
00:04:49,678 --> 00:04:51,976
father... father.
33
00:04:53,915 --> 00:04:57,976
No need to get the house
vacated. Stop inspector.
34
00:04:58,920 --> 00:05:02,481
I felt sorry for you as soon
as I saw your daughter.
35
00:05:04,426 --> 00:05:09,329
L"ll take her with me. Return
the money, and take her back.
36
00:05:09,431 --> 00:05:12,992
Y ou scoundrel. Don"t you have
a mother and sister at home?
37
00:05:13,435 --> 00:05:17,496
I do have. But you are not
one of them. Come on.
38
00:05:17,706 --> 00:05:21,005
Someone stop him.
- Who dare do that?
39
00:05:21,443 --> 00:05:23,502
I will stop him.
40
00:05:25,947 --> 00:05:29,849
How dare to try to abduct
girls of our colony.
41
00:05:29,951 --> 00:05:32,351
Old woman. Get out.
42
00:05:32,454 --> 00:05:35,685
Why? Is she your sister that
you are sending her...
43
00:05:35,791 --> 00:05:36,849
away with lala.
44
00:05:36,958 --> 00:05:39,017
- Y ou old woman. - quiet.
45
00:05:39,961 --> 00:05:41,519
Y ou dogs!
46
00:05:43,465 --> 00:05:45,695
What kind of a law is this
which allows you to defame...
47
00:05:45,801 --> 00:05:47,860
the poor people.
48
00:05:47,969 --> 00:05:51,029
Y ou want to see our law.
49
00:05:51,473 --> 00:05:53,532
Aunt, aunt.
50
00:05:53,742 --> 00:05:56,040
This is our law.
51
00:05:57,479 --> 00:06:00,539
Y ou want to see more of
our law... here see it.
52
00:06:00,749 --> 00:06:03,547
Very good inspector, good.
Come on snatch away her...
53
00:06:03,652 --> 00:06:05,711
...dignity like draupadi"s.
- No, no.
54
00:06:05,821 --> 00:06:09,552
We are three of us.
55
00:06:12,761 --> 00:06:16,720
Iord krishna had come
to protect draupadi.
56
00:06:16,832 --> 00:06:19,062
Who will come to save you?
57
00:06:19,501 --> 00:06:22,561
Krishna will definitely
come to save her too.
58
00:06:53,802 --> 00:06:57,101
Open the door.
- Open it.
59
00:06:57,539 --> 00:06:59,598
Break open the door.
- L"ll break it.
60
00:07:17,659 --> 00:07:20,127
I won"t let you go.
61
00:07:27,569 --> 00:07:29,628
Leave me!
62
00:07:42,851 --> 00:07:44,648
Kill all of them.
63
00:08:39,908 --> 00:08:42,206
Krishna kill him.
64
00:09:05,767 --> 00:09:09,897
These blood stains indicate
that you have killed them.
65
00:09:10,005 --> 00:09:13,736
Y es, I have killed them.
66
00:09:13,942 --> 00:09:18,072
Krishna took birth,
to remove all evil...
67
00:09:18,179 --> 00:09:21,239
I see... arrest him.
- Wait.
68
00:09:28,790 --> 00:09:31,258
He has not killed them. I have.
69
00:09:31,693 --> 00:09:34,924
What did you say? Applying oil.
70
00:09:35,030 --> 00:09:36,088
Not applying oil.
71
00:09:36,197 --> 00:09:40,759
I cut them with the sword.
- Y ou talk too much.
72
00:09:40,969 --> 00:09:43,938
When the noose goes around
your neck, your tongue...
73
00:09:44,039 --> 00:09:45,097
will hang out like this.
74
00:09:45,206 --> 00:09:49,108
L"ll face anything.
Even your oil!
75
00:09:49,210 --> 00:09:51,940
Trying to copy me now.
Come on get going.
76
00:09:52,047 --> 00:09:55,949
Wait. I have committed
these killings.
77
00:09:56,051 --> 00:09:59,953
- What did you say?
- No. I have killed.
78
00:10:00,055 --> 00:10:02,114
What?
- I have killed.
79
00:10:02,223 --> 00:10:04,123
I have killed...
80
00:10:04,225 --> 00:10:07,285
Inspector, I have killed.
- Quiet!
81
00:10:09,731 --> 00:10:13,963
In front of the whole locality,
two police officers were...
82
00:10:14,069 --> 00:10:17,129
killed. Leave alone the
culprit, you haven"t been...
83
00:10:17,238 --> 00:10:19,297
able to get a simple proof.
84
00:10:19,841 --> 00:10:21,638
Sir. Y ou are speaking
about a husband?
85
00:10:21,743 --> 00:10:23,802
Everyone from that locality
is saying that they have...
86
00:10:23,912 --> 00:10:24,970
committed the crime.
87
00:10:25,080 --> 00:10:26,138
You tell me, sir.
88
00:10:26,247 --> 00:10:29,307
How can I arrest the
whole locality!
89
00:10:35,757 --> 00:10:37,816
Y ou can go now.
90
00:10:46,034 --> 00:10:48,161
Two police personnel have been
killed in the locality.
91
00:10:48,269 --> 00:10:49,998
Y ou have to do the enquiry
of this case.
92
00:11:05,787 --> 00:11:09,188
Commissioner, some terrorists
are kidnapping a school...
93
00:11:09,290 --> 00:11:10,348
bus from marve road.
94
00:11:11,893 --> 00:11:14,862
Control room. Yes,
Inspector amar...
95
00:11:14,963 --> 00:11:16,863
...news has come in
that on marve road...
96
00:11:16,965 --> 00:11:19,024
quiet.
97
00:11:20,402 --> 00:11:22,870
If anyone says a
word l"ll shoot.
98
00:11:27,809 --> 00:11:30,369
An empty jeep is approaching.
99
00:11:37,419 --> 00:11:39,216
Iook after them. L"ll
check the jeep.
100
00:11:39,320 --> 00:11:40,878
Go.
101
00:12:50,391 --> 00:12:52,791
Very arrogantly you are locking
us up inspector...
102
00:12:52,894 --> 00:12:55,954
but soon you"ll be humiliated
and will have to release us.
103
00:12:57,165 --> 00:12:59,292
Inspector, behave yourself.
104
00:12:59,400 --> 00:13:02,301
I hope it doesn"t happen that
when we get going from...
105
00:13:02,403 --> 00:13:04,462
...here, you lose your
uniform and job too.
106
00:13:08,176 --> 00:13:12,306
Listen control your self.
Or the consequences will...
107
00:13:12,413 --> 00:13:14,472
be very bad.
108
00:13:14,582 --> 00:13:19,815
When you come to know this
that we are velgi"s men.
109
00:13:19,921 --> 00:13:21,980
Have you understood?
110
00:13:27,028 --> 00:13:29,155
Give the phone to the minister?
111
00:13:29,264 --> 00:13:31,323
Who am I speaking? I am
his father speaking.
112
00:13:31,432 --> 00:13:33,992
Mr. Velgi why are you crying?
113
00:13:34,102 --> 00:13:37,833
Then what should I do? That
inspector of yours...
114
00:13:37,939 --> 00:13:39,998
has got our parrots.
115
00:13:40,208 --> 00:13:43,336
He has caught three of
my men. I am finished.
116
00:13:43,444 --> 00:13:46,345
If within five minutes, my
men are not out, l"ll...
117
00:13:46,447 --> 00:13:48,506
set you right. Understood.
118
00:13:53,955 --> 00:13:56,185
I am minister dharam
chand speaking.
119
00:13:56,291 --> 00:13:57,349
Y es sir.
120
00:13:57,458 --> 00:14:01,189
Have you arrested billa,
ranga and shaka?
121
00:14:02,063 --> 00:14:05,191
I order you to release
them immediately.
122
00:14:05,300 --> 00:14:08,531
Sir, they are dangerous
terrorists.
123
00:14:10,238 --> 00:14:12,365
Aren"t you ashamed of accusing
decent people of...
124
00:14:12,473 --> 00:14:14,532
such serious charges.
- But sir...
125
00:14:14,976 --> 00:14:18,537
this is my order. Free
them immediately.
126
00:14:47,275 --> 00:14:49,402
Come on get out...
127
00:14:49,510 --> 00:14:51,569
y ou also get out from here.
128
00:14:53,281 --> 00:14:55,408
I am speaking from
the national bank.
129
00:14:55,516 --> 00:14:58,576
Terrorists have attacked
the bank.
130
00:15:01,289 --> 00:15:03,587
What are you doing?
131
00:15:12,467 --> 00:15:15,095
Y ou have been surrounded
from all sides.
132
00:15:15,470 --> 00:15:19,099
Its better if you hand
yourselves over to the law.
133
00:15:19,307 --> 00:15:23,437
Any action from your side can
be the cause of death...
134
00:15:23,544 --> 00:15:26,604
of all the people inside.
Understood commissoner.
135
00:15:29,317 --> 00:15:31,615
Inspector, no one will shoot.
136
00:16:35,616 --> 00:16:37,174
No.
137
00:16:38,386 --> 00:16:40,183
Please come in sir.
138
00:16:56,637 --> 00:17:00,368
Sir, these are the same
terrorists you had...
139
00:17:00,475 --> 00:17:02,534
told us to release.
140
00:17:02,643 --> 00:17:06,374
Y ou showed a lot of bravery.
I will definitely...
141
00:17:06,481 --> 00:17:08,540
give you an award for this.
142
00:17:12,153 --> 00:17:15,384
That inspector has
killed 3 of my men.
143
00:17:15,490 --> 00:17:19,551
Dismiss him soon. Get him
sacked from his job...
144
00:17:19,660 --> 00:17:21,719
and l"ll see he loses his life.
145
00:17:25,166 --> 00:17:30,570
Sir its you...
- I have taken away from you...
146
00:17:30,671 --> 00:17:34,732
...the right of killing innocent
people. Read this.
147
00:17:38,179 --> 00:17:39,237
What"s this sir?
148
00:17:39,347 --> 00:17:43,249
Instead of listening to
my order and releasing...
149
00:17:43,351 --> 00:17:47,412
my men from the prison,
you sent them to their...
150
00:17:47,522 --> 00:17:51,583
death. This is the
award for that.
151
00:17:51,692 --> 00:17:53,751
Y our dismissal order.
152
00:18:09,210 --> 00:18:11,269
What is this nonsense?
153
00:18:12,213 --> 00:18:14,113
Have you gone mad?
154
00:18:14,215 --> 00:18:17,275
Are you in your senses? - I am
bringing you to your senses.
155
00:18:17,485 --> 00:18:21,615
Tomorrow every newspaper
will have this news...
156
00:18:21,722 --> 00:18:25,783
printed, and the head lines
will be nice and big.
157
00:18:26,227 --> 00:18:28,787
Minister dharamchand
gets beaten up.
158
00:18:29,230 --> 00:18:32,791
That dharamchand who has spoilt
his name by his devious deeds.
159
00:18:33,234 --> 00:18:35,634
What rubbish you talk?
Elections are round the...
160
00:18:35,736 --> 00:18:37,795
corner, and if these photos
get published, l"ll lose.
161
00:18:39,841 --> 00:18:43,641
Y ou are taking away my job,
the public will...
162
00:18:43,744 --> 00:18:45,803
take away your job!
163
00:18:48,349 --> 00:18:53,810
Alright. This order
is dismissed. Happy!
164
00:18:57,258 --> 00:18:59,488
During elections you all
come begging for money...
165
00:18:59,594 --> 00:19:01,653
and when I ask you to do my
work, you are beaten up.
166
00:19:01,762 --> 00:19:04,162
Its said that a dog shows is
strong only in his locality.
167
00:19:04,265 --> 00:19:08,326
Enough velgi bhai enough.
Enough of your nonsense.
168
00:19:08,536 --> 00:19:10,663
I have tolerated a lot.
169
00:19:10,872 --> 00:19:14,831
Its because of my status that
you have some strength.
170
00:19:16,544 --> 00:19:19,342
I will not sacrifice my job,
for a scoundrel like you.
171
00:19:19,780 --> 00:19:22,840
Instead I will sacrifice
you. Understood!
172
00:19:26,554 --> 00:19:29,352
Good day, minister.
- Move...
173
00:19:31,792 --> 00:19:33,191
what"s happened to the minister?
174
00:19:33,294 --> 00:19:35,694
Brother, what is it? Why
is the minister so angry?
175
00:19:35,796 --> 00:19:38,526
I called a dog, a dog so
he growled even louder.
176
00:19:39,500 --> 00:19:42,526
Good day velgi bhai.
- Bless you.
177
00:19:42,803 --> 00:19:44,532
A truck full of potatoes
is standing outside.
178
00:19:44,639 --> 00:19:45,697
It has to be sent to
the vegetable market.
179
00:19:45,806 --> 00:19:49,708
Give it to behram bhai.
Take this and tell...
180
00:19:49,810 --> 00:19:50,868
behram to ring me up.
181
00:19:51,312 --> 00:19:54,873
Go now. - L"ll ask him
to ring up. Good day.
182
00:19:55,917 --> 00:19:58,715
Brother, you are handing
over a truck full of...
183
00:19:58,819 --> 00:20:00,878
crores worth of weapons.
What are you doing?
184
00:20:01,322 --> 00:20:03,882
He looks so innocent. No
one will suspect him.
185
00:20:05,593 --> 00:20:08,391
Hello. L"ll just call him.
186
00:20:11,599 --> 00:20:14,727
Ravi doesn"t even know that
under the potatoes, heroin...
187
00:20:14,835 --> 00:20:16,393
and weapons are loaded.
188
00:20:16,604 --> 00:20:18,401
Poor ravi.
189
00:20:24,612 --> 00:20:26,910
I see, so this it. Sit down.
190
00:20:27,348 --> 00:20:30,749
Y ou write your complaint
on this paper.
191
00:20:34,622 --> 00:20:40,925
Now you just see, how l"ll
settle that velghi.
192
00:20:41,362 --> 00:20:44,593
L"ll see that traitor is
dragged like a dog...
193
00:20:44,699 --> 00:20:45,757
all over the city.
194
00:20:45,866 --> 00:20:48,426
What rubbish you talk.
If the truck hasn"t...
195
00:20:48,536 --> 00:20:50,595
reached, where could it have
go? Where has it gone?
196
00:20:55,476 --> 00:20:59,435
Y our truck full of weapons
is at the police station.
197
00:20:59,647 --> 00:21:01,274
How did it reach there?
198
00:21:01,382 --> 00:21:04,943
Y our loyal dog ravi
left it here.
199
00:21:12,393 --> 00:21:15,453
- What"s the matter papa?
- Move away from here.
200
00:21:15,663 --> 00:21:18,791
I am shedding tears for the
impending death of ravi.
201
00:21:18,899 --> 00:21:22,300
Its said, when one lives in
water, never make enemies...
202
00:21:22,403 --> 00:21:25,463
the crocodile. If you do
so you are finished.
203
00:21:25,673 --> 00:21:27,300
Kill that rascal.
204
00:21:27,408 --> 00:21:33,472
He won"t do that. The one who
cheats my, I will kill him.
205
00:21:33,681 --> 00:21:36,809
What are you doing neelam?
What should I do?
206
00:21:36,917 --> 00:21:38,817
My right eyes is
twitching a lot.
207
00:21:38,919 --> 00:21:40,978
Y ou are very superstitious.
208
00:21:41,422 --> 00:21:44,482
Whenever my right eye twitches,
something always happens.
209
00:21:44,692 --> 00:21:47,490
Nothing will happen.
Go and sleep.
210
00:21:47,695 --> 00:21:49,993
Alright. Good night.
- Good night.
211
00:22:01,709 --> 00:22:03,506
Brother...
212
00:22:19,460 --> 00:22:21,519
no...
213
00:23:10,778 --> 00:23:12,575
who is it?
214
00:23:14,782 --> 00:23:17,080
What"s it?
215
00:23:27,528 --> 00:23:29,496
After all what have I done?
216
00:23:31,532 --> 00:23:34,160
Look at this girl. Y ou"ve
brought her great disaster.
217
00:23:34,635 --> 00:23:36,500
I have done it.
- Y es you have.
218
00:23:36,604 --> 00:23:39,835
If I wanted to, I could
have brought velchi"s...
219
00:23:39,940 --> 00:23:41,931
and his son"s dead bodies
and dumped them on your...
220
00:23:42,042 --> 00:23:44,169
shoulder and exposed you in
front of the whole world.
221
00:23:44,545 --> 00:23:47,446
More then them, its you
who is responsible for...
222
00:23:47,548 --> 00:23:49,516
ravi"s death.
223
00:23:50,551 --> 00:23:53,452
Ravi showed his honesty but
instead you cheated...
224
00:23:53,554 --> 00:23:55,784
him and he died.
225
00:23:57,558 --> 00:23:59,788
Come on write the flr.
226
00:24:05,766 --> 00:24:07,791
Y es what is it?
227
00:24:08,903 --> 00:24:12,464
Velgi"s son shot my brother
and my...
228
00:24:12,573 --> 00:24:16,065
...sister-in- law,
in front of my eyes.
229
00:24:19,580 --> 00:24:22,208
Please sign here sister.
230
00:24:25,586 --> 00:24:30,489
By daybreak tomorrow, if that
fellow is not behind bars...
231
00:24:31,592 --> 00:24:34,220
y ou"ll be killed.
232
00:24:48,876 --> 00:24:52,835
Tell velgi, one more thing.
This girl is very dear to...
233
00:24:52,947 --> 00:24:55,575
me, and if, anyone dare
look at her, l"ll take...
234
00:24:55,683 --> 00:24:58,584
out the eyes of their
whole family!
235
00:25:04,625 --> 00:25:07,856
He will definitely do
something like this.
236
00:25:09,630 --> 00:25:11,928
Y ou are over reacting
to raja"s threats.
237
00:25:12,032 --> 00:25:14,933
If raja had threatened you
instead of me, instead of...
238
00:25:15,035 --> 00:25:17,868
talking like this, your tongue
would have become immobile.
239
00:25:17,972 --> 00:25:20,941
Let anything happen, but you
cannot take me from here.
240
00:25:21,041 --> 00:25:24,204
Listen, why don"t you
try to understand.
241
00:25:24,311 --> 00:25:26,871
Don"t make me use force.
242
00:25:27,915 --> 00:25:30,543
My son is my life. If something
happens to my...
243
00:25:30,651 --> 00:25:32,949
son"s life, you don"t
know how many lives...
244
00:25:33,053 --> 00:25:35,146
I can take too.
245
00:25:35,656 --> 00:25:38,955
What"s the problem? We have
been friends for...
246
00:25:39,059 --> 00:25:40,549
so long, and I will keep
him as if he"s staying...
247
00:25:40,661 --> 00:25:42,720
in a five star hotel.
248
00:25:44,665 --> 00:25:47,566
The only way his life can
be threatened, is...
249
00:25:47,668 --> 00:25:50,159
by that girl who was
the eye witness.
250
00:25:50,271 --> 00:25:52,068
What has to be done to
that girl is, for...
251
00:25:52,172 --> 00:25:54,231
you to decide now.
252
00:25:55,676 --> 00:25:57,974
Come on.
- Go now. Good boy.
253
00:25:59,013 --> 00:26:02,073
Don"t worry brother. Siddhanth
is dear to...
254
00:26:02,182 --> 00:26:04,980
me also. The girl who
will stand witness...
255
00:26:05,085 --> 00:26:07,918
against him, will be
finished forever.
256
00:26:33,914 --> 00:26:35,882
How much do I pay?
257
00:29:11,205 --> 00:29:13,264
We cannot treat him before
informing the police.
258
00:29:13,373 --> 00:29:17,104
By then the poison will
spread through his body.
259
00:29:17,211 --> 00:29:20,180
Doctor, in order to save me
he put his life in danger.
260
00:29:20,280 --> 00:29:21,975
What can we do then?
261
00:29:22,082 --> 00:29:23,276
Nurse, contact the
police station.
262
00:29:23,383 --> 00:29:27,285
Doctor try to understand.
263
00:29:28,889 --> 00:29:32,985
He put his own life in danger,
for a stranger.
264
00:29:33,093 --> 00:29:34,993
Y ou are making this
into a police case.
265
00:29:35,095 --> 00:29:37,791
Y ou don"t have a conscience.
Y ou have no humanitarian...
266
00:29:37,898 --> 00:29:38,956
feelings within you.
267
00:29:39,066 --> 00:29:44,299
Doctor"s like you, disgrace
our noble profession.
268
00:29:45,906 --> 00:29:48,136
L"ll treat you. Come.
269
00:30:06,460 --> 00:30:09,827
Come here. Give this scorpion
to me. Now go.
270
00:30:14,067 --> 00:30:19,437
Help me. Help me. He"s not
listening. I am dying.
271
00:30:21,942 --> 00:30:25,241
Why are you shouting?
- A scorpion has stung me.
272
00:30:25,345 --> 00:30:27,836
Where is it?
- Down there.
273
00:30:29,283 --> 00:30:31,843
Where is it?
- Higher up...
274
00:31:06,987 --> 00:31:09,387
"I got bitten by a scorpion"
275
00:31:09,489 --> 00:31:11,957
"It climbed on me"
276
00:31:12,059 --> 00:31:17,292
"I got so scared, that
I hugged you in fright"
277
00:31:27,107 --> 00:31:32,568
"my fair skin turned blue"
278
00:32:07,381 --> 00:32:12,546
"please wait and someone
call a doctor"
279
00:32:12,653 --> 00:32:18,455
"If a doctor is not there
why don"t you come"
280
00:32:33,073 --> 00:32:38,170
"remove the poison or
do some chanting"
281
00:32:38,278 --> 00:32:43,375
"then nothing will happen when,
the poison is removed"
282
00:33:14,314 --> 00:33:19,411
"I don"t know what to
do, l"ve lost now"
283
00:33:19,519 --> 00:33:22,010
"I saw from this side
and went running to..."
284
00:33:22,122 --> 00:33:24,750
"...the other side"
285
00:33:29,396 --> 00:33:34,424
"o my dear, I lost"
286
00:33:39,339 --> 00:33:44,641
"to buy a dress. I
went to the market"
287
00:33:44,745 --> 00:33:49,648
"the dress is expensive for me"
288
00:34:35,328 --> 00:34:37,626
"I nearly died"
289
00:34:37,731 --> 00:34:40,291
"I died of pain"
290
00:34:40,400 --> 00:34:45,838
"I got so frightened. I
didn"t know what to do"
291
00:35:00,554 --> 00:35:05,617
"I know l"ll die.
Today I got saved"
292
00:35:05,725 --> 00:35:10,719
"he will come tomorrow again,
he"s promised"
293
00:35:35,589 --> 00:35:36,681
quiet.
294
00:35:39,593 --> 00:35:41,652
Good day.
295
00:35:44,264 --> 00:35:48,223
Brother raja, please accept
this gift from us.
296
00:35:48,335 --> 00:35:51,702
Because of you no rogue
can ever attack us.
297
00:35:51,805 --> 00:35:57,505
- Here. - It is my duty
to protect the helpless.
298
00:35:57,611 --> 00:36:00,171
Can I go now.
- Y es.
299
00:36:03,283 --> 00:36:05,342
Brother raja, you are very nice.
300
00:36:05,452 --> 00:36:07,579
Y ou are the support
of these orphans.
301
00:36:07,687 --> 00:36:09,917
I am not their support. But
the means of their support.
302
00:36:10,290 --> 00:36:14,590
Take this and educate them in
such a manner, so that...
303
00:36:14,694 --> 00:36:18,357
...they do not need anyone"s
support in this world.
304
00:36:18,465 --> 00:36:22,868
God bless you my dear. Come
on. Lets go children.
305
00:36:24,504 --> 00:36:28,600
Aunty, conduct your daughter"s
wedding in the best way.
306
00:36:28,708 --> 00:36:31,609
Y ou are a god for poor like us.
307
00:36:31,711 --> 00:36:35,203
Mother, what are you doing?
308
00:36:36,316 --> 00:36:40,275
I am not god. L"m your son.
- May you live long.
309
00:36:40,387 --> 00:36:44,551
May you live long.
May you live long.
310
00:36:45,859 --> 00:36:48,555
Give this to everyone. Don"t
forget to give rita.
311
00:36:52,332 --> 00:36:55,824
Neelam... what"s the matter?
312
00:36:58,338 --> 00:37:01,569
Why don"t you speak?
Who did this to you?
313
00:37:04,444 --> 00:37:06,742
Neelam what are you
hiding from me?
314
00:37:08,448 --> 00:37:10,746
I lay an oath on you.
315
00:37:11,351 --> 00:37:14,252
Velgi"s brother
tried to kill me.
316
00:37:14,354 --> 00:37:16,982
Today if that angel
hadn"t come on time.
317
00:37:32,372 --> 00:37:34,431
Where is nageshwar?
- I don"t know.
318
00:37:34,541 --> 00:37:38,602
Nageshwar is here.
Ready to kill you.
319
00:38:06,506 --> 00:38:08,804
Raja, don"t...
320
00:38:08,908 --> 00:38:11,706
leave me neelam. Isn"t he
that rascal, who wanted...
321
00:38:11,811 --> 00:38:14,803
...to kill you. I will
not leave him alive.
322
00:38:14,914 --> 00:38:19,817
Raja, I lay an oath on you.
Y ou will not kill him.
323
00:38:19,919 --> 00:38:22,649
I have already lost my brother
and sister-in-law.
324
00:38:22,756 --> 00:38:24,656
I do not want to lose you.
325
00:38:25,558 --> 00:38:27,924
I will not be able to
live without you.
326
00:38:28,028 --> 00:38:29,655
I will not be able to live.
327
00:38:33,867 --> 00:38:36,836
Y ou wanted to take her life
to save your nephew, but...
328
00:38:36,936 --> 00:38:40,064
...nothing in the world
will be able to save him.
329
00:38:40,640 --> 00:38:43,837
Whenever the court call her,
l"ll bring her there.
330
00:38:43,943 --> 00:38:47,845
I will see that siddhanth
is sent to the gallows.
331
00:38:47,947 --> 00:38:49,346
I will do that...
332
00:39:02,462 --> 00:39:06,762
this money has been sent
by raja. - Thank you.
333
00:39:08,802 --> 00:39:10,360
What is this nonsense.
334
00:39:10,570 --> 00:39:13,869
Thank me too my dear.
- Leave me. Let me go.
335
00:39:17,811 --> 00:39:23,772
Leave me. Or else l"ll call
the whole locality here.
336
00:39:23,883 --> 00:39:27,910
- L"ll see who helps you.
- Leave me alone.
337
00:39:28,822 --> 00:39:33,725
Uncle save me. Save me. This
man wants to molest me.
338
00:39:33,827 --> 00:39:35,886
Who is that scoundrel?
339
00:39:37,630 --> 00:39:42,727
He is raja"s man. I
can"t do anything.
340
00:39:45,939 --> 00:39:48,806
Save me. Someone save me.
341
00:39:48,908 --> 00:39:51,001
Please help me someone.
342
00:39:51,845 --> 00:39:54,405
Help me...
343
00:39:57,851 --> 00:40:02,413
help me. Someone
save me. Help me.
344
00:40:03,857 --> 00:40:07,156
Help... help...
345
00:40:13,867 --> 00:40:18,930
If you want your life hand
over that girl to me.
346
00:40:20,640 --> 00:40:22,608
Leave her.
347
00:41:37,050 --> 00:41:40,042
What did you do? Y ou
killed raja"s man.
348
00:41:40,153 --> 00:41:44,021
Raja will make our locality
into a burial ground now.
349
00:41:45,625 --> 00:41:49,527
If raja has no morals,
then let him come here.
350
00:41:49,729 --> 00:41:52,527
Let me see how he makes this
place into a burial...
351
00:41:52,632 --> 00:41:55,260
ground. L"ll see that he
is buried alive here.
352
00:42:00,974 --> 00:42:03,875
Who has had the audacity
to kill raja"s man.
353
00:42:03,977 --> 00:42:07,538
A person called krishna
who lives here.
354
00:42:17,991 --> 00:42:20,289
Make arrangements
for his cremation.
355
00:42:25,999 --> 00:42:29,059
I have come to return your
money. From now onwards...
356
00:42:29,168 --> 00:42:32,626
do not send such a man to
help me, who tries...
357
00:42:32,739 --> 00:42:35,640
...to molest a helpless
girl like me.
358
00:42:36,676 --> 00:42:39,236
I sacrifice myself for mothers
and sisters of other people.
359
00:42:40,680 --> 00:42:42,978
Y ou are like my sister.
360
00:42:43,082 --> 00:42:46,074
Tell me who that scoundrel
is who tried to do this.
361
00:42:46,185 --> 00:42:48,244
Y ou want to know. Come.
362
00:42:50,690 --> 00:42:53,989
This dog of yours would have
molested me in front...
363
00:42:54,093 --> 00:42:57,085
...of everyone, if krishna
had not saved me.
364
00:44:26,786 --> 00:44:31,280
Y ou hurt others, but today you
saved me from getting hurt.
365
00:44:31,391 --> 00:44:34,360
This is not a wound. This
is my way of repentance.
366
00:44:35,128 --> 00:44:36,186
Repentance!
367
00:44:36,295 --> 00:44:42,859
If my men had shot you, I would
have never forgiven my self.
368
00:44:42,969 --> 00:44:46,200
What"s the reason for risking
your life for my sake.
369
00:44:47,140 --> 00:44:50,200
The person who can challenge
kallu, in order to save...
370
00:44:50,309 --> 00:44:52,709
a girl"s dignity, cannot be a
scoundrel, but he is raja"s...
371
00:44:52,812 --> 00:44:55,713
...brother, who is capable of
treading the same path as raja.
372
00:44:55,815 --> 00:44:58,249
I had always thought
ill about you.
373
00:44:59,352 --> 00:45:02,219
I could have never even dreamt
that you are such...
374
00:45:02,321 --> 00:45:04,721
...a nice and decent man.
375
00:45:05,925 --> 00:45:08,120
I want to touch your feet
and pay respects.
376
00:45:08,227 --> 00:45:11,458
Brothers do not touch feet.
They embrace each other.
377
00:45:14,267 --> 00:45:16,064
Raja is very late.
378
00:45:18,838 --> 00:45:20,806
What"s happened?
379
00:45:20,940 --> 00:45:23,738
By shedding a few drops
of blood l"ve saved my...
380
00:45:23,843 --> 00:45:25,811
...conscience from being killed.
381
00:45:26,946 --> 00:45:28,743
Y ou!
382
00:45:28,848 --> 00:45:32,147
This is krishna who
saved rita"s honour.
383
00:45:32,251 --> 00:45:35,152
He also saved my life
at the hands of kundan.
384
00:45:35,855 --> 00:45:38,949
Some people are born to wipe
out crime from the earth.
385
00:45:39,058 --> 00:45:41,356
- Like you. - no, like you.
386
00:45:41,861 --> 00:45:43,158
No you.
387
00:45:43,262 --> 00:45:46,254
Not you and I, but us.
388
00:45:50,870 --> 00:45:54,271
- Krishna - what is it? -
here"s some sacred offering.
389
00:45:55,374 --> 00:45:56,773
Offering?
390
00:45:56,876 --> 00:46:00,277
Y es, I took a vow in lord
shankar"s temple.
391
00:46:00,379 --> 00:46:02,779
That I will keep hungry not
seven, sixteen or twenty-one...
392
00:46:02,882 --> 00:46:08,514
hundred times, but till you
don"t say you love me too.
393
00:46:10,156 --> 00:46:13,785
Then you"ll have to remain
hungry all your life because...
394
00:46:13,893 --> 00:46:17,294
because you don"t know your
destiny, isn"t that so?
395
00:46:19,165 --> 00:46:20,291
Y es.
396
00:46:20,399 --> 00:46:23,857
But I know my destiny.
A life without you...
397
00:46:23,970 --> 00:46:26,962
...is worse than death.
- Meaning?
398
00:46:27,073 --> 00:46:31,305
I cannot have your love and
I cannot live without you.
399
00:46:31,911 --> 00:46:37,144
There"s only one way out,
my death, only my death.
400
00:46:38,251 --> 00:46:44,417
"Love, love, love,
love..."
401
00:47:19,959 --> 00:47:25,261
"In front of god, In
front of everyone"
402
00:47:30,970 --> 00:47:36,374
"I admit..."
403
00:47:42,982 --> 00:47:50,616
"that I love you, more
than my own life"
404
00:48:03,002 --> 00:48:11,307
"I love you, more
than my own life"
405
00:48:57,156 --> 00:49:03,686
"today my happiness
is at its peak"
406
00:49:05,498 --> 00:49:11,459
"I hope, I don"t become mad"
407
00:49:11,570 --> 00:49:17,372
"spread out your hair, I will
sleep under it"s shade"
408
00:49:17,476 --> 00:49:25,474
"lts your wish, I
will not refuse"
409
00:50:11,330 --> 00:50:17,360
"we have crossed limits"
410
00:50:17,470 --> 00:50:23,033
"I was shy, I couldn"t
say anything much"
411
00:50:23,142 --> 00:50:31,049
"forget the shame, I love you"
412
00:51:02,515 --> 00:51:08,249
"I love you"
413
00:51:08,354 --> 00:51:14,816
"I love you"
414
00:51:21,200 --> 00:51:23,168
two policemen have
been killed...
415
00:51:23,269 --> 00:51:24,429
...and you people
are still clueless.
416
00:51:24,537 --> 00:51:26,698
Sir, no credible witness...
417
00:51:29,475 --> 00:51:33,104
Inspector amar will do the
inquiry of the case now.
418
00:52:24,430 --> 00:52:26,762
Tell me your name.
419
00:52:30,269 --> 00:52:32,499
Tell me your father"s name.
420
00:52:33,272 --> 00:52:35,672
Y our father"s name you rascal!
421
00:52:38,544 --> 00:52:39,670
I don"t know.
422
00:52:39,778 --> 00:52:43,578
Don"t know your father"s name.
423
00:52:43,682 --> 00:52:46,583
So you are an illegitimate son.
424
00:52:46,685 --> 00:52:48,846
Y ou are the son of a prostitute.
425
00:52:50,623 --> 00:52:52,853
I won"t spare you, you rascal!
426
00:52:52,958 --> 00:52:56,587
Y ou abuse my mother.
I won"t spare you!
427
00:52:57,396 --> 00:53:02,527
Y ou abused my mother. I won"t
spare you, l"ll kill you!
428
00:53:07,506 --> 00:53:09,269
Y ou abuse her, you fool.
429
00:53:11,510 --> 00:53:15,276
Y ou dare beat a police officer
in a police station!
430
00:53:15,381 --> 00:53:19,545
He abused me. I won"t spare him.
431
00:53:19,652 --> 00:53:24,954
Y ou want to kill him. Y ou"ve
already killed two policemen.
432
00:53:26,325 --> 00:53:27,758
What proof do you have?
433
00:53:27,860 --> 00:53:30,226
Proof! L"ve been transferred
to this police station...
434
00:53:30,329 --> 00:53:33,958
...to get you to confess
to your crimes.
435
00:53:37,336 --> 00:53:40,635
Stop dreaming.
436
00:53:40,739 --> 00:53:42,764
L"ll turn dreams into reality.
437
00:53:43,342 --> 00:53:46,743
Not just you, every part of
of your body will confess...
438
00:53:46,845 --> 00:53:50,838
...that all the killings
were committed by you.
439
00:53:51,350 --> 00:53:52,647
Forget it!
440
00:53:56,689 --> 00:53:58,589
Y ou are here sir!
441
00:53:58,691 --> 00:54:02,991
I knew only you could catch
this dangerous criminal.
442
00:54:03,462 --> 00:54:09,594
L"m proud to be the
father of such a son.
443
00:54:20,713 --> 00:54:22,681
Krishna"s mother has told me...
444
00:54:22,781 --> 00:54:25,272
...the cruel manner in which
you dragged him here.
445
00:54:25,384 --> 00:54:28,444
If someone else did this he
would be called a criminal.
446
00:54:28,554 --> 00:54:31,887
But since you"ve done it,
it becomes lawful.
447
00:54:31,991 --> 00:54:36,018
Why not, after all you
are part of the law.
448
00:54:36,662 --> 00:54:37,788
Talk business.
449
00:54:37,896 --> 00:54:40,296
L"ve come to give
bail for krishna.
450
00:54:41,600 --> 00:54:44,797
Iook, the city"s biggest
criminal...
451
00:54:44,903 --> 00:54:47,895
...has come to take another
criminal on bail!
452
00:54:48,007 --> 00:54:49,907
That is your language.
In my language...
453
00:54:50,009 --> 00:54:52,807
...a responsible man of the
city has come to save...
454
00:54:52,911 --> 00:54:56,039
...another responsible person
from this den of criminals.
455
00:54:56,448 --> 00:55:00,908
To tell the truth all
crimes start from here.
456
00:55:01,020 --> 00:55:02,920
From this place you call
a police station.
457
00:55:03,022 --> 00:55:04,922
What"s this rubbish!
458
00:55:05,024 --> 00:55:07,322
To protect the public we close
down illegal gambling...
459
00:55:07,426 --> 00:55:10,054
...dens and bars.
460
00:55:10,629 --> 00:55:13,723
The policemen take their cuts...
461
00:55:13,832 --> 00:55:17,825
...and permit them to spread
their poison in the city.
462
00:55:17,936 --> 00:55:19,335
Then who is the criminal?
463
00:55:19,438 --> 00:55:20,735
Y ou talk a lot.
464
00:55:20,839 --> 00:55:24,070
We sacrifice our lives for the
honour of our mothers & sisters.
465
00:55:24,443 --> 00:55:27,742
The police take cuts
from prostitutes.
466
00:55:27,846 --> 00:55:28,870
Who is the criminal then?
467
00:55:28,981 --> 00:55:31,848
Quiet! Control your tongue.
468
00:55:32,451 --> 00:55:35,852
Another word and l"ll
pull out your tongue.
469
00:55:35,954 --> 00:55:39,856
Y ou are insulting our duty,
our uniform, our honesty.
470
00:55:39,958 --> 00:55:45,863
Throwing a handful of sugar in
ocean doesn"t make it less salty.
471
00:55:53,672 --> 00:55:59,110
Y ou may go. Krishna will never
be released on your bail.
472
00:56:00,479 --> 00:56:03,380
When a soldier enters
the fray...
473
00:56:03,482 --> 00:56:06,042
...he doesn"t leave his
weapons behind. Advocate.
474
00:56:08,487 --> 00:56:12,548
Show them. The court has
accepted krishna"s bail.
475
00:56:20,766 --> 00:56:23,894
Constable, release him.
476
00:56:39,518 --> 00:56:44,922
"Y ou don"t know your father"s
name. Y ou are a bastard then."
477
00:56:45,023 --> 00:56:50,825
Y ou don"t know your father"s
name, so you are a bastard.
478
00:56:50,929 --> 00:56:52,419
Who is my father?
479
00:56:52,531 --> 00:56:55,159
What"s happened to you krishna?
480
00:56:57,536 --> 00:56:59,436
Who is my father?
481
00:56:59,538 --> 00:57:02,029
- What is this...
- who is my father!
482
00:57:02,875 --> 00:57:05,935
So far you have been
making excuses...
483
00:57:06,044 --> 00:57:09,946
...but today you"ll have to
tell me who my father is.
484
00:57:10,048 --> 00:57:11,948
Or else, or else...
485
00:57:12,050 --> 00:57:14,951
...l"ll kill myself.
486
00:57:16,655 --> 00:57:22,958
No krishna. How am I to tell
you who your father is?
487
00:57:26,832 --> 00:57:32,134
I don"t even know the mother
who gave you birth.
488
00:57:37,576 --> 00:57:41,637
I don"t know who was that
stone hearted woman...
489
00:57:41,747 --> 00:57:44,978
...who abandoned you as
soon as you were born.
490
00:57:47,586 --> 00:57:48,883
So you are not my mother?
491
00:57:48,987 --> 00:57:51,979
What if I haven"t
given birth to you?
492
00:57:53,592 --> 00:57:55,992
I have brought you up.
493
00:58:00,599 --> 00:58:05,502
I have kept this a secret
so far in the fear...
494
00:58:05,604 --> 00:58:10,667
...that it may create
doubts between us.
495
00:58:12,611 --> 00:58:15,239
Because I cannot
live without you.
496
00:58:15,614 --> 00:58:17,582
I can"t live.
497
00:58:26,959 --> 00:58:29,519
The police station has released
you on bail...
498
00:58:29,628 --> 00:58:31,596
...not my heart and mind.
499
00:58:31,730 --> 00:58:35,029
Try to see that you and
I don"t across paths.
500
00:58:35,133 --> 00:58:38,034
Other people will say that the
killer of a policemen...
501
00:58:38,136 --> 00:58:40,934
...died like dog in
a police encounter.
502
00:58:41,039 --> 00:58:45,032
I am no less inspector.
In an encounter...
503
00:58:45,143 --> 00:58:48,943
...even the police inspector
could die like a dog. Right!
504
00:58:54,753 --> 00:58:59,747
Go away inspector. Y ou have
merely raised your hand.
505
00:59:00,659 --> 00:59:03,560
If I had so many policemen
with me...
506
00:59:04,663 --> 00:59:07,154
I would have removed
you from this world.
507
00:59:15,874 --> 00:59:21,312
Unless one of us dies
no-one will interfere.
508
00:59:22,681 --> 00:59:28,916
If I should die he must
not be held responsible.
509
00:59:35,027 --> 00:59:39,259
Now we have to see who removes
whom from the world.
510
00:59:51,043 --> 00:59:54,012
Stop! I said stop.
511
00:59:54,112 --> 00:59:55,136
Let go mother l"m not going
to leave him today.
512
00:59:55,247 --> 00:59:59,115
Y ou are no match for me. L"ll
turn your body into ashes.
513
00:59:59,217 --> 01:00:03,119
- No! - move mother. We"ll see
who turns whom into ashes.
514
01:00:03,221 --> 01:00:05,280
Stop amar, on my honour.
515
01:00:07,059 --> 01:00:08,788
Mother!
516
01:00:08,894 --> 01:00:12,125
Just think, if anything
should happen to him...
517
01:00:12,230 --> 01:00:15,358
...his mother"s heart
will go to pieces.
518
01:00:15,734 --> 01:00:19,226
If anything should happen
to you your mother...
519
01:00:19,338 --> 01:00:22,136
don"t talk to me
about my mother.
520
01:00:22,240 --> 01:00:25,232
Her heart did not break,
even when...
521
01:00:25,344 --> 01:00:29,144
...she left me to be brought up
by strangers when I was born.
522
01:00:30,749 --> 01:00:33,650
I hate the very mention
of the word mother.
523
01:00:37,089 --> 01:00:38,147
Come on mother.
524
01:00:38,256 --> 01:00:44,058
"No-one knows who gave you
birth and who tended to you."
525
01:00:44,162 --> 01:00:49,259
"Love of a mother is unique
in the whole world"
526
01:01:04,883 --> 01:01:07,010
my honour is at stake amar.
527
01:01:07,119 --> 01:01:09,178
- Where are you? - home!
528
01:01:30,142 --> 01:01:37,310
"I asked my heart, what should
my sweetheart be like"
529
01:01:37,416 --> 01:01:44,720
"my heart took your name and
said he should be like you"
530
01:01:44,823 --> 01:01:51,319
"I asked my heart what should
my darling be like"
531
01:01:51,430 --> 01:01:58,893
"my heart took your name and
said, she should be like you"
532
01:02:41,213 --> 01:02:48,381
"the world is right when it
says every one has a beloved"
533
01:02:48,487 --> 01:02:55,188
"In everyone"s life
their is a beloved"
534
01:02:55,293 --> 01:03:02,199
"I asked the moon, what should
my darling be like"
535
01:03:09,441 --> 01:03:16,540
"the moon took your name and
said she should be like you"
536
01:03:45,143 --> 01:03:52,174
"after all the one who was
obsessed, by you agreed"
537
01:03:52,284 --> 01:03:59,247
"the world accepted this love"
538
01:03:59,357 --> 01:04:06,354
"I asked the flame, what should
my sweetheart be like"
539
01:04:13,305 --> 01:04:20,370
"the flame took your name and
said he should be like you"
540
01:04:36,261 --> 01:04:39,287
I understand. Do you want
to meet my parents?
541
01:04:39,397 --> 01:04:40,887
Tomorrow morning?
542
01:04:53,278 --> 01:04:55,246
Kanta, please pick up the file.
543
01:04:56,014 --> 01:04:58,505
What"s this you are doing?
Who are you? - L"m sapna.
544
01:04:58,617 --> 01:05:00,585
Whichever sapna you are
I don"t meet anyone...
545
01:05:00,685 --> 01:05:03,415
...regarding any
case at my home.
546
01:05:03,521 --> 01:05:06,513
But please listen to me.
L"m sapna, that...
547
01:05:06,625 --> 01:05:08,320
I don"t want to listen
to any rubbish.
548
01:05:08,426 --> 01:05:11,327
Whatever you want to say come
to the office and say.
549
01:05:11,429 --> 01:05:13,920
- Y ou don"t understand.
- Listen kanta.
550
01:05:14,299 --> 01:05:15,425
What is it amar?
551
01:05:15,533 --> 01:05:18,934
She must have come by now.
I had called her home...
552
01:05:19,037 --> 01:05:22,598
...to meet you all, but its
very difficult for me to come.
553
01:05:23,041 --> 01:05:25,271
Please listen to me uncle
554
01:05:25,377 --> 01:05:30,280
she calls me uncle and get
her way. Go away at once.
555
01:05:30,382 --> 01:05:34,341
- She won"t go. -
good day mother.
556
01:05:35,320 --> 01:05:37,220
She calls you mother
and me her uncle.
557
01:05:37,322 --> 01:05:38,550
She"s busy making relations.
558
01:05:38,657 --> 01:05:41,956
I have told her I will not
listen to any case at home...
559
01:05:42,060 --> 01:05:44,551
be careful.
560
01:05:44,663 --> 01:05:48,121
This case has been
already decided.
561
01:05:49,167 --> 01:05:51,465
The decision is made.
562
01:05:51,569 --> 01:05:54,129
She"s our would be
daughter-in-law, sapna.
563
01:05:54,239 --> 01:05:56,469
- Good day. - what!
564
01:06:00,078 --> 01:06:03,377
Y ou have been talking
away for so long...
565
01:06:03,481 --> 01:06:06,575
...why didn"t you tell me
you are our would be...
566
01:06:06,685 --> 01:06:09,984
where did you give her
the chance to speak!
567
01:06:11,356 --> 01:06:12,482
May god bless you.
568
01:06:13,291 --> 01:06:15,987
Nagesh, that scoundrel raja
should not be allowed to...
569
01:06:16,094 --> 01:06:17,994
...reach the court at any cost.
570
01:06:18,196 --> 01:06:19,322
I am feeling scared raja.
571
01:06:19,431 --> 01:06:21,991
I know velgi is bound
to put obstacles...
572
01:06:22,100 --> 01:06:25,331
...but I have made all
the arrangements.
573
01:06:25,437 --> 01:06:26,995
- Right khan? - y es sir.
574
01:06:27,439 --> 01:06:29,407
He will never be able
to reach the court.
575
01:06:29,507 --> 01:06:31,498
Right from his home
to the court...
576
01:06:31,609 --> 01:06:33,668
...there"s nothing but
death traps for him.
577
01:06:33,778 --> 01:06:37,009
He won"t reach the court but
will go straight to hell.
578
01:07:04,142 --> 01:07:06,542
Those people have just
passed the juhu circle.
579
01:07:11,149 --> 01:07:14,050
Rana, they are coming
towards you.
580
01:07:14,152 --> 01:07:18,555
As per the plan, shoot
raja"s body guard...
581
01:07:18,656 --> 01:07:21,454
...and bring them to that point
where they"ll be killed.
582
01:07:21,559 --> 01:07:24,460
- Understood. - y es.
583
01:07:54,192 --> 01:07:56,160
I take an oath on geeta that...
584
01:07:56,261 --> 01:08:00,163
...I will speak the truth only
the truth. Its my habit.
585
01:08:00,265 --> 01:08:02,495
Inspector can you tell me...
586
01:08:02,600 --> 01:08:06,092
...on what basis did
you arrest my client.
587
01:08:06,204 --> 01:08:09,503
I arrested him, on the basis
of the report of the girl...
588
01:08:09,607 --> 01:08:11,507
...who was an eye witness
to the murder...
589
01:08:11,609 --> 01:08:14,100
...of her brother
and sister-in-law.
590
01:08:14,212 --> 01:08:15,509
He is the one who killed them.
591
01:08:15,613 --> 01:08:17,376
He is telling lies.
592
01:08:17,482 --> 01:08:21,612
How can you be so sure that
he had committed the murder.
593
01:08:22,220 --> 01:08:25,519
During remand the accused
himself admitted this.
594
01:08:25,623 --> 01:08:27,614
In fact he put forward all
the proofs in front of me.
595
01:08:27,725 --> 01:08:29,522
The police can use
their authority...
596
01:08:29,627 --> 01:08:31,117
...to get anything
written and spoken.
597
01:08:31,229 --> 01:08:35,632
The credibility of the police,
is well known my lord.
598
01:08:37,235 --> 01:08:40,534
Till the eye witness does
not reach here...
599
01:08:40,638 --> 01:08:43,471
...arguments about this
case are of no use.
600
01:08:43,575 --> 01:08:45,133
Y ou can go.
601
01:08:48,246 --> 01:08:51,147
Get up... what did you do?
602
01:08:51,249 --> 01:08:54,150
- I spoke the truth. - but why?
603
01:08:54,252 --> 01:08:56,652
The benefits are two. One,
I didn"t tell lies, and...
604
01:08:56,754 --> 01:08:59,655
...my truth won"t
be proved after...
605
01:08:59,757 --> 01:09:02,749
...that girl is killed
on the way.
606
01:09:02,861 --> 01:09:04,658
Reverse the cars.
607
01:12:01,773 --> 01:12:04,333
We cannot wait anymore sir.
608
01:12:04,442 --> 01:12:07,843
The girl who witnessed her
brother & sister-in-law"s...
609
01:12:07,945 --> 01:12:10,846
...death, should"ve been eager
to get the murderer punished...
610
01:12:10,948 --> 01:12:14,349
...that she should have
been here waiting...
611
01:12:14,452 --> 01:12:17,853
...for the court to open.
612
01:12:18,456 --> 01:12:21,948
On the other hand, its the
court that"s waiting for her.
613
01:12:22,460 --> 01:12:23,859
God bless you my dear.
614
01:12:23,961 --> 01:12:27,692
Now the lawyer has done his job.
615
01:12:27,799 --> 01:12:30,859
I request the court that
instead of wasting any more time...
616
01:12:30,968 --> 01:12:33,869
...the court should
give its decision...
617
01:12:33,971 --> 01:12:36,906
...and my client should
be released.
618
01:12:41,746 --> 01:12:46,376
The absence of the eye witness
to the murder...
619
01:12:46,484 --> 01:12:50,545
...now proves this, that
siddhant patel is innocent.
620
01:12:51,756 --> 01:12:55,453
- So he should be released.
- Just a minute sir.
621
01:13:03,501 --> 01:13:05,401
I have had it.
622
01:13:05,503 --> 01:13:08,802
What do you want to say?
Who is this girl?
623
01:13:08,906 --> 01:13:13,070
She is neelam, whose brother
and sister-in-law were killed.
624
01:13:14,779 --> 01:13:19,148
Miss neelam come to the
witness box and testify.
625
01:13:27,525 --> 01:13:30,085
Go, do not worry.
626
01:13:31,796 --> 01:13:33,923
Y ou are the death
of siddhant patel.
627
01:13:34,532 --> 01:13:37,831
Death is not scared
by anyone"s sins.
628
01:13:45,943 --> 01:13:49,037
Do you recognize this man?
629
01:13:55,887 --> 01:13:58,947
How can one forget the face
of one"s destruction, sir.
630
01:13:59,557 --> 01:14:03,857
He is that dangerous wolf who
killed my brother and...
631
01:14:03,961 --> 01:14:06,452
...sister-in-law in front
of my very eyes.
632
01:14:06,564 --> 01:14:09,965
He is that scoundrel, who
made me into an orphan...
633
01:14:10,067 --> 01:14:12,661
...and rendered me homeless.
He destroyed my home.
634
01:14:12,770 --> 01:14:16,968
He is one sir. Till he is
not sent to the gallows...
635
01:14:17,074 --> 01:14:19,975
...the soul of my brother
and sister-in-law...
636
01:14:20,077 --> 01:14:22,739
...will not rest in peace.
637
01:14:22,847 --> 01:14:26,078
Send him to the gallows sir.
638
01:14:38,796 --> 01:14:42,994
The testimony of the eye
witness to the crime...
639
01:14:43,100 --> 01:14:48,834
...has proved that all
arguments and proofs are lies.
640
01:14:48,940 --> 01:14:52,899
The court now gives an order
that siddhant patel...
641
01:14:53,010 --> 01:14:56,673
...son of velgi patel
has been proved guilty.
642
01:14:56,781 --> 01:15:00,114
Under section 302 of the
Indian penal code...
643
01:15:00,218 --> 01:15:02,516
...he is sentenced to death.
644
01:15:07,758 --> 01:15:10,921
Please save me papa. Save me.
I don"t want to die.
645
01:15:11,028 --> 01:15:12,518
I do not want to die...
646
01:15:12,630 --> 01:15:17,124
please save me papa.
I do not want to die.
647
01:15:23,975 --> 01:15:26,944
Save me papa. Save me papa.
I do not want to die.
648
01:15:27,044 --> 01:15:30,946
Save me papa. Save me papa.
649
01:15:43,928 --> 01:15:46,954
Velgi bhai, if you give us your
order, we can kill raja?
650
01:16:02,013 --> 01:16:08,316
Idiot, you couldn"t kill a goat,
now you want to kill the lion!
651
01:16:13,024 --> 01:16:18,087
I know your grief brother.
But you must have courage.
652
01:16:18,195 --> 01:16:22,996
Courage! My courage is
burning on that pyre.
653
01:16:23,100 --> 01:16:27,093
Till I do not cremate
raja like this...
654
01:16:27,204 --> 01:16:32,608
...the flames of my son"s pyre
will keep burning within me.
655
01:16:33,711 --> 01:16:36,009
If krishna had not saved her...
656
01:16:36,113 --> 01:16:38,104
...I wouldn"t have
to seen this today.
657
01:16:38,215 --> 01:16:43,016
Go and burn krishna"s locality.
Bring all those, dear to him.
658
01:16:43,120 --> 01:16:46,112
Krishna will come out
to save all that...
659
01:16:46,223 --> 01:16:49,283
...and to save krishna, raja
will come. Finish both of them.
660
01:16:53,064 --> 01:16:57,023
Run... run...
661
01:17:07,078 --> 01:17:09,046
go and bring all of them.
662
01:17:15,853 --> 01:17:16,979
Leave me...
663
01:17:17,088 --> 01:17:23,254
- leave me. Let me go. -
let me go you rascals.
664
01:17:25,863 --> 01:17:33,269
- Let me go... - no...
let me go. Leave me.
665
01:17:36,107 --> 01:17:37,665
Leave me.
666
01:17:37,775 --> 01:17:40,005
- Don"t. - let me go.
667
01:18:08,806 --> 01:18:13,106
The fire does not turn hazardous
till its not tampered with.
668
01:18:13,344 --> 01:18:17,440
Once you fiddle with it it
turns everything to ashes.
669
01:18:18,249 --> 01:18:22,117
If you want to save yourself
from this fire named krishna...
670
01:18:22,219 --> 01:18:25,211
...let all the people go, who
you have got in the van.
671
01:18:25,823 --> 01:18:28,724
Or else none of you
will be left alive.
672
01:18:28,826 --> 01:18:32,227
No one dare come out. This
storm is the anger...
673
01:18:32,329 --> 01:18:35,264
...smouldering within velgi.
674
01:18:35,366 --> 01:18:39,132
This storm will take you
too with it, to velgi.
675
01:18:39,236 --> 01:18:42,728
Dead or alive. Beat
up the rascal.
676
01:19:26,150 --> 01:19:27,276
Move!
677
01:19:27,384 --> 01:19:31,184
Break the rascal. Not a
bone of his must remain.
678
01:19:33,224 --> 01:19:36,284
Y ou are standing like cowards.
679
01:19:36,894 --> 01:19:40,295
Go on and teach them a lesson...
680
01:19:40,397 --> 01:19:43,298
...so they don"t dare eye
our locality in future.
681
01:19:44,902 --> 01:19:47,200
- But they have weapons. -
y ou are afraid of weapons!
682
01:19:47,304 --> 01:19:52,207
My krishna has been your
weapon all this while.
683
01:19:52,309 --> 01:19:53,799
What if something should
happen to him.
684
01:19:55,012 --> 01:19:57,810
- But madam... - y ou
go on like this!
685
01:19:57,915 --> 01:20:02,818
Take this and hide
behind your wives.
686
01:20:02,920 --> 01:20:06,822
- Shame on you and your being
called men. - Here take this.
687
01:20:12,263 --> 01:20:13,821
Shame on you all.
688
01:20:13,931 --> 01:20:16,832
Those mothers must be very
ashamed you"ve given birth...
689
01:20:16,934 --> 01:20:19,494
...to cowards and
fools like you.
690
01:20:19,603 --> 01:20:22,436
Go away you deserters.
Go away from here.
691
01:20:22,540 --> 01:20:24,337
Get lost from here!
692
01:20:26,143 --> 01:20:30,341
Y ou too get lost. No mother
has given birth to a son...
693
01:20:30,447 --> 01:20:35,510
...who dares stand up to me.
694
01:20:54,305 --> 01:20:56,364
Let them have it.
695
01:20:58,175 --> 01:21:00,200
Let"s get away from here.
696
01:21:08,319 --> 01:21:11,880
What"s happened to my child?
Take him to the hospital.
697
01:21:15,993 --> 01:21:18,393
This is to celebrate
krishna"s death.
698
01:21:25,002 --> 01:21:29,302
By attacking krishna you
have invited your death.
699
01:21:30,007 --> 01:21:32,407
I won"t leave you alive.
700
01:21:37,014 --> 01:21:43,112
Don"t worry sir, I have to
settle old scores with him.
701
01:21:43,220 --> 01:21:49,250
For his attempt to murder you
he will pay a heavy price.
702
01:21:49,360 --> 01:21:52,329
Well done maru. This is
what you call loyalty.
703
01:21:52,429 --> 01:21:56,331
Today you have lived up to
my expectations. Let"s go.
704
01:21:56,433 --> 01:21:59,425
Don"t run off. I have
come here to kill you.
705
01:22:00,037 --> 01:22:02,437
- Y our death is certain. - stop!
706
01:22:02,539 --> 01:22:08,273
Y ou will die looking for us
but won"t find us. Let"s go.
707
01:22:09,380 --> 01:22:13,282
- It is certain. - stop. One
more step and l"ll shoot you.
708
01:22:16,053 --> 01:22:19,352
Go on shoot.
709
01:22:28,399 --> 01:22:33,962
Take care of him. Y ou were
talking about the police honesty.
710
01:22:34,071 --> 01:22:36,471
Today l"ve come to hold
a mirror up to you.
711
01:22:37,408 --> 01:22:41,367
Ask him why was he licking
velgi"s shoes.
712
01:22:41,478 --> 01:22:46,711
The same velgi who brought
my brother close to death.
713
01:22:47,618 --> 01:22:50,382
Better pray that nothing
happens to krishna.
714
01:22:50,487 --> 01:22:55,720
Because you are in danger till
such time as krishna is.
715
01:23:02,132 --> 01:23:04,999
That rascal talked like that...
716
01:23:05,102 --> 01:23:08,663
...in your presence
& you said nothing?
717
01:23:10,441 --> 01:23:13,604
Y our bad conduct forced
me not to speak.
718
01:23:13,711 --> 01:23:17,613
It"s people like you
who have defamed us.
719
01:23:20,117 --> 01:23:22,517
Some day l"ll take care
of all of them.
720
01:23:24,455 --> 01:23:26,616
Y ou forgot your promise sapna.
721
01:23:26,724 --> 01:23:29,420
Y ou promised you"d go
out shopping with me.
722
01:23:29,526 --> 01:23:31,187
L"m waiting here ready.
723
01:23:31,295 --> 01:23:34,423
A serious patient has
been admitted here.
724
01:23:34,531 --> 01:23:38,023
He"s a young man and is close
to death in his youth.
725
01:23:38,135 --> 01:23:39,363
That is why...
726
01:23:39,470 --> 01:23:42,439
we can"t find any ab
- blood group.
727
01:23:42,539 --> 01:23:44,700
L"ve checked with every
hospital and the blood bank.
728
01:23:44,808 --> 01:23:48,437
Don"t argue. Go and arrange
for the blood.
729
01:23:48,545 --> 01:23:52,037
If he isn"t given blood
in one hour he can die.
730
01:23:53,350 --> 01:23:55,215
Auntie I will...
731
01:23:56,253 --> 01:23:58,653
can"t you take my blood
and exchange it?
732
01:23:58,756 --> 01:24:01,054
Y ou can do anything.
733
01:24:01,158 --> 01:24:07,063
There must be some
way to save him.
734
01:24:07,164 --> 01:24:09,132
We will do our best.
735
01:24:11,502 --> 01:24:13,470
L"ve heard everything
over the phone.
736
01:24:13,570 --> 01:24:15,731
My blood group is also ab -ve.
737
01:24:16,173 --> 01:24:21,736
Perhaps my blood can
save someone"s life.
738
01:24:22,179 --> 01:24:25,580
But he requires a lot of blood.
At your age...
739
01:24:25,682 --> 01:24:30,585
If he was my son you would
not have questioned it...
740
01:24:30,687 --> 01:24:36,421
...and I would have given
the last drop of my blood.
741
01:24:37,194 --> 01:24:41,824
Just consider he"s my
own blood, my own son.
742
01:24:42,533 --> 01:24:44,262
Come auntie.
743
01:24:47,538 --> 01:24:49,631
I am grateful to you.
744
01:25:01,218 --> 01:25:07,851
"What I didn"t know,
my heart realized it"
745
01:25:16,333 --> 01:25:22,135
"without recognizing, one"s
known, the heart gauged it"
746
01:25:22,239 --> 01:25:28,542
"look what destiny in the
hands of god makes one do"
747
01:25:28,645 --> 01:25:33,878
"krishna... o krishna..."
748
01:25:56,607 --> 01:25:59,167
doctor, how"s my krishna?
749
01:26:01,278 --> 01:26:03,246
How"s my krishna?
750
01:26:03,347 --> 01:26:05,508
God has answered your prayers.
751
01:26:05,616 --> 01:26:08,779
Because of her help your
krishna is out of danger.
752
01:26:28,305 --> 01:26:30,603
What are you doing?
753
01:26:36,313 --> 01:26:38,543
Krishna has regained
consciousness. Come along.
754
01:26:58,602 --> 01:27:02,402
Y ou are my life. Nothing will
happen to you while l"m alive.
755
01:27:02,506 --> 01:27:05,304
L"ve survived because of the
prayers of all of you.
756
01:27:14,351 --> 01:27:16,319
Y ou are feeding him!
757
01:27:16,420 --> 01:27:19,787
I got food for him thinking
l"ll feed him with my hands.
758
01:27:19,890 --> 01:27:22,256
Y ou"ve ruined my dreams.
759
01:27:23,360 --> 01:27:26,761
How can I do that?
Go on you feed him.
760
01:27:26,863 --> 01:27:29,263
Y es, that"s more like it.
761
01:27:29,700 --> 01:27:32,760
Don"t scowl, eat your food.
762
01:27:33,370 --> 01:27:36,669
Doctor don"t mind her, she"s
mad from childhood.
763
01:27:36,773 --> 01:27:38,764
She"s mad.
764
01:27:40,711 --> 01:27:42,269
Y es, she"s madly in love.
765
01:27:42,379 --> 01:27:44,813
It"s difficult to find
someone so devoted.
766
01:27:47,484 --> 01:27:51,284
See, the doctor found out
how much I love you...
767
01:27:51,388 --> 01:27:53,879
in just one meeting. But you...
768
01:27:53,991 --> 01:27:55,788
have you come here to feed
me eat or annoy me?
769
01:27:55,892 --> 01:27:58,827
Y ou hate to love. Now eat.
770
01:28:01,999 --> 01:28:05,298
Here uncle eat some sweets.
771
01:28:05,669 --> 01:28:08,900
Y ou look very happy today.
What is it?
772
01:28:09,006 --> 01:28:11,304
My krishna has returned
home. Not only I...
773
01:28:11,408 --> 01:28:14,900
...but all the people
will sing and dance.
774
01:28:16,747 --> 01:28:19,910
Today we are celebrating your
return. Y ou have to dance. Come.
775
01:29:14,805 --> 01:29:19,367
"Some wild pigeons,
flew away quietly"
776
01:29:19,743 --> 01:29:24,874
"went and sat on that terrace"
777
01:29:24,981 --> 01:29:27,882
"that"s why, the first
thing I did was...
778
01:29:27,984 --> 01:29:30,885
...give my heart away
to my beloved"
779
01:29:30,987 --> 01:29:35,583
"some wild pigeons,
flew away quietly"
780
01:29:35,692 --> 01:29:40,789
"went and sat on that terrace"
781
01:29:40,897 --> 01:29:43,798
"that"s why the first
thing I did was..."
782
01:29:43,900 --> 01:29:46,801
"...give my heart
away to my beloved"
783
01:30:12,863 --> 01:30:18,028
"y outh comes fast and
goes away fast too"
784
01:30:18,135 --> 01:30:24,040
"just like the water
flows from the river"
785
01:30:39,089 --> 01:30:44,959
"before we die, friend
lets do something"
786
01:31:11,021 --> 01:31:16,220
"some merchants came, some
magicians too came"
787
01:31:16,593 --> 01:31:22,498
"so also came some
smart operators"
788
01:31:37,614 --> 01:31:40,105
"when so many admirers came..."
789
01:31:40,217 --> 01:31:43,118
"the whole world got scared
and frightened"
790
01:32:11,982 --> 01:32:17,045
"y ou are a fool, like
a wayward cloud"
791
01:32:17,153 --> 01:32:23,149
"y ou become my beloved"
792
01:32:38,675 --> 01:32:41,075
"this invitation
I do not accept"
793
01:32:41,177 --> 01:32:43,975
"nor am I the flower that
adorns your hair"
794
01:33:05,702 --> 01:33:11,106
"the girls of this locality,
have a magical effect"
795
01:33:11,207 --> 01:33:17,339
"they reign on us
like sharp knives"
796
01:33:32,729 --> 01:33:38,031
"what about these boys, they
are loafers like you"
797
01:34:14,785 --> 01:34:17,083
o no my dear. Don"t cry.
798
01:34:17,788 --> 01:34:20,689
Whose child is this? Who
is this child"s mother?
799
01:34:20,791 --> 01:34:24,090
I am the mother of this child.
This is my child.
800
01:34:24,795 --> 01:34:27,696
If someone had picked it up
thinking the child did...
801
01:34:27,798 --> 01:34:29,698
...not belong to anyone,
then all your life...
802
01:34:29,800 --> 01:34:31,097
...you would have prayed
to find the child...
803
01:34:31,202 --> 01:34:32,692
...but you request would
never have been heard.
804
01:34:32,803 --> 01:34:35,704
Sister don"t wish someone ill.
805
01:34:35,806 --> 01:34:37,034
Y ou...
806
01:34:37,141 --> 01:34:39,701
twenty years back on the night
of the janamashtmi...
807
01:34:40,811 --> 01:34:44,713
...I had also lost
my child here.
808
01:34:44,815 --> 01:34:46,715
Y ou lost the child!
809
01:34:47,818 --> 01:34:50,048
Or was it a sin you"d committed.
810
01:34:50,288 --> 01:34:54,725
No. That child was the
symbol of our love.
811
01:34:55,926 --> 01:34:58,724
But destiny brought such a
catastrophe in my life...
812
01:34:59,830 --> 01:35:01,730
...that after a few days
of my marriage...
813
01:35:02,833 --> 01:35:05,233
...my husband died
in an accident.
814
01:35:06,103 --> 01:35:10,733
His people blamed me
for the accident...
815
01:35:12,443 --> 01:35:13,740
...and asked me to leave.
816
01:35:15,313 --> 01:35:20,410
After my child got lost, I
tried to commit suicide.
817
01:35:21,852 --> 01:35:23,752
But...
818
01:35:24,855 --> 01:35:28,086
...my misfortune saved me.
819
01:35:35,866 --> 01:35:38,767
- May I ask you something.
- Y es go ahead.
820
01:35:41,872 --> 01:35:43,772
That day krishna was
saying that...
821
01:35:43,974 --> 01:35:47,273
...his mother deserted him
after giving birth to him.
822
01:35:48,879 --> 01:35:53,316
I hope your krishna is
not my long lost son.
823
01:35:53,417 --> 01:35:54,782
No!
824
01:35:55,886 --> 01:35:59,378
Can you put take an oath on
him that he is your son?
825
01:35:59,490 --> 01:36:04,120
Why should I? Krishna
is my son. Only mine.
826
01:36:04,895 --> 01:36:07,796
No one can take
him away from me.
827
01:36:07,898 --> 01:36:10,196
No one can take
him away from me.
828
01:36:12,903 --> 01:36:18,398
I am selfish. Let anyone
say anything.
829
01:36:18,509 --> 01:36:20,807
But no one can take away
my krishna from me.
830
01:36:25,916 --> 01:36:27,816
What is it mother?
831
01:36:27,918 --> 01:36:30,148
Y ou hide. My son you hide.
832
01:36:30,254 --> 01:36:33,815
Where should I hide you.
Except in my heart.
833
01:36:33,924 --> 01:36:36,324
God where should I hide you.
834
01:36:36,927 --> 01:36:38,827
Somewhere from where no one
can snatch you from me.
835
01:36:38,929 --> 01:36:41,329
- What are you saying mother?
- Hide my son! Hide!
836
01:36:41,432 --> 01:36:42,831
Mother!
837
01:36:50,474 --> 01:36:52,567
Who wants to snatch me from you?
838
01:36:54,945 --> 01:36:58,176
- Y our mother. - my mother.
839
01:37:00,951 --> 01:37:03,249
The mother who gave birth
to you has been found.
840
01:37:03,354 --> 01:37:05,515
Which mother are you
talking about?
841
01:37:06,957 --> 01:37:10,188
Because of her lose morals
theirs a social stigma on me.
842
01:37:11,962 --> 01:37:13,862
Don"t spoil the chaste
word "mother"...
843
01:37:13,964 --> 01:37:18,458
...by taking my mother"s
name. Mother don"t.
844
01:37:18,569 --> 01:37:22,869
No krishna, each and every
blame on her is wrong.
845
01:37:23,073 --> 01:37:25,200
I do not want to hear
anything more.
846
01:37:25,976 --> 01:37:30,208
Just tell me this much,
who is that woman...
847
01:37:30,981 --> 01:37:34,883
...so that I can humiliate and
insult her in front of everyone.
848
01:37:35,986 --> 01:37:37,886
I have suffered so
much of indignity.
849
01:37:38,589 --> 01:37:44,892
Tell me who is that
characterless, cheap woman?
850
01:37:48,999 --> 01:37:52,560
She is not a cheap, or a
characterless woman, krishna.
851
01:37:54,605 --> 01:37:57,233
A person can fight with
the whole world.
852
01:37:59,009 --> 01:38:01,239
But one cannot fight
with circumstances.
853
01:38:03,347 --> 01:38:05,907
She too has had to go through
such circumstances.
854
01:38:16,126 --> 01:38:19,425
Now tell me, is your
mother to blame.
855
01:38:21,499 --> 01:38:22,932
No.
856
01:38:31,041 --> 01:38:32,941
- Listen where are you
going? - Mother...
857
01:38:35,379 --> 01:38:39,611
- I have found out today... -
what? - That you"re my mother.
858
01:38:40,050 --> 01:38:41,950
- What... - y es mother.
859
01:38:46,156 --> 01:38:48,954
Scoundrel... how did you have
the courage to come here.
860
01:38:50,528 --> 01:38:53,964
- Go away! - I have come
to meet my mother.
861
01:38:56,066 --> 01:38:59,297
Mother... what are you saying?
862
01:39:00,070 --> 01:39:01,970
I am telling the truth.
863
01:39:03,541 --> 01:39:04,974
By calling the wife of a police
commissioner your mother...
864
01:39:05,075 --> 01:39:08,135
...you want to prove that you
belong to a decent family.
865
01:39:09,413 --> 01:39:12,644
In the police records he
is an illegitimate child.
866
01:39:13,350 --> 01:39:15,978
How did you have the
courage to say...
867
01:39:16,086 --> 01:39:17,986
...that my wife is your mother?
868
01:39:18,188 --> 01:39:20,315
My relation with her
is very lofty.
869
01:39:21,358 --> 01:39:22,985
She is the mother, who
has given birth to me.
870
01:39:25,095 --> 01:39:26,323
What do you mean?
871
01:39:26,430 --> 01:39:28,990
Sir, when I was nearly dying
in the hospital...
872
01:39:29,366 --> 01:39:31,493
...and I was not getting
my blood group.
873
01:39:32,703 --> 01:39:35,001
This goddess had donated
her blood for me...
874
01:39:35,105 --> 01:39:37,005
...and hence gave
me a new birth.
875
01:39:37,575 --> 01:39:40,009
The one who gives birth is
called a mother, isn"t it?
876
01:39:41,712 --> 01:39:46,012
Believe me. If I had known...
877
01:39:47,117 --> 01:39:50,018
...this that by calling
this goddess mother...
878
01:39:50,120 --> 01:39:53,180
...I was going to ruin
her reputation...
879
01:39:54,224 --> 01:39:57,682
...I would have never come here.
880
01:40:00,130 --> 01:40:02,360
Its alright. Y ou can go now.
881
01:40:02,733 --> 01:40:06,032
Sir, I have one request.
Let me just once...
882
01:40:07,137 --> 01:40:11,369
...just once, touch the
feet of this goddess.
883
01:40:11,675 --> 01:40:16,044
- Only once. - alright.
884
01:40:22,686 --> 01:40:28,056
"Who has given me birth
who has brought me up"
885
01:40:33,697 --> 01:40:38,725
"love of a mother is unique
in the whole world"
886
01:40:59,657 --> 01:41:04,094
listen, after today
do not shed tears...
887
01:41:05,195 --> 01:41:07,425
...and make my wife emotionally
disturbed.
888
01:41:08,198 --> 01:41:11,099
She has given you life, but for
me, a criminal is a criminal.
889
01:41:12,202 --> 01:41:14,102
Y ou can go now.
890
01:41:18,208 --> 01:41:21,109
I see. So strong man, you
have to do some work.
891
01:41:21,211 --> 01:41:23,441
Y ou"ll have to stop these
electric walls...
892
01:41:23,547 --> 01:41:25,777
...from moving forward.
893
01:41:28,218 --> 01:41:31,619
These walls will crumble
after touching me.
894
01:41:33,323 --> 01:41:35,791
Really... so here it goes.
895
01:41:55,779 --> 01:41:57,144
Come on stop it.
896
01:42:01,251 --> 01:42:03,151
This is the reward of
your being a traitor.
897
01:42:07,357 --> 01:42:12,659
I want that girl at any cost.
The one who is raja"s beloved.
898
01:42:14,264 --> 01:42:15,561
Leave my hand.
899
01:42:15,699 --> 01:42:21,160
Darling doesn"t my hand feel
as nice as raja"s hand.
900
01:42:21,538 --> 01:42:23,165
What rubbish you talk.
901
01:42:24,274 --> 01:42:28,176
Y ou live with raja as his
mistress. Why not...
902
01:42:28,278 --> 01:42:30,178
...make me happy also.
903
01:42:30,380 --> 01:42:33,178
Make me happy. Make
me happy too.
904
01:42:36,286 --> 01:42:37,514
Stop it brother raja.
905
01:42:37,621 --> 01:42:39,782
Leave me rita. L"ll
pull out his tongue.
906
01:42:39,890 --> 01:42:41,187
Whose mouths will you shut?
907
01:42:41,291 --> 01:42:43,191
This fellow said this in
his drunken state, but...
908
01:42:43,293 --> 01:42:45,523
the rest of the people also want
to ask this... but they are scared.
909
01:42:46,296 --> 01:42:48,196
What is she to you?
910
01:42:48,398 --> 01:42:50,195
What is your relationship
with her?
911
01:42:51,635 --> 01:42:54,195
Speak up brother, speak up.
Do you have an answer?
912
01:43:33,610 --> 01:43:36,238
This is what I had asked of
god. Lets go to the temple.
913
01:43:38,782 --> 01:43:42,240
Nageshwar, the bird has
gone to the temple, to...
914
01:43:42,352 --> 01:43:44,252
...be trapped in the cage.
915
01:43:44,354 --> 01:43:47,915
God, you made me so happy.
916
01:43:50,360 --> 01:43:52,590
I am sure in my past life
I must have given away...
917
01:43:52,696 --> 01:43:55,256
pearls as alms, that you have
given me a diamond like raja
918
01:44:06,476 --> 01:44:08,273
priest...
919
01:44:09,713 --> 01:44:13,274
stop it. This is a place of
god. Y ou can"t create terror.
920
01:44:13,650 --> 01:44:16,278
Move away. I am the god here.
921
01:44:17,387 --> 01:44:19,287
- Come on. - priest...
922
01:44:19,489 --> 01:44:23,619
scoundrel leave me. When raja
comes to know he"ll...
923
01:44:23,727 --> 01:44:25,285
...thrash you dead.
924
01:44:25,395 --> 01:44:27,295
L"ll throw that scoundrel"s
bones to the dogs. I am...
925
01:44:27,397 --> 01:44:29,627
taking you with me.
926
01:44:29,867 --> 01:44:32,301
Listen, tell him I am
taking her. Understood.
927
01:44:32,402 --> 01:44:34,802
Come on. Do whatever
you want to do.
928
01:44:36,006 --> 01:44:40,306
Brother raja, neelam"s has been
kidnapped by velgi"s brother.
929
01:44:47,751 --> 01:44:50,311
Don"t laugh dog. Tell me
where do I have to reach.
930
01:44:50,420 --> 01:44:52,320
Come to the dark cave my dear.
931
01:45:05,535 --> 01:45:06,729
Where has raja gone
in such a hurry?
932
01:45:06,837 --> 01:45:09,328
Neelam has been abducted
by velgi"s brother.
933
01:45:09,439 --> 01:45:11,339
- Where? - to the dark cave.
934
01:46:13,904 --> 01:46:16,873
When will your beloved
come because...
935
01:46:16,974 --> 01:46:18,999
...in front of his
eyes I molest you.
936
01:46:19,109 --> 01:46:22,408
- Scoundrel! - y ou
rogue of a woman.
937
01:46:27,851 --> 01:46:32,413
Please come. I was waiting
for you impatiently.
938
01:46:32,622 --> 01:46:34,749
This is the first time I
have seen anyone wait...
939
01:46:34,858 --> 01:46:37,088
...so impatiently for his death.
940
01:46:37,527 --> 01:46:39,427
Great. Y ou are standing in the
jaws of death and are...
941
01:46:39,529 --> 01:46:41,827
...challenging death itself.
942
01:46:41,999 --> 01:46:44,433
Its said that before the flame
dies down it gives...
943
01:46:44,534 --> 01:46:46,434
...out a bright spark!
944
01:46:46,636 --> 01:46:49,434
Don"t listen to him velgi.
I think he"s in a hurry...
945
01:46:49,539 --> 01:46:51,439
...to pick up your funeral bier.
946
01:46:52,542 --> 01:46:55,102
Leave neelam. I have
come to take her.
947
01:46:55,545 --> 01:46:57,775
Y ou can take her. Just the
way I took my son"s dead...
948
01:46:57,881 --> 01:47:00,111
...body after he was hanged.
949
01:47:00,550 --> 01:47:04,452
Y ou take her away after
she has been molested.
950
01:47:05,088 --> 01:47:08,114
Velgi... let me see
how you touch her.
951
01:47:08,658 --> 01:47:10,455
If you do, you"ll wonder
where your hands are...
952
01:47:10,560 --> 01:47:12,460
...which were a part
of your body.
953
01:47:12,562 --> 01:47:16,464
Well! Lts nice to
see you so angry.
954
01:47:16,566 --> 01:47:19,967
Their"s a saying, that
every dog has his day.
955
01:47:45,595 --> 01:47:47,495
Inspector amar has come.
956
01:47:47,597 --> 01:47:48,825
Lets take the girl away...
957
01:47:48,932 --> 01:47:51,162
...or else all of us will
be in serious trouble.
958
01:47:54,204 --> 01:47:56,502
Iock the door so that
he cannot escape.
959
01:47:56,606 --> 01:47:58,836
- Come on move. - finish him!
960
01:48:21,631 --> 01:48:25,067
Stop it raja, or l"ll shoot you.
961
01:48:25,235 --> 01:48:28,534
Let me go. Velgi and maru
have taken away neelam.
962
01:48:28,638 --> 01:48:30,538
Her life and her dignity
is in danger.
963
01:48:30,740 --> 01:48:32,537
He is telling lies. He is
on the look out of...
964
01:48:32,642 --> 01:48:34,542
...escaping from the law.
965
01:48:34,744 --> 01:48:38,544
Good you"ve come, or else
he would killed all of us.
966
01:48:38,648 --> 01:48:40,548
When I saw him racing away
on the road, I knew...
967
01:48:40,650 --> 01:48:41,708
...something was going on.
968
01:48:41,818 --> 01:48:44,548
He is telling lies inspector.
Listen my neelam"s life...
969
01:48:44,654 --> 01:48:48,715
is in danger. I promise you
l"ll hand myself over to you.
970
01:48:48,825 --> 01:48:51,555
I understand all your tricks
and made up stories.
971
01:48:52,662 --> 01:48:55,893
Stop it raja. I said stop raja.
972
01:48:56,666 --> 01:48:58,566
Raja, I said to stop.
973
01:49:06,676 --> 01:49:08,576
Brother raja.
974
01:49:09,679 --> 01:49:13,080
Krishna, maru and velgi
have abducted neelam.
975
01:49:13,683 --> 01:49:16,584
Her life is in danger.
Y ou go and save her.
976
01:49:16,786 --> 01:49:19,914
But I cannot leave you in this
condition. I cannot go raja.
977
01:49:20,023 --> 01:49:21,581
I said you go.
978
01:49:39,309 --> 01:49:40,606
Let me go.
979
01:49:42,712 --> 01:49:45,943
For god"s sake. For god"s
sake have pity on me.
980
01:49:46,149 --> 01:49:48,276
Did you take pity on my son.
981
01:49:49,319 --> 01:49:52,618
- Help... - sister-in-law
neelam.
982
01:49:52,722 --> 01:49:54,622
- Save me... - scream.
Scream louder.
983
01:49:54,724 --> 01:49:56,624
The way you had shouted and
asked for the death...
984
01:49:56,726 --> 01:50:00,628
...of my son. Well today
we will take our revenge.
985
01:50:00,730 --> 01:50:03,631
Today we will tear you apart
the way you had torn my heart.
986
01:50:36,366 --> 01:50:38,994
Leave me. Leave me.
987
01:51:06,796 --> 01:51:09,356
People say that the police
doesn"t ever come...
988
01:51:09,799 --> 01:51:12,233
on time. The police is
present to serve you!
989
01:51:24,814 --> 01:51:26,714
Leave me...
990
01:51:43,366 --> 01:51:44,731
sister-in-law neelam.
991
01:51:47,437 --> 01:51:50,463
Stop sister-in-law neelam. Stop.
992
01:51:50,840 --> 01:51:52,740
Stop sister-in-law neelam.
993
01:51:55,845 --> 01:51:59,144
Stop. Sister-in-law. Stop.
The train is coming.
994
01:52:19,869 --> 01:52:23,270
Stop. Stop.
995
01:52:26,343 --> 01:52:27,776
No...
996
01:52:32,882 --> 01:52:34,782
sister-in-law neelam.
Why did you do this?
997
01:52:34,884 --> 01:52:36,784
Krishna...
998
01:52:38,988 --> 01:52:45,450
...maru, and velgi molested me.
999
01:52:47,897 --> 01:52:50,127
Krishna I cannot marry raja now.
1000
01:52:50,900 --> 01:52:56,133
- I... I - nothing
will happen to you.
1001
01:53:03,913 --> 01:53:07,815
O god, raja is the sun in
the life of us poor...
1002
01:53:08,017 --> 01:53:09,814
people. Before darkness
comes in our lives...
1003
01:53:09,919 --> 01:53:11,819
...please save him.
1004
01:53:11,921 --> 01:53:13,821
Mother.
- What"s happened to her.
1005
01:53:13,923 --> 01:53:16,551
- Mother, velgi and maru
molested her - what!
1006
01:53:17,927 --> 01:53:19,827
Sister-in-law...
1007
01:53:21,931 --> 01:53:26,834
- my son, she is dead now.
- No... It can"t be.
1008
01:53:26,936 --> 01:53:29,837
Raja is conscious now. He
wants to meet krishna.
1009
01:53:39,949 --> 01:53:43,851
Krishna, do not give the
news of neelam"s death...
1010
01:53:44,954 --> 01:53:47,184
to raja yet. He"ll not be able
to tolerate the shock yet.
1011
01:53:54,964 --> 01:53:56,864
Brother raja.
1012
01:53:58,501 --> 01:54:02,528
I was desperate to hear
your voice brother.
1013
01:54:03,973 --> 01:54:05,873
I hope you are alright.
1014
01:54:07,977 --> 01:54:09,877
So long as yours and neelam"s
love is with me...
1015
01:54:09,979 --> 01:54:11,879
...nothing can happen to me.
1016
01:54:12,982 --> 01:54:15,883
Where is neelam? I hope
she is alright.
1017
01:54:15,985 --> 01:54:18,545
Y es, she is alright.
She is fine.
1018
01:54:18,988 --> 01:54:21,548
When you get alright.
Everything will be alright.
1019
01:54:21,991 --> 01:54:23,891
Y ou are hiding something
from me.
1020
01:54:23,993 --> 01:54:25,392
Where is neelam?
1021
01:54:25,495 --> 01:54:26,894
- Very far away...
- krishna...
1022
01:54:26,996 --> 01:54:30,227
brother raja, everything
is alright.
1023
01:54:31,000 --> 01:54:35,232
L"ll tell you. While trying
to save herself, neelam...
1024
01:54:35,338 --> 01:54:38,899
...got wounded and I got
her admitted to hospital.
1025
01:54:39,476 --> 01:54:43,640
Hospital! That means her
life is in danger.
1026
01:54:45,281 --> 01:54:47,408
No their is no danger
to her life.
1027
01:54:51,020 --> 01:54:53,580
She"s gone very far away from
danger, brother raja.
1028
01:54:54,023 --> 01:54:58,255
- She"s gone very far. -
so why are you crying?
1029
01:55:00,029 --> 01:55:03,260
I am crying at your condition
and my helplessness.
1030
01:55:03,566 --> 01:55:05,534
Fool. I can never forget the
great favour you"ve...
1031
01:55:05,635 --> 01:55:07,660
...done, by saving neelam.
1032
01:55:08,037 --> 01:55:12,940
As long as she is alive. The
wounds can always get cured.
1033
01:55:14,043 --> 01:55:16,341
But my wounds will never heal.
1034
01:55:18,147 --> 01:55:19,944
They will never heal.
1035
01:55:22,652 --> 01:55:24,552
He really loves me a lot.
1036
01:55:25,154 --> 01:55:29,955
Sister-in-law, the person
who did this to you...
1037
01:55:31,060 --> 01:55:33,119
krishna will pounce on him
in such a manner that...
1038
01:55:34,063 --> 01:55:35,291
...his destruction itself will
tremble when it sees...
1039
01:55:35,398 --> 01:55:36,956
...that destruction being done.
1040
01:56:18,708 --> 01:56:22,007
Velgi molested raja"s would be
wife, and went into hiding.
1041
01:56:22,111 --> 01:56:24,011
Y ou should be ashamed.
1042
01:56:25,214 --> 01:56:27,011
Velgi has not only molested
that girl but has struck a...
1043
01:56:27,116 --> 01:56:29,016
...slap on the face of the law.
1044
01:56:29,385 --> 01:56:32,411
That girl has committed suicide
and out a noose of disgrace...
1045
01:56:32,522 --> 01:56:34,683
...around the neck of the law.
1046
01:56:36,125 --> 01:56:38,025
This incident will make the
angry people burn the...
1047
01:56:38,127 --> 01:56:40,027
...city and turn it into ashes.
1048
01:56:41,130 --> 01:56:43,360
Till the time velgi is not
arrested, declare a curfew...
1049
01:56:43,466 --> 01:56:45,696
...in the city.
1050
01:57:02,151 --> 01:57:06,053
During a curfew, I have
orders to shoot at sight.
1051
01:57:06,255 --> 01:57:09,224
Today I will put a curfew in
your life, you scoundrel.
1052
01:57:10,159 --> 01:57:13,060
Till I do not kill you and take
revenge for sister-in...
1053
01:57:13,162 --> 01:57:15,392
...law neelam"s death, the
flames from her funeral...
1054
01:57:15,498 --> 01:57:17,796
...pyre will keep stinging me.
1055
01:58:52,261 --> 01:58:54,161
I will not leave you!
1056
01:59:08,611 --> 01:59:11,910
I will not leave you.
I will not leave you.
1057
01:59:33,302 --> 01:59:35,202
I will not spare you!
1058
01:59:39,642 --> 01:59:42,702
Stop it krishna. Stop it. Y ou
have done the crime of...
1059
01:59:42,812 --> 01:59:46,942
...breaking the law and for
attacking a police personnel.
1060
01:59:48,317 --> 01:59:51,218
This scoundrel behaved in
an undignified manner...
1061
01:59:51,320 --> 01:59:54,221
...with a woman. I
will not leave him.
1062
01:59:56,325 --> 01:59:58,225
Shut up. Leave him.
1063
01:59:58,327 --> 02:00:00,625
Or else l"ll shoot you.
1064
02:00:01,330 --> 02:00:03,560
If you want to shoot
go ahead commissioner.
1065
02:00:04,333 --> 02:00:06,563
But you can"t take the
law in your hands.
1066
02:00:07,870 --> 02:00:11,237
And no one can stop me.
1067
02:00:11,440 --> 02:00:15,240
Sir throw the revolver down.
He"s an obsessed...
1068
02:00:15,344 --> 02:00:18,745
...man and he"ll kill me.
1069
02:00:37,466 --> 02:00:40,924
Chase krishna. He has killed
a police officer.
1070
02:02:21,003 --> 02:02:22,368
Sorry sir, I didn"t see you.
I hope you didn"t get hurt.
1071
02:02:22,471 --> 02:02:23,699
- I am alright. - sir
please forgive me.
1072
02:02:23,806 --> 02:02:25,364
I am alright. Move
one side please.
1073
02:02:25,474 --> 02:02:27,840
- Move aside! - l"ll
call the doctor.
1074
02:02:27,944 --> 02:02:30,378
L"ll call the doctor.
Please forgive me.
1075
02:02:32,815 --> 02:02:34,373
Just move aside.
1076
02:03:08,117 --> 02:03:09,414
I have searched every corner
of the locality...
1077
02:03:09,518 --> 02:03:10,746
...but couldn"t find krishna.
1078
02:03:10,853 --> 02:03:12,411
Sir, I searched a lot
but couldn"t find him.
1079
02:03:12,521 --> 02:03:15,422
- Sir he couldn"t be found.
- Sir he couldn"t be found.
1080
02:03:16,525 --> 02:03:18,425
He has to be found. He has
to be found. Where will...
1081
02:03:18,527 --> 02:03:20,427
he hide. Go and find him.
1082
02:03:20,529 --> 02:03:25,091
If he tries to resist or
tries to run, shoot him.
1083
02:03:29,071 --> 02:03:32,438
What! Krishna has
committed a murder.
1084
02:03:33,542 --> 02:03:37,444
Madam, madam please
save my krishna.
1085
02:03:37,546 --> 02:03:40,777
I beg of you. Y our son amar
has given the order that...
1086
02:03:40,883 --> 02:03:43,113
...krishna is to
be shot at sight.
1087
02:03:43,552 --> 02:03:45,452
Y our krishna has killed a
police officer, right in...
1088
02:03:45,554 --> 02:03:50,116
front of my husband"s eyes.
He will be punished.
1089
02:03:51,560 --> 02:03:54,791
He hasn"t killed a police
officer, but a villain...
1090
02:03:54,897 --> 02:03:57,127
...in the guise of
police officer.
1091
02:03:58,901 --> 02:04:01,131
Please save my krishna.
1092
02:04:01,570 --> 02:04:03,470
Listen this is a matter of
the law, and I can"t...
1093
02:04:03,572 --> 02:04:05,472
...do anything.
1094
02:04:05,674 --> 02:04:07,471
Whether he is shot by the
police or the law sends...
1095
02:04:07,576 --> 02:04:09,476
...him to the gallows.
1096
02:04:09,578 --> 02:04:11,478
I don"t know whether I will
be able to bear it...
1097
02:04:11,580 --> 02:04:13,480
or not, but you will not
be able to bear the...
1098
02:04:14,016 --> 02:04:17,474
...shock of his death, when
you"ll come to know that...
1099
02:04:18,587 --> 02:04:23,490
the son whom you"ve been
longing to meet for the...
1100
02:04:23,592 --> 02:04:27,494
...last 25 years, is
krishna your own son.
1101
02:04:27,596 --> 02:04:29,496
Y our own blood.
1102
02:04:30,933 --> 02:04:33,493
Why did you hide that day
from me that krishna was...
1103
02:04:33,602 --> 02:04:34,830
my son. Why?
1104
02:04:34,937 --> 02:04:37,497
If you had told me that day
maybe, all this would not...
1105
02:04:37,606 --> 02:04:39,506
...have happened today.
1106
02:04:39,708 --> 02:04:41,835
My mother"s love was helpless,
1107
02:04:41,944 --> 02:04:45,004
y ou were not helpless, but
you had a big doubt.
1108
02:04:45,614 --> 02:04:50,017
Why did you presume that I
would take him away from you.
1109
02:04:51,620 --> 02:04:55,181
I kept him for 9
months n my womb.
1110
02:04:56,092 --> 02:05:03,260
But you kept my child for
25 years and nurtured him.
1111
02:05:05,734 --> 02:05:07,861
Devki gave birth to krishna.
1112
02:05:09,171 --> 02:05:10,536
He was brought up by y ashoda.
1113
02:05:11,640 --> 02:05:13,540
He belonged to both of them.
1114
02:05:14,643 --> 02:05:18,545
If lord krishna could have two
mothers, then why could...
1115
02:05:18,647 --> 02:05:25,211
...our krishna have 2 mothers!
1116
02:05:30,659 --> 02:05:33,560
"Both of us are helpless
because of our mother"s..."
1117
02:05:33,662 --> 02:05:36,563
"...love for our son"
1118
02:05:45,674 --> 02:05:50,907
"we helpless due to our
mother"s love for our son"
1119
02:05:51,680 --> 02:05:57,585
"I am scared of the future"
1120
02:05:57,686 --> 02:06:01,588
"o krishna... o krishna"
1121
02:06:22,711 --> 02:06:24,941
my son, how are you?
1122
02:06:25,247 --> 02:06:31,277
I am somehow living, but I
long very much to meet you.
1123
02:06:33,722 --> 02:06:36,623
I wish I hadn"t made the
mistake of going to the...
1124
02:06:36,725 --> 02:06:39,785
temple, after giving you
birth and leaving you...
1125
02:06:39,895 --> 02:06:42,295
...and only if I had fainted
there at the temple.
1126
02:06:44,733 --> 02:06:49,636
I have come to ask for your
forgiveness, my son...
1127
02:06:49,738 --> 02:06:53,640
for the mistake I
made 25 years back.
1128
02:06:55,077 --> 02:06:57,307
- Please forgive me. -
don"t do this mother.
1129
02:07:00,749 --> 02:07:02,979
Do not make me into such a big
criminal, by touching...
1130
02:07:03,085 --> 02:07:05,315
...my feet mother.
1131
02:07:06,855 --> 02:07:09,653
To make amends for this
punishment, I don"t know...
1132
02:07:09,758 --> 02:07:13,660
...how many more births I
will have to take mother.
1133
02:07:14,763 --> 02:07:17,664
For that one mistake...
1134
02:07:17,766 --> 02:07:21,668
mother it was not your mistake.
It was the...
1135
02:07:22,771 --> 02:07:26,002
mistake of god who changed my
destiny into a misfortune.
1136
02:07:26,775 --> 02:07:29,676
He forgot to write that after
birth a child needs...
1137
02:07:29,778 --> 02:07:31,678
...his mother"s love.
1138
02:07:32,781 --> 02:07:36,012
Right from childhood to youth
a child needs the...
1139
02:07:36,118 --> 02:07:39,349
...lap of his mother, when he
cries and wants to be loved.
1140
02:07:39,788 --> 02:07:41,688
He forgot to write this.
1141
02:07:42,791 --> 02:07:46,022
That all the sorrow in the
world gets lost, when one...
1142
02:07:46,128 --> 02:07:49,359
...embraces one"s mother. He
forgot to write this too.
1143
02:07:50,132 --> 02:07:56,367
When god can forget so much
then your mistake is nothing.
1144
02:08:00,242 --> 02:08:03,439
I know the whole story
about your misfortune.
1145
02:08:03,912 --> 02:08:06,380
- What! - y es mother.
1146
02:08:10,819 --> 02:08:16,382
"While making us meet today I
hope god does not separate us"
1147
02:08:25,834 --> 02:08:31,067
"I hope no one separates
my life from me"
1148
02:08:31,840 --> 02:08:33,740
"before we have had a
chance to come close...
1149
02:08:33,842 --> 02:08:36,743
...we are going
to be separated"
1150
02:08:48,457 --> 02:08:51,756
why are you sitting in the dark,
should I switch on the light?
1151
02:08:54,463 --> 02:08:57,091
My whole life I lived in
darkness, what does it...
1152
02:08:57,199 --> 02:09:01,499
matter that now you put
on the light or leave it.
1153
02:09:08,477 --> 02:09:11,776
Today, I am your wife and
you can give me any kind...
1154
02:09:11,880 --> 02:09:13,780
...of punishment.
1155
02:09:17,419 --> 02:09:20,786
But 25 years back a mother
had given birth to her son.
1156
02:09:21,890 --> 02:09:27,795
But she lost him. For 25 years
a mother cried for...
1157
02:09:28,897 --> 02:09:30,797
her lost son, and longed
to meet her son...
1158
02:09:31,900 --> 02:09:34,130
so do not punish that mother.
1159
02:09:37,906 --> 02:09:39,134
What do you want to say?
1160
02:09:39,241 --> 02:09:45,544
I plead to you to spare my son.
1161
02:09:45,914 --> 02:09:47,211
Please save him.
1162
02:09:47,349 --> 02:09:50,318
Do you expect me to refuse to
identify that criminal, in court?
1163
02:09:50,919 --> 02:09:53,149
That I should forget my duty
and responsibility?
1164
02:09:53,922 --> 02:10:01,226
Never! Y our son, is like
a venomous snake.
1165
02:10:01,930 --> 02:10:05,832
Y ou want that I should save
him from the gallows and...
1166
02:10:05,934 --> 02:10:07,834
...accept him?
1167
02:10:09,938 --> 02:10:14,170
Even if this criminal was my
own son I would not forsake...
1168
02:10:14,276 --> 02:10:16,506
my responsibility.
1169
02:10:21,283 --> 02:10:24,343
Oh god don"t snatch
my son from me.
1170
02:10:24,953 --> 02:10:27,183
Do not take my son from me.
1171
02:10:31,393 --> 02:10:33,361
Listen, listen.
1172
02:10:37,966 --> 02:10:39,866
Please listen.
1173
02:10:51,980 --> 02:10:55,882
Great! Y ou sleep after
destroying everyone"s peace.
1174
02:10:55,984 --> 02:10:58,214
Y ou can get up after
krishna is hanged!
1175
02:10:58,987 --> 02:11:00,215
Hanged!
1176
02:11:00,322 --> 02:11:02,381
What else? Because of your
enmity you have destroyed...
1177
02:11:02,491 --> 02:11:04,618
my life too.
1178
02:11:04,993 --> 02:11:06,221
Tell me clearly what
the facts are.
1179
02:11:06,328 --> 02:11:10,389
The fact is that velgi and
maru compelled neelam to...
1180
02:11:10,499 --> 02:11:13,900
commit suicide after destroying
her honour.
1181
02:11:14,002 --> 02:11:17,233
- No! - y es, krishna
killed maru...
1182
02:11:17,339 --> 02:11:21,901
in front of everyone to
avenge neelam"s honour.
1183
02:11:22,277 --> 02:11:25,906
For that crime the court is
going to sentence my...
1184
02:11:26,014 --> 02:11:28,244
krishna to death.
1185
02:11:29,017 --> 02:11:31,247
Y ou are the one responsible
for that.
1186
02:11:31,353 --> 02:11:35,312
I will not let that happen.
I will not let him be hanged
1187
02:11:36,024 --> 02:11:38,254
If anything should happen
to krishna l"ll set fire...
1188
02:11:38,360 --> 02:11:39,918
to the whole world.
1189
02:11:40,028 --> 02:11:41,928
Raja what are you doing?
1190
02:11:46,034 --> 02:11:51,939
The court finds krishna guilty,
and under clause 302...
1191
02:11:52,040 --> 02:11:55,942
of the criminal procedure code,
sentences him to...
1192
02:11:56,044 --> 02:12:00,276
stop your honour! Krishna
is innocent.
1193
02:12:01,049 --> 02:12:03,449
L"m the murderer, l"ve
committed the crime.
1194
02:12:04,052 --> 02:12:09,957
I killed maru, not krishna.
Punish me, hang me...
1195
02:12:10,392 --> 02:12:12,690
he"s innocent.
- What is it?
1196
02:12:25,073 --> 02:12:27,974
What happened to the
case about the girl.
1197
02:12:28,076 --> 02:12:29,976
A sentence of death was passed.
- No!
1198
02:12:38,420 --> 02:12:39,978
Listen...
1199
02:12:40,088 --> 02:12:41,988
he isn"t going to listen
to anything mother.
1200
02:12:42,424 --> 02:12:44,483
Today he refused to listen
even to the voice of...
1201
02:12:44,593 --> 02:12:46,652
justice and duty.
1202
02:12:47,629 --> 02:12:49,654
Why then should
he listen to you?
1203
02:12:51,099 --> 02:12:52,327
What do you mean?
1204
02:12:52,434 --> 02:12:57,394
He refused to identify
krishna in court today.
1205
02:13:01,109 --> 02:13:05,671
Since l"m his son I
cannot punish him.
1206
02:13:07,449 --> 02:13:14,013
But being a servant of the
law l"ll never forgive him.
1207
02:13:35,477 --> 02:13:37,035
If you knew the reason
for his death you...
1208
02:13:37,145 --> 02:13:40,046
It must have been a strong
reason, else why should...
1209
02:13:40,148 --> 02:13:45,711
anyone commit suicide? I don"t
want to know such a reason.
1210
02:13:54,162 --> 02:13:56,062
L"m very upset with you.
1211
02:13:58,166 --> 02:14:00,396
My anger hasn"t cooled down yet.
1212
02:14:02,437 --> 02:14:08,069
Despite being my wife and
coming into my life, you...
1213
02:14:10,178 --> 02:14:12,078
...suffered the pain...
1214
02:14:14,182 --> 02:14:16,082
of the loss of a
child all alone.
1215
02:14:17,619 --> 02:14:23,751
- Y ou considered me so unworthy.
- Don"t shame me any more.
1216
02:14:29,197 --> 02:14:34,430
Today krishna"s father and
not a husband is asking...
1217
02:14:35,203 --> 02:14:39,435
krishna"s mother, why you
kept me away from my son.
1218
02:14:40,208 --> 02:14:42,108
Answer me, answer me.
1219
02:14:44,212 --> 02:14:46,112
Forgive me.
1220
02:14:47,683 --> 02:14:52,780
Y ou are not a mortal
but a saint.
1221
02:14:57,759 --> 02:15:00,785
I said I won"t eat today.
Take it away.
1222
02:15:16,244 --> 02:15:18,144
Listen amar...
1223
02:15:18,246 --> 02:15:20,806
...you are upset with
me, not the food.
1224
02:15:22,250 --> 02:15:24,150
Come on eat.
1225
02:15:26,354 --> 02:15:34,159
Certainly not. I will not eat
till you don"t tell me...
1226
02:15:34,262 --> 02:15:37,322
why you refused to recognize
krishna in court.
1227
02:15:37,432 --> 02:15:43,166
Amar, please eat. Y ou don"t
know the facts about maru...
1228
02:15:43,271 --> 02:15:46,763
nor do you know the
truth about krishna.
1229
02:15:47,275 --> 02:15:52,178
Truth! The truth about him is
that he is a criminal...
1230
02:15:53,281 --> 02:15:56,842
the product of someone"s sin.
He"s a rascal. A scoundrel.
1231
02:15:58,286 --> 02:16:00,186
Y es he"s illegitimate.
1232
02:16:30,585 --> 02:16:35,215
Please forgive me. I did not
know that krishna"s my brother.
1233
02:16:36,658 --> 02:16:41,618
Unknowingly I have thrown so
much dirt on own brother.
1234
02:16:42,430 --> 02:16:47,561
- Please forgive me.
- Amar, my son.
1235
02:16:48,870 --> 02:16:51,896
Stop this crying now.
1236
02:16:53,341 --> 02:16:54,638
Let"s go and fetch krishna.
1237
02:16:54,810 --> 02:16:58,974
No, I alone will go
to bring my brother.
1238
02:17:00,348 --> 02:17:02,248
L"ll change this history.
1239
02:17:04,352 --> 02:17:07,253
Karan and arjun could not
unite in mahabharat.
1240
02:17:08,890 --> 02:17:11,256
But karan and arjun of this
world will unite in a way...
1241
02:17:12,360 --> 02:17:15,989
that will be an example
for the world.
1242
02:17:44,392 --> 02:17:48,692
Today I will finish you. Y ou"re
the cause of all my misery.
1243
02:17:49,731 --> 02:17:52,291
If you had let me go that
day I would have...
1244
02:17:52,400 --> 02:17:58,964
raja, I know l"m at fault.
But don"t recount my sins.
1245
02:17:59,407 --> 02:18:01,637
Punish me. Fire the bullet.
1246
02:18:02,410 --> 02:18:04,640
Only then will the fire
in your heart subside.
1247
02:18:04,946 --> 02:18:06,971
No brother. Don"t shoot.
1248
02:18:10,952 --> 02:18:13,648
- Move away krishna,
- let him fire.
1249
02:18:13,855 --> 02:18:16,983
No, he will have to
shoot me first.
1250
02:18:17,525 --> 02:18:23,657
- Why do you want to save him?
- He"s my brother. My brother.
1251
02:18:29,771 --> 02:18:31,329
I have found my mother.
1252
02:18:33,441 --> 02:18:35,341
We both are sons of that mother.
1253
02:18:48,456 --> 02:18:52,688
- Krishna, my brother! - amar!
1254
02:18:59,734 --> 02:19:03,033
I have come to fetch you.
Now we will live together.
1255
02:19:03,471 --> 02:19:05,962
- Brother amar! -
what"s the matter?
1256
02:19:06,474 --> 02:19:08,704
Velgi"s men have
kidnapped madam.
1257
02:19:13,081 --> 02:19:15,379
Wait, l"ll come with you.
1258
02:19:16,584 --> 02:19:20,714
No. Mother has suffered without
you for twenty-five years...
1259
02:19:21,489 --> 02:19:22,888
I don"t want that...
1260
02:19:22,991 --> 02:19:25,983
so I should let you go face
death alone? That is...
1261
02:19:26,094 --> 02:19:27,391
not possible so long
as l"m alive.
1262
02:19:27,595 --> 02:19:31,395
No krishna, we haven"t
met properly so far.
1263
02:19:32,500 --> 02:19:36,402
Death cannot separate
me from you so soon.
1264
02:19:36,604 --> 02:19:39,937
Whatever it is, I am going
with you, that"s all.
1265
02:19:41,843 --> 02:19:43,401
Alright, come sit.
1266
02:19:52,988 --> 02:19:56,151
- Is there a starting problem? -
I think we"ll have to push it.
1267
02:20:04,532 --> 02:20:06,432
Amar... wait.
1268
02:20:08,870 --> 02:20:10,428
- Hang her! - no!
1269
02:20:19,547 --> 02:20:21,447
Cut the rope.
1270
02:20:23,551 --> 02:20:25,451
Mother!
1271
02:20:28,556 --> 02:20:32,458
Great. I had brought kunti
here hoping that karan...
1272
02:20:32,560 --> 02:20:34,858
will come to save her.
1273
02:20:35,563 --> 02:20:38,464
But instead arjun has come.
That"s fine, because you had...
1274
02:20:38,566 --> 02:20:42,468
killed three of my men
in the bank like dogs.
1275
02:20:43,038 --> 02:20:45,006
I think his death is also
destined to be at my hands...
1276
02:20:45,106 --> 02:20:46,471
along with krishna"s.
1277
02:20:46,674 --> 02:20:49,802
If you have the courage, just
release my mother first...
1278
02:20:50,111 --> 02:20:52,477
then we"ll see who"s death is
destined to be at whose hands.
1279
02:20:54,049 --> 02:20:58,008
He talks too much. I want
to shut his mouth.
1280
02:20:58,119 --> 02:21:00,485
No nageshwar, I have set up
this game of chess so...
1281
02:21:00,588 --> 02:21:02,818
that I can play it.
1282
02:21:03,058 --> 02:21:05,492
One pawn is here and the
second will also come.
1283
02:21:05,693 --> 02:21:07,490
Let there be some fun, and
entertainment on my birthday...
1284
02:21:07,595 --> 02:21:09,825
for these uninvited guests.
1285
02:21:45,233 --> 02:21:50,865
"That work you had done,
we will do this work now"
1286
02:21:58,179 --> 02:22:04,550
"either you"ll salute
us or we"ll salute you"
1287
02:22:53,034 --> 02:22:55,594
"y ou have shown us many games"
1288
02:22:55,803 --> 02:22:59,603
"while we stood quietly
and watched"
1289
02:23:03,178 --> 02:23:06,614
"this enmity is very old.
The tortures that were...
1290
02:23:06,714 --> 02:23:09,945
given is an old story"
1291
02:23:10,151 --> 02:23:13,120
"y ou had started all this.
We will now show you...
1292
02:23:13,221 --> 02:23:16,281
the way we want it to end"
1293
02:23:16,724 --> 02:23:22,959
"y ou had done that work,
we will do this work now"
1294
02:24:04,772 --> 02:24:07,673
"tell us what should we do.
What justice should...
1295
02:24:07,775 --> 02:24:11,211
we give to you"
1296
02:24:14,782 --> 02:24:17,683
"the traps which you had
laid for us, we have...
1297
02:24:17,785 --> 02:24:21,346
broken all of them and come"
1298
02:24:21,789 --> 02:24:27,694
"we will wipe out your
name and take over"
1299
02:25:26,454 --> 02:25:27,751
catch the rascal.
1300
02:25:27,855 --> 02:25:30,756
Now I will play such a game,
which neither any...
1301
02:25:30,858 --> 02:25:33,088
one could have seen
or heard about.
1302
02:25:35,863 --> 02:25:38,423
Did you imagine we won"t
recognize you?
1303
02:25:38,866 --> 02:25:40,766
Tie the rascal up.
1304
02:25:43,871 --> 02:25:46,772
Go on play you rascal, because
this is the last game...
1305
02:25:46,874 --> 02:25:49,775
...of your life. -
take him. - Last game.
1306
02:25:50,211 --> 02:25:54,272
- Son! - tie him up.
1307
02:25:56,984 --> 02:26:00,112
Mother kunti, today on
my birthday I want...
1308
02:26:00,221 --> 02:26:03,520
...one of your sons
to be sacrificed.
1309
02:26:03,891 --> 02:26:07,122
- No! - take this. Y ou may
save any one of them.
1310
02:26:07,495 --> 02:26:08,792
- No... - take it.
1311
02:26:11,999 --> 02:26:15,799
Fear god velgi. Y ou dare ask
a mother to sacrifice...
1312
02:26:15,903 --> 02:26:18,133
one of her sons?
1313
02:26:18,906 --> 02:26:20,806
Y ou won"t find any
place even in hell.
1314
02:26:20,908 --> 02:26:24,810
Listen, if you shoot
only one will die.
1315
02:26:24,912 --> 02:26:27,813
If we shoot then both will die.
1316
02:26:28,015 --> 02:26:29,812
No!
1317
02:26:31,452 --> 02:26:34,819
I will count to three. If you
don"t shoot by then, my...
1318
02:26:34,922 --> 02:26:39,222
men will load your
sons with bullets.
1319
02:26:39,927 --> 02:26:42,157
- Don"t say that... - one...
1320
02:26:51,372 --> 02:26:53,840
- kill me mother. -
no mother kill me.
1321
02:26:54,942 --> 02:26:57,843
- Kill me mother. - no, kill me.
1322
02:26:57,945 --> 02:26:59,845
Two...
1323
02:27:01,949 --> 02:27:03,849
kill me mother.
1324
02:27:04,485 --> 02:27:06,510
Don"t listen to him, kill me.
1325
02:27:06,954 --> 02:27:09,855
- Please shoot mother.
- No mother, shoot me.
1326
02:27:10,958 --> 02:27:14,860
- Shoot mother. - no mother,
shoot me...
1327
02:27:31,979 --> 02:27:35,881
do you think l"m a fool.
I knew you"d do this.
1328
02:27:36,083 --> 02:27:37,880
I would have done the
same in your place.
1329
02:27:38,085 --> 02:27:42,215
But you did not kill them.
Now see how to kill.
1330
02:27:47,528 --> 02:27:49,553
L"m the commissioner speaking.
1331
02:27:51,098 --> 02:27:53,896
This den of yours is surrounded
by the police.
1332
02:27:54,335 --> 02:27:56,565
Surrender yourself!
1333
02:27:57,004 --> 02:27:59,234
No-one can escape from here.
1334
02:28:00,007 --> 02:28:03,443
Even your father cannot stop
us from leaving here.
1335
02:28:04,011 --> 02:28:07,913
Come. Y ou leave with these two
through the secret passage...
1336
02:28:08,115 --> 02:28:11,915
and see that they die in a way
the whole world can see.
1337
02:28:12,019 --> 02:28:13,247
What about you brother?
1338
02:28:13,354 --> 02:28:14,912
Don"t worry about me,
I have this shield...
1339
02:28:15,022 --> 02:28:16,922
she and her daughter-in-law.
1340
02:28:17,124 --> 02:28:19,922
I will leave in full view
of the commissioner...
1341
02:28:20,027 --> 02:28:22,257
so that his attention
is diverted.
1342
02:28:22,463 --> 02:28:24,931
Alright brother. Take them.
1343
02:28:27,902 --> 02:28:30,132
We will give you five minutes.
1344
02:28:30,471 --> 02:28:34,601
What five minutes commissioner.
Go on, fire.
1345
02:28:42,517 --> 02:28:46,954
Remember, if anyone should try
to follow me, you will find...
1346
02:28:47,054 --> 02:28:50,956
their bodies on the road.
Remember that.
1347
02:28:58,599 --> 02:29:02,968
There is a bomb in the truck.
As long as it goes over forty...
1348
02:29:03,170 --> 02:29:05,468
you will be safe.
1349
02:29:06,073 --> 02:29:09,975
If the speed falls below forty
you, the bomb will go...
1350
02:29:10,077 --> 02:29:11,977
off and you will be
blown to pieces.
1351
02:29:13,080 --> 02:29:14,980
Come one!
1352
02:29:37,104 --> 02:29:39,538
Y ou can"t evade death.
1353
02:29:40,107 --> 02:29:44,339
This helicopter will drag
you to your death.
1354
02:31:38,325 --> 02:31:40,452
Come on hurry up.
1355
02:32:34,281 --> 02:32:36,181
Lower than that.
1356
02:33:16,857 --> 02:33:20,884
If you want to live, take us to
the place where our mother is.
1357
02:33:23,330 --> 02:33:25,230
Let us go.
1358
02:33:44,351 --> 02:33:46,251
Tell me where velgi
has hidden them.
1359
02:33:46,353 --> 02:33:49,584
- I don"t know. - tell me.
1360
02:33:50,357 --> 02:33:52,257
L"ll tell you.
1361
02:33:52,359 --> 02:33:54,259
Tell us in which
godown they are.
1362
02:33:54,361 --> 02:33:56,261
In the first godown.
1363
02:34:02,903 --> 02:34:04,268
Come on!
1364
02:34:11,478 --> 02:34:13,275
Finish the rascals.
1365
02:35:56,083 --> 02:35:57,380
Don"t move.
1366
02:35:57,584 --> 02:36:01,384
Tell me where our mother is,
else l"ll drill a hole...
1367
02:36:01,488 --> 02:36:02,716
- through your heart.
- Speak up.
1368
02:36:02,823 --> 02:36:04,381
Y our mother is here.
1369
02:36:11,932 --> 02:36:14,901
Well done, my loyal friend.
1370
02:36:15,769 --> 02:36:19,398
See how one move changes
the whole game.
1371
02:36:19,506 --> 02:36:21,406
Now l"ll kill both of you.
1372
02:38:33,640 --> 02:38:39,545
Please don"t kill me,
I beg of you.
1373
02:38:39,646 --> 02:38:42,945
Shut up. Did you have
pity on neelam?
1374
02:38:55,662 --> 02:38:57,562
I will not forgive you.
1375
02:39:23,290 --> 02:39:26,589
Let him go raja. Don"t take
the law into your hands.
1376
02:39:44,178 --> 02:39:45,611
Spare him, raja!
1377
02:40:04,731 --> 02:40:06,631
Are you alright, mother?
1378
02:40:06,833 --> 02:40:08,630
Brother raja.
1379
02:40:12,839 --> 02:40:16,639
To remove crime one has to die.
1380
02:40:20,747 --> 02:40:22,647
Don"t cry krishna.
1381
02:40:39,766 --> 02:40:41,666
Mother.
1382
02:40:46,306 --> 02:40:47,671
I have come mother.
1383
02:40:49,309 --> 02:40:53,006
Sister, krishna cannot
live without you.
1384
02:40:54,314 --> 02:40:58,683
And I don"t want that I should
live away from krishna.
1385
02:40:58,785 --> 02:41:00,685
So...
1386
02:41:04,258 --> 02:41:10,219
so sister, all of us can
live together, at least.
109165
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.