All language subtitles for Qahar (1997)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,821 --> 00:01:42,621 Oh god show me the way, show me the way. 2 00:01:42,724 --> 00:01:46,785 What should I do? 3 00:02:11,854 --> 00:02:14,322 Why is this child here? 4 00:02:19,528 --> 00:02:22,827 This child. Whose child is this? 5 00:02:31,540 --> 00:02:34,668 This child... Is this child yours? 6 00:02:34,776 --> 00:02:38,837 Is this child yours. Whose child is this? 7 00:02:39,281 --> 00:02:41,841 Listen whose child is this? 8 00:02:49,791 --> 00:02:51,850 Where"s my child... 9 00:02:54,563 --> 00:02:56,360 munna... 10 00:02:58,567 --> 00:03:00,694 today is the festival of janmashtmi. 11 00:03:00,802 --> 00:03:03,862 Y ou"ve given me a support to live my life with. 12 00:03:05,307 --> 00:03:07,366 L"ll name him krishna. 13 00:03:43,345 --> 00:03:47,406 Why did you save me? Let me die. Let me die. 14 00:03:49,451 --> 00:03:52,579 Have you gone mad? Why do you want to die? 15 00:03:52,688 --> 00:03:54,918 One does not get a gift of life again and again. 16 00:03:55,357 --> 00:03:59,760 If this gift becomes a lone crusade in life... 17 00:03:59,861 --> 00:04:02,921 ...I would rather not live a helpless life at all. 18 00:04:03,365 --> 00:04:05,265 I want to die. - See. 19 00:04:05,367 --> 00:04:07,767 If god did not wish that someone support you in... 20 00:04:07,869 --> 00:04:09,928 life, why would he have sent me to save you? 21 00:04:16,878 --> 00:04:18,937 Go and bring him here. 22 00:04:19,481 --> 00:04:21,949 Where are you going, old man? 23 00:04:23,885 --> 00:04:25,944 - Y ou old man... - sir... 24 00:04:26,388 --> 00:04:29,789 today I will not go without taking the money. 25 00:04:29,891 --> 00:04:31,791 I have not been able to get your money. 26 00:04:31,893 --> 00:04:35,624 Throw his things out - l"ll see to that at once. 27 00:04:35,731 --> 00:04:37,631 Come on inspector. - Stop inspector. 28 00:04:37,733 --> 00:04:38,791 Some on stop the inspector. 29 00:04:38,900 --> 00:04:41,960 Lala, have pity on me and my children. 30 00:04:42,404 --> 00:04:45,464 Should I have pity on you? 31 00:04:46,408 --> 00:04:48,467 Father... 32 00:04:49,678 --> 00:04:51,976 father... father. 33 00:04:53,915 --> 00:04:57,976 No need to get the house vacated. Stop inspector. 34 00:04:58,920 --> 00:05:02,481 I felt sorry for you as soon as I saw your daughter. 35 00:05:04,426 --> 00:05:09,329 L"ll take her with me. Return the money, and take her back. 36 00:05:09,431 --> 00:05:12,992 Y ou scoundrel. Don"t you have a mother and sister at home? 37 00:05:13,435 --> 00:05:17,496 I do have. But you are not one of them. Come on. 38 00:05:17,706 --> 00:05:21,005 Someone stop him. - Who dare do that? 39 00:05:21,443 --> 00:05:23,502 I will stop him. 40 00:05:25,947 --> 00:05:29,849 How dare to try to abduct girls of our colony. 41 00:05:29,951 --> 00:05:32,351 Old woman. Get out. 42 00:05:32,454 --> 00:05:35,685 Why? Is she your sister that you are sending her... 43 00:05:35,791 --> 00:05:36,849 away with lala. 44 00:05:36,958 --> 00:05:39,017 - Y ou old woman. - quiet. 45 00:05:39,961 --> 00:05:41,519 Y ou dogs! 46 00:05:43,465 --> 00:05:45,695 What kind of a law is this which allows you to defame... 47 00:05:45,801 --> 00:05:47,860 the poor people. 48 00:05:47,969 --> 00:05:51,029 Y ou want to see our law. 49 00:05:51,473 --> 00:05:53,532 Aunt, aunt. 50 00:05:53,742 --> 00:05:56,040 This is our law. 51 00:05:57,479 --> 00:06:00,539 Y ou want to see more of our law... here see it. 52 00:06:00,749 --> 00:06:03,547 Very good inspector, good. Come on snatch away her... 53 00:06:03,652 --> 00:06:05,711 ...dignity like draupadi"s. - No, no. 54 00:06:05,821 --> 00:06:09,552 We are three of us. 55 00:06:12,761 --> 00:06:16,720 Iord krishna had come to protect draupadi. 56 00:06:16,832 --> 00:06:19,062 Who will come to save you? 57 00:06:19,501 --> 00:06:22,561 Krishna will definitely come to save her too. 58 00:06:53,802 --> 00:06:57,101 Open the door. - Open it. 59 00:06:57,539 --> 00:06:59,598 Break open the door. - L"ll break it. 60 00:07:17,659 --> 00:07:20,127 I won"t let you go. 61 00:07:27,569 --> 00:07:29,628 Leave me! 62 00:07:42,851 --> 00:07:44,648 Kill all of them. 63 00:08:39,908 --> 00:08:42,206 Krishna kill him. 64 00:09:05,767 --> 00:09:09,897 These blood stains indicate that you have killed them. 65 00:09:10,005 --> 00:09:13,736 Y es, I have killed them. 66 00:09:13,942 --> 00:09:18,072 Krishna took birth, to remove all evil... 67 00:09:18,179 --> 00:09:21,239 I see... arrest him. - Wait. 68 00:09:28,790 --> 00:09:31,258 He has not killed them. I have. 69 00:09:31,693 --> 00:09:34,924 What did you say? Applying oil. 70 00:09:35,030 --> 00:09:36,088 Not applying oil. 71 00:09:36,197 --> 00:09:40,759 I cut them with the sword. - Y ou talk too much. 72 00:09:40,969 --> 00:09:43,938 When the noose goes around your neck, your tongue... 73 00:09:44,039 --> 00:09:45,097 will hang out like this. 74 00:09:45,206 --> 00:09:49,108 L"ll face anything. Even your oil! 75 00:09:49,210 --> 00:09:51,940 Trying to copy me now. Come on get going. 76 00:09:52,047 --> 00:09:55,949 Wait. I have committed these killings. 77 00:09:56,051 --> 00:09:59,953 - What did you say? - No. I have killed. 78 00:10:00,055 --> 00:10:02,114 What? - I have killed. 79 00:10:02,223 --> 00:10:04,123 I have killed... 80 00:10:04,225 --> 00:10:07,285 Inspector, I have killed. - Quiet! 81 00:10:09,731 --> 00:10:13,963 In front of the whole locality, two police officers were... 82 00:10:14,069 --> 00:10:17,129 killed. Leave alone the culprit, you haven"t been... 83 00:10:17,238 --> 00:10:19,297 able to get a simple proof. 84 00:10:19,841 --> 00:10:21,638 Sir. Y ou are speaking about a husband? 85 00:10:21,743 --> 00:10:23,802 Everyone from that locality is saying that they have... 86 00:10:23,912 --> 00:10:24,970 committed the crime. 87 00:10:25,080 --> 00:10:26,138 You tell me, sir. 88 00:10:26,247 --> 00:10:29,307 How can I arrest the whole locality! 89 00:10:35,757 --> 00:10:37,816 Y ou can go now. 90 00:10:46,034 --> 00:10:48,161 Two police personnel have been killed in the locality. 91 00:10:48,269 --> 00:10:49,998 Y ou have to do the enquiry of this case. 92 00:11:05,787 --> 00:11:09,188 Commissioner, some terrorists are kidnapping a school... 93 00:11:09,290 --> 00:11:10,348 bus from marve road. 94 00:11:11,893 --> 00:11:14,862 Control room. Yes, Inspector amar... 95 00:11:14,963 --> 00:11:16,863 ...news has come in that on marve road... 96 00:11:16,965 --> 00:11:19,024 quiet. 97 00:11:20,402 --> 00:11:22,870 If anyone says a word l"ll shoot. 98 00:11:27,809 --> 00:11:30,369 An empty jeep is approaching. 99 00:11:37,419 --> 00:11:39,216 Iook after them. L"ll check the jeep. 100 00:11:39,320 --> 00:11:40,878 Go. 101 00:12:50,391 --> 00:12:52,791 Very arrogantly you are locking us up inspector... 102 00:12:52,894 --> 00:12:55,954 but soon you"ll be humiliated and will have to release us. 103 00:12:57,165 --> 00:12:59,292 Inspector, behave yourself. 104 00:12:59,400 --> 00:13:02,301 I hope it doesn"t happen that when we get going from... 105 00:13:02,403 --> 00:13:04,462 ...here, you lose your uniform and job too. 106 00:13:08,176 --> 00:13:12,306 Listen control your self. Or the consequences will... 107 00:13:12,413 --> 00:13:14,472 be very bad. 108 00:13:14,582 --> 00:13:19,815 When you come to know this that we are velgi"s men. 109 00:13:19,921 --> 00:13:21,980 Have you understood? 110 00:13:27,028 --> 00:13:29,155 Give the phone to the minister? 111 00:13:29,264 --> 00:13:31,323 Who am I speaking? I am his father speaking. 112 00:13:31,432 --> 00:13:33,992 Mr. Velgi why are you crying? 113 00:13:34,102 --> 00:13:37,833 Then what should I do? That inspector of yours... 114 00:13:37,939 --> 00:13:39,998 has got our parrots. 115 00:13:40,208 --> 00:13:43,336 He has caught three of my men. I am finished. 116 00:13:43,444 --> 00:13:46,345 If within five minutes, my men are not out, l"ll... 117 00:13:46,447 --> 00:13:48,506 set you right. Understood. 118 00:13:53,955 --> 00:13:56,185 I am minister dharam chand speaking. 119 00:13:56,291 --> 00:13:57,349 Y es sir. 120 00:13:57,458 --> 00:14:01,189 Have you arrested billa, ranga and shaka? 121 00:14:02,063 --> 00:14:05,191 I order you to release them immediately. 122 00:14:05,300 --> 00:14:08,531 Sir, they are dangerous terrorists. 123 00:14:10,238 --> 00:14:12,365 Aren"t you ashamed of accusing decent people of... 124 00:14:12,473 --> 00:14:14,532 such serious charges. - But sir... 125 00:14:14,976 --> 00:14:18,537 this is my order. Free them immediately. 126 00:14:47,275 --> 00:14:49,402 Come on get out... 127 00:14:49,510 --> 00:14:51,569 y ou also get out from here. 128 00:14:53,281 --> 00:14:55,408 I am speaking from the national bank. 129 00:14:55,516 --> 00:14:58,576 Terrorists have attacked the bank. 130 00:15:01,289 --> 00:15:03,587 What are you doing? 131 00:15:12,467 --> 00:15:15,095 Y ou have been surrounded from all sides. 132 00:15:15,470 --> 00:15:19,099 Its better if you hand yourselves over to the law. 133 00:15:19,307 --> 00:15:23,437 Any action from your side can be the cause of death... 134 00:15:23,544 --> 00:15:26,604 of all the people inside. Understood commissoner. 135 00:15:29,317 --> 00:15:31,615 Inspector, no one will shoot. 136 00:16:35,616 --> 00:16:37,174 No. 137 00:16:38,386 --> 00:16:40,183 Please come in sir. 138 00:16:56,637 --> 00:17:00,368 Sir, these are the same terrorists you had... 139 00:17:00,475 --> 00:17:02,534 told us to release. 140 00:17:02,643 --> 00:17:06,374 Y ou showed a lot of bravery. I will definitely... 141 00:17:06,481 --> 00:17:08,540 give you an award for this. 142 00:17:12,153 --> 00:17:15,384 That inspector has killed 3 of my men. 143 00:17:15,490 --> 00:17:19,551 Dismiss him soon. Get him sacked from his job... 144 00:17:19,660 --> 00:17:21,719 and l"ll see he loses his life. 145 00:17:25,166 --> 00:17:30,570 Sir its you... - I have taken away from you... 146 00:17:30,671 --> 00:17:34,732 ...the right of killing innocent people. Read this. 147 00:17:38,179 --> 00:17:39,237 What"s this sir? 148 00:17:39,347 --> 00:17:43,249 Instead of listening to my order and releasing... 149 00:17:43,351 --> 00:17:47,412 my men from the prison, you sent them to their... 150 00:17:47,522 --> 00:17:51,583 death. This is the award for that. 151 00:17:51,692 --> 00:17:53,751 Y our dismissal order. 152 00:18:09,210 --> 00:18:11,269 What is this nonsense? 153 00:18:12,213 --> 00:18:14,113 Have you gone mad? 154 00:18:14,215 --> 00:18:17,275 Are you in your senses? - I am bringing you to your senses. 155 00:18:17,485 --> 00:18:21,615 Tomorrow every newspaper will have this news... 156 00:18:21,722 --> 00:18:25,783 printed, and the head lines will be nice and big. 157 00:18:26,227 --> 00:18:28,787 Minister dharamchand gets beaten up. 158 00:18:29,230 --> 00:18:32,791 That dharamchand who has spoilt his name by his devious deeds. 159 00:18:33,234 --> 00:18:35,634 What rubbish you talk? Elections are round the... 160 00:18:35,736 --> 00:18:37,795 corner, and if these photos get published, l"ll lose. 161 00:18:39,841 --> 00:18:43,641 Y ou are taking away my job, the public will... 162 00:18:43,744 --> 00:18:45,803 take away your job! 163 00:18:48,349 --> 00:18:53,810 Alright. This order is dismissed. Happy! 164 00:18:57,258 --> 00:18:59,488 During elections you all come begging for money... 165 00:18:59,594 --> 00:19:01,653 and when I ask you to do my work, you are beaten up. 166 00:19:01,762 --> 00:19:04,162 Its said that a dog shows is strong only in his locality. 167 00:19:04,265 --> 00:19:08,326 Enough velgi bhai enough. Enough of your nonsense. 168 00:19:08,536 --> 00:19:10,663 I have tolerated a lot. 169 00:19:10,872 --> 00:19:14,831 Its because of my status that you have some strength. 170 00:19:16,544 --> 00:19:19,342 I will not sacrifice my job, for a scoundrel like you. 171 00:19:19,780 --> 00:19:22,840 Instead I will sacrifice you. Understood! 172 00:19:26,554 --> 00:19:29,352 Good day, minister. - Move... 173 00:19:31,792 --> 00:19:33,191 what"s happened to the minister? 174 00:19:33,294 --> 00:19:35,694 Brother, what is it? Why is the minister so angry? 175 00:19:35,796 --> 00:19:38,526 I called a dog, a dog so he growled even louder. 176 00:19:39,500 --> 00:19:42,526 Good day velgi bhai. - Bless you. 177 00:19:42,803 --> 00:19:44,532 A truck full of potatoes is standing outside. 178 00:19:44,639 --> 00:19:45,697 It has to be sent to the vegetable market. 179 00:19:45,806 --> 00:19:49,708 Give it to behram bhai. Take this and tell... 180 00:19:49,810 --> 00:19:50,868 behram to ring me up. 181 00:19:51,312 --> 00:19:54,873 Go now. - L"ll ask him to ring up. Good day. 182 00:19:55,917 --> 00:19:58,715 Brother, you are handing over a truck full of... 183 00:19:58,819 --> 00:20:00,878 crores worth of weapons. What are you doing? 184 00:20:01,322 --> 00:20:03,882 He looks so innocent. No one will suspect him. 185 00:20:05,593 --> 00:20:08,391 Hello. L"ll just call him. 186 00:20:11,599 --> 00:20:14,727 Ravi doesn"t even know that under the potatoes, heroin... 187 00:20:14,835 --> 00:20:16,393 and weapons are loaded. 188 00:20:16,604 --> 00:20:18,401 Poor ravi. 189 00:20:24,612 --> 00:20:26,910 I see, so this it. Sit down. 190 00:20:27,348 --> 00:20:30,749 Y ou write your complaint on this paper. 191 00:20:34,622 --> 00:20:40,925 Now you just see, how l"ll settle that velghi. 192 00:20:41,362 --> 00:20:44,593 L"ll see that traitor is dragged like a dog... 193 00:20:44,699 --> 00:20:45,757 all over the city. 194 00:20:45,866 --> 00:20:48,426 What rubbish you talk. If the truck hasn"t... 195 00:20:48,536 --> 00:20:50,595 reached, where could it have go? Where has it gone? 196 00:20:55,476 --> 00:20:59,435 Y our truck full of weapons is at the police station. 197 00:20:59,647 --> 00:21:01,274 How did it reach there? 198 00:21:01,382 --> 00:21:04,943 Y our loyal dog ravi left it here. 199 00:21:12,393 --> 00:21:15,453 - What"s the matter papa? - Move away from here. 200 00:21:15,663 --> 00:21:18,791 I am shedding tears for the impending death of ravi. 201 00:21:18,899 --> 00:21:22,300 Its said, when one lives in water, never make enemies... 202 00:21:22,403 --> 00:21:25,463 the crocodile. If you do so you are finished. 203 00:21:25,673 --> 00:21:27,300 Kill that rascal. 204 00:21:27,408 --> 00:21:33,472 He won"t do that. The one who cheats my, I will kill him. 205 00:21:33,681 --> 00:21:36,809 What are you doing neelam? What should I do? 206 00:21:36,917 --> 00:21:38,817 My right eyes is twitching a lot. 207 00:21:38,919 --> 00:21:40,978 Y ou are very superstitious. 208 00:21:41,422 --> 00:21:44,482 Whenever my right eye twitches, something always happens. 209 00:21:44,692 --> 00:21:47,490 Nothing will happen. Go and sleep. 210 00:21:47,695 --> 00:21:49,993 Alright. Good night. - Good night. 211 00:22:01,709 --> 00:22:03,506 Brother... 212 00:22:19,460 --> 00:22:21,519 no... 213 00:23:10,778 --> 00:23:12,575 who is it? 214 00:23:14,782 --> 00:23:17,080 What"s it? 215 00:23:27,528 --> 00:23:29,496 After all what have I done? 216 00:23:31,532 --> 00:23:34,160 Look at this girl. Y ou"ve brought her great disaster. 217 00:23:34,635 --> 00:23:36,500 I have done it. - Y es you have. 218 00:23:36,604 --> 00:23:39,835 If I wanted to, I could have brought velchi"s... 219 00:23:39,940 --> 00:23:41,931 and his son"s dead bodies and dumped them on your... 220 00:23:42,042 --> 00:23:44,169 shoulder and exposed you in front of the whole world. 221 00:23:44,545 --> 00:23:47,446 More then them, its you who is responsible for... 222 00:23:47,548 --> 00:23:49,516 ravi"s death. 223 00:23:50,551 --> 00:23:53,452 Ravi showed his honesty but instead you cheated... 224 00:23:53,554 --> 00:23:55,784 him and he died. 225 00:23:57,558 --> 00:23:59,788 Come on write the flr. 226 00:24:05,766 --> 00:24:07,791 Y es what is it? 227 00:24:08,903 --> 00:24:12,464 Velgi"s son shot my brother and my... 228 00:24:12,573 --> 00:24:16,065 ...sister-in- law, in front of my eyes. 229 00:24:19,580 --> 00:24:22,208 Please sign here sister. 230 00:24:25,586 --> 00:24:30,489 By daybreak tomorrow, if that fellow is not behind bars... 231 00:24:31,592 --> 00:24:34,220 y ou"ll be killed. 232 00:24:48,876 --> 00:24:52,835 Tell velgi, one more thing. This girl is very dear to... 233 00:24:52,947 --> 00:24:55,575 me, and if, anyone dare look at her, l"ll take... 234 00:24:55,683 --> 00:24:58,584 out the eyes of their whole family! 235 00:25:04,625 --> 00:25:07,856 He will definitely do something like this. 236 00:25:09,630 --> 00:25:11,928 Y ou are over reacting to raja"s threats. 237 00:25:12,032 --> 00:25:14,933 If raja had threatened you instead of me, instead of... 238 00:25:15,035 --> 00:25:17,868 talking like this, your tongue would have become immobile. 239 00:25:17,972 --> 00:25:20,941 Let anything happen, but you cannot take me from here. 240 00:25:21,041 --> 00:25:24,204 Listen, why don"t you try to understand. 241 00:25:24,311 --> 00:25:26,871 Don"t make me use force. 242 00:25:27,915 --> 00:25:30,543 My son is my life. If something happens to my... 243 00:25:30,651 --> 00:25:32,949 son"s life, you don"t know how many lives... 244 00:25:33,053 --> 00:25:35,146 I can take too. 245 00:25:35,656 --> 00:25:38,955 What"s the problem? We have been friends for... 246 00:25:39,059 --> 00:25:40,549 so long, and I will keep him as if he"s staying... 247 00:25:40,661 --> 00:25:42,720 in a five star hotel. 248 00:25:44,665 --> 00:25:47,566 The only way his life can be threatened, is... 249 00:25:47,668 --> 00:25:50,159 by that girl who was the eye witness. 250 00:25:50,271 --> 00:25:52,068 What has to be done to that girl is, for... 251 00:25:52,172 --> 00:25:54,231 you to decide now. 252 00:25:55,676 --> 00:25:57,974 Come on. - Go now. Good boy. 253 00:25:59,013 --> 00:26:02,073 Don"t worry brother. Siddhanth is dear to... 254 00:26:02,182 --> 00:26:04,980 me also. The girl who will stand witness... 255 00:26:05,085 --> 00:26:07,918 against him, will be finished forever. 256 00:26:33,914 --> 00:26:35,882 How much do I pay? 257 00:29:11,205 --> 00:29:13,264 We cannot treat him before informing the police. 258 00:29:13,373 --> 00:29:17,104 By then the poison will spread through his body. 259 00:29:17,211 --> 00:29:20,180 Doctor, in order to save me he put his life in danger. 260 00:29:20,280 --> 00:29:21,975 What can we do then? 261 00:29:22,082 --> 00:29:23,276 Nurse, contact the police station. 262 00:29:23,383 --> 00:29:27,285 Doctor try to understand. 263 00:29:28,889 --> 00:29:32,985 He put his own life in danger, for a stranger. 264 00:29:33,093 --> 00:29:34,993 Y ou are making this into a police case. 265 00:29:35,095 --> 00:29:37,791 Y ou don"t have a conscience. Y ou have no humanitarian... 266 00:29:37,898 --> 00:29:38,956 feelings within you. 267 00:29:39,066 --> 00:29:44,299 Doctor"s like you, disgrace our noble profession. 268 00:29:45,906 --> 00:29:48,136 L"ll treat you. Come. 269 00:30:06,460 --> 00:30:09,827 Come here. Give this scorpion to me. Now go. 270 00:30:14,067 --> 00:30:19,437 Help me. Help me. He"s not listening. I am dying. 271 00:30:21,942 --> 00:30:25,241 Why are you shouting? - A scorpion has stung me. 272 00:30:25,345 --> 00:30:27,836 Where is it? - Down there. 273 00:30:29,283 --> 00:30:31,843 Where is it? - Higher up... 274 00:31:06,987 --> 00:31:09,387 "I got bitten by a scorpion" 275 00:31:09,489 --> 00:31:11,957 "It climbed on me" 276 00:31:12,059 --> 00:31:17,292 "I got so scared, that I hugged you in fright" 277 00:31:27,107 --> 00:31:32,568 "my fair skin turned blue" 278 00:32:07,381 --> 00:32:12,546 "please wait and someone call a doctor" 279 00:32:12,653 --> 00:32:18,455 "If a doctor is not there why don"t you come" 280 00:32:33,073 --> 00:32:38,170 "remove the poison or do some chanting" 281 00:32:38,278 --> 00:32:43,375 "then nothing will happen when, the poison is removed" 282 00:33:14,314 --> 00:33:19,411 "I don"t know what to do, l"ve lost now" 283 00:33:19,519 --> 00:33:22,010 "I saw from this side and went running to..." 284 00:33:22,122 --> 00:33:24,750 "...the other side" 285 00:33:29,396 --> 00:33:34,424 "o my dear, I lost" 286 00:33:39,339 --> 00:33:44,641 "to buy a dress. I went to the market" 287 00:33:44,745 --> 00:33:49,648 "the dress is expensive for me" 288 00:34:35,328 --> 00:34:37,626 "I nearly died" 289 00:34:37,731 --> 00:34:40,291 "I died of pain" 290 00:34:40,400 --> 00:34:45,838 "I got so frightened. I didn"t know what to do" 291 00:35:00,554 --> 00:35:05,617 "I know l"ll die. Today I got saved" 292 00:35:05,725 --> 00:35:10,719 "he will come tomorrow again, he"s promised" 293 00:35:35,589 --> 00:35:36,681 quiet. 294 00:35:39,593 --> 00:35:41,652 Good day. 295 00:35:44,264 --> 00:35:48,223 Brother raja, please accept this gift from us. 296 00:35:48,335 --> 00:35:51,702 Because of you no rogue can ever attack us. 297 00:35:51,805 --> 00:35:57,505 - Here. - It is my duty to protect the helpless. 298 00:35:57,611 --> 00:36:00,171 Can I go now. - Y es. 299 00:36:03,283 --> 00:36:05,342 Brother raja, you are very nice. 300 00:36:05,452 --> 00:36:07,579 Y ou are the support of these orphans. 301 00:36:07,687 --> 00:36:09,917 I am not their support. But the means of their support. 302 00:36:10,290 --> 00:36:14,590 Take this and educate them in such a manner, so that... 303 00:36:14,694 --> 00:36:18,357 ...they do not need anyone"s support in this world. 304 00:36:18,465 --> 00:36:22,868 God bless you my dear. Come on. Lets go children. 305 00:36:24,504 --> 00:36:28,600 Aunty, conduct your daughter"s wedding in the best way. 306 00:36:28,708 --> 00:36:31,609 Y ou are a god for poor like us. 307 00:36:31,711 --> 00:36:35,203 Mother, what are you doing? 308 00:36:36,316 --> 00:36:40,275 I am not god. L"m your son. - May you live long. 309 00:36:40,387 --> 00:36:44,551 May you live long. May you live long. 310 00:36:45,859 --> 00:36:48,555 Give this to everyone. Don"t forget to give rita. 311 00:36:52,332 --> 00:36:55,824 Neelam... what"s the matter? 312 00:36:58,338 --> 00:37:01,569 Why don"t you speak? Who did this to you? 313 00:37:04,444 --> 00:37:06,742 Neelam what are you hiding from me? 314 00:37:08,448 --> 00:37:10,746 I lay an oath on you. 315 00:37:11,351 --> 00:37:14,252 Velgi"s brother tried to kill me. 316 00:37:14,354 --> 00:37:16,982 Today if that angel hadn"t come on time. 317 00:37:32,372 --> 00:37:34,431 Where is nageshwar? - I don"t know. 318 00:37:34,541 --> 00:37:38,602 Nageshwar is here. Ready to kill you. 319 00:38:06,506 --> 00:38:08,804 Raja, don"t... 320 00:38:08,908 --> 00:38:11,706 leave me neelam. Isn"t he that rascal, who wanted... 321 00:38:11,811 --> 00:38:14,803 ...to kill you. I will not leave him alive. 322 00:38:14,914 --> 00:38:19,817 Raja, I lay an oath on you. Y ou will not kill him. 323 00:38:19,919 --> 00:38:22,649 I have already lost my brother and sister-in-law. 324 00:38:22,756 --> 00:38:24,656 I do not want to lose you. 325 00:38:25,558 --> 00:38:27,924 I will not be able to live without you. 326 00:38:28,028 --> 00:38:29,655 I will not be able to live. 327 00:38:33,867 --> 00:38:36,836 Y ou wanted to take her life to save your nephew, but... 328 00:38:36,936 --> 00:38:40,064 ...nothing in the world will be able to save him. 329 00:38:40,640 --> 00:38:43,837 Whenever the court call her, l"ll bring her there. 330 00:38:43,943 --> 00:38:47,845 I will see that siddhanth is sent to the gallows. 331 00:38:47,947 --> 00:38:49,346 I will do that... 332 00:39:02,462 --> 00:39:06,762 this money has been sent by raja. - Thank you. 333 00:39:08,802 --> 00:39:10,360 What is this nonsense. 334 00:39:10,570 --> 00:39:13,869 Thank me too my dear. - Leave me. Let me go. 335 00:39:17,811 --> 00:39:23,772 Leave me. Or else l"ll call the whole locality here. 336 00:39:23,883 --> 00:39:27,910 - L"ll see who helps you. - Leave me alone. 337 00:39:28,822 --> 00:39:33,725 Uncle save me. Save me. This man wants to molest me. 338 00:39:33,827 --> 00:39:35,886 Who is that scoundrel? 339 00:39:37,630 --> 00:39:42,727 He is raja"s man. I can"t do anything. 340 00:39:45,939 --> 00:39:48,806 Save me. Someone save me. 341 00:39:48,908 --> 00:39:51,001 Please help me someone. 342 00:39:51,845 --> 00:39:54,405 Help me... 343 00:39:57,851 --> 00:40:02,413 help me. Someone save me. Help me. 344 00:40:03,857 --> 00:40:07,156 Help... help... 345 00:40:13,867 --> 00:40:18,930 If you want your life hand over that girl to me. 346 00:40:20,640 --> 00:40:22,608 Leave her. 347 00:41:37,050 --> 00:41:40,042 What did you do? Y ou killed raja"s man. 348 00:41:40,153 --> 00:41:44,021 Raja will make our locality into a burial ground now. 349 00:41:45,625 --> 00:41:49,527 If raja has no morals, then let him come here. 350 00:41:49,729 --> 00:41:52,527 Let me see how he makes this place into a burial... 351 00:41:52,632 --> 00:41:55,260 ground. L"ll see that he is buried alive here. 352 00:42:00,974 --> 00:42:03,875 Who has had the audacity to kill raja"s man. 353 00:42:03,977 --> 00:42:07,538 A person called krishna who lives here. 354 00:42:17,991 --> 00:42:20,289 Make arrangements for his cremation. 355 00:42:25,999 --> 00:42:29,059 I have come to return your money. From now onwards... 356 00:42:29,168 --> 00:42:32,626 do not send such a man to help me, who tries... 357 00:42:32,739 --> 00:42:35,640 ...to molest a helpless girl like me. 358 00:42:36,676 --> 00:42:39,236 I sacrifice myself for mothers and sisters of other people. 359 00:42:40,680 --> 00:42:42,978 Y ou are like my sister. 360 00:42:43,082 --> 00:42:46,074 Tell me who that scoundrel is who tried to do this. 361 00:42:46,185 --> 00:42:48,244 Y ou want to know. Come. 362 00:42:50,690 --> 00:42:53,989 This dog of yours would have molested me in front... 363 00:42:54,093 --> 00:42:57,085 ...of everyone, if krishna had not saved me. 364 00:44:26,786 --> 00:44:31,280 Y ou hurt others, but today you saved me from getting hurt. 365 00:44:31,391 --> 00:44:34,360 This is not a wound. This is my way of repentance. 366 00:44:35,128 --> 00:44:36,186 Repentance! 367 00:44:36,295 --> 00:44:42,859 If my men had shot you, I would have never forgiven my self. 368 00:44:42,969 --> 00:44:46,200 What"s the reason for risking your life for my sake. 369 00:44:47,140 --> 00:44:50,200 The person who can challenge kallu, in order to save... 370 00:44:50,309 --> 00:44:52,709 a girl"s dignity, cannot be a scoundrel, but he is raja"s... 371 00:44:52,812 --> 00:44:55,713 ...brother, who is capable of treading the same path as raja. 372 00:44:55,815 --> 00:44:58,249 I had always thought ill about you. 373 00:44:59,352 --> 00:45:02,219 I could have never even dreamt that you are such... 374 00:45:02,321 --> 00:45:04,721 ...a nice and decent man. 375 00:45:05,925 --> 00:45:08,120 I want to touch your feet and pay respects. 376 00:45:08,227 --> 00:45:11,458 Brothers do not touch feet. They embrace each other. 377 00:45:14,267 --> 00:45:16,064 Raja is very late. 378 00:45:18,838 --> 00:45:20,806 What"s happened? 379 00:45:20,940 --> 00:45:23,738 By shedding a few drops of blood l"ve saved my... 380 00:45:23,843 --> 00:45:25,811 ...conscience from being killed. 381 00:45:26,946 --> 00:45:28,743 Y ou! 382 00:45:28,848 --> 00:45:32,147 This is krishna who saved rita"s honour. 383 00:45:32,251 --> 00:45:35,152 He also saved my life at the hands of kundan. 384 00:45:35,855 --> 00:45:38,949 Some people are born to wipe out crime from the earth. 385 00:45:39,058 --> 00:45:41,356 - Like you. - no, like you. 386 00:45:41,861 --> 00:45:43,158 No you. 387 00:45:43,262 --> 00:45:46,254 Not you and I, but us. 388 00:45:50,870 --> 00:45:54,271 - Krishna - what is it? - here"s some sacred offering. 389 00:45:55,374 --> 00:45:56,773 Offering? 390 00:45:56,876 --> 00:46:00,277 Y es, I took a vow in lord shankar"s temple. 391 00:46:00,379 --> 00:46:02,779 That I will keep hungry not seven, sixteen or twenty-one... 392 00:46:02,882 --> 00:46:08,514 hundred times, but till you don"t say you love me too. 393 00:46:10,156 --> 00:46:13,785 Then you"ll have to remain hungry all your life because... 394 00:46:13,893 --> 00:46:17,294 because you don"t know your destiny, isn"t that so? 395 00:46:19,165 --> 00:46:20,291 Y es. 396 00:46:20,399 --> 00:46:23,857 But I know my destiny. A life without you... 397 00:46:23,970 --> 00:46:26,962 ...is worse than death. - Meaning? 398 00:46:27,073 --> 00:46:31,305 I cannot have your love and I cannot live without you. 399 00:46:31,911 --> 00:46:37,144 There"s only one way out, my death, only my death. 400 00:46:38,251 --> 00:46:44,417 "Love, love, love, love..." 401 00:47:19,959 --> 00:47:25,261 "In front of god, In front of everyone" 402 00:47:30,970 --> 00:47:36,374 "I admit..." 403 00:47:42,982 --> 00:47:50,616 "that I love you, more than my own life" 404 00:48:03,002 --> 00:48:11,307 "I love you, more than my own life" 405 00:48:57,156 --> 00:49:03,686 "today my happiness is at its peak" 406 00:49:05,498 --> 00:49:11,459 "I hope, I don"t become mad" 407 00:49:11,570 --> 00:49:17,372 "spread out your hair, I will sleep under it"s shade" 408 00:49:17,476 --> 00:49:25,474 "lts your wish, I will not refuse" 409 00:50:11,330 --> 00:50:17,360 "we have crossed limits" 410 00:50:17,470 --> 00:50:23,033 "I was shy, I couldn"t say anything much" 411 00:50:23,142 --> 00:50:31,049 "forget the shame, I love you" 412 00:51:02,515 --> 00:51:08,249 "I love you" 413 00:51:08,354 --> 00:51:14,816 "I love you" 414 00:51:21,200 --> 00:51:23,168 two policemen have been killed... 415 00:51:23,269 --> 00:51:24,429 ...and you people are still clueless. 416 00:51:24,537 --> 00:51:26,698 Sir, no credible witness... 417 00:51:29,475 --> 00:51:33,104 Inspector amar will do the inquiry of the case now. 418 00:52:24,430 --> 00:52:26,762 Tell me your name. 419 00:52:30,269 --> 00:52:32,499 Tell me your father"s name. 420 00:52:33,272 --> 00:52:35,672 Y our father"s name you rascal! 421 00:52:38,544 --> 00:52:39,670 I don"t know. 422 00:52:39,778 --> 00:52:43,578 Don"t know your father"s name. 423 00:52:43,682 --> 00:52:46,583 So you are an illegitimate son. 424 00:52:46,685 --> 00:52:48,846 Y ou are the son of a prostitute. 425 00:52:50,623 --> 00:52:52,853 I won"t spare you, you rascal! 426 00:52:52,958 --> 00:52:56,587 Y ou abuse my mother. I won"t spare you! 427 00:52:57,396 --> 00:53:02,527 Y ou abused my mother. I won"t spare you, l"ll kill you! 428 00:53:07,506 --> 00:53:09,269 Y ou abuse her, you fool. 429 00:53:11,510 --> 00:53:15,276 Y ou dare beat a police officer in a police station! 430 00:53:15,381 --> 00:53:19,545 He abused me. I won"t spare him. 431 00:53:19,652 --> 00:53:24,954 Y ou want to kill him. Y ou"ve already killed two policemen. 432 00:53:26,325 --> 00:53:27,758 What proof do you have? 433 00:53:27,860 --> 00:53:30,226 Proof! L"ve been transferred to this police station... 434 00:53:30,329 --> 00:53:33,958 ...to get you to confess to your crimes. 435 00:53:37,336 --> 00:53:40,635 Stop dreaming. 436 00:53:40,739 --> 00:53:42,764 L"ll turn dreams into reality. 437 00:53:43,342 --> 00:53:46,743 Not just you, every part of of your body will confess... 438 00:53:46,845 --> 00:53:50,838 ...that all the killings were committed by you. 439 00:53:51,350 --> 00:53:52,647 Forget it! 440 00:53:56,689 --> 00:53:58,589 Y ou are here sir! 441 00:53:58,691 --> 00:54:02,991 I knew only you could catch this dangerous criminal. 442 00:54:03,462 --> 00:54:09,594 L"m proud to be the father of such a son. 443 00:54:20,713 --> 00:54:22,681 Krishna"s mother has told me... 444 00:54:22,781 --> 00:54:25,272 ...the cruel manner in which you dragged him here. 445 00:54:25,384 --> 00:54:28,444 If someone else did this he would be called a criminal. 446 00:54:28,554 --> 00:54:31,887 But since you"ve done it, it becomes lawful. 447 00:54:31,991 --> 00:54:36,018 Why not, after all you are part of the law. 448 00:54:36,662 --> 00:54:37,788 Talk business. 449 00:54:37,896 --> 00:54:40,296 L"ve come to give bail for krishna. 450 00:54:41,600 --> 00:54:44,797 Iook, the city"s biggest criminal... 451 00:54:44,903 --> 00:54:47,895 ...has come to take another criminal on bail! 452 00:54:48,007 --> 00:54:49,907 That is your language. In my language... 453 00:54:50,009 --> 00:54:52,807 ...a responsible man of the city has come to save... 454 00:54:52,911 --> 00:54:56,039 ...another responsible person from this den of criminals. 455 00:54:56,448 --> 00:55:00,908 To tell the truth all crimes start from here. 456 00:55:01,020 --> 00:55:02,920 From this place you call a police station. 457 00:55:03,022 --> 00:55:04,922 What"s this rubbish! 458 00:55:05,024 --> 00:55:07,322 To protect the public we close down illegal gambling... 459 00:55:07,426 --> 00:55:10,054 ...dens and bars. 460 00:55:10,629 --> 00:55:13,723 The policemen take their cuts... 461 00:55:13,832 --> 00:55:17,825 ...and permit them to spread their poison in the city. 462 00:55:17,936 --> 00:55:19,335 Then who is the criminal? 463 00:55:19,438 --> 00:55:20,735 Y ou talk a lot. 464 00:55:20,839 --> 00:55:24,070 We sacrifice our lives for the honour of our mothers & sisters. 465 00:55:24,443 --> 00:55:27,742 The police take cuts from prostitutes. 466 00:55:27,846 --> 00:55:28,870 Who is the criminal then? 467 00:55:28,981 --> 00:55:31,848 Quiet! Control your tongue. 468 00:55:32,451 --> 00:55:35,852 Another word and l"ll pull out your tongue. 469 00:55:35,954 --> 00:55:39,856 Y ou are insulting our duty, our uniform, our honesty. 470 00:55:39,958 --> 00:55:45,863 Throwing a handful of sugar in ocean doesn"t make it less salty. 471 00:55:53,672 --> 00:55:59,110 Y ou may go. Krishna will never be released on your bail. 472 00:56:00,479 --> 00:56:03,380 When a soldier enters the fray... 473 00:56:03,482 --> 00:56:06,042 ...he doesn"t leave his weapons behind. Advocate. 474 00:56:08,487 --> 00:56:12,548 Show them. The court has accepted krishna"s bail. 475 00:56:20,766 --> 00:56:23,894 Constable, release him. 476 00:56:39,518 --> 00:56:44,922 "Y ou don"t know your father"s name. Y ou are a bastard then." 477 00:56:45,023 --> 00:56:50,825 Y ou don"t know your father"s name, so you are a bastard. 478 00:56:50,929 --> 00:56:52,419 Who is my father? 479 00:56:52,531 --> 00:56:55,159 What"s happened to you krishna? 480 00:56:57,536 --> 00:56:59,436 Who is my father? 481 00:56:59,538 --> 00:57:02,029 - What is this... - who is my father! 482 00:57:02,875 --> 00:57:05,935 So far you have been making excuses... 483 00:57:06,044 --> 00:57:09,946 ...but today you"ll have to tell me who my father is. 484 00:57:10,048 --> 00:57:11,948 Or else, or else... 485 00:57:12,050 --> 00:57:14,951 ...l"ll kill myself. 486 00:57:16,655 --> 00:57:22,958 No krishna. How am I to tell you who your father is? 487 00:57:26,832 --> 00:57:32,134 I don"t even know the mother who gave you birth. 488 00:57:37,576 --> 00:57:41,637 I don"t know who was that stone hearted woman... 489 00:57:41,747 --> 00:57:44,978 ...who abandoned you as soon as you were born. 490 00:57:47,586 --> 00:57:48,883 So you are not my mother? 491 00:57:48,987 --> 00:57:51,979 What if I haven"t given birth to you? 492 00:57:53,592 --> 00:57:55,992 I have brought you up. 493 00:58:00,599 --> 00:58:05,502 I have kept this a secret so far in the fear... 494 00:58:05,604 --> 00:58:10,667 ...that it may create doubts between us. 495 00:58:12,611 --> 00:58:15,239 Because I cannot live without you. 496 00:58:15,614 --> 00:58:17,582 I can"t live. 497 00:58:26,959 --> 00:58:29,519 The police station has released you on bail... 498 00:58:29,628 --> 00:58:31,596 ...not my heart and mind. 499 00:58:31,730 --> 00:58:35,029 Try to see that you and I don"t across paths. 500 00:58:35,133 --> 00:58:38,034 Other people will say that the killer of a policemen... 501 00:58:38,136 --> 00:58:40,934 ...died like dog in a police encounter. 502 00:58:41,039 --> 00:58:45,032 I am no less inspector. In an encounter... 503 00:58:45,143 --> 00:58:48,943 ...even the police inspector could die like a dog. Right! 504 00:58:54,753 --> 00:58:59,747 Go away inspector. Y ou have merely raised your hand. 505 00:59:00,659 --> 00:59:03,560 If I had so many policemen with me... 506 00:59:04,663 --> 00:59:07,154 I would have removed you from this world. 507 00:59:15,874 --> 00:59:21,312 Unless one of us dies no-one will interfere. 508 00:59:22,681 --> 00:59:28,916 If I should die he must not be held responsible. 509 00:59:35,027 --> 00:59:39,259 Now we have to see who removes whom from the world. 510 00:59:51,043 --> 00:59:54,012 Stop! I said stop. 511 00:59:54,112 --> 00:59:55,136 Let go mother l"m not going to leave him today. 512 00:59:55,247 --> 00:59:59,115 Y ou are no match for me. L"ll turn your body into ashes. 513 00:59:59,217 --> 01:00:03,119 - No! - move mother. We"ll see who turns whom into ashes. 514 01:00:03,221 --> 01:00:05,280 Stop amar, on my honour. 515 01:00:07,059 --> 01:00:08,788 Mother! 516 01:00:08,894 --> 01:00:12,125 Just think, if anything should happen to him... 517 01:00:12,230 --> 01:00:15,358 ...his mother"s heart will go to pieces. 518 01:00:15,734 --> 01:00:19,226 If anything should happen to you your mother... 519 01:00:19,338 --> 01:00:22,136 don"t talk to me about my mother. 520 01:00:22,240 --> 01:00:25,232 Her heart did not break, even when... 521 01:00:25,344 --> 01:00:29,144 ...she left me to be brought up by strangers when I was born. 522 01:00:30,749 --> 01:00:33,650 I hate the very mention of the word mother. 523 01:00:37,089 --> 01:00:38,147 Come on mother. 524 01:00:38,256 --> 01:00:44,058 "No-one knows who gave you birth and who tended to you." 525 01:00:44,162 --> 01:00:49,259 "Love of a mother is unique in the whole world" 526 01:01:04,883 --> 01:01:07,010 my honour is at stake amar. 527 01:01:07,119 --> 01:01:09,178 - Where are you? - home! 528 01:01:30,142 --> 01:01:37,310 "I asked my heart, what should my sweetheart be like" 529 01:01:37,416 --> 01:01:44,720 "my heart took your name and said he should be like you" 530 01:01:44,823 --> 01:01:51,319 "I asked my heart what should my darling be like" 531 01:01:51,430 --> 01:01:58,893 "my heart took your name and said, she should be like you" 532 01:02:41,213 --> 01:02:48,381 "the world is right when it says every one has a beloved" 533 01:02:48,487 --> 01:02:55,188 "In everyone"s life their is a beloved" 534 01:02:55,293 --> 01:03:02,199 "I asked the moon, what should my darling be like" 535 01:03:09,441 --> 01:03:16,540 "the moon took your name and said she should be like you" 536 01:03:45,143 --> 01:03:52,174 "after all the one who was obsessed, by you agreed" 537 01:03:52,284 --> 01:03:59,247 "the world accepted this love" 538 01:03:59,357 --> 01:04:06,354 "I asked the flame, what should my sweetheart be like" 539 01:04:13,305 --> 01:04:20,370 "the flame took your name and said he should be like you" 540 01:04:36,261 --> 01:04:39,287 I understand. Do you want to meet my parents? 541 01:04:39,397 --> 01:04:40,887 Tomorrow morning? 542 01:04:53,278 --> 01:04:55,246 Kanta, please pick up the file. 543 01:04:56,014 --> 01:04:58,505 What"s this you are doing? Who are you? - L"m sapna. 544 01:04:58,617 --> 01:05:00,585 Whichever sapna you are I don"t meet anyone... 545 01:05:00,685 --> 01:05:03,415 ...regarding any case at my home. 546 01:05:03,521 --> 01:05:06,513 But please listen to me. L"m sapna, that... 547 01:05:06,625 --> 01:05:08,320 I don"t want to listen to any rubbish. 548 01:05:08,426 --> 01:05:11,327 Whatever you want to say come to the office and say. 549 01:05:11,429 --> 01:05:13,920 - Y ou don"t understand. - Listen kanta. 550 01:05:14,299 --> 01:05:15,425 What is it amar? 551 01:05:15,533 --> 01:05:18,934 She must have come by now. I had called her home... 552 01:05:19,037 --> 01:05:22,598 ...to meet you all, but its very difficult for me to come. 553 01:05:23,041 --> 01:05:25,271 Please listen to me uncle 554 01:05:25,377 --> 01:05:30,280 she calls me uncle and get her way. Go away at once. 555 01:05:30,382 --> 01:05:34,341 - She won"t go. - good day mother. 556 01:05:35,320 --> 01:05:37,220 She calls you mother and me her uncle. 557 01:05:37,322 --> 01:05:38,550 She"s busy making relations. 558 01:05:38,657 --> 01:05:41,956 I have told her I will not listen to any case at home... 559 01:05:42,060 --> 01:05:44,551 be careful. 560 01:05:44,663 --> 01:05:48,121 This case has been already decided. 561 01:05:49,167 --> 01:05:51,465 The decision is made. 562 01:05:51,569 --> 01:05:54,129 She"s our would be daughter-in-law, sapna. 563 01:05:54,239 --> 01:05:56,469 - Good day. - what! 564 01:06:00,078 --> 01:06:03,377 Y ou have been talking away for so long... 565 01:06:03,481 --> 01:06:06,575 ...why didn"t you tell me you are our would be... 566 01:06:06,685 --> 01:06:09,984 where did you give her the chance to speak! 567 01:06:11,356 --> 01:06:12,482 May god bless you. 568 01:06:13,291 --> 01:06:15,987 Nagesh, that scoundrel raja should not be allowed to... 569 01:06:16,094 --> 01:06:17,994 ...reach the court at any cost. 570 01:06:18,196 --> 01:06:19,322 I am feeling scared raja. 571 01:06:19,431 --> 01:06:21,991 I know velgi is bound to put obstacles... 572 01:06:22,100 --> 01:06:25,331 ...but I have made all the arrangements. 573 01:06:25,437 --> 01:06:26,995 - Right khan? - y es sir. 574 01:06:27,439 --> 01:06:29,407 He will never be able to reach the court. 575 01:06:29,507 --> 01:06:31,498 Right from his home to the court... 576 01:06:31,609 --> 01:06:33,668 ...there"s nothing but death traps for him. 577 01:06:33,778 --> 01:06:37,009 He won"t reach the court but will go straight to hell. 578 01:07:04,142 --> 01:07:06,542 Those people have just passed the juhu circle. 579 01:07:11,149 --> 01:07:14,050 Rana, they are coming towards you. 580 01:07:14,152 --> 01:07:18,555 As per the plan, shoot raja"s body guard... 581 01:07:18,656 --> 01:07:21,454 ...and bring them to that point where they"ll be killed. 582 01:07:21,559 --> 01:07:24,460 - Understood. - y es. 583 01:07:54,192 --> 01:07:56,160 I take an oath on geeta that... 584 01:07:56,261 --> 01:08:00,163 ...I will speak the truth only the truth. Its my habit. 585 01:08:00,265 --> 01:08:02,495 Inspector can you tell me... 586 01:08:02,600 --> 01:08:06,092 ...on what basis did you arrest my client. 587 01:08:06,204 --> 01:08:09,503 I arrested him, on the basis of the report of the girl... 588 01:08:09,607 --> 01:08:11,507 ...who was an eye witness to the murder... 589 01:08:11,609 --> 01:08:14,100 ...of her brother and sister-in-law. 590 01:08:14,212 --> 01:08:15,509 He is the one who killed them. 591 01:08:15,613 --> 01:08:17,376 He is telling lies. 592 01:08:17,482 --> 01:08:21,612 How can you be so sure that he had committed the murder. 593 01:08:22,220 --> 01:08:25,519 During remand the accused himself admitted this. 594 01:08:25,623 --> 01:08:27,614 In fact he put forward all the proofs in front of me. 595 01:08:27,725 --> 01:08:29,522 The police can use their authority... 596 01:08:29,627 --> 01:08:31,117 ...to get anything written and spoken. 597 01:08:31,229 --> 01:08:35,632 The credibility of the police, is well known my lord. 598 01:08:37,235 --> 01:08:40,534 Till the eye witness does not reach here... 599 01:08:40,638 --> 01:08:43,471 ...arguments about this case are of no use. 600 01:08:43,575 --> 01:08:45,133 Y ou can go. 601 01:08:48,246 --> 01:08:51,147 Get up... what did you do? 602 01:08:51,249 --> 01:08:54,150 - I spoke the truth. - but why? 603 01:08:54,252 --> 01:08:56,652 The benefits are two. One, I didn"t tell lies, and... 604 01:08:56,754 --> 01:08:59,655 ...my truth won"t be proved after... 605 01:08:59,757 --> 01:09:02,749 ...that girl is killed on the way. 606 01:09:02,861 --> 01:09:04,658 Reverse the cars. 607 01:12:01,773 --> 01:12:04,333 We cannot wait anymore sir. 608 01:12:04,442 --> 01:12:07,843 The girl who witnessed her brother & sister-in-law"s... 609 01:12:07,945 --> 01:12:10,846 ...death, should"ve been eager to get the murderer punished... 610 01:12:10,948 --> 01:12:14,349 ...that she should have been here waiting... 611 01:12:14,452 --> 01:12:17,853 ...for the court to open. 612 01:12:18,456 --> 01:12:21,948 On the other hand, its the court that"s waiting for her. 613 01:12:22,460 --> 01:12:23,859 God bless you my dear. 614 01:12:23,961 --> 01:12:27,692 Now the lawyer has done his job. 615 01:12:27,799 --> 01:12:30,859 I request the court that instead of wasting any more time... 616 01:12:30,968 --> 01:12:33,869 ...the court should give its decision... 617 01:12:33,971 --> 01:12:36,906 ...and my client should be released. 618 01:12:41,746 --> 01:12:46,376 The absence of the eye witness to the murder... 619 01:12:46,484 --> 01:12:50,545 ...now proves this, that siddhant patel is innocent. 620 01:12:51,756 --> 01:12:55,453 - So he should be released. - Just a minute sir. 621 01:13:03,501 --> 01:13:05,401 I have had it. 622 01:13:05,503 --> 01:13:08,802 What do you want to say? Who is this girl? 623 01:13:08,906 --> 01:13:13,070 She is neelam, whose brother and sister-in-law were killed. 624 01:13:14,779 --> 01:13:19,148 Miss neelam come to the witness box and testify. 625 01:13:27,525 --> 01:13:30,085 Go, do not worry. 626 01:13:31,796 --> 01:13:33,923 Y ou are the death of siddhant patel. 627 01:13:34,532 --> 01:13:37,831 Death is not scared by anyone"s sins. 628 01:13:45,943 --> 01:13:49,037 Do you recognize this man? 629 01:13:55,887 --> 01:13:58,947 How can one forget the face of one"s destruction, sir. 630 01:13:59,557 --> 01:14:03,857 He is that dangerous wolf who killed my brother and... 631 01:14:03,961 --> 01:14:06,452 ...sister-in-law in front of my very eyes. 632 01:14:06,564 --> 01:14:09,965 He is that scoundrel, who made me into an orphan... 633 01:14:10,067 --> 01:14:12,661 ...and rendered me homeless. He destroyed my home. 634 01:14:12,770 --> 01:14:16,968 He is one sir. Till he is not sent to the gallows... 635 01:14:17,074 --> 01:14:19,975 ...the soul of my brother and sister-in-law... 636 01:14:20,077 --> 01:14:22,739 ...will not rest in peace. 637 01:14:22,847 --> 01:14:26,078 Send him to the gallows sir. 638 01:14:38,796 --> 01:14:42,994 The testimony of the eye witness to the crime... 639 01:14:43,100 --> 01:14:48,834 ...has proved that all arguments and proofs are lies. 640 01:14:48,940 --> 01:14:52,899 The court now gives an order that siddhant patel... 641 01:14:53,010 --> 01:14:56,673 ...son of velgi patel has been proved guilty. 642 01:14:56,781 --> 01:15:00,114 Under section 302 of the Indian penal code... 643 01:15:00,218 --> 01:15:02,516 ...he is sentenced to death. 644 01:15:07,758 --> 01:15:10,921 Please save me papa. Save me. I don"t want to die. 645 01:15:11,028 --> 01:15:12,518 I do not want to die... 646 01:15:12,630 --> 01:15:17,124 please save me papa. I do not want to die. 647 01:15:23,975 --> 01:15:26,944 Save me papa. Save me papa. I do not want to die. 648 01:15:27,044 --> 01:15:30,946 Save me papa. Save me papa. 649 01:15:43,928 --> 01:15:46,954 Velgi bhai, if you give us your order, we can kill raja? 650 01:16:02,013 --> 01:16:08,316 Idiot, you couldn"t kill a goat, now you want to kill the lion! 651 01:16:13,024 --> 01:16:18,087 I know your grief brother. But you must have courage. 652 01:16:18,195 --> 01:16:22,996 Courage! My courage is burning on that pyre. 653 01:16:23,100 --> 01:16:27,093 Till I do not cremate raja like this... 654 01:16:27,204 --> 01:16:32,608 ...the flames of my son"s pyre will keep burning within me. 655 01:16:33,711 --> 01:16:36,009 If krishna had not saved her... 656 01:16:36,113 --> 01:16:38,104 ...I wouldn"t have to seen this today. 657 01:16:38,215 --> 01:16:43,016 Go and burn krishna"s locality. Bring all those, dear to him. 658 01:16:43,120 --> 01:16:46,112 Krishna will come out to save all that... 659 01:16:46,223 --> 01:16:49,283 ...and to save krishna, raja will come. Finish both of them. 660 01:16:53,064 --> 01:16:57,023 Run... run... 661 01:17:07,078 --> 01:17:09,046 go and bring all of them. 662 01:17:15,853 --> 01:17:16,979 Leave me... 663 01:17:17,088 --> 01:17:23,254 - leave me. Let me go. - let me go you rascals. 664 01:17:25,863 --> 01:17:33,269 - Let me go... - no... let me go. Leave me. 665 01:17:36,107 --> 01:17:37,665 Leave me. 666 01:17:37,775 --> 01:17:40,005 - Don"t. - let me go. 667 01:18:08,806 --> 01:18:13,106 The fire does not turn hazardous till its not tampered with. 668 01:18:13,344 --> 01:18:17,440 Once you fiddle with it it turns everything to ashes. 669 01:18:18,249 --> 01:18:22,117 If you want to save yourself from this fire named krishna... 670 01:18:22,219 --> 01:18:25,211 ...let all the people go, who you have got in the van. 671 01:18:25,823 --> 01:18:28,724 Or else none of you will be left alive. 672 01:18:28,826 --> 01:18:32,227 No one dare come out. This storm is the anger... 673 01:18:32,329 --> 01:18:35,264 ...smouldering within velgi. 674 01:18:35,366 --> 01:18:39,132 This storm will take you too with it, to velgi. 675 01:18:39,236 --> 01:18:42,728 Dead or alive. Beat up the rascal. 676 01:19:26,150 --> 01:19:27,276 Move! 677 01:19:27,384 --> 01:19:31,184 Break the rascal. Not a bone of his must remain. 678 01:19:33,224 --> 01:19:36,284 Y ou are standing like cowards. 679 01:19:36,894 --> 01:19:40,295 Go on and teach them a lesson... 680 01:19:40,397 --> 01:19:43,298 ...so they don"t dare eye our locality in future. 681 01:19:44,902 --> 01:19:47,200 - But they have weapons. - y ou are afraid of weapons! 682 01:19:47,304 --> 01:19:52,207 My krishna has been your weapon all this while. 683 01:19:52,309 --> 01:19:53,799 What if something should happen to him. 684 01:19:55,012 --> 01:19:57,810 - But madam... - y ou go on like this! 685 01:19:57,915 --> 01:20:02,818 Take this and hide behind your wives. 686 01:20:02,920 --> 01:20:06,822 - Shame on you and your being called men. - Here take this. 687 01:20:12,263 --> 01:20:13,821 Shame on you all. 688 01:20:13,931 --> 01:20:16,832 Those mothers must be very ashamed you"ve given birth... 689 01:20:16,934 --> 01:20:19,494 ...to cowards and fools like you. 690 01:20:19,603 --> 01:20:22,436 Go away you deserters. Go away from here. 691 01:20:22,540 --> 01:20:24,337 Get lost from here! 692 01:20:26,143 --> 01:20:30,341 Y ou too get lost. No mother has given birth to a son... 693 01:20:30,447 --> 01:20:35,510 ...who dares stand up to me. 694 01:20:54,305 --> 01:20:56,364 Let them have it. 695 01:20:58,175 --> 01:21:00,200 Let"s get away from here. 696 01:21:08,319 --> 01:21:11,880 What"s happened to my child? Take him to the hospital. 697 01:21:15,993 --> 01:21:18,393 This is to celebrate krishna"s death. 698 01:21:25,002 --> 01:21:29,302 By attacking krishna you have invited your death. 699 01:21:30,007 --> 01:21:32,407 I won"t leave you alive. 700 01:21:37,014 --> 01:21:43,112 Don"t worry sir, I have to settle old scores with him. 701 01:21:43,220 --> 01:21:49,250 For his attempt to murder you he will pay a heavy price. 702 01:21:49,360 --> 01:21:52,329 Well done maru. This is what you call loyalty. 703 01:21:52,429 --> 01:21:56,331 Today you have lived up to my expectations. Let"s go. 704 01:21:56,433 --> 01:21:59,425 Don"t run off. I have come here to kill you. 705 01:22:00,037 --> 01:22:02,437 - Y our death is certain. - stop! 706 01:22:02,539 --> 01:22:08,273 Y ou will die looking for us but won"t find us. Let"s go. 707 01:22:09,380 --> 01:22:13,282 - It is certain. - stop. One more step and l"ll shoot you. 708 01:22:16,053 --> 01:22:19,352 Go on shoot. 709 01:22:28,399 --> 01:22:33,962 Take care of him. Y ou were talking about the police honesty. 710 01:22:34,071 --> 01:22:36,471 Today l"ve come to hold a mirror up to you. 711 01:22:37,408 --> 01:22:41,367 Ask him why was he licking velgi"s shoes. 712 01:22:41,478 --> 01:22:46,711 The same velgi who brought my brother close to death. 713 01:22:47,618 --> 01:22:50,382 Better pray that nothing happens to krishna. 714 01:22:50,487 --> 01:22:55,720 Because you are in danger till such time as krishna is. 715 01:23:02,132 --> 01:23:04,999 That rascal talked like that... 716 01:23:05,102 --> 01:23:08,663 ...in your presence & you said nothing? 717 01:23:10,441 --> 01:23:13,604 Y our bad conduct forced me not to speak. 718 01:23:13,711 --> 01:23:17,613 It"s people like you who have defamed us. 719 01:23:20,117 --> 01:23:22,517 Some day l"ll take care of all of them. 720 01:23:24,455 --> 01:23:26,616 Y ou forgot your promise sapna. 721 01:23:26,724 --> 01:23:29,420 Y ou promised you"d go out shopping with me. 722 01:23:29,526 --> 01:23:31,187 L"m waiting here ready. 723 01:23:31,295 --> 01:23:34,423 A serious patient has been admitted here. 724 01:23:34,531 --> 01:23:38,023 He"s a young man and is close to death in his youth. 725 01:23:38,135 --> 01:23:39,363 That is why... 726 01:23:39,470 --> 01:23:42,439 we can"t find any ab - blood group. 727 01:23:42,539 --> 01:23:44,700 L"ve checked with every hospital and the blood bank. 728 01:23:44,808 --> 01:23:48,437 Don"t argue. Go and arrange for the blood. 729 01:23:48,545 --> 01:23:52,037 If he isn"t given blood in one hour he can die. 730 01:23:53,350 --> 01:23:55,215 Auntie I will... 731 01:23:56,253 --> 01:23:58,653 can"t you take my blood and exchange it? 732 01:23:58,756 --> 01:24:01,054 Y ou can do anything. 733 01:24:01,158 --> 01:24:07,063 There must be some way to save him. 734 01:24:07,164 --> 01:24:09,132 We will do our best. 735 01:24:11,502 --> 01:24:13,470 L"ve heard everything over the phone. 736 01:24:13,570 --> 01:24:15,731 My blood group is also ab -ve. 737 01:24:16,173 --> 01:24:21,736 Perhaps my blood can save someone"s life. 738 01:24:22,179 --> 01:24:25,580 But he requires a lot of blood. At your age... 739 01:24:25,682 --> 01:24:30,585 If he was my son you would not have questioned it... 740 01:24:30,687 --> 01:24:36,421 ...and I would have given the last drop of my blood. 741 01:24:37,194 --> 01:24:41,824 Just consider he"s my own blood, my own son. 742 01:24:42,533 --> 01:24:44,262 Come auntie. 743 01:24:47,538 --> 01:24:49,631 I am grateful to you. 744 01:25:01,218 --> 01:25:07,851 "What I didn"t know, my heart realized it" 745 01:25:16,333 --> 01:25:22,135 "without recognizing, one"s known, the heart gauged it" 746 01:25:22,239 --> 01:25:28,542 "look what destiny in the hands of god makes one do" 747 01:25:28,645 --> 01:25:33,878 "krishna... o krishna..." 748 01:25:56,607 --> 01:25:59,167 doctor, how"s my krishna? 749 01:26:01,278 --> 01:26:03,246 How"s my krishna? 750 01:26:03,347 --> 01:26:05,508 God has answered your prayers. 751 01:26:05,616 --> 01:26:08,779 Because of her help your krishna is out of danger. 752 01:26:28,305 --> 01:26:30,603 What are you doing? 753 01:26:36,313 --> 01:26:38,543 Krishna has regained consciousness. Come along. 754 01:26:58,602 --> 01:27:02,402 Y ou are my life. Nothing will happen to you while l"m alive. 755 01:27:02,506 --> 01:27:05,304 L"ve survived because of the prayers of all of you. 756 01:27:14,351 --> 01:27:16,319 Y ou are feeding him! 757 01:27:16,420 --> 01:27:19,787 I got food for him thinking l"ll feed him with my hands. 758 01:27:19,890 --> 01:27:22,256 Y ou"ve ruined my dreams. 759 01:27:23,360 --> 01:27:26,761 How can I do that? Go on you feed him. 760 01:27:26,863 --> 01:27:29,263 Y es, that"s more like it. 761 01:27:29,700 --> 01:27:32,760 Don"t scowl, eat your food. 762 01:27:33,370 --> 01:27:36,669 Doctor don"t mind her, she"s mad from childhood. 763 01:27:36,773 --> 01:27:38,764 She"s mad. 764 01:27:40,711 --> 01:27:42,269 Y es, she"s madly in love. 765 01:27:42,379 --> 01:27:44,813 It"s difficult to find someone so devoted. 766 01:27:47,484 --> 01:27:51,284 See, the doctor found out how much I love you... 767 01:27:51,388 --> 01:27:53,879 in just one meeting. But you... 768 01:27:53,991 --> 01:27:55,788 have you come here to feed me eat or annoy me? 769 01:27:55,892 --> 01:27:58,827 Y ou hate to love. Now eat. 770 01:28:01,999 --> 01:28:05,298 Here uncle eat some sweets. 771 01:28:05,669 --> 01:28:08,900 Y ou look very happy today. What is it? 772 01:28:09,006 --> 01:28:11,304 My krishna has returned home. Not only I... 773 01:28:11,408 --> 01:28:14,900 ...but all the people will sing and dance. 774 01:28:16,747 --> 01:28:19,910 Today we are celebrating your return. Y ou have to dance. Come. 775 01:29:14,805 --> 01:29:19,367 "Some wild pigeons, flew away quietly" 776 01:29:19,743 --> 01:29:24,874 "went and sat on that terrace" 777 01:29:24,981 --> 01:29:27,882 "that"s why, the first thing I did was... 778 01:29:27,984 --> 01:29:30,885 ...give my heart away to my beloved" 779 01:29:30,987 --> 01:29:35,583 "some wild pigeons, flew away quietly" 780 01:29:35,692 --> 01:29:40,789 "went and sat on that terrace" 781 01:29:40,897 --> 01:29:43,798 "that"s why the first thing I did was..." 782 01:29:43,900 --> 01:29:46,801 "...give my heart away to my beloved" 783 01:30:12,863 --> 01:30:18,028 "y outh comes fast and goes away fast too" 784 01:30:18,135 --> 01:30:24,040 "just like the water flows from the river" 785 01:30:39,089 --> 01:30:44,959 "before we die, friend lets do something" 786 01:31:11,021 --> 01:31:16,220 "some merchants came, some magicians too came" 787 01:31:16,593 --> 01:31:22,498 "so also came some smart operators" 788 01:31:37,614 --> 01:31:40,105 "when so many admirers came..." 789 01:31:40,217 --> 01:31:43,118 "the whole world got scared and frightened" 790 01:32:11,982 --> 01:32:17,045 "y ou are a fool, like a wayward cloud" 791 01:32:17,153 --> 01:32:23,149 "y ou become my beloved" 792 01:32:38,675 --> 01:32:41,075 "this invitation I do not accept" 793 01:32:41,177 --> 01:32:43,975 "nor am I the flower that adorns your hair" 794 01:33:05,702 --> 01:33:11,106 "the girls of this locality, have a magical effect" 795 01:33:11,207 --> 01:33:17,339 "they reign on us like sharp knives" 796 01:33:32,729 --> 01:33:38,031 "what about these boys, they are loafers like you" 797 01:34:14,785 --> 01:34:17,083 o no my dear. Don"t cry. 798 01:34:17,788 --> 01:34:20,689 Whose child is this? Who is this child"s mother? 799 01:34:20,791 --> 01:34:24,090 I am the mother of this child. This is my child. 800 01:34:24,795 --> 01:34:27,696 If someone had picked it up thinking the child did... 801 01:34:27,798 --> 01:34:29,698 ...not belong to anyone, then all your life... 802 01:34:29,800 --> 01:34:31,097 ...you would have prayed to find the child... 803 01:34:31,202 --> 01:34:32,692 ...but you request would never have been heard. 804 01:34:32,803 --> 01:34:35,704 Sister don"t wish someone ill. 805 01:34:35,806 --> 01:34:37,034 Y ou... 806 01:34:37,141 --> 01:34:39,701 twenty years back on the night of the janamashtmi... 807 01:34:40,811 --> 01:34:44,713 ...I had also lost my child here. 808 01:34:44,815 --> 01:34:46,715 Y ou lost the child! 809 01:34:47,818 --> 01:34:50,048 Or was it a sin you"d committed. 810 01:34:50,288 --> 01:34:54,725 No. That child was the symbol of our love. 811 01:34:55,926 --> 01:34:58,724 But destiny brought such a catastrophe in my life... 812 01:34:59,830 --> 01:35:01,730 ...that after a few days of my marriage... 813 01:35:02,833 --> 01:35:05,233 ...my husband died in an accident. 814 01:35:06,103 --> 01:35:10,733 His people blamed me for the accident... 815 01:35:12,443 --> 01:35:13,740 ...and asked me to leave. 816 01:35:15,313 --> 01:35:20,410 After my child got lost, I tried to commit suicide. 817 01:35:21,852 --> 01:35:23,752 But... 818 01:35:24,855 --> 01:35:28,086 ...my misfortune saved me. 819 01:35:35,866 --> 01:35:38,767 - May I ask you something. - Y es go ahead. 820 01:35:41,872 --> 01:35:43,772 That day krishna was saying that... 821 01:35:43,974 --> 01:35:47,273 ...his mother deserted him after giving birth to him. 822 01:35:48,879 --> 01:35:53,316 I hope your krishna is not my long lost son. 823 01:35:53,417 --> 01:35:54,782 No! 824 01:35:55,886 --> 01:35:59,378 Can you put take an oath on him that he is your son? 825 01:35:59,490 --> 01:36:04,120 Why should I? Krishna is my son. Only mine. 826 01:36:04,895 --> 01:36:07,796 No one can take him away from me. 827 01:36:07,898 --> 01:36:10,196 No one can take him away from me. 828 01:36:12,903 --> 01:36:18,398 I am selfish. Let anyone say anything. 829 01:36:18,509 --> 01:36:20,807 But no one can take away my krishna from me. 830 01:36:25,916 --> 01:36:27,816 What is it mother? 831 01:36:27,918 --> 01:36:30,148 Y ou hide. My son you hide. 832 01:36:30,254 --> 01:36:33,815 Where should I hide you. Except in my heart. 833 01:36:33,924 --> 01:36:36,324 God where should I hide you. 834 01:36:36,927 --> 01:36:38,827 Somewhere from where no one can snatch you from me. 835 01:36:38,929 --> 01:36:41,329 - What are you saying mother? - Hide my son! Hide! 836 01:36:41,432 --> 01:36:42,831 Mother! 837 01:36:50,474 --> 01:36:52,567 Who wants to snatch me from you? 838 01:36:54,945 --> 01:36:58,176 - Y our mother. - my mother. 839 01:37:00,951 --> 01:37:03,249 The mother who gave birth to you has been found. 840 01:37:03,354 --> 01:37:05,515 Which mother are you talking about? 841 01:37:06,957 --> 01:37:10,188 Because of her lose morals theirs a social stigma on me. 842 01:37:11,962 --> 01:37:13,862 Don"t spoil the chaste word "mother"... 843 01:37:13,964 --> 01:37:18,458 ...by taking my mother"s name. Mother don"t. 844 01:37:18,569 --> 01:37:22,869 No krishna, each and every blame on her is wrong. 845 01:37:23,073 --> 01:37:25,200 I do not want to hear anything more. 846 01:37:25,976 --> 01:37:30,208 Just tell me this much, who is that woman... 847 01:37:30,981 --> 01:37:34,883 ...so that I can humiliate and insult her in front of everyone. 848 01:37:35,986 --> 01:37:37,886 I have suffered so much of indignity. 849 01:37:38,589 --> 01:37:44,892 Tell me who is that characterless, cheap woman? 850 01:37:48,999 --> 01:37:52,560 She is not a cheap, or a characterless woman, krishna. 851 01:37:54,605 --> 01:37:57,233 A person can fight with the whole world. 852 01:37:59,009 --> 01:38:01,239 But one cannot fight with circumstances. 853 01:38:03,347 --> 01:38:05,907 She too has had to go through such circumstances. 854 01:38:16,126 --> 01:38:19,425 Now tell me, is your mother to blame. 855 01:38:21,499 --> 01:38:22,932 No. 856 01:38:31,041 --> 01:38:32,941 - Listen where are you going? - Mother... 857 01:38:35,379 --> 01:38:39,611 - I have found out today... - what? - That you"re my mother. 858 01:38:40,050 --> 01:38:41,950 - What... - y es mother. 859 01:38:46,156 --> 01:38:48,954 Scoundrel... how did you have the courage to come here. 860 01:38:50,528 --> 01:38:53,964 - Go away! - I have come to meet my mother. 861 01:38:56,066 --> 01:38:59,297 Mother... what are you saying? 862 01:39:00,070 --> 01:39:01,970 I am telling the truth. 863 01:39:03,541 --> 01:39:04,974 By calling the wife of a police commissioner your mother... 864 01:39:05,075 --> 01:39:08,135 ...you want to prove that you belong to a decent family. 865 01:39:09,413 --> 01:39:12,644 In the police records he is an illegitimate child. 866 01:39:13,350 --> 01:39:15,978 How did you have the courage to say... 867 01:39:16,086 --> 01:39:17,986 ...that my wife is your mother? 868 01:39:18,188 --> 01:39:20,315 My relation with her is very lofty. 869 01:39:21,358 --> 01:39:22,985 She is the mother, who has given birth to me. 870 01:39:25,095 --> 01:39:26,323 What do you mean? 871 01:39:26,430 --> 01:39:28,990 Sir, when I was nearly dying in the hospital... 872 01:39:29,366 --> 01:39:31,493 ...and I was not getting my blood group. 873 01:39:32,703 --> 01:39:35,001 This goddess had donated her blood for me... 874 01:39:35,105 --> 01:39:37,005 ...and hence gave me a new birth. 875 01:39:37,575 --> 01:39:40,009 The one who gives birth is called a mother, isn"t it? 876 01:39:41,712 --> 01:39:46,012 Believe me. If I had known... 877 01:39:47,117 --> 01:39:50,018 ...this that by calling this goddess mother... 878 01:39:50,120 --> 01:39:53,180 ...I was going to ruin her reputation... 879 01:39:54,224 --> 01:39:57,682 ...I would have never come here. 880 01:40:00,130 --> 01:40:02,360 Its alright. Y ou can go now. 881 01:40:02,733 --> 01:40:06,032 Sir, I have one request. Let me just once... 882 01:40:07,137 --> 01:40:11,369 ...just once, touch the feet of this goddess. 883 01:40:11,675 --> 01:40:16,044 - Only once. - alright. 884 01:40:22,686 --> 01:40:28,056 "Who has given me birth who has brought me up" 885 01:40:33,697 --> 01:40:38,725 "love of a mother is unique in the whole world" 886 01:40:59,657 --> 01:41:04,094 listen, after today do not shed tears... 887 01:41:05,195 --> 01:41:07,425 ...and make my wife emotionally disturbed. 888 01:41:08,198 --> 01:41:11,099 She has given you life, but for me, a criminal is a criminal. 889 01:41:12,202 --> 01:41:14,102 Y ou can go now. 890 01:41:18,208 --> 01:41:21,109 I see. So strong man, you have to do some work. 891 01:41:21,211 --> 01:41:23,441 Y ou"ll have to stop these electric walls... 892 01:41:23,547 --> 01:41:25,777 ...from moving forward. 893 01:41:28,218 --> 01:41:31,619 These walls will crumble after touching me. 894 01:41:33,323 --> 01:41:35,791 Really... so here it goes. 895 01:41:55,779 --> 01:41:57,144 Come on stop it. 896 01:42:01,251 --> 01:42:03,151 This is the reward of your being a traitor. 897 01:42:07,357 --> 01:42:12,659 I want that girl at any cost. The one who is raja"s beloved. 898 01:42:14,264 --> 01:42:15,561 Leave my hand. 899 01:42:15,699 --> 01:42:21,160 Darling doesn"t my hand feel as nice as raja"s hand. 900 01:42:21,538 --> 01:42:23,165 What rubbish you talk. 901 01:42:24,274 --> 01:42:28,176 Y ou live with raja as his mistress. Why not... 902 01:42:28,278 --> 01:42:30,178 ...make me happy also. 903 01:42:30,380 --> 01:42:33,178 Make me happy. Make me happy too. 904 01:42:36,286 --> 01:42:37,514 Stop it brother raja. 905 01:42:37,621 --> 01:42:39,782 Leave me rita. L"ll pull out his tongue. 906 01:42:39,890 --> 01:42:41,187 Whose mouths will you shut? 907 01:42:41,291 --> 01:42:43,191 This fellow said this in his drunken state, but... 908 01:42:43,293 --> 01:42:45,523 the rest of the people also want to ask this... but they are scared. 909 01:42:46,296 --> 01:42:48,196 What is she to you? 910 01:42:48,398 --> 01:42:50,195 What is your relationship with her? 911 01:42:51,635 --> 01:42:54,195 Speak up brother, speak up. Do you have an answer? 912 01:43:33,610 --> 01:43:36,238 This is what I had asked of god. Lets go to the temple. 913 01:43:38,782 --> 01:43:42,240 Nageshwar, the bird has gone to the temple, to... 914 01:43:42,352 --> 01:43:44,252 ...be trapped in the cage. 915 01:43:44,354 --> 01:43:47,915 God, you made me so happy. 916 01:43:50,360 --> 01:43:52,590 I am sure in my past life I must have given away... 917 01:43:52,696 --> 01:43:55,256 pearls as alms, that you have given me a diamond like raja 918 01:44:06,476 --> 01:44:08,273 priest... 919 01:44:09,713 --> 01:44:13,274 stop it. This is a place of god. Y ou can"t create terror. 920 01:44:13,650 --> 01:44:16,278 Move away. I am the god here. 921 01:44:17,387 --> 01:44:19,287 - Come on. - priest... 922 01:44:19,489 --> 01:44:23,619 scoundrel leave me. When raja comes to know he"ll... 923 01:44:23,727 --> 01:44:25,285 ...thrash you dead. 924 01:44:25,395 --> 01:44:27,295 L"ll throw that scoundrel"s bones to the dogs. I am... 925 01:44:27,397 --> 01:44:29,627 taking you with me. 926 01:44:29,867 --> 01:44:32,301 Listen, tell him I am taking her. Understood. 927 01:44:32,402 --> 01:44:34,802 Come on. Do whatever you want to do. 928 01:44:36,006 --> 01:44:40,306 Brother raja, neelam"s has been kidnapped by velgi"s brother. 929 01:44:47,751 --> 01:44:50,311 Don"t laugh dog. Tell me where do I have to reach. 930 01:44:50,420 --> 01:44:52,320 Come to the dark cave my dear. 931 01:45:05,535 --> 01:45:06,729 Where has raja gone in such a hurry? 932 01:45:06,837 --> 01:45:09,328 Neelam has been abducted by velgi"s brother. 933 01:45:09,439 --> 01:45:11,339 - Where? - to the dark cave. 934 01:46:13,904 --> 01:46:16,873 When will your beloved come because... 935 01:46:16,974 --> 01:46:18,999 ...in front of his eyes I molest you. 936 01:46:19,109 --> 01:46:22,408 - Scoundrel! - y ou rogue of a woman. 937 01:46:27,851 --> 01:46:32,413 Please come. I was waiting for you impatiently. 938 01:46:32,622 --> 01:46:34,749 This is the first time I have seen anyone wait... 939 01:46:34,858 --> 01:46:37,088 ...so impatiently for his death. 940 01:46:37,527 --> 01:46:39,427 Great. Y ou are standing in the jaws of death and are... 941 01:46:39,529 --> 01:46:41,827 ...challenging death itself. 942 01:46:41,999 --> 01:46:44,433 Its said that before the flame dies down it gives... 943 01:46:44,534 --> 01:46:46,434 ...out a bright spark! 944 01:46:46,636 --> 01:46:49,434 Don"t listen to him velgi. I think he"s in a hurry... 945 01:46:49,539 --> 01:46:51,439 ...to pick up your funeral bier. 946 01:46:52,542 --> 01:46:55,102 Leave neelam. I have come to take her. 947 01:46:55,545 --> 01:46:57,775 Y ou can take her. Just the way I took my son"s dead... 948 01:46:57,881 --> 01:47:00,111 ...body after he was hanged. 949 01:47:00,550 --> 01:47:04,452 Y ou take her away after she has been molested. 950 01:47:05,088 --> 01:47:08,114 Velgi... let me see how you touch her. 951 01:47:08,658 --> 01:47:10,455 If you do, you"ll wonder where your hands are... 952 01:47:10,560 --> 01:47:12,460 ...which were a part of your body. 953 01:47:12,562 --> 01:47:16,464 Well! Lts nice to see you so angry. 954 01:47:16,566 --> 01:47:19,967 Their"s a saying, that every dog has his day. 955 01:47:45,595 --> 01:47:47,495 Inspector amar has come. 956 01:47:47,597 --> 01:47:48,825 Lets take the girl away... 957 01:47:48,932 --> 01:47:51,162 ...or else all of us will be in serious trouble. 958 01:47:54,204 --> 01:47:56,502 Iock the door so that he cannot escape. 959 01:47:56,606 --> 01:47:58,836 - Come on move. - finish him! 960 01:48:21,631 --> 01:48:25,067 Stop it raja, or l"ll shoot you. 961 01:48:25,235 --> 01:48:28,534 Let me go. Velgi and maru have taken away neelam. 962 01:48:28,638 --> 01:48:30,538 Her life and her dignity is in danger. 963 01:48:30,740 --> 01:48:32,537 He is telling lies. He is on the look out of... 964 01:48:32,642 --> 01:48:34,542 ...escaping from the law. 965 01:48:34,744 --> 01:48:38,544 Good you"ve come, or else he would killed all of us. 966 01:48:38,648 --> 01:48:40,548 When I saw him racing away on the road, I knew... 967 01:48:40,650 --> 01:48:41,708 ...something was going on. 968 01:48:41,818 --> 01:48:44,548 He is telling lies inspector. Listen my neelam"s life... 969 01:48:44,654 --> 01:48:48,715 is in danger. I promise you l"ll hand myself over to you. 970 01:48:48,825 --> 01:48:51,555 I understand all your tricks and made up stories. 971 01:48:52,662 --> 01:48:55,893 Stop it raja. I said stop raja. 972 01:48:56,666 --> 01:48:58,566 Raja, I said to stop. 973 01:49:06,676 --> 01:49:08,576 Brother raja. 974 01:49:09,679 --> 01:49:13,080 Krishna, maru and velgi have abducted neelam. 975 01:49:13,683 --> 01:49:16,584 Her life is in danger. Y ou go and save her. 976 01:49:16,786 --> 01:49:19,914 But I cannot leave you in this condition. I cannot go raja. 977 01:49:20,023 --> 01:49:21,581 I said you go. 978 01:49:39,309 --> 01:49:40,606 Let me go. 979 01:49:42,712 --> 01:49:45,943 For god"s sake. For god"s sake have pity on me. 980 01:49:46,149 --> 01:49:48,276 Did you take pity on my son. 981 01:49:49,319 --> 01:49:52,618 - Help... - sister-in-law neelam. 982 01:49:52,722 --> 01:49:54,622 - Save me... - scream. Scream louder. 983 01:49:54,724 --> 01:49:56,624 The way you had shouted and asked for the death... 984 01:49:56,726 --> 01:50:00,628 ...of my son. Well today we will take our revenge. 985 01:50:00,730 --> 01:50:03,631 Today we will tear you apart the way you had torn my heart. 986 01:50:36,366 --> 01:50:38,994 Leave me. Leave me. 987 01:51:06,796 --> 01:51:09,356 People say that the police doesn"t ever come... 988 01:51:09,799 --> 01:51:12,233 on time. The police is present to serve you! 989 01:51:24,814 --> 01:51:26,714 Leave me... 990 01:51:43,366 --> 01:51:44,731 sister-in-law neelam. 991 01:51:47,437 --> 01:51:50,463 Stop sister-in-law neelam. Stop. 992 01:51:50,840 --> 01:51:52,740 Stop sister-in-law neelam. 993 01:51:55,845 --> 01:51:59,144 Stop. Sister-in-law. Stop. The train is coming. 994 01:52:19,869 --> 01:52:23,270 Stop. Stop. 995 01:52:26,343 --> 01:52:27,776 No... 996 01:52:32,882 --> 01:52:34,782 sister-in-law neelam. Why did you do this? 997 01:52:34,884 --> 01:52:36,784 Krishna... 998 01:52:38,988 --> 01:52:45,450 ...maru, and velgi molested me. 999 01:52:47,897 --> 01:52:50,127 Krishna I cannot marry raja now. 1000 01:52:50,900 --> 01:52:56,133 - I... I - nothing will happen to you. 1001 01:53:03,913 --> 01:53:07,815 O god, raja is the sun in the life of us poor... 1002 01:53:08,017 --> 01:53:09,814 people. Before darkness comes in our lives... 1003 01:53:09,919 --> 01:53:11,819 ...please save him. 1004 01:53:11,921 --> 01:53:13,821 Mother. - What"s happened to her. 1005 01:53:13,923 --> 01:53:16,551 - Mother, velgi and maru molested her - what! 1006 01:53:17,927 --> 01:53:19,827 Sister-in-law... 1007 01:53:21,931 --> 01:53:26,834 - my son, she is dead now. - No... It can"t be. 1008 01:53:26,936 --> 01:53:29,837 Raja is conscious now. He wants to meet krishna. 1009 01:53:39,949 --> 01:53:43,851 Krishna, do not give the news of neelam"s death... 1010 01:53:44,954 --> 01:53:47,184 to raja yet. He"ll not be able to tolerate the shock yet. 1011 01:53:54,964 --> 01:53:56,864 Brother raja. 1012 01:53:58,501 --> 01:54:02,528 I was desperate to hear your voice brother. 1013 01:54:03,973 --> 01:54:05,873 I hope you are alright. 1014 01:54:07,977 --> 01:54:09,877 So long as yours and neelam"s love is with me... 1015 01:54:09,979 --> 01:54:11,879 ...nothing can happen to me. 1016 01:54:12,982 --> 01:54:15,883 Where is neelam? I hope she is alright. 1017 01:54:15,985 --> 01:54:18,545 Y es, she is alright. She is fine. 1018 01:54:18,988 --> 01:54:21,548 When you get alright. Everything will be alright. 1019 01:54:21,991 --> 01:54:23,891 Y ou are hiding something from me. 1020 01:54:23,993 --> 01:54:25,392 Where is neelam? 1021 01:54:25,495 --> 01:54:26,894 - Very far away... - krishna... 1022 01:54:26,996 --> 01:54:30,227 brother raja, everything is alright. 1023 01:54:31,000 --> 01:54:35,232 L"ll tell you. While trying to save herself, neelam... 1024 01:54:35,338 --> 01:54:38,899 ...got wounded and I got her admitted to hospital. 1025 01:54:39,476 --> 01:54:43,640 Hospital! That means her life is in danger. 1026 01:54:45,281 --> 01:54:47,408 No their is no danger to her life. 1027 01:54:51,020 --> 01:54:53,580 She"s gone very far away from danger, brother raja. 1028 01:54:54,023 --> 01:54:58,255 - She"s gone very far. - so why are you crying? 1029 01:55:00,029 --> 01:55:03,260 I am crying at your condition and my helplessness. 1030 01:55:03,566 --> 01:55:05,534 Fool. I can never forget the great favour you"ve... 1031 01:55:05,635 --> 01:55:07,660 ...done, by saving neelam. 1032 01:55:08,037 --> 01:55:12,940 As long as she is alive. The wounds can always get cured. 1033 01:55:14,043 --> 01:55:16,341 But my wounds will never heal. 1034 01:55:18,147 --> 01:55:19,944 They will never heal. 1035 01:55:22,652 --> 01:55:24,552 He really loves me a lot. 1036 01:55:25,154 --> 01:55:29,955 Sister-in-law, the person who did this to you... 1037 01:55:31,060 --> 01:55:33,119 krishna will pounce on him in such a manner that... 1038 01:55:34,063 --> 01:55:35,291 ...his destruction itself will tremble when it sees... 1039 01:55:35,398 --> 01:55:36,956 ...that destruction being done. 1040 01:56:18,708 --> 01:56:22,007 Velgi molested raja"s would be wife, and went into hiding. 1041 01:56:22,111 --> 01:56:24,011 Y ou should be ashamed. 1042 01:56:25,214 --> 01:56:27,011 Velgi has not only molested that girl but has struck a... 1043 01:56:27,116 --> 01:56:29,016 ...slap on the face of the law. 1044 01:56:29,385 --> 01:56:32,411 That girl has committed suicide and out a noose of disgrace... 1045 01:56:32,522 --> 01:56:34,683 ...around the neck of the law. 1046 01:56:36,125 --> 01:56:38,025 This incident will make the angry people burn the... 1047 01:56:38,127 --> 01:56:40,027 ...city and turn it into ashes. 1048 01:56:41,130 --> 01:56:43,360 Till the time velgi is not arrested, declare a curfew... 1049 01:56:43,466 --> 01:56:45,696 ...in the city. 1050 01:57:02,151 --> 01:57:06,053 During a curfew, I have orders to shoot at sight. 1051 01:57:06,255 --> 01:57:09,224 Today I will put a curfew in your life, you scoundrel. 1052 01:57:10,159 --> 01:57:13,060 Till I do not kill you and take revenge for sister-in... 1053 01:57:13,162 --> 01:57:15,392 ...law neelam"s death, the flames from her funeral... 1054 01:57:15,498 --> 01:57:17,796 ...pyre will keep stinging me. 1055 01:58:52,261 --> 01:58:54,161 I will not leave you! 1056 01:59:08,611 --> 01:59:11,910 I will not leave you. I will not leave you. 1057 01:59:33,302 --> 01:59:35,202 I will not spare you! 1058 01:59:39,642 --> 01:59:42,702 Stop it krishna. Stop it. Y ou have done the crime of... 1059 01:59:42,812 --> 01:59:46,942 ...breaking the law and for attacking a police personnel. 1060 01:59:48,317 --> 01:59:51,218 This scoundrel behaved in an undignified manner... 1061 01:59:51,320 --> 01:59:54,221 ...with a woman. I will not leave him. 1062 01:59:56,325 --> 01:59:58,225 Shut up. Leave him. 1063 01:59:58,327 --> 02:00:00,625 Or else l"ll shoot you. 1064 02:00:01,330 --> 02:00:03,560 If you want to shoot go ahead commissioner. 1065 02:00:04,333 --> 02:00:06,563 But you can"t take the law in your hands. 1066 02:00:07,870 --> 02:00:11,237 And no one can stop me. 1067 02:00:11,440 --> 02:00:15,240 Sir throw the revolver down. He"s an obsessed... 1068 02:00:15,344 --> 02:00:18,745 ...man and he"ll kill me. 1069 02:00:37,466 --> 02:00:40,924 Chase krishna. He has killed a police officer. 1070 02:02:21,003 --> 02:02:22,368 Sorry sir, I didn"t see you. I hope you didn"t get hurt. 1071 02:02:22,471 --> 02:02:23,699 - I am alright. - sir please forgive me. 1072 02:02:23,806 --> 02:02:25,364 I am alright. Move one side please. 1073 02:02:25,474 --> 02:02:27,840 - Move aside! - l"ll call the doctor. 1074 02:02:27,944 --> 02:02:30,378 L"ll call the doctor. Please forgive me. 1075 02:02:32,815 --> 02:02:34,373 Just move aside. 1076 02:03:08,117 --> 02:03:09,414 I have searched every corner of the locality... 1077 02:03:09,518 --> 02:03:10,746 ...but couldn"t find krishna. 1078 02:03:10,853 --> 02:03:12,411 Sir, I searched a lot but couldn"t find him. 1079 02:03:12,521 --> 02:03:15,422 - Sir he couldn"t be found. - Sir he couldn"t be found. 1080 02:03:16,525 --> 02:03:18,425 He has to be found. He has to be found. Where will... 1081 02:03:18,527 --> 02:03:20,427 he hide. Go and find him. 1082 02:03:20,529 --> 02:03:25,091 If he tries to resist or tries to run, shoot him. 1083 02:03:29,071 --> 02:03:32,438 What! Krishna has committed a murder. 1084 02:03:33,542 --> 02:03:37,444 Madam, madam please save my krishna. 1085 02:03:37,546 --> 02:03:40,777 I beg of you. Y our son amar has given the order that... 1086 02:03:40,883 --> 02:03:43,113 ...krishna is to be shot at sight. 1087 02:03:43,552 --> 02:03:45,452 Y our krishna has killed a police officer, right in... 1088 02:03:45,554 --> 02:03:50,116 front of my husband"s eyes. He will be punished. 1089 02:03:51,560 --> 02:03:54,791 He hasn"t killed a police officer, but a villain... 1090 02:03:54,897 --> 02:03:57,127 ...in the guise of police officer. 1091 02:03:58,901 --> 02:04:01,131 Please save my krishna. 1092 02:04:01,570 --> 02:04:03,470 Listen this is a matter of the law, and I can"t... 1093 02:04:03,572 --> 02:04:05,472 ...do anything. 1094 02:04:05,674 --> 02:04:07,471 Whether he is shot by the police or the law sends... 1095 02:04:07,576 --> 02:04:09,476 ...him to the gallows. 1096 02:04:09,578 --> 02:04:11,478 I don"t know whether I will be able to bear it... 1097 02:04:11,580 --> 02:04:13,480 or not, but you will not be able to bear the... 1098 02:04:14,016 --> 02:04:17,474 ...shock of his death, when you"ll come to know that... 1099 02:04:18,587 --> 02:04:23,490 the son whom you"ve been longing to meet for the... 1100 02:04:23,592 --> 02:04:27,494 ...last 25 years, is krishna your own son. 1101 02:04:27,596 --> 02:04:29,496 Y our own blood. 1102 02:04:30,933 --> 02:04:33,493 Why did you hide that day from me that krishna was... 1103 02:04:33,602 --> 02:04:34,830 my son. Why? 1104 02:04:34,937 --> 02:04:37,497 If you had told me that day maybe, all this would not... 1105 02:04:37,606 --> 02:04:39,506 ...have happened today. 1106 02:04:39,708 --> 02:04:41,835 My mother"s love was helpless, 1107 02:04:41,944 --> 02:04:45,004 y ou were not helpless, but you had a big doubt. 1108 02:04:45,614 --> 02:04:50,017 Why did you presume that I would take him away from you. 1109 02:04:51,620 --> 02:04:55,181 I kept him for 9 months n my womb. 1110 02:04:56,092 --> 02:05:03,260 But you kept my child for 25 years and nurtured him. 1111 02:05:05,734 --> 02:05:07,861 Devki gave birth to krishna. 1112 02:05:09,171 --> 02:05:10,536 He was brought up by y ashoda. 1113 02:05:11,640 --> 02:05:13,540 He belonged to both of them. 1114 02:05:14,643 --> 02:05:18,545 If lord krishna could have two mothers, then why could... 1115 02:05:18,647 --> 02:05:25,211 ...our krishna have 2 mothers! 1116 02:05:30,659 --> 02:05:33,560 "Both of us are helpless because of our mother"s..." 1117 02:05:33,662 --> 02:05:36,563 "...love for our son" 1118 02:05:45,674 --> 02:05:50,907 "we helpless due to our mother"s love for our son" 1119 02:05:51,680 --> 02:05:57,585 "I am scared of the future" 1120 02:05:57,686 --> 02:06:01,588 "o krishna... o krishna" 1121 02:06:22,711 --> 02:06:24,941 my son, how are you? 1122 02:06:25,247 --> 02:06:31,277 I am somehow living, but I long very much to meet you. 1123 02:06:33,722 --> 02:06:36,623 I wish I hadn"t made the mistake of going to the... 1124 02:06:36,725 --> 02:06:39,785 temple, after giving you birth and leaving you... 1125 02:06:39,895 --> 02:06:42,295 ...and only if I had fainted there at the temple. 1126 02:06:44,733 --> 02:06:49,636 I have come to ask for your forgiveness, my son... 1127 02:06:49,738 --> 02:06:53,640 for the mistake I made 25 years back. 1128 02:06:55,077 --> 02:06:57,307 - Please forgive me. - don"t do this mother. 1129 02:07:00,749 --> 02:07:02,979 Do not make me into such a big criminal, by touching... 1130 02:07:03,085 --> 02:07:05,315 ...my feet mother. 1131 02:07:06,855 --> 02:07:09,653 To make amends for this punishment, I don"t know... 1132 02:07:09,758 --> 02:07:13,660 ...how many more births I will have to take mother. 1133 02:07:14,763 --> 02:07:17,664 For that one mistake... 1134 02:07:17,766 --> 02:07:21,668 mother it was not your mistake. It was the... 1135 02:07:22,771 --> 02:07:26,002 mistake of god who changed my destiny into a misfortune. 1136 02:07:26,775 --> 02:07:29,676 He forgot to write that after birth a child needs... 1137 02:07:29,778 --> 02:07:31,678 ...his mother"s love. 1138 02:07:32,781 --> 02:07:36,012 Right from childhood to youth a child needs the... 1139 02:07:36,118 --> 02:07:39,349 ...lap of his mother, when he cries and wants to be loved. 1140 02:07:39,788 --> 02:07:41,688 He forgot to write this. 1141 02:07:42,791 --> 02:07:46,022 That all the sorrow in the world gets lost, when one... 1142 02:07:46,128 --> 02:07:49,359 ...embraces one"s mother. He forgot to write this too. 1143 02:07:50,132 --> 02:07:56,367 When god can forget so much then your mistake is nothing. 1144 02:08:00,242 --> 02:08:03,439 I know the whole story about your misfortune. 1145 02:08:03,912 --> 02:08:06,380 - What! - y es mother. 1146 02:08:10,819 --> 02:08:16,382 "While making us meet today I hope god does not separate us" 1147 02:08:25,834 --> 02:08:31,067 "I hope no one separates my life from me" 1148 02:08:31,840 --> 02:08:33,740 "before we have had a chance to come close... 1149 02:08:33,842 --> 02:08:36,743 ...we are going to be separated" 1150 02:08:48,457 --> 02:08:51,756 why are you sitting in the dark, should I switch on the light? 1151 02:08:54,463 --> 02:08:57,091 My whole life I lived in darkness, what does it... 1152 02:08:57,199 --> 02:09:01,499 matter that now you put on the light or leave it. 1153 02:09:08,477 --> 02:09:11,776 Today, I am your wife and you can give me any kind... 1154 02:09:11,880 --> 02:09:13,780 ...of punishment. 1155 02:09:17,419 --> 02:09:20,786 But 25 years back a mother had given birth to her son. 1156 02:09:21,890 --> 02:09:27,795 But she lost him. For 25 years a mother cried for... 1157 02:09:28,897 --> 02:09:30,797 her lost son, and longed to meet her son... 1158 02:09:31,900 --> 02:09:34,130 so do not punish that mother. 1159 02:09:37,906 --> 02:09:39,134 What do you want to say? 1160 02:09:39,241 --> 02:09:45,544 I plead to you to spare my son. 1161 02:09:45,914 --> 02:09:47,211 Please save him. 1162 02:09:47,349 --> 02:09:50,318 Do you expect me to refuse to identify that criminal, in court? 1163 02:09:50,919 --> 02:09:53,149 That I should forget my duty and responsibility? 1164 02:09:53,922 --> 02:10:01,226 Never! Y our son, is like a venomous snake. 1165 02:10:01,930 --> 02:10:05,832 Y ou want that I should save him from the gallows and... 1166 02:10:05,934 --> 02:10:07,834 ...accept him? 1167 02:10:09,938 --> 02:10:14,170 Even if this criminal was my own son I would not forsake... 1168 02:10:14,276 --> 02:10:16,506 my responsibility. 1169 02:10:21,283 --> 02:10:24,343 Oh god don"t snatch my son from me. 1170 02:10:24,953 --> 02:10:27,183 Do not take my son from me. 1171 02:10:31,393 --> 02:10:33,361 Listen, listen. 1172 02:10:37,966 --> 02:10:39,866 Please listen. 1173 02:10:51,980 --> 02:10:55,882 Great! Y ou sleep after destroying everyone"s peace. 1174 02:10:55,984 --> 02:10:58,214 Y ou can get up after krishna is hanged! 1175 02:10:58,987 --> 02:11:00,215 Hanged! 1176 02:11:00,322 --> 02:11:02,381 What else? Because of your enmity you have destroyed... 1177 02:11:02,491 --> 02:11:04,618 my life too. 1178 02:11:04,993 --> 02:11:06,221 Tell me clearly what the facts are. 1179 02:11:06,328 --> 02:11:10,389 The fact is that velgi and maru compelled neelam to... 1180 02:11:10,499 --> 02:11:13,900 commit suicide after destroying her honour. 1181 02:11:14,002 --> 02:11:17,233 - No! - y es, krishna killed maru... 1182 02:11:17,339 --> 02:11:21,901 in front of everyone to avenge neelam"s honour. 1183 02:11:22,277 --> 02:11:25,906 For that crime the court is going to sentence my... 1184 02:11:26,014 --> 02:11:28,244 krishna to death. 1185 02:11:29,017 --> 02:11:31,247 Y ou are the one responsible for that. 1186 02:11:31,353 --> 02:11:35,312 I will not let that happen. I will not let him be hanged 1187 02:11:36,024 --> 02:11:38,254 If anything should happen to krishna l"ll set fire... 1188 02:11:38,360 --> 02:11:39,918 to the whole world. 1189 02:11:40,028 --> 02:11:41,928 Raja what are you doing? 1190 02:11:46,034 --> 02:11:51,939 The court finds krishna guilty, and under clause 302... 1191 02:11:52,040 --> 02:11:55,942 of the criminal procedure code, sentences him to... 1192 02:11:56,044 --> 02:12:00,276 stop your honour! Krishna is innocent. 1193 02:12:01,049 --> 02:12:03,449 L"m the murderer, l"ve committed the crime. 1194 02:12:04,052 --> 02:12:09,957 I killed maru, not krishna. Punish me, hang me... 1195 02:12:10,392 --> 02:12:12,690 he"s innocent. - What is it? 1196 02:12:25,073 --> 02:12:27,974 What happened to the case about the girl. 1197 02:12:28,076 --> 02:12:29,976 A sentence of death was passed. - No! 1198 02:12:38,420 --> 02:12:39,978 Listen... 1199 02:12:40,088 --> 02:12:41,988 he isn"t going to listen to anything mother. 1200 02:12:42,424 --> 02:12:44,483 Today he refused to listen even to the voice of... 1201 02:12:44,593 --> 02:12:46,652 justice and duty. 1202 02:12:47,629 --> 02:12:49,654 Why then should he listen to you? 1203 02:12:51,099 --> 02:12:52,327 What do you mean? 1204 02:12:52,434 --> 02:12:57,394 He refused to identify krishna in court today. 1205 02:13:01,109 --> 02:13:05,671 Since l"m his son I cannot punish him. 1206 02:13:07,449 --> 02:13:14,013 But being a servant of the law l"ll never forgive him. 1207 02:13:35,477 --> 02:13:37,035 If you knew the reason for his death you... 1208 02:13:37,145 --> 02:13:40,046 It must have been a strong reason, else why should... 1209 02:13:40,148 --> 02:13:45,711 anyone commit suicide? I don"t want to know such a reason. 1210 02:13:54,162 --> 02:13:56,062 L"m very upset with you. 1211 02:13:58,166 --> 02:14:00,396 My anger hasn"t cooled down yet. 1212 02:14:02,437 --> 02:14:08,069 Despite being my wife and coming into my life, you... 1213 02:14:10,178 --> 02:14:12,078 ...suffered the pain... 1214 02:14:14,182 --> 02:14:16,082 of the loss of a child all alone. 1215 02:14:17,619 --> 02:14:23,751 - Y ou considered me so unworthy. - Don"t shame me any more. 1216 02:14:29,197 --> 02:14:34,430 Today krishna"s father and not a husband is asking... 1217 02:14:35,203 --> 02:14:39,435 krishna"s mother, why you kept me away from my son. 1218 02:14:40,208 --> 02:14:42,108 Answer me, answer me. 1219 02:14:44,212 --> 02:14:46,112 Forgive me. 1220 02:14:47,683 --> 02:14:52,780 Y ou are not a mortal but a saint. 1221 02:14:57,759 --> 02:15:00,785 I said I won"t eat today. Take it away. 1222 02:15:16,244 --> 02:15:18,144 Listen amar... 1223 02:15:18,246 --> 02:15:20,806 ...you are upset with me, not the food. 1224 02:15:22,250 --> 02:15:24,150 Come on eat. 1225 02:15:26,354 --> 02:15:34,159 Certainly not. I will not eat till you don"t tell me... 1226 02:15:34,262 --> 02:15:37,322 why you refused to recognize krishna in court. 1227 02:15:37,432 --> 02:15:43,166 Amar, please eat. Y ou don"t know the facts about maru... 1228 02:15:43,271 --> 02:15:46,763 nor do you know the truth about krishna. 1229 02:15:47,275 --> 02:15:52,178 Truth! The truth about him is that he is a criminal... 1230 02:15:53,281 --> 02:15:56,842 the product of someone"s sin. He"s a rascal. A scoundrel. 1231 02:15:58,286 --> 02:16:00,186 Y es he"s illegitimate. 1232 02:16:30,585 --> 02:16:35,215 Please forgive me. I did not know that krishna"s my brother. 1233 02:16:36,658 --> 02:16:41,618 Unknowingly I have thrown so much dirt on own brother. 1234 02:16:42,430 --> 02:16:47,561 - Please forgive me. - Amar, my son. 1235 02:16:48,870 --> 02:16:51,896 Stop this crying now. 1236 02:16:53,341 --> 02:16:54,638 Let"s go and fetch krishna. 1237 02:16:54,810 --> 02:16:58,974 No, I alone will go to bring my brother. 1238 02:17:00,348 --> 02:17:02,248 L"ll change this history. 1239 02:17:04,352 --> 02:17:07,253 Karan and arjun could not unite in mahabharat. 1240 02:17:08,890 --> 02:17:11,256 But karan and arjun of this world will unite in a way... 1241 02:17:12,360 --> 02:17:15,989 that will be an example for the world. 1242 02:17:44,392 --> 02:17:48,692 Today I will finish you. Y ou"re the cause of all my misery. 1243 02:17:49,731 --> 02:17:52,291 If you had let me go that day I would have... 1244 02:17:52,400 --> 02:17:58,964 raja, I know l"m at fault. But don"t recount my sins. 1245 02:17:59,407 --> 02:18:01,637 Punish me. Fire the bullet. 1246 02:18:02,410 --> 02:18:04,640 Only then will the fire in your heart subside. 1247 02:18:04,946 --> 02:18:06,971 No brother. Don"t shoot. 1248 02:18:10,952 --> 02:18:13,648 - Move away krishna, - let him fire. 1249 02:18:13,855 --> 02:18:16,983 No, he will have to shoot me first. 1250 02:18:17,525 --> 02:18:23,657 - Why do you want to save him? - He"s my brother. My brother. 1251 02:18:29,771 --> 02:18:31,329 I have found my mother. 1252 02:18:33,441 --> 02:18:35,341 We both are sons of that mother. 1253 02:18:48,456 --> 02:18:52,688 - Krishna, my brother! - amar! 1254 02:18:59,734 --> 02:19:03,033 I have come to fetch you. Now we will live together. 1255 02:19:03,471 --> 02:19:05,962 - Brother amar! - what"s the matter? 1256 02:19:06,474 --> 02:19:08,704 Velgi"s men have kidnapped madam. 1257 02:19:13,081 --> 02:19:15,379 Wait, l"ll come with you. 1258 02:19:16,584 --> 02:19:20,714 No. Mother has suffered without you for twenty-five years... 1259 02:19:21,489 --> 02:19:22,888 I don"t want that... 1260 02:19:22,991 --> 02:19:25,983 so I should let you go face death alone? That is... 1261 02:19:26,094 --> 02:19:27,391 not possible so long as l"m alive. 1262 02:19:27,595 --> 02:19:31,395 No krishna, we haven"t met properly so far. 1263 02:19:32,500 --> 02:19:36,402 Death cannot separate me from you so soon. 1264 02:19:36,604 --> 02:19:39,937 Whatever it is, I am going with you, that"s all. 1265 02:19:41,843 --> 02:19:43,401 Alright, come sit. 1266 02:19:52,988 --> 02:19:56,151 - Is there a starting problem? - I think we"ll have to push it. 1267 02:20:04,532 --> 02:20:06,432 Amar... wait. 1268 02:20:08,870 --> 02:20:10,428 - Hang her! - no! 1269 02:20:19,547 --> 02:20:21,447 Cut the rope. 1270 02:20:23,551 --> 02:20:25,451 Mother! 1271 02:20:28,556 --> 02:20:32,458 Great. I had brought kunti here hoping that karan... 1272 02:20:32,560 --> 02:20:34,858 will come to save her. 1273 02:20:35,563 --> 02:20:38,464 But instead arjun has come. That"s fine, because you had... 1274 02:20:38,566 --> 02:20:42,468 killed three of my men in the bank like dogs. 1275 02:20:43,038 --> 02:20:45,006 I think his death is also destined to be at my hands... 1276 02:20:45,106 --> 02:20:46,471 along with krishna"s. 1277 02:20:46,674 --> 02:20:49,802 If you have the courage, just release my mother first... 1278 02:20:50,111 --> 02:20:52,477 then we"ll see who"s death is destined to be at whose hands. 1279 02:20:54,049 --> 02:20:58,008 He talks too much. I want to shut his mouth. 1280 02:20:58,119 --> 02:21:00,485 No nageshwar, I have set up this game of chess so... 1281 02:21:00,588 --> 02:21:02,818 that I can play it. 1282 02:21:03,058 --> 02:21:05,492 One pawn is here and the second will also come. 1283 02:21:05,693 --> 02:21:07,490 Let there be some fun, and entertainment on my birthday... 1284 02:21:07,595 --> 02:21:09,825 for these uninvited guests. 1285 02:21:45,233 --> 02:21:50,865 "That work you had done, we will do this work now" 1286 02:21:58,179 --> 02:22:04,550 "either you"ll salute us or we"ll salute you" 1287 02:22:53,034 --> 02:22:55,594 "y ou have shown us many games" 1288 02:22:55,803 --> 02:22:59,603 "while we stood quietly and watched" 1289 02:23:03,178 --> 02:23:06,614 "this enmity is very old. The tortures that were... 1290 02:23:06,714 --> 02:23:09,945 given is an old story" 1291 02:23:10,151 --> 02:23:13,120 "y ou had started all this. We will now show you... 1292 02:23:13,221 --> 02:23:16,281 the way we want it to end" 1293 02:23:16,724 --> 02:23:22,959 "y ou had done that work, we will do this work now" 1294 02:24:04,772 --> 02:24:07,673 "tell us what should we do. What justice should... 1295 02:24:07,775 --> 02:24:11,211 we give to you" 1296 02:24:14,782 --> 02:24:17,683 "the traps which you had laid for us, we have... 1297 02:24:17,785 --> 02:24:21,346 broken all of them and come" 1298 02:24:21,789 --> 02:24:27,694 "we will wipe out your name and take over" 1299 02:25:26,454 --> 02:25:27,751 catch the rascal. 1300 02:25:27,855 --> 02:25:30,756 Now I will play such a game, which neither any... 1301 02:25:30,858 --> 02:25:33,088 one could have seen or heard about. 1302 02:25:35,863 --> 02:25:38,423 Did you imagine we won"t recognize you? 1303 02:25:38,866 --> 02:25:40,766 Tie the rascal up. 1304 02:25:43,871 --> 02:25:46,772 Go on play you rascal, because this is the last game... 1305 02:25:46,874 --> 02:25:49,775 ...of your life. - take him. - Last game. 1306 02:25:50,211 --> 02:25:54,272 - Son! - tie him up. 1307 02:25:56,984 --> 02:26:00,112 Mother kunti, today on my birthday I want... 1308 02:26:00,221 --> 02:26:03,520 ...one of your sons to be sacrificed. 1309 02:26:03,891 --> 02:26:07,122 - No! - take this. Y ou may save any one of them. 1310 02:26:07,495 --> 02:26:08,792 - No... - take it. 1311 02:26:11,999 --> 02:26:15,799 Fear god velgi. Y ou dare ask a mother to sacrifice... 1312 02:26:15,903 --> 02:26:18,133 one of her sons? 1313 02:26:18,906 --> 02:26:20,806 Y ou won"t find any place even in hell. 1314 02:26:20,908 --> 02:26:24,810 Listen, if you shoot only one will die. 1315 02:26:24,912 --> 02:26:27,813 If we shoot then both will die. 1316 02:26:28,015 --> 02:26:29,812 No! 1317 02:26:31,452 --> 02:26:34,819 I will count to three. If you don"t shoot by then, my... 1318 02:26:34,922 --> 02:26:39,222 men will load your sons with bullets. 1319 02:26:39,927 --> 02:26:42,157 - Don"t say that... - one... 1320 02:26:51,372 --> 02:26:53,840 - kill me mother. - no mother kill me. 1321 02:26:54,942 --> 02:26:57,843 - Kill me mother. - no, kill me. 1322 02:26:57,945 --> 02:26:59,845 Two... 1323 02:27:01,949 --> 02:27:03,849 kill me mother. 1324 02:27:04,485 --> 02:27:06,510 Don"t listen to him, kill me. 1325 02:27:06,954 --> 02:27:09,855 - Please shoot mother. - No mother, shoot me. 1326 02:27:10,958 --> 02:27:14,860 - Shoot mother. - no mother, shoot me... 1327 02:27:31,979 --> 02:27:35,881 do you think l"m a fool. I knew you"d do this. 1328 02:27:36,083 --> 02:27:37,880 I would have done the same in your place. 1329 02:27:38,085 --> 02:27:42,215 But you did not kill them. Now see how to kill. 1330 02:27:47,528 --> 02:27:49,553 L"m the commissioner speaking. 1331 02:27:51,098 --> 02:27:53,896 This den of yours is surrounded by the police. 1332 02:27:54,335 --> 02:27:56,565 Surrender yourself! 1333 02:27:57,004 --> 02:27:59,234 No-one can escape from here. 1334 02:28:00,007 --> 02:28:03,443 Even your father cannot stop us from leaving here. 1335 02:28:04,011 --> 02:28:07,913 Come. Y ou leave with these two through the secret passage... 1336 02:28:08,115 --> 02:28:11,915 and see that they die in a way the whole world can see. 1337 02:28:12,019 --> 02:28:13,247 What about you brother? 1338 02:28:13,354 --> 02:28:14,912 Don"t worry about me, I have this shield... 1339 02:28:15,022 --> 02:28:16,922 she and her daughter-in-law. 1340 02:28:17,124 --> 02:28:19,922 I will leave in full view of the commissioner... 1341 02:28:20,027 --> 02:28:22,257 so that his attention is diverted. 1342 02:28:22,463 --> 02:28:24,931 Alright brother. Take them. 1343 02:28:27,902 --> 02:28:30,132 We will give you five minutes. 1344 02:28:30,471 --> 02:28:34,601 What five minutes commissioner. Go on, fire. 1345 02:28:42,517 --> 02:28:46,954 Remember, if anyone should try to follow me, you will find... 1346 02:28:47,054 --> 02:28:50,956 their bodies on the road. Remember that. 1347 02:28:58,599 --> 02:29:02,968 There is a bomb in the truck. As long as it goes over forty... 1348 02:29:03,170 --> 02:29:05,468 you will be safe. 1349 02:29:06,073 --> 02:29:09,975 If the speed falls below forty you, the bomb will go... 1350 02:29:10,077 --> 02:29:11,977 off and you will be blown to pieces. 1351 02:29:13,080 --> 02:29:14,980 Come one! 1352 02:29:37,104 --> 02:29:39,538 Y ou can"t evade death. 1353 02:29:40,107 --> 02:29:44,339 This helicopter will drag you to your death. 1354 02:31:38,325 --> 02:31:40,452 Come on hurry up. 1355 02:32:34,281 --> 02:32:36,181 Lower than that. 1356 02:33:16,857 --> 02:33:20,884 If you want to live, take us to the place where our mother is. 1357 02:33:23,330 --> 02:33:25,230 Let us go. 1358 02:33:44,351 --> 02:33:46,251 Tell me where velgi has hidden them. 1359 02:33:46,353 --> 02:33:49,584 - I don"t know. - tell me. 1360 02:33:50,357 --> 02:33:52,257 L"ll tell you. 1361 02:33:52,359 --> 02:33:54,259 Tell us in which godown they are. 1362 02:33:54,361 --> 02:33:56,261 In the first godown. 1363 02:34:02,903 --> 02:34:04,268 Come on! 1364 02:34:11,478 --> 02:34:13,275 Finish the rascals. 1365 02:35:56,083 --> 02:35:57,380 Don"t move. 1366 02:35:57,584 --> 02:36:01,384 Tell me where our mother is, else l"ll drill a hole... 1367 02:36:01,488 --> 02:36:02,716 - through your heart. - Speak up. 1368 02:36:02,823 --> 02:36:04,381 Y our mother is here. 1369 02:36:11,932 --> 02:36:14,901 Well done, my loyal friend. 1370 02:36:15,769 --> 02:36:19,398 See how one move changes the whole game. 1371 02:36:19,506 --> 02:36:21,406 Now l"ll kill both of you. 1372 02:38:33,640 --> 02:38:39,545 Please don"t kill me, I beg of you. 1373 02:38:39,646 --> 02:38:42,945 Shut up. Did you have pity on neelam? 1374 02:38:55,662 --> 02:38:57,562 I will not forgive you. 1375 02:39:23,290 --> 02:39:26,589 Let him go raja. Don"t take the law into your hands. 1376 02:39:44,178 --> 02:39:45,611 Spare him, raja! 1377 02:40:04,731 --> 02:40:06,631 Are you alright, mother? 1378 02:40:06,833 --> 02:40:08,630 Brother raja. 1379 02:40:12,839 --> 02:40:16,639 To remove crime one has to die. 1380 02:40:20,747 --> 02:40:22,647 Don"t cry krishna. 1381 02:40:39,766 --> 02:40:41,666 Mother. 1382 02:40:46,306 --> 02:40:47,671 I have come mother. 1383 02:40:49,309 --> 02:40:53,006 Sister, krishna cannot live without you. 1384 02:40:54,314 --> 02:40:58,683 And I don"t want that I should live away from krishna. 1385 02:40:58,785 --> 02:41:00,685 So... 1386 02:41:04,258 --> 02:41:10,219 so sister, all of us can live together, at least. 109165

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.