All language subtitles for Pulsions3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 ================== by truc1979 https://www.avsubtitles.com ================== 2 00:00:38,100 --> 00:00:39,701 Au départ, 3 00:00:39,701 --> 00:00:42,701 c'était juste une soirée parisienne normale. 4 00:00:42,904 --> 00:00:44,585 Dans un appartement bourgeois, 5 00:00:44,585 --> 00:00:46,279 près de la place de la Bastille. 6 00:00:47,100 --> 00:00:50,550 Le genre de soirée, où si la musique n'est pas trop mauvaise, 7 00:00:50,800 --> 00:00:52,907 on se dit en partant 8 00:00:52,935 --> 00:00:55,586 que ce n'était pas une si mauvaise soirée après tout. 9 00:00:55,586 --> 00:00:56,465 PULSIONS #3 10 00:00:57,515 --> 00:01:00,291 La seule chose qui aurait pu la gâcher, 11 00:01:00,291 --> 00:01:03,087 cela aurait été de tomber sur mon ex: Sylvain. 12 00:01:14,000 --> 00:01:17,583 Christophe, avec son charme slave, était irresistible. 13 00:01:18,400 --> 00:01:20,337 On avait déjà échangé quelques regards 14 00:01:20,337 --> 00:01:22,390 dans d'autres soirées des samedis soirs. 15 00:01:22,950 --> 00:01:25,900 Mais à chaque fois, il était accompagné. 16 00:01:25,900 --> 00:01:27,110 Et moi aussi. 17 00:01:27,300 --> 00:01:30,305 Ce soir, il était seul et moi aussi. 18 00:01:35,600 --> 00:01:38,629 Un simple regard et un sourire ont suffit 19 00:01:38,629 --> 00:01:41,752 pour qu'on se retrouve ici en train de s'embrasser. 20 00:02:32,800 --> 00:02:36,255 Je sentais qu'il devenait tout dur sous son jean. 21 00:02:36,400 --> 00:02:38,263 Je n'avais qu'une envie: 22 00:02:38,500 --> 00:02:40,815 me retourner et lui dire de me prendre. 23 00:02:41,300 --> 00:02:42,050 Mais... 24 00:02:42,050 --> 00:02:43,745 Je devais faire les choses bien. 25 00:02:44,000 --> 00:02:45,374 Ne pas aller trop vite. 26 00:02:45,950 --> 00:02:48,516 Je ne voulais pas qu'il pense que je suis une salope. 27 00:12:42,900 --> 00:12:45,343 Je ne sais pas d'où sortait ce mec, 28 00:12:45,343 --> 00:12:47,972 mais il se tenait là, en train de me regarder. 29 00:13:30,800 --> 00:13:32,789 Je ne sais pas pourquoi je lui ai souris, 30 00:13:32,789 --> 00:13:34,808 mais il m'a souris aussi. 31 00:13:38,100 --> 00:13:40,630 J'ai regardé Christophe, qui a regardé le mec, 32 00:13:41,450 --> 00:13:43,950 Le fait de ne pas lui demander de sortir a été... 33 00:13:43,950 --> 00:13:46,656 ...comme un consentement de le laisser nous regarder. 34 00:13:47,200 --> 00:13:48,894 Christophe l'avait compris. 35 00:25:22,000 --> 00:25:23,976 Doucement. 36 00:35:33,450 --> 00:35:36,766 A cause de son téléphone, je ne pouvais pas voir son visage. 37 00:35:36,766 --> 00:35:38,685 Mais je pouvais entendre sa voix. 38 00:35:40,000 --> 00:35:42,332 Elle était posée et rassurante, 39 00:35:42,500 --> 00:35:44,878 mais dégageait une force tranquille, sereine, 40 00:35:44,878 --> 00:35:46,405 et masculine. 41 00:35:47,100 --> 00:35:49,096 Je me suis aussi attardée sur ses mains, 42 00:35:49,750 --> 00:35:51,636 elles étaient soignées, fermes, 43 00:35:51,636 --> 00:35:53,049 et puissantes. 44 00:35:53,100 --> 00:35:55,334 J'entendais des bribes de sa conversation. 45 00:35:57,100 --> 00:35:59,450 Ce soir, je fantasmerai sur lui. 46 00:35:59,950 --> 00:36:02,024 Sur ses mains, sur sa voix, 47 00:36:02,024 --> 00:36:03,364 et je me caresserai... 48 00:36:03,750 --> 00:36:05,831 ...sans doute avec un de mes derniers jouets. 49 00:36:06,500 --> 00:36:08,333 Sauf si j'ai osé lui parler. 50 00:36:08,333 --> 00:36:09,943 Si j'ai tenté ma chance. 51 00:36:10,550 --> 00:36:12,991 Certaines de mes copines le feraient sans problème. 52 00:36:12,991 --> 00:36:14,773 Mais moi non. 53 00:36:14,800 --> 00:36:15,938 Trop timide. 54 00:36:17,050 --> 00:36:18,552 J'ai fouillé dans mon sac, 55 00:36:18,552 --> 00:36:20,278 et j'ai trouvé un bout de papier. 56 00:36:21,450 --> 00:36:23,510 J'ai inscrit mon numéro de téléphone portable, 57 00:36:23,510 --> 00:36:25,327 et une invitation très directe. 58 00:36:26,150 --> 00:36:28,988 "J'ai mieux à vous proposer qu'une soirée entre copains ce soir." 59 00:36:30,400 --> 00:36:31,517 Je me suis levée, 60 00:36:31,517 --> 00:36:33,824 et j'ai posé le morceau de papier sur sa table. 61 00:36:37,000 --> 00:36:38,468 Je me suis éloignée, 62 00:36:38,468 --> 00:36:40,406 pétrifiée par ce que je venais de faire. 63 00:36:43,050 --> 00:36:45,469 Impossible de me retourner, de lui sourire. 64 00:36:45,469 --> 00:36:49,421 Je sentais son regard sur moi, sur mes jambes, sur mes fesses. 65 00:36:57,100 --> 00:36:59,166 Il m'avait rappelé 10 minutes plus tard. 66 00:36:59,250 --> 00:37:02,118 Nous nous étions donné rendez-vous à 20 heures chez moi. 67 00:37:02,750 --> 00:37:06,626 Il m'avait dit qu'il avait adoré mes jambes et mes talons lorsque je m'étais éloignée. 68 00:37:11,500 --> 00:37:14,353 Nous en sommes arrivés à parler de ma passion pour les chaussures à talons. 69 00:37:14,500 --> 00:37:16,180 Et de mon goût pour la lingerie. 70 00:37:17,800 --> 00:37:20,382 Il m'a demandé pourquoi j'avais craqué sur lui. 71 00:37:22,100 --> 00:37:23,441 Il y a quelqu'un? 72 00:37:23,750 --> 00:37:26,377 Je lui ai avoué que je n'avais même pas vu son visage. 73 00:37:26,400 --> 00:37:28,281 Sa voix et ses mains m'avaient suffit. 74 00:37:32,900 --> 00:37:35,343 Je ne me souviens plus si c'était mon idée ou la sienne, 75 00:37:37,000 --> 00:37:38,887 mais je devais garder la porte ouverte, 76 00:37:38,887 --> 00:37:40,714 et me mettre en bandeau sur les yeux, 77 00:37:40,714 --> 00:37:42,727 pour continuer à ne pas voir son visage. 78 00:37:47,200 --> 00:37:48,669 Tu aimes le son de ma voix? 79 00:37:49,550 --> 00:37:50,826 Oui. 80 00:40:09,550 --> 00:40:12,534 - Magnifique. - Merci. 81 01:02:35,800 --> 01:02:37,554 Cette fille... 82 01:02:39,200 --> 01:02:41,023 Elle n'arrête pas de te regarder. 83 01:02:41,900 --> 01:02:44,112 Quoi? Mais qu'est-ce que tu me racontes? 84 01:02:44,250 --> 01:02:46,266 La MILF au bar. Tu la vois? 85 01:02:48,000 --> 01:02:50,200 Oh j'aime trop ça quand tu es jalouse. 86 01:02:50,200 --> 01:02:52,105 Oh franchement, tu es pareil. 87 01:02:52,200 --> 01:02:55,281 Si un gars me regardait comme ça tu deviendrais fou. 88 01:02:55,281 --> 01:02:58,061 Non. En premier, je demanderais si ça te plaît. 89 01:02:58,300 --> 01:02:59,628 Quoi? 90 01:03:00,000 --> 01:03:02,734 Ecoute. Je me souviens que tu voulais refaire un plan à 3. 91 01:03:04,050 --> 01:03:05,371 Que penses-tu d'elle? 92 01:03:07,500 --> 01:03:10,031 Ouais. Elle a l'air "cochonne". 93 01:03:10,400 --> 01:03:11,497 Et alors? 94 01:03:12,168 --> 01:03:14,566 Parfait pour un coup d'un soir. 95 01:03:15,900 --> 01:03:17,499 Okay. 96 01:03:42,850 --> 01:03:43,770 Salut. 97 01:03:43,770 --> 01:03:45,310 Bonjour. Je m'appelle Ania. 98 01:03:57,850 --> 01:03:58,792 Asseyez-vous. 99 01:03:58,792 --> 01:04:00,689 C'est joli chez vous. 100 01:04:01,650 --> 01:04:02,797 Je vous sert quelque chose à boire? 101 01:04:03,150 --> 01:04:03,913 Hmmm... 102 01:04:03,913 --> 01:04:07,072 Un petit verre. Que buvez-vous? 103 01:04:08,100 --> 01:04:09,328 Je vais voir ce qu'on a. 104 01:14:07,550 --> 01:14:10,133 Je vais la baiser cette queue. 105 01:32:59,500 --> 01:33:03,199 S'il avait vendu cet appartement, Yvan serait encore dans l'agence. 106 01:33:03,199 --> 01:33:04,323 Ce n'était pas un si mauvais vendeur. 107 01:33:04,352 --> 01:33:07,340 Je ne sais pas, parce que tu ne peux bien gérer tes biens... (merci) 108 01:33:07,340 --> 01:33:10,257 gérer tes biens, gérer tes visites, 109 01:33:10,257 --> 01:33:11,963 et en même temps essayer de draguer tous tes collègues. 110 01:33:12,615 --> 01:33:15,558 Tu es dur avec lui. Il vendait beaucoup. 111 01:33:15,900 --> 01:33:17,200 Ah oui, il vendait beaucoup, mais bon... 112 01:33:17,200 --> 01:33:18,851 Tu n'as rien remarqué entre lui et Maud? 113 01:33:19,500 --> 01:33:21,738 Non? Tu veux dire qu'il se tapait Maud? 114 01:33:21,738 --> 01:33:23,793 Bien sûr, c'est pour ça qu'il s'est fait virer. 115 01:33:23,793 --> 01:33:25,688 Ils faisaient toujours les visites ensemble, tu n'as rien remarqué? 116 01:33:25,900 --> 01:33:27,780 Je te laisse deviner ce qu'ils faisaient pendant les visites... 117 01:33:27,780 --> 01:33:29,848 Une autre agence est venue faire une visite au même moment... 118 01:33:29,848 --> 01:33:31,441 Tu connais la suite. 119 01:33:31,441 --> 01:33:33,793 Waah... Et c'est pour ça que... 120 01:33:33,793 --> 01:33:36,149 Alors Pierre était en colère, il a viré Yvan, 121 01:33:36,149 --> 01:33:38,108 et pourquoi il n'a pas viré Maud? 122 01:33:38,108 --> 01:33:40,561 Parce que Maud se tape aussi Pierre. 123 01:33:42,600 --> 01:33:43,899 Oh, la salope... 124 01:33:44,400 --> 01:33:46,281 Pourquoi "la salope"? 125 01:33:46,550 --> 01:33:48,807 Un mec se tape plein de filles on dit que c'est un Don Juan, 126 01:33:48,807 --> 01:33:50,715 et quand c'est une femme on dit que c'est une salope? 127 01:33:50,715 --> 01:33:52,343 Non, ce n'est pas ce qu'il a voulu dire. 128 01:33:53,081 --> 01:33:54,512 Oui... Non... ce n'est pas ce que je voulais dire. 129 01:33:54,512 --> 01:33:57,135 Si c'est une salope je n'ai pas de problème avec ça. 130 01:33:57,783 --> 01:33:59,473 Je ne suis pas jaloux du tout moi en plus. 131 01:33:59,473 --> 01:34:01,428 Quand c'est la femme des autres, il n'est jamais jaloux. 132 01:34:02,284 --> 01:34:04,045 Non, mais chacun ses fantasmes. 133 01:34:04,045 --> 01:34:05,591 Une femme est libre de faire ce qu'elle veut. 134 01:34:06,754 --> 01:34:08,308 Ah oui, aucun problème avec ça. 135 01:34:08,308 --> 01:34:10,130 Non mais je vous vois venir vous deux... 136 01:34:10,130 --> 01:34:12,938 Vous avez juste les boules parce que ce n'est pas vous qu'elle a choisi. 137 01:34:12,938 --> 01:34:14,692 Ah non, moi, nous sommes mariés, 138 01:34:14,692 --> 01:34:16,292 tu sais bien que je ne drague pas mes collègues de bureau. 139 01:34:18,224 --> 01:34:21,088 Mais tu sais, on pourrait l'inviter à la maison un jour cette petite Maud. 140 01:34:21,088 --> 01:34:21,992 Hm-hm. 141 01:34:24,250 --> 01:34:26,123 On pourrait réaliser ton fantasme. 142 01:34:26,123 --> 01:34:27,512 Ca ne reste qu'un fantasme. 143 01:34:28,750 --> 01:34:29,427 Attends... 144 01:34:29,427 --> 01:34:31,896 ta femme te propose un plan à 3 et tu te plains? 145 01:34:31,896 --> 01:34:34,389 Non je ne me plains pas. Elle est géniale. 146 01:34:36,500 --> 01:34:37,608 D'ailleurs chérie... 147 01:34:38,049 --> 01:34:39,792 ton fantasme on pourrait aussi le réaliser. 148 01:34:42,800 --> 01:34:44,486 C'est quoi ton fantasme, Anna? 149 01:34:47,050 --> 01:34:48,803 - Je peux le dire ou pas? - Hm-hm 150 01:34:50,700 --> 01:34:52,688 Ce serait de me taper un beau black. 151 01:35:05,350 --> 01:35:07,034 On va dans la chambre? 152 01:39:01,850 --> 01:39:03,521 Mets-moi tes doigts chéri. 153 01:41:13,785 --> 01:41:15,594 Prends-moi. 154 01:45:50,550 --> 01:45:52,618 Je veux sentir ta queue, prends-moi. 155 01:46:22,950 --> 01:46:25,292 Doucement... elle est grosse... 156 01:48:49,029 --> 01:48:50,827 Je vais me retourner. Prends-moi. 157 01:49:21,950 --> 01:49:24,223 Vas-y, je ne suis pas fragile, tu peux y aller. 158 01:59:29,500 --> 01:59:31,654 Comment vous voulez que je vous fasse jouir? 159 02:00:38,400 --> 02:00:41,213 C'est ringard de sortir pour faire des rencontres. 160 02:00:41,213 --> 02:00:44,148 Moi je me suis mise sur un site de rencontre. 161 02:00:44,700 --> 02:00:46,537 C'est simple et très efficace. 162 02:00:46,750 --> 02:00:48,463 Mais vous n'avez pas peur de rencontrer des hommes 163 02:00:48,463 --> 02:00:49,792 que vous ne connaissez pas? 164 02:00:49,792 --> 02:00:52,337 Au début, je les rencontrais, dans des bars... 165 02:00:52,337 --> 02:00:53,838 c'était long et ennuyeux. 166 02:00:54,000 --> 02:00:55,769 Maintenant, je vais à l'essentiel. 167 02:00:55,769 --> 02:00:57,866 Je fais mon marché, et je consomme. 168 02:00:57,866 --> 02:01:00,210 C'est livré et prêt à consommer. 169 02:01:00,300 --> 02:01:01,738 Moi j'aurais trop peur. 170 02:01:03,600 --> 02:01:04,792 Tu sais, 171 02:01:04,792 --> 02:01:06,997 tu peux les rencontrer d'abord dans un café par exemple. 172 02:01:07,263 --> 02:01:09,439 Et ensuite, tu fais ce que tu as à faire. 173 02:01:09,500 --> 02:01:11,969 Si le mec te plaît, c'est chez toi ou chez lui. 174 02:01:13,500 --> 02:01:15,516 Il ne faut pas tomber sur un cinglé tout de même. 175 02:01:16,150 --> 02:01:20,501 Il y a plus de risques que le mec ne corresponde pas à sa photo, qu'il te fasse du mal. 176 02:01:22,150 --> 02:01:23,867 Bon allez, ça y est, c'est terminé. 177 02:01:24,266 --> 02:01:26,224 Il n'y a plus qu'à attendre que ça sèche. 178 02:01:27,500 --> 02:01:28,754 J'adore! 179 02:01:28,754 --> 02:01:31,554 Ca tombe bien, j'ai un rendez-vous ce soir. 180 02:02:03,400 --> 02:02:05,659 "Salut Aya, merci pour les ongles." 181 02:02:05,850 --> 02:02:07,537 "Tu avais raison pour la couleur." 182 02:02:07,939 --> 02:02:10,269 "Si tu veux essayer un site de rencontres..." 183 02:02:10,269 --> 02:02:11,426 "...voici deux liens." 184 02:02:11,850 --> 02:02:15,236 "Essaie, comme ça tu auras des choses à me raconter pour ma prochaine manucure." 185 02:02:33,500 --> 02:02:35,328 Eh bien ça y est. Inscrite. 186 02:02:35,500 --> 02:02:37,391 Bon... On verra bien ce que ça donne. 187 02:02:39,500 --> 02:02:40,773 Je vous attends messieurs. 188 02:03:56,000 --> 02:03:57,415 [*knocking on the door*] 189 02:04:08,900 --> 02:04:10,795 - Salut. - Salut. Ca va? 190 02:04:10,795 --> 02:04:12,568 - Ca va et toi? - Très bien, merci. 191 02:04:12,568 --> 02:04:13,569 Tu as réussi à trouver? 192 02:04:13,569 --> 02:04:15,109 - Oui, facilement. - Super. 193 02:04:17,100 --> 02:04:18,297 Je t'en prie, rentre. 194 02:04:21,100 --> 02:04:22,397 Tu veux boire quelque chose? 195 02:04:23,050 --> 02:04:25,261 Je ne suis pas vraiment venu ici pour boire un verre. 196 02:04:25,350 --> 02:04:26,317 Ah oui? 197 02:04:26,663 --> 02:04:28,586 Oui. Tu es plutôt soumise, n'est-ce pas? 198 02:04:28,586 --> 02:04:29,465 Oui. 199 02:04:30,219 --> 02:04:31,820 Tu as mis des bas comme je t'ai demandé? 200 02:04:31,850 --> 02:04:33,032 Oui. 201 02:04:33,550 --> 02:04:34,924 Montre moi un petit peu. 202 02:04:37,400 --> 02:04:38,658 Un peu plus haut. 203 02:04:40,250 --> 02:04:41,498 Tourne toi. 204 02:04:45,150 --> 02:04:46,097 Lève ta robe. 205 02:04:48,750 --> 02:04:50,454 Penche toi un peu en avant. 206 02:04:52,350 --> 02:04:54,643 - Tes jambes sont magnifiques. - Merci. 207 02:04:58,050 --> 02:04:59,637 Approche toi un peu vers moi. 208 02:26:45,000 --> 02:26:55,000 ================== by truc1979 https://www.avsubtitles.com ================== 14969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.