Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
==================
by truc1979
https://www.avsubtitles.com
==================
2
00:00:38,100 --> 00:00:39,701
Au départ,
3
00:00:39,701 --> 00:00:42,701
c'était juste une soirée
parisienne normale.
4
00:00:42,904 --> 00:00:44,585
Dans un appartement bourgeois,
5
00:00:44,585 --> 00:00:46,279
près de la place de la Bastille.
6
00:00:47,100 --> 00:00:50,550
Le genre de soirée, où si la
musique n'est pas trop mauvaise,
7
00:00:50,800 --> 00:00:52,907
on se dit en partant
8
00:00:52,935 --> 00:00:55,586
que ce n'était pas une si
mauvaise soirée après tout.
9
00:00:55,586 --> 00:00:56,465
PULSIONS #3
10
00:00:57,515 --> 00:01:00,291
La seule chose qui aurait pu la gâcher,
11
00:01:00,291 --> 00:01:03,087
cela aurait été de tomber sur mon ex: Sylvain.
12
00:01:14,000 --> 00:01:17,583
Christophe, avec son charme slave,
était irresistible.
13
00:01:18,400 --> 00:01:20,337
On avait déjà échangé quelques regards
14
00:01:20,337 --> 00:01:22,390
dans d'autres soirées des samedis soirs.
15
00:01:22,950 --> 00:01:25,900
Mais à chaque fois, il était accompagné.
16
00:01:25,900 --> 00:01:27,110
Et moi aussi.
17
00:01:27,300 --> 00:01:30,305
Ce soir, il était seul et moi aussi.
18
00:01:35,600 --> 00:01:38,629
Un simple regard et un sourire ont suffit
19
00:01:38,629 --> 00:01:41,752
pour qu'on se retrouve ici
en train de s'embrasser.
20
00:02:32,800 --> 00:02:36,255
Je sentais qu'il devenait
tout dur sous son jean.
21
00:02:36,400 --> 00:02:38,263
Je n'avais qu'une envie:
22
00:02:38,500 --> 00:02:40,815
me retourner et lui dire de me prendre.
23
00:02:41,300 --> 00:02:42,050
Mais...
24
00:02:42,050 --> 00:02:43,745
Je devais faire les choses bien.
25
00:02:44,000 --> 00:02:45,374
Ne pas aller trop vite.
26
00:02:45,950 --> 00:02:48,516
Je ne voulais pas qu'il pense
que je suis une salope.
27
00:12:42,900 --> 00:12:45,343
Je ne sais pas d'où sortait ce mec,
28
00:12:45,343 --> 00:12:47,972
mais il se tenait là,
en train de me regarder.
29
00:13:30,800 --> 00:13:32,789
Je ne sais pas pourquoi je lui ai souris,
30
00:13:32,789 --> 00:13:34,808
mais il m'a souris aussi.
31
00:13:38,100 --> 00:13:40,630
J'ai regardé Christophe, qui a regardé le mec,
32
00:13:41,450 --> 00:13:43,950
Le fait de ne pas lui
demander de sortir a été...
33
00:13:43,950 --> 00:13:46,656
...comme un consentement de
le laisser nous regarder.
34
00:13:47,200 --> 00:13:48,894
Christophe l'avait compris.
35
00:25:22,000 --> 00:25:23,976
Doucement.
36
00:35:33,450 --> 00:35:36,766
A cause de son téléphone, je ne
pouvais pas voir son visage.
37
00:35:36,766 --> 00:35:38,685
Mais je pouvais entendre sa voix.
38
00:35:40,000 --> 00:35:42,332
Elle était posée et rassurante,
39
00:35:42,500 --> 00:35:44,878
mais dégageait une force
tranquille, sereine,
40
00:35:44,878 --> 00:35:46,405
et masculine.
41
00:35:47,100 --> 00:35:49,096
Je me suis aussi attardée sur ses mains,
42
00:35:49,750 --> 00:35:51,636
elles étaient soignées, fermes,
43
00:35:51,636 --> 00:35:53,049
et puissantes.
44
00:35:53,100 --> 00:35:55,334
J'entendais des bribes de sa conversation.
45
00:35:57,100 --> 00:35:59,450
Ce soir, je fantasmerai sur lui.
46
00:35:59,950 --> 00:36:02,024
Sur ses mains, sur sa voix,
47
00:36:02,024 --> 00:36:03,364
et je me caresserai...
48
00:36:03,750 --> 00:36:05,831
...sans doute avec un de mes derniers jouets.
49
00:36:06,500 --> 00:36:08,333
Sauf si j'ai osé lui parler.
50
00:36:08,333 --> 00:36:09,943
Si j'ai tenté ma chance.
51
00:36:10,550 --> 00:36:12,991
Certaines de mes copines le feraient sans problème.
52
00:36:12,991 --> 00:36:14,773
Mais moi non.
53
00:36:14,800 --> 00:36:15,938
Trop timide.
54
00:36:17,050 --> 00:36:18,552
J'ai fouillé dans mon sac,
55
00:36:18,552 --> 00:36:20,278
et j'ai trouvé un bout de papier.
56
00:36:21,450 --> 00:36:23,510
J'ai inscrit mon numéro de téléphone portable,
57
00:36:23,510 --> 00:36:25,327
et une invitation très directe.
58
00:36:26,150 --> 00:36:28,988
"J'ai mieux à vous proposer qu'une
soirée entre copains ce soir."
59
00:36:30,400 --> 00:36:31,517
Je me suis levée,
60
00:36:31,517 --> 00:36:33,824
et j'ai posé le morceau
de papier sur sa table.
61
00:36:37,000 --> 00:36:38,468
Je me suis éloignée,
62
00:36:38,468 --> 00:36:40,406
pétrifiée par ce que je venais de faire.
63
00:36:43,050 --> 00:36:45,469
Impossible de me retourner,
de lui sourire.
64
00:36:45,469 --> 00:36:49,421
Je sentais son regard sur moi, sur
mes jambes, sur mes fesses.
65
00:36:57,100 --> 00:36:59,166
Il m'avait rappelé 10 minutes plus tard.
66
00:36:59,250 --> 00:37:02,118
Nous nous étions donné rendez-vous
à 20 heures chez moi.
67
00:37:02,750 --> 00:37:06,626
Il m'avait dit qu'il avait adoré mes jambes
et mes talons lorsque je m'étais éloignée.
68
00:37:11,500 --> 00:37:14,353
Nous en sommes arrivés à parler de ma passion
pour les chaussures à talons.
69
00:37:14,500 --> 00:37:16,180
Et de mon goût pour la lingerie.
70
00:37:17,800 --> 00:37:20,382
Il m'a demandé pourquoi j'avais craqué sur lui.
71
00:37:22,100 --> 00:37:23,441
Il y a quelqu'un?
72
00:37:23,750 --> 00:37:26,377
Je lui ai avoué que je n'avais
même pas vu son visage.
73
00:37:26,400 --> 00:37:28,281
Sa voix et ses mains m'avaient suffit.
74
00:37:32,900 --> 00:37:35,343
Je ne me souviens plus si c'était
mon idée ou la sienne,
75
00:37:37,000 --> 00:37:38,887
mais je devais garder la porte ouverte,
76
00:37:38,887 --> 00:37:40,714
et me mettre en bandeau sur les yeux,
77
00:37:40,714 --> 00:37:42,727
pour continuer à ne pas voir son visage.
78
00:37:47,200 --> 00:37:48,669
Tu aimes le son de ma voix?
79
00:37:49,550 --> 00:37:50,826
Oui.
80
00:40:09,550 --> 00:40:12,534
- Magnifique.
- Merci.
81
01:02:35,800 --> 01:02:37,554
Cette fille...
82
01:02:39,200 --> 01:02:41,023
Elle n'arrête pas de te regarder.
83
01:02:41,900 --> 01:02:44,112
Quoi? Mais qu'est-ce
que tu me racontes?
84
01:02:44,250 --> 01:02:46,266
La MILF au bar. Tu la vois?
85
01:02:48,000 --> 01:02:50,200
Oh j'aime trop ça quand tu es jalouse.
86
01:02:50,200 --> 01:02:52,105
Oh franchement, tu es pareil.
87
01:02:52,200 --> 01:02:55,281
Si un gars me regardait comme ça
tu deviendrais fou.
88
01:02:55,281 --> 01:02:58,061
Non. En premier, je demanderais
si ça te plaît.
89
01:02:58,300 --> 01:02:59,628
Quoi?
90
01:03:00,000 --> 01:03:02,734
Ecoute. Je me souviens que tu
voulais refaire un plan à 3.
91
01:03:04,050 --> 01:03:05,371
Que penses-tu d'elle?
92
01:03:07,500 --> 01:03:10,031
Ouais. Elle a l'air "cochonne".
93
01:03:10,400 --> 01:03:11,497
Et alors?
94
01:03:12,168 --> 01:03:14,566
Parfait pour un coup d'un soir.
95
01:03:15,900 --> 01:03:17,499
Okay.
96
01:03:42,850 --> 01:03:43,770
Salut.
97
01:03:43,770 --> 01:03:45,310
Bonjour. Je m'appelle Ania.
98
01:03:57,850 --> 01:03:58,792
Asseyez-vous.
99
01:03:58,792 --> 01:04:00,689
C'est joli chez vous.
100
01:04:01,650 --> 01:04:02,797
Je vous sert quelque chose à boire?
101
01:04:03,150 --> 01:04:03,913
Hmmm...
102
01:04:03,913 --> 01:04:07,072
Un petit verre. Que buvez-vous?
103
01:04:08,100 --> 01:04:09,328
Je vais voir ce qu'on a.
104
01:14:07,550 --> 01:14:10,133
Je vais la baiser cette queue.
105
01:32:59,500 --> 01:33:03,199
S'il avait vendu cet appartement,
Yvan serait encore dans l'agence.
106
01:33:03,199 --> 01:33:04,323
Ce n'était pas un si mauvais vendeur.
107
01:33:04,352 --> 01:33:07,340
Je ne sais pas, parce que tu ne peux
bien gérer tes biens... (merci)
108
01:33:07,340 --> 01:33:10,257
gérer tes biens, gérer tes visites,
109
01:33:10,257 --> 01:33:11,963
et en même temps essayer de draguer
tous tes collègues.
110
01:33:12,615 --> 01:33:15,558
Tu es dur avec lui. Il vendait beaucoup.
111
01:33:15,900 --> 01:33:17,200
Ah oui, il vendait beaucoup, mais bon...
112
01:33:17,200 --> 01:33:18,851
Tu n'as rien remarqué entre lui et Maud?
113
01:33:19,500 --> 01:33:21,738
Non? Tu veux dire qu'il
se tapait Maud?
114
01:33:21,738 --> 01:33:23,793
Bien sûr, c'est pour ça
qu'il s'est fait virer.
115
01:33:23,793 --> 01:33:25,688
Ils faisaient toujours les visites
ensemble, tu n'as rien remarqué?
116
01:33:25,900 --> 01:33:27,780
Je te laisse deviner ce qu'ils
faisaient pendant les visites...
117
01:33:27,780 --> 01:33:29,848
Une autre agence est venue faire une
visite au même moment...
118
01:33:29,848 --> 01:33:31,441
Tu connais la suite.
119
01:33:31,441 --> 01:33:33,793
Waah... Et c'est pour ça que...
120
01:33:33,793 --> 01:33:36,149
Alors Pierre était en colère,
il a viré Yvan,
121
01:33:36,149 --> 01:33:38,108
et pourquoi il n'a pas viré Maud?
122
01:33:38,108 --> 01:33:40,561
Parce que Maud se tape aussi Pierre.
123
01:33:42,600 --> 01:33:43,899
Oh, la salope...
124
01:33:44,400 --> 01:33:46,281
Pourquoi "la salope"?
125
01:33:46,550 --> 01:33:48,807
Un mec se tape plein de filles
on dit que c'est un Don Juan,
126
01:33:48,807 --> 01:33:50,715
et quand c'est une femme on
dit que c'est une salope?
127
01:33:50,715 --> 01:33:52,343
Non, ce n'est pas ce qu'il a voulu dire.
128
01:33:53,081 --> 01:33:54,512
Oui... Non... ce n'est pas
ce que je voulais dire.
129
01:33:54,512 --> 01:33:57,135
Si c'est une salope je n'ai
pas de problème avec ça.
130
01:33:57,783 --> 01:33:59,473
Je ne suis pas jaloux du
tout moi en plus.
131
01:33:59,473 --> 01:34:01,428
Quand c'est la femme des autres,
il n'est jamais jaloux.
132
01:34:02,284 --> 01:34:04,045
Non, mais chacun ses fantasmes.
133
01:34:04,045 --> 01:34:05,591
Une femme est libre de
faire ce qu'elle veut.
134
01:34:06,754 --> 01:34:08,308
Ah oui, aucun problème avec ça.
135
01:34:08,308 --> 01:34:10,130
Non mais je vous vois venir vous deux...
136
01:34:10,130 --> 01:34:12,938
Vous avez juste les boules parce que
ce n'est pas vous qu'elle a choisi.
137
01:34:12,938 --> 01:34:14,692
Ah non, moi, nous sommes mariés,
138
01:34:14,692 --> 01:34:16,292
tu sais bien que je ne drague
pas mes collègues de bureau.
139
01:34:18,224 --> 01:34:21,088
Mais tu sais, on pourrait l'inviter à
la maison un jour cette petite Maud.
140
01:34:21,088 --> 01:34:21,992
Hm-hm.
141
01:34:24,250 --> 01:34:26,123
On pourrait réaliser ton fantasme.
142
01:34:26,123 --> 01:34:27,512
Ca ne reste qu'un fantasme.
143
01:34:28,750 --> 01:34:29,427
Attends...
144
01:34:29,427 --> 01:34:31,896
ta femme te propose un plan à 3
et tu te plains?
145
01:34:31,896 --> 01:34:34,389
Non je ne me plains pas.
Elle est géniale.
146
01:34:36,500 --> 01:34:37,608
D'ailleurs chérie...
147
01:34:38,049 --> 01:34:39,792
ton fantasme on pourrait
aussi le réaliser.
148
01:34:42,800 --> 01:34:44,486
C'est quoi ton fantasme, Anna?
149
01:34:47,050 --> 01:34:48,803
- Je peux le dire ou pas?
- Hm-hm
150
01:34:50,700 --> 01:34:52,688
Ce serait de me taper un beau black.
151
01:35:05,350 --> 01:35:07,034
On va dans la chambre?
152
01:39:01,850 --> 01:39:03,521
Mets-moi tes doigts chéri.
153
01:41:13,785 --> 01:41:15,594
Prends-moi.
154
01:45:50,550 --> 01:45:52,618
Je veux sentir ta queue, prends-moi.
155
01:46:22,950 --> 01:46:25,292
Doucement... elle est grosse...
156
01:48:49,029 --> 01:48:50,827
Je vais me retourner. Prends-moi.
157
01:49:21,950 --> 01:49:24,223
Vas-y, je ne suis pas fragile,
tu peux y aller.
158
01:59:29,500 --> 01:59:31,654
Comment vous voulez que
je vous fasse jouir?
159
02:00:38,400 --> 02:00:41,213
C'est ringard de sortir
pour faire des rencontres.
160
02:00:41,213 --> 02:00:44,148
Moi je me suis mise sur
un site de rencontre.
161
02:00:44,700 --> 02:00:46,537
C'est simple et très efficace.
162
02:00:46,750 --> 02:00:48,463
Mais vous n'avez pas peur de
rencontrer des hommes
163
02:00:48,463 --> 02:00:49,792
que vous ne connaissez pas?
164
02:00:49,792 --> 02:00:52,337
Au début, je les rencontrais,
dans des bars...
165
02:00:52,337 --> 02:00:53,838
c'était long et ennuyeux.
166
02:00:54,000 --> 02:00:55,769
Maintenant, je vais à l'essentiel.
167
02:00:55,769 --> 02:00:57,866
Je fais mon marché,
et je consomme.
168
02:00:57,866 --> 02:01:00,210
C'est livré et prêt à consommer.
169
02:01:00,300 --> 02:01:01,738
Moi j'aurais trop peur.
170
02:01:03,600 --> 02:01:04,792
Tu sais,
171
02:01:04,792 --> 02:01:06,997
tu peux les rencontrer d'abord
dans un café par exemple.
172
02:01:07,263 --> 02:01:09,439
Et ensuite, tu fais ce
que tu as à faire.
173
02:01:09,500 --> 02:01:11,969
Si le mec te plaît, c'est chez
toi ou chez lui.
174
02:01:13,500 --> 02:01:15,516
Il ne faut pas tomber sur un
cinglé tout de même.
175
02:01:16,150 --> 02:01:20,501
Il y a plus de risques que le mec ne corresponde
pas à sa photo, qu'il te fasse du mal.
176
02:01:22,150 --> 02:01:23,867
Bon allez, ça y est, c'est terminé.
177
02:01:24,266 --> 02:01:26,224
Il n'y a plus qu'à attendre que ça sèche.
178
02:01:27,500 --> 02:01:28,754
J'adore!
179
02:01:28,754 --> 02:01:31,554
Ca tombe bien, j'ai un
rendez-vous ce soir.
180
02:02:03,400 --> 02:02:05,659
"Salut Aya, merci pour les ongles."
181
02:02:05,850 --> 02:02:07,537
"Tu avais raison pour la couleur."
182
02:02:07,939 --> 02:02:10,269
"Si tu veux essayer un
site de rencontres..."
183
02:02:10,269 --> 02:02:11,426
"...voici deux liens."
184
02:02:11,850 --> 02:02:15,236
"Essaie, comme ça tu auras des choses à
me raconter pour ma prochaine manucure."
185
02:02:33,500 --> 02:02:35,328
Eh bien ça y est. Inscrite.
186
02:02:35,500 --> 02:02:37,391
Bon... On verra bien ce que ça donne.
187
02:02:39,500 --> 02:02:40,773
Je vous attends messieurs.
188
02:03:56,000 --> 02:03:57,415
[*knocking on the door*]
189
02:04:08,900 --> 02:04:10,795
- Salut.
- Salut. Ca va?
190
02:04:10,795 --> 02:04:12,568
- Ca va et toi?
- Très bien, merci.
191
02:04:12,568 --> 02:04:13,569
Tu as réussi à trouver?
192
02:04:13,569 --> 02:04:15,109
- Oui, facilement.
- Super.
193
02:04:17,100 --> 02:04:18,297
Je t'en prie, rentre.
194
02:04:21,100 --> 02:04:22,397
Tu veux boire quelque chose?
195
02:04:23,050 --> 02:04:25,261
Je ne suis pas vraiment venu
ici pour boire un verre.
196
02:04:25,350 --> 02:04:26,317
Ah oui?
197
02:04:26,663 --> 02:04:28,586
Oui. Tu es plutôt soumise,
n'est-ce pas?
198
02:04:28,586 --> 02:04:29,465
Oui.
199
02:04:30,219 --> 02:04:31,820
Tu as mis des bas comme
je t'ai demandé?
200
02:04:31,850 --> 02:04:33,032
Oui.
201
02:04:33,550 --> 02:04:34,924
Montre moi un petit peu.
202
02:04:37,400 --> 02:04:38,658
Un peu plus haut.
203
02:04:40,250 --> 02:04:41,498
Tourne toi.
204
02:04:45,150 --> 02:04:46,097
Lève ta robe.
205
02:04:48,750 --> 02:04:50,454
Penche toi un peu en avant.
206
02:04:52,350 --> 02:04:54,643
- Tes jambes sont magnifiques.
- Merci.
207
02:04:58,050 --> 02:04:59,637
Approche toi un peu vers moi.
208
02:26:45,000 --> 02:26:55,000
==================
by truc1979
https://www.avsubtitles.com
==================
14969
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.