Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,611 --> 00:00:03,892
Simon Hoxley, Europol.
2
00:00:03,916 --> 00:00:06,156
I believe you have
something for me.
3
00:00:06,180 --> 00:00:08,680
That is Nicholas Endicott.
4
00:00:08,704 --> 00:00:10,029
What does it mean?
5
00:00:10,053 --> 00:00:13,926
It means I am heading
to New York City.
6
00:00:24,241 --> 00:00:28,289
I attract caring and
positive people into my life.
7
00:01:07,632 --> 00:01:08,783
I'm telling you,
8
00:01:08,807 --> 00:01:10,220
these infirmary hours have been
9
00:01:10,244 --> 00:01:14,422
like a soothing, tingly
balm on the psyche.
10
00:01:15,597 --> 00:01:17,749
- You've said as much.
- No, I didn't.
11
00:01:17,773 --> 00:01:21,187
But one steps into
a medical setting,
12
00:01:21,211 --> 00:01:23,450
and it all floods back
13
00:01:23,474 --> 00:01:25,800
like a Proustian memory.
14
00:01:25,824 --> 00:01:29,152
The alcohol, the iodine...
15
00:01:29,176 --> 00:01:31,110
Stabbing in the yard.
16
00:01:31,134 --> 00:01:34,287
Patient highly agitated.
We need to stabilize.
17
00:01:34,311 --> 00:01:37,967
- The blood.
- Mr. David, a little help here.
18
00:01:39,099 --> 00:01:41,860
Looks like he may have
nicked his brachial artery.
19
00:01:41,884 --> 00:01:43,842
- I could help.
- Shut up.
20
00:01:45,017 --> 00:01:47,300
You know, if you can't stop
the bleeding, you'll lose the arm.
21
00:01:47,324 --> 00:01:50,086
Don't you think I know that?
22
00:01:50,110 --> 00:01:51,720
Damn it!
23
00:01:54,418 --> 00:01:56,594
Let me help.
24
00:01:59,815 --> 00:02:01,991
Hold him still.
25
00:02:02,774 --> 00:02:05,125
Get Whitly out of here now!
26
00:02:17,789 --> 00:02:19,202
So your sister moves out,
27
00:02:19,226 --> 00:02:21,204
and you want to
celebrate over dinner?
28
00:02:21,228 --> 00:02:23,075
As delightful a house guest
29
00:02:23,099 --> 00:02:25,904
as Birdie was, she will
be even more delightful
30
00:02:25,928 --> 00:02:28,167
in the garden apartment
of our Murray Hill building.
31
00:02:28,191 --> 00:02:33,041
Now we can have a conversation
without speaking in code.
32
00:02:33,065 --> 00:02:35,479
Well, I just got a case, so
33
00:02:35,503 --> 00:02:37,220
your sister has
34
00:02:37,244 --> 00:02:39,657
already RSVP'd, and I know
35
00:02:39,681 --> 00:02:41,659
things have been
tense between you two.
36
00:02:41,683 --> 00:02:44,662
Ainsley and I may
have had it out,
37
00:02:44,686 --> 00:02:47,099
but... it was constructive.
38
00:02:47,123 --> 00:02:50,494
We're Whitlys. No one does
this murder stuff better than us.
39
00:02:50,518 --> 00:02:53,323
I have no idea what that means.
40
00:02:53,347 --> 00:02:55,151
But I will see you at 7:00.
41
00:02:55,175 --> 00:02:57,612
I'll be there at 8:00.
42
00:03:01,877 --> 00:03:05,509
Shooting was the cause of
death. Hanging was accidental.
43
00:03:05,533 --> 00:03:07,815
The vic got caught
up as she fled.
44
00:03:07,839 --> 00:03:10,209
Her name's Holly Corso, age 35.
45
00:03:10,233 --> 00:03:11,950
She was the
boat's chief steward.
46
00:03:11,974 --> 00:03:13,299
Chief stew runs
the interior crew.
47
00:03:13,323 --> 00:03:15,475
The boatswain runs
the exterior crew.
48
00:03:15,499 --> 00:03:16,955
It's supervisory.
49
00:03:16,979 --> 00:03:19,087
Takes a lot of experience
to earn that title.
50
00:03:19,111 --> 00:03:21,525
- And the passengers?
- No, it's too early for charter season.
51
00:03:21,549 --> 00:03:23,222
They just made
the Atlantic crossing,
52
00:03:23,246 --> 00:03:25,529
stopped for repairs, got
caught up with the weather.
53
00:03:25,553 --> 00:03:27,095
The crew was out barhopping,
54
00:03:27,119 --> 00:03:28,880
found Holly when
they rolled back in
55
00:03:28,904 --> 00:03:30,708
about 4:00 this morning.
56
00:03:30,732 --> 00:03:32,623
Holly's face was
made up for a night out,
57
00:03:32,647 --> 00:03:34,277
but she stayed in.
58
00:03:34,301 --> 00:03:36,148
Yeah, the crew said she
changed her mind last minute.
59
00:03:36,172 --> 00:03:39,847
Which means she was
contacted by someone she knows.
60
00:03:39,871 --> 00:03:41,699
This murder was personal.
61
00:03:45,399 --> 00:03:48,073
My stars, that was a tit
bit louder than I expected.
62
00:03:48,097 --> 00:03:50,858
Sorry to interrupt.
63
00:03:50,882 --> 00:03:53,252
No, do go on.
64
00:03:53,276 --> 00:03:54,732
Actually, don't bother.
65
00:03:54,756 --> 00:03:56,560
This murder wasn't personal.
66
00:03:56,584 --> 00:03:58,779
And who the hell are you?
67
00:03:58,803 --> 00:04:00,390
Simon Hoxley.
68
00:04:00,414 --> 00:04:03,001
Europol. Just observing.
69
00:04:03,025 --> 00:04:05,656
With your commissioner's
permission, of course.
70
00:04:05,680 --> 00:04:07,310
Yeah, you're that
guy. The MindSleuth.
71
00:04:07,334 --> 00:04:10,922
Detective Tarmel. I hear
you're quite the workhorse
72
00:04:10,946 --> 00:04:12,750
over at Major Crimes.
73
00:04:12,774 --> 00:04:14,578
And if you've read my book,
74
00:04:14,602 --> 00:04:16,406
quite the brains as well.
75
00:04:16,430 --> 00:04:18,321
Can't argue with you there.
76
00:04:18,345 --> 00:04:20,627
Detective Powell.
Young. Accomplished.
77
00:04:20,651 --> 00:04:23,064
- Enchanté.
- No.
78
00:04:23,088 --> 00:04:26,024
And Lieutenant Gil Arroyo.
79
00:04:26,048 --> 00:04:30,289
The man who took
down The Surgeon.
80
00:04:30,313 --> 00:04:33,597
And then took in his
son, Malcolm Bright,
81
00:04:33,621 --> 00:04:36,121
as a protégé.
82
00:04:36,145 --> 00:04:38,906
Apologies for
stepping on your toes.
83
00:04:38,930 --> 00:04:41,779
Being The Surgeon's
son, you're inclined to see
84
00:04:41,803 --> 00:04:45,391
murder as personal
because for you
85
00:04:45,415 --> 00:04:47,635
it always is.
86
00:04:48,897 --> 00:04:51,179
All right, then.
87
00:04:51,203 --> 00:04:52,659
What do you see?
88
00:04:52,683 --> 00:04:54,313
Our killer met Ms.
Corso on the top deck
89
00:04:54,337 --> 00:04:56,707
and shot her twice.
Simple. Precise.
90
00:04:56,731 --> 00:04:58,622
The victim was left
hanging, which shows
91
00:04:58,646 --> 00:05:00,145
the killer's indifference.
92
00:05:00,169 --> 00:05:02,626
You failed to see what
is staring you in the face.
93
00:05:02,650 --> 00:05:05,455
A targeted assassination.
94
00:05:05,479 --> 00:05:07,805
You don't have nearly
enough information
95
00:05:07,829 --> 00:05:09,372
to call this a professional hit.
96
00:05:09,396 --> 00:05:10,677
Don't I?
97
00:05:10,701 --> 00:05:12,288
The only way you could come
98
00:05:12,312 --> 00:05:13,748
to that conclusion is
99
00:05:16,141 --> 00:05:19,643
is if this murder wasn't
the first of its kind.
100
00:05:19,667 --> 00:05:21,732
Is that why you're really here?
101
00:05:21,756 --> 00:05:24,082
Are you trying to profile me?
102
00:05:24,106 --> 00:05:26,084
Aim a little lower, Whitly.
103
00:05:26,108 --> 00:05:27,955
Do you have anything
concrete to share?
104
00:05:27,979 --> 00:05:30,808
Because observer or
not, this is my crime scene.
105
00:05:32,114 --> 00:05:35,093
Overseas, I was
investigating a courier chain
106
00:05:35,117 --> 00:05:37,748
that moves illicit
goods all over the world.
107
00:05:37,772 --> 00:05:39,402
Drugs, guns, and perhaps
108
00:05:39,426 --> 00:05:42,187
a particularly
gruesome dead body.
109
00:05:42,211 --> 00:05:44,624
As my investigation
gained traction,
110
00:05:44,648 --> 00:05:47,975
someone started killing
the links in the chain
111
00:05:47,999 --> 00:05:52,153
one by one, including Ms. Corso.
112
00:05:52,177 --> 00:05:54,986
You're saying our vic
smuggled a dead body?
113
00:05:55,010 --> 00:05:56,010
Possibly.
114
00:05:56,530 --> 00:05:59,378
Although, as I said
115
00:05:59,402 --> 00:06:02,666
I don't want to step
on anyone's toes.
116
00:06:04,102 --> 00:06:06,907
Why is Europol so
interested in this murder? Sir...
117
00:06:06,931 --> 00:06:09,562
This is under the
NYPD's jurisdiction,
118
00:06:09,586 --> 00:06:14,045
but I will say that this murder
may relate to my investigation,
119
00:06:14,069 --> 00:06:17,222
which could be the
crime of the century.
120
00:06:17,246 --> 00:06:19,485
Come on, you can't
just throw that out there
121
00:06:19,509 --> 00:06:21,095
and not give us a little more.
122
00:06:21,119 --> 00:06:23,446
All right, Ms. Whitly.
123
00:06:23,470 --> 00:06:26,144
I caught this particular
snake by the tail
124
00:06:26,168 --> 00:06:29,060
near Lake Peipus in Estonia.
125
00:06:29,084 --> 00:06:30,670
Lake Peipus? Isn't that where...
126
00:06:30,694 --> 00:06:33,369
And once I find the head
of the snake, I will also find
127
00:06:33,393 --> 00:06:34,892
the person who
killed this woman,
128
00:06:34,916 --> 00:06:36,589
who killed others like her,
129
00:06:36,613 --> 00:06:40,071
and who killed the American
billionaire Nicholas Endicott.
130
00:06:40,095 --> 00:06:41,401
Do you have any suspects?
131
00:07:00,724 --> 00:07:03,007
How much trouble are
we in? I mean, this guy is
132
00:07:03,031 --> 00:07:04,835
supposed to be like a
modern Sherlock Holmes.
133
00:07:04,859 --> 00:07:06,750
That's a little generous.
134
00:07:06,774 --> 00:07:11,213
Then how did he figure out
Endicott wasn't killed overseas?
135
00:07:11,996 --> 00:07:14,129
We said no more secrets.
136
00:07:17,524 --> 00:07:19,806
I knew the body
couldn't be found here,
137
00:07:19,830 --> 00:07:22,592
but I didn't exactly put it in
a suitcase, get on a plane
138
00:07:22,616 --> 00:07:25,421
and dump it in an
Estonian lake all by myself.
139
00:07:25,445 --> 00:07:27,640
So how'd you do it?
140
00:07:27,664 --> 00:07:29,797
With Nicholas Endicott's help.
141
00:07:31,625 --> 00:07:34,081
Sophie Sanders told me
how he covered up his crimes
142
00:07:34,105 --> 00:07:36,214
using a network of couriers.
143
00:07:36,238 --> 00:07:40,000
Most of them had no idea
what they were moving
144
00:07:40,024 --> 00:07:42,394
or who they were working for.
145
00:07:42,418 --> 00:07:45,049
The number was
right there in his phone.
146
00:07:45,073 --> 00:07:48,487
So you used Endicott's
own courier network
147
00:07:48,511 --> 00:07:49,967
to dump his body.
148
00:07:49,991 --> 00:07:52,796
Seemed like the
most elegant solution.
149
00:07:52,820 --> 00:07:54,450
Yeah.
150
00:07:54,474 --> 00:07:58,956
Except everyone who
transported the body is dead.
151
00:08:12,492 --> 00:08:14,842
Not everyone.
152
00:08:38,692 --> 00:08:40,520
These two.
153
00:08:48,876 --> 00:08:50,593
I can help with that.
154
00:08:50,617 --> 00:08:52,638
You don't have to.
155
00:08:52,662 --> 00:08:54,490
Thank you.
156
00:08:57,058 --> 00:08:58,644
You know how it is.
157
00:08:58,668 --> 00:09:00,341
They never tell you
what you're picking up.
158
00:09:00,365 --> 00:09:02,430
You're not supposed
to ask questions, but
159
00:09:02,454 --> 00:09:04,374
how do you know what
to expect if you don't ask?
160
00:09:06,241 --> 00:09:07,784
And I just asked a question.
161
00:09:07,808 --> 00:09:09,549
It's okay.
162
00:09:14,336 --> 00:09:16,749
Hey, dude, don't worry.
163
00:09:16,773 --> 00:09:18,209
We got it from here.
164
00:09:29,177 --> 00:09:32,025
She reminded me of Sophie.
165
00:09:32,049 --> 00:09:33,374
Endicott always seemed to find
166
00:09:33,398 --> 00:09:36,290
vulnerable people
he could manipulate.
167
00:09:36,314 --> 00:09:37,988
She's still out there.
168
00:09:38,012 --> 00:09:43,321
Then... you better find her
before the MindSleuth does.
169
00:09:44,758 --> 00:09:46,387
I don't like being ambushed.
170
00:09:46,411 --> 00:09:48,781
If this case leads
to Endicott's killer,
171
00:09:48,805 --> 00:09:51,349
I deserve to know before
some bozo at New York One.
172
00:09:51,373 --> 00:09:55,309
I withheld information from
you, and for that I apologize.
173
00:09:55,333 --> 00:09:57,747
But Endicott
did try to kill you,
174
00:09:57,771 --> 00:10:00,271
and you were one of the
last people to see him alive.
175
00:10:00,295 --> 00:10:02,950
- Therefore...
- You think I murdered him?
176
00:10:03,733 --> 00:10:05,363
I was busy bleeding out
177
00:10:05,387 --> 00:10:06,930
over at New York Presbyterian
when he went missing.
178
00:10:06,954 --> 00:10:09,106
That's a hell of an alibi.
179
00:10:09,130 --> 00:10:12,762
You've been close to the
Whitlys for decades now.
180
00:10:12,786 --> 00:10:16,679
And it's no secret that Endicott
was cozying up to America's
181
00:10:16,703 --> 00:10:18,376
favorite murderous family.
182
00:10:18,400 --> 00:10:20,247
I didn't have anything to
do with Endicott's death,
183
00:10:20,271 --> 00:10:21,509
and neither did Jessica.
184
00:10:21,533 --> 00:10:25,625
Jessica. Endicott's
final paramour.
185
00:10:27,670 --> 00:10:30,954
I'm sensing you
two have a little
186
00:10:30,978 --> 00:10:32,738
history.
187
00:10:32,762 --> 00:10:34,546
Which gives you both motive.
188
00:10:39,290 --> 00:10:41,965
What we both found out is
what kind of a man he was.
189
00:10:41,989 --> 00:10:44,663
The way I feel is, if
Endicott was killed in my city,
190
00:10:44,687 --> 00:10:47,318
on my watch, I want
to know who did it.
191
00:10:47,342 --> 00:10:49,189
Lieutenant Arroyo
192
00:10:49,213 --> 00:10:51,148
you do not disappoint.
193
00:10:51,172 --> 00:10:53,391
I'd feel the same way.
194
00:10:54,305 --> 00:10:56,153
You know, Europol agents
195
00:10:56,177 --> 00:10:57,981
aren't able to make arrests.
196
00:10:58,005 --> 00:11:00,418
But it would be my honor
197
00:11:00,442 --> 00:11:03,663
to watch you put the cuffs
on Mr. Endicott's killer.
198
00:11:04,925 --> 00:11:06,187
Deal?
199
00:11:06,883 --> 00:11:08,319
Deal.
200
00:11:14,674 --> 00:11:17,304
Our crew's alibi checks out,
201
00:11:17,328 --> 00:11:20,177
but they did say
Holly was living large.
202
00:11:20,201 --> 00:11:21,874
Our vic was a spender.
203
00:11:21,898 --> 00:11:23,963
Makes sense if she was
smuggling on the side.
204
00:11:23,987 --> 00:11:26,357
You know, I've been
thinking, these private yachts,
205
00:11:26,381 --> 00:11:27,750
they have to be ready
for anything, right?
206
00:11:27,774 --> 00:11:29,534
That means food, booze.
207
00:11:29,558 --> 00:11:31,188
They got a lot of cold storage.
208
00:11:31,212 --> 00:11:33,103
Now, normally, that's
the chef's domain,
209
00:11:33,127 --> 00:11:34,800
but on a transatlantic crossing
210
00:11:34,824 --> 00:11:37,194
Holly could have stored
Endicott's body in the walk-in.
211
00:11:37,218 --> 00:11:39,196
How do you know so
much about yachts?
212
00:11:39,220 --> 00:11:41,764
I watch a lot of Below Deck.
213
00:11:41,788 --> 00:11:44,070
Anyway, we find out
what was delivered,
214
00:11:44,094 --> 00:11:45,202
we find the next
link in the chain.
215
00:11:45,226 --> 00:11:47,402
Good thinking.
216
00:11:48,925 --> 00:11:51,774
So I guess that, Hoxley
guy's along for the ride
217
00:11:51,798 --> 00:11:53,863
- on this one?
- At least he's the real deal.
218
00:11:53,887 --> 00:11:56,561
If you look past
the hocus-pocus,
219
00:11:56,585 --> 00:11:59,346
you'll notice he's had a lot
of lucky breaks in his career.
220
00:11:59,370 --> 00:12:01,522
So when you profile
a killer, it's for real,
221
00:12:01,546 --> 00:12:03,481
but when Hoxley does
it, it's a magic trick?
222
00:12:03,505 --> 00:12:05,657
Says the guy who
bought his book.
223
00:12:05,681 --> 00:12:09,226
Maybe what our boy
Bright needs is a moniker.
224
00:12:09,250 --> 00:12:10,749
Like...
225
00:12:10,773 --> 00:12:12,055
BrainHacker.
226
00:12:12,079 --> 00:12:13,404
Professor Profile.
227
00:12:13,428 --> 00:12:15,082
Captain Crime Fighter.
228
00:12:24,091 --> 00:12:26,223
- You got something?
- No.
229
00:12:28,095 --> 00:12:29,444
Nothing yet.
230
00:12:30,271 --> 00:12:32,989
My boy! It's okay. I'm alone.
231
00:12:33,013 --> 00:12:36,035
So.
232
00:12:36,059 --> 00:12:37,776
A globe-trotting killer
233
00:12:37,800 --> 00:12:40,910
is murdering his
own... couriers?
234
00:12:40,934 --> 00:12:43,651
And the agent thinks it's the
same person who killed Endicott.
235
00:12:43,675 --> 00:12:46,611
So I need to out think him
before he gets too close.
236
00:12:46,635 --> 00:12:49,788
But if the murderer
kills this courier
237
00:12:49,812 --> 00:12:53,270
who saw your face, maybe
that works in your favor.
238
00:12:53,294 --> 00:12:55,446
I'm just floating an idea.
239
00:12:55,470 --> 00:12:58,429
No. That woman
does not deserve to die.
240
00:12:59,866 --> 00:13:02,192
Yes, excellent point, of course.
241
00:13:02,216 --> 00:13:04,672
So, who's this...
242
00:13:04,696 --> 00:13:07,525
Euro trash investigator
they've sent?
243
00:13:08,309 --> 00:13:09,789
It's Simon Hoxley.
244
00:13:11,878 --> 00:13:13,769
The MindSleuth?
245
00:13:13,793 --> 00:13:15,118
The one and only.
246
00:13:15,142 --> 00:13:16,946
Ooh, boy.
247
00:13:16,970 --> 00:13:18,469
He's got a perfect track record.
248
00:13:18,493 --> 00:13:20,166
Perfect conviction rate.
249
00:13:20,190 --> 00:13:21,341
Perfect teeth.
250
00:13:21,365 --> 00:13:22,429
For a Brit.
251
00:13:22,453 --> 00:13:24,083
This is not helpful.
252
00:13:24,107 --> 00:13:25,911
You know, for years,
he tried to interview me,
253
00:13:25,935 --> 00:13:27,652
but I wasn't interested.
254
00:13:27,676 --> 00:13:29,349
That's why I barely
earned a passing mention
255
00:13:29,373 --> 00:13:31,656
- in his book.
- Can we focus?
256
00:13:31,680 --> 00:13:33,179
Please?
257
00:13:33,203 --> 00:13:35,442
I am deceiving my
team, and I'm currently
258
00:13:35,466 --> 00:13:37,662
breaking into a seafood
processing plant.
259
00:13:37,686 --> 00:13:39,707
I should not be doing
any of these things.
260
00:13:39,731 --> 00:13:41,274
Yeah, well, your
family is at stake.
261
00:13:41,298 --> 00:13:43,233
If you want to get
ahead of Simon Hoxley,
262
00:13:43,257 --> 00:13:44,843
you're gonna
have to be ruthless.
263
00:13:44,867 --> 00:13:47,498
Yeah, well, I can
think ruthless.
264
00:13:47,522 --> 00:13:49,630
I don't know if I
can be ruthless.
265
00:13:49,654 --> 00:13:51,023
Okay, so let's think ruthless.
266
00:13:51,047 --> 00:13:52,720
Why a seafood fac.
267
00:13:54,834 --> 00:13:58,335
I bet they vacuum-sealed
and flash-froze
268
00:13:58,359 --> 00:14:01,033
Mr. Endicott like
a big-eye tuna.
269
00:14:01,057 --> 00:14:02,905
Yeah, that sounds about right.
270
00:14:02,929 --> 00:14:05,516
Yeah, well, your father
has skills, my boy.
271
00:14:05,540 --> 00:14:07,300
I just wish more people
would utilize them.
272
00:14:07,324 --> 00:14:08,606
I tell you what.
273
00:14:08,630 --> 00:14:10,347
Why don't I break out,
274
00:14:10,371 --> 00:14:12,286
take care of Hoxley.
275
00:14:13,113 --> 00:14:14,873
I'm not hearing any of this.
276
00:14:14,897 --> 00:14:16,919
And then we all go
on the run together!
277
00:14:16,943 --> 00:14:19,336
No, no, no, no, no.
278
00:14:22,122 --> 00:14:24,559
So you're saying that's a no?
279
00:14:46,668 --> 00:14:48,496
I'm sorry about this.
280
00:14:51,107 --> 00:14:53,631
Be ruthless.
281
00:15:00,551 --> 00:15:02,007
You're not their main supplier,
282
00:15:02,031 --> 00:15:03,574
but we still have to
cover all our bases.
283
00:15:03,598 --> 00:15:05,663
Well, fine, but our
crew's gone home.
284
00:15:05,687 --> 00:15:07,883
We're gonna need your
records on personnel, too.
285
00:15:07,907 --> 00:15:09,386
We got a body!
286
00:15:12,128 --> 00:15:14,150
God.
287
00:15:14,174 --> 00:15:15,455
That's Brian.
288
00:15:15,479 --> 00:15:17,351
Brian Tamishiro.
289
00:15:18,134 --> 00:15:19,788
I'm calling it in.
290
00:15:35,064 --> 00:15:36,805
You got here fast.
291
00:15:37,806 --> 00:15:39,939
I was in the neighborhood.
292
00:15:42,245 --> 00:15:43,614
Why is your arm wet?
293
00:15:47,468 --> 00:15:49,881
If you really want to
know, there was a, um,
294
00:15:49,905 --> 00:15:51,187
cab and a pothole
295
00:15:51,211 --> 00:15:52,710
and water and...
296
00:15:52,734 --> 00:15:54,581
Hey, this the victim?
297
00:15:54,605 --> 00:15:56,148
The dead man? Yes.
298
00:15:56,172 --> 00:15:57,695
Good catch.
299
00:15:58,479 --> 00:16:00,152
The victim is Brian Tamishiro.
300
00:16:00,176 --> 00:16:01,675
He worked as a delivery driver,
301
00:16:01,699 --> 00:16:04,722
but he also did packing
and shrink-wrapping.
302
00:16:04,746 --> 00:16:07,986
Endicott's body never showed
much evidence of freezer burn,
303
00:16:08,010 --> 00:16:10,293
so the shrink-wrapping
and flash-freezing were
304
00:16:10,317 --> 00:16:11,859
likely done here.
305
00:16:11,883 --> 00:16:13,818
I'm never buying
frozen fish again.
306
00:16:13,842 --> 00:16:16,473
Vic was shot twice,
and as a bonus,
307
00:16:16,497 --> 00:16:18,649
the killer took his thumb.
308
00:16:18,673 --> 00:16:20,738
Initial blood
spatter is contained.
309
00:16:20,762 --> 00:16:23,480
And Brian was here after
the shift finished, which means
310
00:16:23,504 --> 00:16:25,438
he stayed late to meet someone.
311
00:16:25,462 --> 00:16:28,311
I believe the victim
knew his attacker.
312
00:16:28,335 --> 00:16:29,660
Now
313
00:16:29,684 --> 00:16:31,488
the missing thumb.
314
00:16:31,512 --> 00:16:33,881
The killer took the thumb
because he needed it.
315
00:16:33,905 --> 00:16:37,494
I'll wager we haven't
recovered a phone yet.
316
00:16:37,518 --> 00:16:40,497
I was gonna say the same thing.
317
00:16:40,521 --> 00:16:42,803
And you'd both be
right... no phone.
318
00:16:42,827 --> 00:16:45,154
It'll be an older model
with a print scanner
319
00:16:45,178 --> 00:16:46,894
instead of facial recognition.
320
00:16:46,918 --> 00:16:49,680
Otherwise, the killer would
have taken the whole head.
321
00:16:49,704 --> 00:16:51,203
Yes.
322
00:16:51,227 --> 00:16:53,858
Yes, we are lucky
that that's not the case.
323
00:16:53,882 --> 00:16:57,209
The killer will use the
phone to locate the next link
324
00:16:57,233 --> 00:16:58,626
in the chain.
325
00:16:59,192 --> 00:17:01,518
Maybe we can get there first.
326
00:17:01,542 --> 00:17:03,520
Save whoever it is.
327
00:17:03,544 --> 00:17:05,522
I was going to
say the same thing.
328
00:17:05,546 --> 00:17:08,177
Look at that, you guys
agreeing on something.
329
00:17:08,201 --> 00:17:11,658
When a crime
scene is this obvious,
330
00:17:11,682 --> 00:17:13,312
so are the conclusions.
331
00:17:13,336 --> 00:17:16,141
Or perhaps the scene is obvious
332
00:17:16,165 --> 00:17:19,038
because it was designed to be?
333
00:17:31,006 --> 00:17:33,052
Dr. Capshaw, are you all right?
334
00:17:36,142 --> 00:17:38,405
I'm fine.
335
00:17:40,146 --> 00:17:42,037
Nice work with the pans.
336
00:17:42,061 --> 00:17:43,497
Thank you.
337
00:17:46,413 --> 00:17:47,805
What is it?
338
00:17:50,243 --> 00:17:52,375
The, um
339
00:17:53,768 --> 00:17:55,920
the patient from earlier.
340
00:17:55,944 --> 00:17:58,488
He had a bleed
in his subclavian.
341
00:17:58,512 --> 00:17:59,967
He-he died.
342
00:17:59,991 --> 00:18:02,535
Ten minutes after he
got to the trauma center.
343
00:18:02,559 --> 00:18:04,972
Damn.
344
00:18:04,996 --> 00:18:06,737
I'm sorry.
345
00:18:08,391 --> 00:18:10,437
You're sorry?
346
00:18:12,178 --> 00:18:13,416
The Surgeon?
347
00:18:13,440 --> 00:18:15,679
A surgeon.
348
00:18:15,703 --> 00:18:18,290
I once was a doctor like you.
349
00:18:18,314 --> 00:18:21,119
Yeah, with a complete lack
350
00:18:21,143 --> 00:18:23,121
of regard for human life.
351
00:18:23,145 --> 00:18:25,167
Not complete.
352
00:18:25,191 --> 00:18:27,299
I've gotten that call.
353
00:18:27,323 --> 00:18:29,432
It hurts.
354
00:18:29,456 --> 00:18:30,607
You don't believe me?
355
00:18:30,631 --> 00:18:32,870
You killed 23 people.
356
00:18:32,894 --> 00:18:35,002
Never on my operating table.
357
00:18:35,026 --> 00:18:38,180
Church and state, Dr. Capshaw.
358
00:18:38,204 --> 00:18:40,399
I never mix business
and pleasure.
359
00:18:40,423 --> 00:18:43,185
How can you separate the two?
360
00:18:43,209 --> 00:18:45,578
Perhaps that was my
361
00:18:45,602 --> 00:18:47,865
particular brand of madness.
362
00:18:49,171 --> 00:18:51,454
I'm here, after all.
363
00:18:51,478 --> 00:18:53,151
As are you.
364
00:18:53,175 --> 00:18:54,761
It's a job.
365
00:18:54,785 --> 00:18:57,136
You're better than this place.
366
00:18:58,311 --> 00:19:01,618
Well, tell me, h-h-how
did you end up here?
367
00:19:04,795 --> 00:19:06,817
They told me you'd do this.
368
00:19:06,841 --> 00:19:08,558
Do what?
369
00:19:08,582 --> 00:19:11,213
Lure me in.
370
00:19:11,237 --> 00:19:13,519
Manipulate me.
371
00:19:13,543 --> 00:19:15,893
It's not happening, Whitly.
372
00:19:16,764 --> 00:19:18,766
I'm in charge.
373
00:19:20,289 --> 00:19:22,161
Do we understand each other?
374
00:19:23,292 --> 00:19:25,488
Yes.
375
00:19:25,512 --> 00:19:27,229
I believe we do.
376
00:19:27,253 --> 00:19:28,602
Good.
377
00:19:31,039 --> 00:19:33,060
The blood drain's clogged.
378
00:19:33,084 --> 00:19:35,957
Wipe up the floor,
and you can go.
379
00:19:37,611 --> 00:19:39,656
It would be my pleasure.
380
00:19:42,224 --> 00:19:44,811
Good Lord, that is excellent!
381
00:19:44,835 --> 00:19:47,031
American women
make better cocktails,
382
00:19:47,055 --> 00:19:48,815
and I'll fight anyone
who disagrees.
383
00:19:48,839 --> 00:19:50,600
Just keep piling on the charm,
384
00:19:50,624 --> 00:19:53,080
and maybe I won't notice that
you are here with an agenda.
385
00:19:53,104 --> 00:19:55,518
Another great American quality.
386
00:19:55,542 --> 00:19:58,085
- Getting down to brass tacks.
- Well
387
00:19:58,109 --> 00:20:00,784
I know you think Nicholas
was killed in New York,
388
00:20:00,808 --> 00:20:03,090
and I was one of the last
people to see him alive,
389
00:20:03,114 --> 00:20:04,962
so your curiosity
is understandable.
390
00:20:04,986 --> 00:20:07,399
I'm glad you feel that way.
391
00:20:07,423 --> 00:20:09,749
But, sadly
392
00:20:09,773 --> 00:20:12,863
I can't offer any insight
on Nicholas's death.
393
00:20:14,648 --> 00:20:17,192
Now, how did a
clever woman like you
394
00:20:17,216 --> 00:20:21,045
get entangled with so
many homicidal men?
395
00:20:22,699 --> 00:20:25,156
So we're already
down that road, are we?
396
00:20:25,180 --> 00:20:28,377
You must've been furious
when your latest paramour
397
00:20:28,401 --> 00:20:30,727
turned out to be
a murderous thug.
398
00:20:30,751 --> 00:20:33,773
Jessica Whitly...
played for a fool,
399
00:20:33,797 --> 00:20:36,670
yet again.
400
00:20:38,846 --> 00:20:42,589
So... I killed Nicholas.
401
00:20:48,247 --> 00:20:51,182
Perhaps I did it
402
00:20:51,206 --> 00:20:54,316
after his thug
stabbed Gil in the gut
403
00:20:54,340 --> 00:20:57,256
and I sat by my dying
friend in the hospital.
404
00:20:58,300 --> 00:21:00,539
Or... maybe
405
00:21:00,563 --> 00:21:02,280
during Gil's surgery!
406
00:21:02,304 --> 00:21:04,151
I took a little trip to
the snack machine
407
00:21:04,175 --> 00:21:07,111
and lured Nicholas back
to my lair and killed him.
408
00:21:07,135 --> 00:21:08,504
Right here.
409
00:21:08,528 --> 00:21:11,898
But most likely, Detectives
Powell, Tarmel and I
410
00:21:11,922 --> 00:21:14,771
stayed by Gil's side
as he clung to life.
411
00:21:14,795 --> 00:21:16,903
Is that alibi
sufficient for you?
412
00:21:16,927 --> 00:21:19,602
I cannot believe I
made you a martini.
413
00:21:19,626 --> 00:21:21,299
Well, I am very honored
414
00:21:21,323 --> 00:21:22,953
to have been
invited to your home.
415
00:21:22,977 --> 00:21:26,023
It's quite perfect.
416
00:21:26,807 --> 00:21:28,480
Yes, it is.
417
00:21:28,504 --> 00:21:30,308
Which is why it's puzzling
418
00:21:30,332 --> 00:21:31,701
you would even suggest
419
00:21:31,725 --> 00:21:34,815
that Nicholas Endicott
was killed here.
420
00:21:35,772 --> 00:21:37,315
I was just
421
00:21:37,339 --> 00:21:39,926
I never would have
imagined that this very room
422
00:21:39,950 --> 00:21:42,277
might be the scene of the crime.
423
00:21:42,301 --> 00:21:46,150
His throat was slit, you know.
424
00:21:46,174 --> 00:21:48,457
A bloody business that is.
425
00:21:48,481 --> 00:21:52,287
And now I'm noticing
this brand-new rug.
426
00:21:52,311 --> 00:21:55,052
It's less sun-drenched
than its counterpart.
427
00:21:56,837 --> 00:22:00,120
I've met some
terrifying men in my day,
428
00:22:00,144 --> 00:22:02,209
so if you're trying to scare me,
429
00:22:02,233 --> 00:22:04,671
you're gonna have
to do better than this.
430
00:22:06,020 --> 00:22:08,868
Now
431
00:22:08,892 --> 00:22:12,089
I hope you enjoy
your stay in New York.
432
00:22:12,113 --> 00:22:15,421
I intend it to be a short trip.
433
00:22:26,693 --> 00:22:29,696
Family meeting. Now.
434
00:22:33,264 --> 00:22:36,374
You should have called me
the second he showed up.
435
00:22:36,398 --> 00:22:38,594
Because that wouldn't
have seemed suspicious.
436
00:22:38,618 --> 00:22:40,422
She has a point.
437
00:22:40,446 --> 00:22:42,380
You have no idea what I've
been doing to keep this family safe.
438
00:22:42,404 --> 00:22:46,384
No, we don't. Because
you do not let us in.
439
00:22:46,408 --> 00:22:48,125
Well, what would
you like to know?
440
00:22:48,149 --> 00:22:49,866
How I've been
dishonest with my team?
441
00:22:49,890 --> 00:22:52,303
Or maybe you'd like to know
about the thumb in my freezer.
442
00:22:52,327 --> 00:22:55,001
- Wait, what?
- I do not want to know that.
443
00:22:55,025 --> 00:22:56,873
Just "letting you in."
444
00:22:56,897 --> 00:22:58,135
Okay, well, I for one
445
00:22:58,159 --> 00:23:00,050
think we've done
a pretty good job
446
00:23:00,074 --> 00:23:01,747
in regards to this murder.
447
00:23:01,771 --> 00:23:03,662
Are you listening to yourself?
448
00:23:03,686 --> 00:23:05,229
Come on, you know what I mean.
449
00:23:05,253 --> 00:23:07,231
Do you even see what
you are doing to him?
450
00:23:07,255 --> 00:23:10,539
What you have done to
all of us by killing Nicholas?
451
00:23:10,563 --> 00:23:12,236
I was trying to save us.
452
00:23:12,260 --> 00:23:14,412
Stop. Stop.
453
00:23:14,436 --> 00:23:16,545
If we have any hope
of getting out of this,
454
00:23:16,569 --> 00:23:18,590
we need to stick together.
455
00:23:18,614 --> 00:23:22,289
From here on out, nobody
talks to Simon Hoxley.
456
00:23:22,313 --> 00:23:25,075
He has our whole
family in his cross hairs,
457
00:23:25,099 --> 00:23:28,818
and we will sink
or swim together.
458
00:23:28,842 --> 00:23:30,472
Got it?
459
00:23:30,496 --> 00:23:31,975
Got it.
460
00:23:32,759 --> 00:23:34,563
The problem is,
461
00:23:34,587 --> 00:23:38,112
there's one more member
of the Whitly family.
462
00:23:49,776 --> 00:23:51,275
My, my.
463
00:23:51,299 --> 00:23:54,911
How far The Surgeon has fallen.
464
00:23:56,783 --> 00:23:58,437
Missed a spot.
465
00:24:07,576 --> 00:24:11,121
Now this... is a real dump.
466
00:24:11,145 --> 00:24:13,210
Another interview request?
467
00:24:13,234 --> 00:24:14,951
You just can't take
"no" for an answer.
468
00:24:14,975 --> 00:24:17,519
Official business this time.
469
00:24:17,543 --> 00:24:19,390
As an agent of Europol.
470
00:24:19,414 --> 00:24:22,219
Not The New York
Times best-selling author.
471
00:24:22,243 --> 00:24:23,786
What did you call
yourself again?
472
00:24:23,810 --> 00:24:25,788
The Brain Puzzler?
473
00:24:25,812 --> 00:24:27,311
MindSleuth.
474
00:24:27,335 --> 00:24:29,313
I'm sorry you weren't
featured in the book.
475
00:24:29,337 --> 00:24:31,992
My editor told
me to trim the fat.
476
00:24:32,688 --> 00:24:34,579
The critics loved it, though.
477
00:24:34,603 --> 00:24:36,538
It was even made into a movie.
478
00:24:36,562 --> 00:24:38,540
A TV movie.
479
00:24:38,564 --> 00:24:40,106
You saw it, then.
480
00:24:40,130 --> 00:24:42,631
I'm glad they're keeping
you entertained in here.
481
00:24:42,655 --> 00:24:44,241
Did I say I was entertained?
482
00:24:44,265 --> 00:24:47,331
You'll certainly be
featured in my next book.
483
00:24:47,355 --> 00:24:49,551
I'm still working on the title.
484
00:24:49,575 --> 00:24:52,902
Sins of the Father is
a little too on the nose.
485
00:24:52,926 --> 00:24:56,645
There's just no
snappy way of saying,
486
00:24:56,669 --> 00:24:59,976
"The Whitly family
murdered Nicholas Endicott."
487
00:25:01,282 --> 00:25:04,130
The family that slays
together stays together?
488
00:25:04,154 --> 00:25:07,394
I see you're still using
humor to deflect your fear.
489
00:25:07,418 --> 00:25:10,659
Of you? The Brain Fart?
490
00:25:10,683 --> 00:25:13,139
You're afraid for your family.
491
00:25:13,163 --> 00:25:15,315
After all, you molded them,
492
00:25:15,339 --> 00:25:17,970
- you turned them all into...
- What the hell is this?
493
00:25:17,994 --> 00:25:19,842
Dr. Capshaw.
494
00:25:19,866 --> 00:25:22,346
Meet the Mind Putzer.
495
00:25:23,652 --> 00:25:26,065
Simon Hoxley. Enchanté.
496
00:25:26,089 --> 00:25:31,027
My, my, a beautiful
doctor in this cesspool?
497
00:25:31,051 --> 00:25:32,724
With The Surgeon?
498
00:25:32,748 --> 00:25:34,160
He needs to finish his work.
499
00:25:34,184 --> 00:25:35,901
Two minutes. Please.
500
00:25:35,925 --> 00:25:37,947
Or do I have to call
your administrator,
501
00:25:37,971 --> 00:25:41,061
say you're being a problem?
502
00:25:50,897 --> 00:25:52,527
You're being rude, Hoxley.
503
00:25:52,551 --> 00:25:53,615
How about this for rude?
504
00:25:53,639 --> 00:25:55,704
Your family couldn't
possibly pull off
505
00:25:55,728 --> 00:25:57,706
killing Nicholas Endicott
without your help.
506
00:25:57,730 --> 00:25:59,403
They don't have
your killer instinct.
507
00:25:59,427 --> 00:26:02,058
You should see my
ex at a charity auction.
508
00:26:02,082 --> 00:26:03,300
Enough jokes!
509
00:26:04,737 --> 00:26:07,019
What did you tell them?
510
00:26:07,043 --> 00:26:09,239
How to clean up a crime scene?
511
00:26:09,263 --> 00:26:13,049
How to dismember
a body for transport?
512
00:26:14,224 --> 00:26:16,400
What was that?
513
00:26:17,663 --> 00:26:21,077
Do I detect a little
glimmer of... paternal pride?
514
00:26:21,101 --> 00:26:23,688
Of course.
515
00:26:23,712 --> 00:26:26,082
Your son Malcolm.
516
00:26:26,106 --> 00:26:28,345
He studied murder at your knees,
517
00:26:28,369 --> 00:26:31,478
and now he's passed
his first real test
518
00:26:31,502 --> 00:26:34,090
by killing Nicholas Endicott.
519
00:26:34,114 --> 00:26:36,832
And Daddy's proud.
520
00:26:36,856 --> 00:26:38,573
Just leave my son alone.
521
00:26:38,597 --> 00:26:40,792
Your anger is an
admission of his guilt.
522
00:26:40,816 --> 00:26:42,315
Tell me something.
523
00:26:42,339 --> 00:26:45,449
How will you feel when
I lock him away for life?
524
00:26:45,473 --> 00:26:49,845
When you see him like
a useless husk of a man
525
00:26:49,869 --> 00:26:51,803
just like his father.
526
00:26:51,827 --> 00:26:53,675
Just... Whitly.
527
00:26:53,699 --> 00:26:55,744
Your shift is over.
It's time to go.
528
00:26:56,397 --> 00:26:58,114
You really shouldn't
have interrupted me.
529
00:26:58,138 --> 00:26:59,419
I'm going to
have to call your...
530
00:26:59,443 --> 00:27:01,465
Already did. I told
my administrators
531
00:27:01,489 --> 00:27:03,467
that I was gonna kick
your ass out of here.
532
00:27:03,491 --> 00:27:05,730
If they didn't like it, fire me.
533
00:27:05,754 --> 00:27:07,427
They didn't fire me.
534
00:27:07,451 --> 00:27:11,978
Stay away from my family.
535
00:27:27,167 --> 00:27:28,666
Okay.
536
00:27:28,690 --> 00:27:32,061
Her contact is in
here somewhere,
537
00:27:32,085 --> 00:27:34,454
but I'll have to be fast.
538
00:27:34,478 --> 00:27:35,566
Now
539
00:27:36,829 --> 00:27:40,504
did you know that you
can't unlock a phone
540
00:27:40,528 --> 00:27:43,289
without a bio electric current?
541
00:27:43,313 --> 00:27:45,291
Geo location will pinpoint us
542
00:27:45,315 --> 00:27:47,143
in 60 seconds, so...
543
00:28:00,896 --> 00:28:03,551
Got it!
544
00:28:18,522 --> 00:28:21,197
Whitly! I know you're in there.
545
00:28:21,221 --> 00:28:24,267
Whitly!
546
00:28:29,490 --> 00:28:32,208
Fancy yourself as a bit
of a white knight, do you?
547
00:28:32,232 --> 00:28:34,384
Technically, that's
a footman's sword.
548
00:28:34,408 --> 00:28:38,214
Dull-edged, but
designed to pierce armor.
549
00:28:38,238 --> 00:28:42,459
A metaphorical
choice for a profiler.
550
00:28:47,595 --> 00:28:50,008
Do you think our
occupation gives us an edge
551
00:28:50,032 --> 00:28:53,403
were we to plan a murder?
552
00:28:53,427 --> 00:28:56,449
You may as well just
come out and say it.
553
00:28:56,473 --> 00:28:58,234
Fine.
554
00:28:58,258 --> 00:29:01,846
You killed him.
It's as clear as day.
555
00:29:01,870 --> 00:29:03,413
What about motive?
556
00:29:03,437 --> 00:29:05,981
Why would I kill
Nicholas Endicott?
557
00:29:06,005 --> 00:29:08,200
To protect your sister,
558
00:29:08,224 --> 00:29:09,767
to avenge your mother,
559
00:29:09,791 --> 00:29:12,248
to keep your father
comfy at Claremont.
560
00:29:12,272 --> 00:29:14,554
You all had something to gain.
561
00:29:14,578 --> 00:29:16,382
It was a family affair.
562
00:29:16,406 --> 00:29:19,037
You want to pierce some armor?
563
00:29:19,061 --> 00:29:21,300
I'll tell you what I see.
564
00:29:21,324 --> 00:29:23,738
A man desperate to
cobble a case together
565
00:29:23,762 --> 00:29:26,503
in the hopes of saving
his fading reputation.
566
00:29:27,809 --> 00:29:30,266
You haven't solved
a case in years,
567
00:29:30,290 --> 00:29:32,137
MindSleuth is in
the bargain bin,
568
00:29:32,161 --> 00:29:34,444
and that Patek Philippe,
569
00:29:34,468 --> 00:29:36,054
while being a very good dupe,
570
00:29:36,078 --> 00:29:39,144
is a knockoff nonetheless.
571
00:29:39,168 --> 00:29:41,538
Even that scarf
is showing its age.
572
00:29:41,562 --> 00:29:44,454
I assure you, I'm quite
comfortable in my station.
573
00:29:44,478 --> 00:29:46,630
You're washed-up.
Holly and Brian's deaths
574
00:29:46,654 --> 00:29:48,284
are just a means to an end,
575
00:29:48,308 --> 00:29:50,808
another way to get
your face in the paper.
576
00:29:50,832 --> 00:29:53,313
Which makes you as
phony as that wristwatch.
577
00:29:55,489 --> 00:29:57,467
Thank you, Mr. Whitly.
578
00:29:57,491 --> 00:29:59,991
I will let you know when I
obtain the search warrant
579
00:30:00,015 --> 00:30:01,297
for your mother's house.
580
00:30:01,321 --> 00:30:02,670
On what grounds?
581
00:30:03,671 --> 00:30:06,868
Endicott's throat was slashed.
582
00:30:06,892 --> 00:30:08,304
Perhaps the murder weapon
583
00:30:08,328 --> 00:30:09,871
is still among your
mother's silver.
584
00:30:09,895 --> 00:30:11,568
Tell me,
585
00:30:11,592 --> 00:30:15,335
did you use it to carve the
roast at Christmas dinner?
586
00:30:18,991 --> 00:30:21,447
You'll never be a white knight.
587
00:30:21,471 --> 00:30:24,494
You're still just a
scared little boy,
588
00:30:24,518 --> 00:30:27,303
hungry for Daddy's love.
589
00:30:29,871 --> 00:30:31,655
Au revoir.
590
00:30:55,854 --> 00:30:57,092
Don't try anything.
591
00:30:57,116 --> 00:30:58,963
You're not the first
psycho I've picked up.
592
00:30:58,987 --> 00:31:00,225
Thanks for trusting me.
593
00:31:00,249 --> 00:31:03,011
Just drive to Grand Central.
594
00:31:03,035 --> 00:31:04,882
We have to get you out of town.
595
00:31:04,906 --> 00:31:07,145
Can I at least
pick up some stuff?
596
00:31:07,169 --> 00:31:08,886
Sorry.
597
00:31:08,910 --> 00:31:11,695
Whoever's doing this might
already be watching your place.
598
00:31:24,404 --> 00:31:25,947
I remember you now.
599
00:31:25,971 --> 00:31:28,036
Yeah, you were nice,
600
00:31:28,060 --> 00:31:30,647
but I could tell you were
going through a thing.
601
00:31:30,671 --> 00:31:32,779
Yeah.
602
00:31:32,803 --> 00:31:34,781
You weren't allowed
to ask questions.
603
00:31:34,805 --> 00:31:36,740
Maybe I should have
asked more, since that pickup
604
00:31:36,764 --> 00:31:40,831
was around the last time
I heard from Mr. Endicott.
605
00:31:40,855 --> 00:31:43,486
Which means I am
supremely screwed.
606
00:31:43,510 --> 00:31:45,512
Mr. Endicott was not a good man.
607
00:31:47,079 --> 00:31:49,777
You're not the first young
woman whose life he ruined.
608
00:31:50,691 --> 00:31:52,562
Like that's supposed
to make it okay?
609
00:32:06,620 --> 00:32:08,796
This is not the way
to Grand Central.
610
00:32:09,623 --> 00:32:12,365
Sorry, I'm, like, freaking out.
611
00:32:14,454 --> 00:32:15,953
But you're not, are you?
612
00:32:15,977 --> 00:32:20,610
You changed lanes
smoothly, used your signals.
613
00:32:20,634 --> 00:32:22,394
You only had one
hand on the wheel,
614
00:32:22,418 --> 00:32:24,135
which is pretty
remarkable, considering...
615
00:32:24,159 --> 00:32:25,615
This is how I drive.
616
00:32:25,639 --> 00:32:28,096
Maybe we could take the highway?
617
00:32:28,120 --> 00:32:29,860
But you missed that, too.
618
00:32:38,130 --> 00:32:39,653
You're going to the waterfront.
619
00:32:40,480 --> 00:32:42,786
That's where you killed Holly.
620
00:32:43,613 --> 00:32:45,964
You're not a link in the chain.
621
00:32:47,139 --> 00:32:48,836
You ran the chain.
622
00:32:54,276 --> 00:32:55,819
Relax.
623
00:32:55,843 --> 00:32:58,324
One more thing,
and it'll all be over.
624
00:32:59,064 --> 00:33:00,911
Hoxley.
625
00:33:00,935 --> 00:33:03,000
He's waiting for you
at the yacht, isn't he?
626
00:33:03,024 --> 00:33:04,915
I won't let you hurt him.
627
00:33:04,939 --> 00:33:06,786
We can go to the police.
628
00:33:06,810 --> 00:33:08,690
- I have connections. I can help...
- You can't.
629
00:33:09,335 --> 00:33:13,141
Now, I'm gonna go take care
of our little Europol problem.
630
00:33:13,165 --> 00:33:15,752
All you have to do
is get out of the car
631
00:33:15,776 --> 00:33:17,517
and literally do nothing.
632
00:33:18,561 --> 00:33:21,497
Or I'll kill you.
633
00:33:21,521 --> 00:33:23,001
Your choice.
634
00:33:47,373 --> 00:33:48,524
Cool it!
635
00:33:48,548 --> 00:33:50,463
Chill, lady! Chill!
636
00:34:19,100 --> 00:34:20,338
Stop right there.
637
00:34:20,362 --> 00:34:21,905
How did you know I was here?
638
00:34:21,929 --> 00:34:23,559
We need to get out of here now.
639
00:34:23,583 --> 00:34:25,996
- You're being set up.
- Stay back.
640
00:34:26,020 --> 00:34:29,130
You are here to kill the
last link in the chain, Natalie.
641
00:34:29,154 --> 00:34:30,566
She's ready to come in,
642
00:34:30,590 --> 00:34:32,089
but she's terrified,
and now I know why.
643
00:34:32,113 --> 00:34:34,265
You don't
understand, she's here.
644
00:34:34,289 --> 00:34:35,551
She's going to kill you.
645
00:34:40,121 --> 00:34:41,142
Who was that?
646
00:34:41,166 --> 00:34:43,559
The head of the snake.
647
00:34:44,386 --> 00:34:46,451
We're going to be
killed by a millennial?
648
00:34:46,475 --> 00:34:48,434
What a twist.
649
00:34:58,618 --> 00:35:00,030
Follow me.
650
00:35:00,054 --> 00:35:01,838
Obviously.
651
00:35:09,281 --> 00:35:12,806
- God.
- Come here. Come on.
652
00:35:14,112 --> 00:35:16,481
I can't die in Brooklyn.
653
00:35:16,505 --> 00:35:17,961
Don't you carry a gun?
654
00:35:17,985 --> 00:35:19,639
Don't you?
655
00:35:20,466 --> 00:35:22,792
I'm British.
656
00:35:22,816 --> 00:35:24,620
It's just a through-and-through.
657
00:35:24,644 --> 00:35:27,125
- You'll be okay.
- Not the cashmere.
658
00:35:28,169 --> 00:35:29,494
Okay.
659
00:35:29,518 --> 00:35:31,999
Now, stay down.
I'll draw her away.
660
00:35:33,827 --> 00:35:35,611
God.
661
00:36:20,569 --> 00:36:22,678
Drop the gun. Grab my hand.
662
00:36:22,702 --> 00:36:26,053
How can I trust you?
I know what you did.
663
00:36:27,315 --> 00:36:30,231
Please! There's no other way.
664
00:37:13,927 --> 00:37:15,972
Didn't see you there.
665
00:37:17,713 --> 00:37:19,474
That's okay.
666
00:37:19,498 --> 00:37:21,108
I know you had a long night.
667
00:37:24,590 --> 00:37:27,743
Turned out she was in
pretty deep with Endicott,
668
00:37:27,767 --> 00:37:29,769
and we know how he used people.
669
00:37:31,161 --> 00:37:33,642
It's looking like she just
670
00:37:34,513 --> 00:37:36,602
had enough and killed him.
671
00:37:40,562 --> 00:37:42,584
I
672
00:37:42,608 --> 00:37:44,131
I tried to save her.
673
00:37:46,786 --> 00:37:48,178
I know.
674
00:37:49,354 --> 00:37:51,157
You did good work here.
675
00:37:51,181 --> 00:37:52,748
He had some help.
676
00:37:54,272 --> 00:37:55,161
I just gave my statement
677
00:37:55,185 --> 00:37:57,381
to Detectives Powell and Tarmel.
678
00:37:57,405 --> 00:37:58,948
Now I'm off for some rest,
679
00:37:58,972 --> 00:38:03,629
relaxation and painkillers.
680
00:38:10,810 --> 00:38:13,789
You are always welcome here.
681
00:38:13,813 --> 00:38:16,182
Just call first.
682
00:38:16,206 --> 00:38:20,167
Lieutenant Arroyo,
I promise I will try.
683
00:38:25,651 --> 00:38:28,064
Glad you're here.
684
00:38:28,088 --> 00:38:30,153
I wanted to apologize.
685
00:38:30,177 --> 00:38:33,136
- I got so defensive of my family...
- No, stop.
686
00:38:34,050 --> 00:38:36,942
It's you who should
have the apology.
687
00:38:36,966 --> 00:38:41,295
Threatening you with a
paring knife was so dramatic.
688
00:38:41,319 --> 00:38:42,798
What was I thinking?
689
00:38:44,539 --> 00:38:46,169
"Those who mine darkness
690
00:38:46,193 --> 00:38:48,195
see shadows where
there are none."
691
00:38:49,544 --> 00:38:51,087
That's from MindSleuth.
692
00:38:51,111 --> 00:38:53,524
You have read my book.
693
00:38:53,548 --> 00:38:55,309
And I'll read the next one.
694
00:38:55,333 --> 00:38:57,223
That's kind.
695
00:38:57,247 --> 00:39:01,339
But there's nothing sexy
about the silver medalist.
696
00:39:03,341 --> 00:39:04,448
You solved this one.
697
00:39:04,472 --> 00:39:07,016
Not true.
698
00:39:07,040 --> 00:39:09,975
You were the one who tied
Endicott to the courier network,
699
00:39:09,999 --> 00:39:13,762
followed the murder trail
from Estonia to Manhattan.
700
00:39:13,786 --> 00:39:16,852
I was more of a
supporting character.
701
00:39:16,876 --> 00:39:21,552
More Lestrade to your Sherlock.
702
00:39:21,576 --> 00:39:23,926
You found the head of the snake.
703
00:39:25,319 --> 00:39:28,342
It's almost as if my
investigation forced
704
00:39:28,366 --> 00:39:32,108
the head of the snake to
come back and eat her own tail.
705
00:39:32,892 --> 00:39:34,391
Sounds like a best seller.
706
00:39:34,415 --> 00:39:36,654
Maybe.
707
00:39:36,678 --> 00:39:39,091
But the press is so fickle.
708
00:39:39,115 --> 00:39:42,162
I haven't booked an
appearance in years.
709
00:39:43,468 --> 00:39:45,707
I might be able
to help with that.
710
00:39:45,731 --> 00:39:48,405
Tell me, what was it like
711
00:39:48,429 --> 00:39:52,061
to finally catch the woman that
murdered Nicholas Endicott?
712
00:39:52,085 --> 00:39:56,239
It felt like something
we all needed.
713
00:39:56,263 --> 00:39:57,414
Closure.
714
00:39:57,438 --> 00:39:59,590
I go into more detail
in my new book.
715
00:39:59,614 --> 00:40:01,418
The Ouroboros Murders.
716
00:40:01,442 --> 00:40:06,075
Named after the ancient symbol
of a snake eating its own tail.
717
00:40:06,099 --> 00:40:08,338
That's a brilliant title.
718
00:40:08,362 --> 00:40:10,408
It really is. Yeah.
719
00:40:13,236 --> 00:40:15,824
If I didn't know any better,
I'd say you enjoyed that
720
00:40:15,848 --> 00:40:17,913
- a little too much.
- Of course I did.
721
00:40:17,937 --> 00:40:21,438
I got to put this
Endicott mess behind us.
722
00:40:21,462 --> 00:40:23,029
And the prime-time slot.
723
00:40:23,769 --> 00:40:26,269
To getting away with murder.
724
00:40:29,905 --> 00:40:33,300
How about... to
keeping it in the family?
725
00:40:35,607 --> 00:40:37,759
I'll drink to that.
726
00:40:37,783 --> 00:40:40,046
To family.
727
00:40:51,492 --> 00:40:52,972
Mr. David?
728
00:40:54,713 --> 00:40:59,065
I was dreaming about
Versailles, so this had better.
729
00:41:00,980 --> 00:41:02,479
Dr. Capshaw.
730
00:41:02,503 --> 00:41:07,310
I sent Mr. David to
check on another patient.
731
00:41:07,334 --> 00:41:11,793
I assure you we're very alone.
732
00:41:11,817 --> 00:41:13,359
So, I don't know
733
00:41:13,383 --> 00:41:17,475
what plans you had
for my suture scissors,
734
00:41:18,824 --> 00:41:21,261
but I need them back.
735
00:41:22,218 --> 00:41:24,351
I'm afraid I don't know
what you're talking about.
736
00:41:26,048 --> 00:41:28,834
Then you can't think
very much of me.
737
00:41:35,797 --> 00:41:40,236
You don't have the slightest
clue what I think of you.
738
00:41:43,065 --> 00:41:45,372
I won't ask you again.
739
00:41:48,288 --> 00:41:50,309
I'm doing you a favor, Whitly.
740
00:41:50,333 --> 00:41:53,138
If you're caught
with those scissors,
741
00:41:53,162 --> 00:41:56,209
14 days in isolation.
742
00:41:58,907 --> 00:42:01,519
Neither of us want that, do we?
743
00:42:43,343 --> 00:42:45,432
Good boy.
744
00:43:52,064 --> 00:43:53,587
Greg, move your head.
52642
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.