Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,900 --> 00:01:41,780
Алло.
2
00:01:43,760 --> 00:01:46,120
Да, да, да, добрый день,
3
00:01:46,620 --> 00:01:48,280
добрый день, господин министр.
4
00:01:49,360 --> 00:01:51,879
А, вечер, разумеется.
5
00:01:51,880 --> 00:01:52,960
Добрый вечер.
6
00:01:53,800 --> 00:01:54,520
Что?
7
00:01:55,360 --> 00:01:57,580
Да, все готово, почти.
8
00:01:59,720 --> 00:02:02,280
Господин министр,
вы будете очень довольны.
9
00:02:02,560 --> 00:02:06,440
Я достал идеальную ткань
и создал шедевр.
10
00:02:07,120 --> 00:02:10,580
Брюссель еще не видал
такого костюма.
11
00:02:10,860 --> 00:02:12,500
Да, да.
12
00:02:13,440 --> 00:02:14,780
Сделано, да.
13
00:02:15,100 --> 00:02:17,980
Ну, конечно, рукава пришил,
и отвороты тоже.
14
00:02:18,880 --> 00:02:20,919
Манжеты?
Манжеты на брюках, это я,
15
00:02:20,920 --> 00:02:23,400
это я еще вчера сделал, да.
16
00:02:25,320 --> 00:02:26,460
Проблемы?
17
00:02:27,720 --> 00:02:29,840
Ну, есть тут одна проблемка.
18
00:02:30,800 --> 00:02:32,380
Нет, нет, нет,
19
00:02:32,680 --> 00:02:34,599
господин министр, вы
меня неправильно поняли,
20
00:02:34,600 --> 00:02:35,779
проблем нет, я,
21
00:02:35,780 --> 00:02:37,260
я просто хотел сказать,
22
00:02:38,880 --> 00:02:40,399
я хотел сказать, что
23
00:02:40,400 --> 00:02:42,879
когда завтра вы будете
выступать в Брюсселе,
24
00:02:42,880 --> 00:02:44,400
вас никто не будет слушать.
25
00:02:45,480 --> 00:02:48,500
А потому что все будут
любоваться вашим костюмом.
26
00:02:54,000 --> 00:02:56,180
Нет, это я пошутил, да.
27
00:02:58,640 --> 00:02:59,600
Хорошо,
28
00:03:00,240 --> 00:03:01,299
хорошо, господин министр,
29
00:03:01,300 --> 00:03:03,600
я больше не буду
так глупо шутить.
30
00:03:05,080 --> 00:03:08,880
Да, да, до свидания,
с наступающим.
31
00:03:09,340 --> 00:03:10,720
Да, всего хорошего.
32
00:04:16,220 --> 00:04:17,140
Добрый вечер.
33
00:04:17,740 --> 00:04:19,300
Закрыто, не работаем.
34
00:04:20,800 --> 00:04:21,900
Мне нужна помощь.
35
00:04:23,160 --> 00:04:25,379
Больница через два квартала,
36
00:04:25,380 --> 00:04:26,759
но право же, не знаю,
37
00:04:26,760 --> 00:04:29,480
дежурят ли они
сегодня в новогоднюю ночь.
38
00:04:30,180 --> 00:04:31,460
У меня брюки порвались.
39
00:04:32,720 --> 00:04:35,739
Такими вещами я не
занимаюсь и в рабочие дни,
40
00:04:35,740 --> 00:04:40,119
не то что в выходные
в воскресенье в 8:30 вечера.
41
00:04:40,120 --> 00:04:42,040
Вы, наверное, не понимаете,
я очень тороплюсь.
42
00:04:42,800 --> 00:04:43,740
Это вы не понимаете,
43
00:04:43,741 --> 00:04:45,440
я починкой не занимаюсь.
44
00:04:48,140 --> 00:04:50,320
На входе вывеска
"Портной Шмидт", это вы?
45
00:04:50,620 --> 00:04:51,600
Я.
46
00:04:52,380 --> 00:04:53,939
Портной занимается починкой,
47
00:04:53,940 --> 00:04:55,600
и дверь открыта, значит,
вы работаете.
48
00:05:01,020 --> 00:05:02,080
Не работаем.
49
00:05:05,800 --> 00:05:06,900
Вы Шмидт?
50
00:05:12,560 --> 00:05:14,320
Виктор Шмидт.
51
00:05:16,480 --> 00:05:17,820
Почему вы на меня так смотрите?
52
00:05:22,020 --> 00:05:22,900
Молодой человек,
53
00:05:22,901 --> 00:05:26,200
я же вам уже
объяснил несколько раз.
54
00:05:26,980 --> 00:05:27,940
Что непонятно?
55
00:05:28,720 --> 00:05:29,740
Идите отсюда.
56
00:05:31,420 --> 00:05:33,160
Братишка, так со мной не надо.
57
00:05:33,700 --> 00:05:35,920
Ты, наверное, просто не понимаешь,
кто сейчас перед тобой стоит.
58
00:05:36,700 --> 00:05:38,199
Никакой я вам не братишка,
59
00:05:38,200 --> 00:05:40,200
мы с вами вместе
в армии не служили,
60
00:05:40,800 --> 00:05:42,960
так что не надо так
со мной разговаривать.
61
00:05:43,740 --> 00:05:46,920
И это я вам нужен, а не вы мне.
62
00:05:48,640 --> 00:05:49,980
Значит, вы мне не поможете?
63
00:05:50,280 --> 00:05:51,800
- Нет.
- Почему?
64
00:05:54,180 --> 00:05:56,960
Я с мелочевкой не работаю.
65
00:05:58,640 --> 00:05:59,440
Молодой человек,
66
00:06:00,580 --> 00:06:03,159
у меня одеваются
очень важные шишки
67
00:06:03,160 --> 00:06:04,020
из Евросоюза.
68
00:06:04,021 --> 00:06:06,960
Вот, взгляните,
например, костюм,
69
00:06:08,360 --> 00:06:09,999
для одного министра,
между прочим,
70
00:06:10,000 --> 00:06:11,059
госзаказ,
71
00:06:11,060 --> 00:06:12,600
вы пощупайте ткань.
72
00:06:12,880 --> 00:06:14,499
Нет, вы пощупайте, пощупайте.
73
00:06:14,500 --> 00:06:17,160
А фасон? Да это же шедевр.
74
00:06:17,340 --> 00:06:21,359
Так что в моих
костюмах ходят в Евросоюзе.
75
00:06:21,360 --> 00:06:23,999
В Лондоне, Париже, Страсбурге.
76
00:06:24,000 --> 00:06:27,380
А починкой всякого
китайского мусора я не занимаюсь.
77
00:06:33,960 --> 00:06:35,580
Эти итальянские брюки
78
00:06:37,700 --> 00:06:40,420
направляются прямиком
в Торгово-промышленную Палату,
79
00:06:42,400 --> 00:06:43,959
где их обладателю
вручат награду,
80
00:06:43,960 --> 00:06:46,260
как самому
успешному бизнесмену года.
81
00:06:49,700 --> 00:06:52,279
Раз вы такой важный,
великий человек,
82
00:06:52,280 --> 00:06:54,260
ну так и решайте
свои проблемы сами.
83
00:06:55,040 --> 00:06:57,940
Вам нужны брюки?
Покупайте новые.
84
00:06:59,000 --> 00:07:01,319
Мил человек,
я что-то не понимаю,
85
00:07:01,320 --> 00:07:02,940
где я сейчас куплю новые брюки
86
00:07:03,660 --> 00:07:04,860
в новогоднюю ночь?
87
00:07:05,860 --> 00:07:07,220
Давай, давай, давай.
88
00:07:07,820 --> 00:07:09,199
Давай, через 15 минут
89
00:07:09,200 --> 00:07:11,300
меня ждут на церемонии
награждения, давай.
90
00:07:11,780 --> 00:07:14,340
Тебе здесь две минуты
работы, вот, возьми, чик-чирик, ты...
91
00:07:15,340 --> 00:07:16,300
Две минуты?
92
00:07:16,301 --> 00:07:18,760
Вы смеетесь надо мной,
издеваетесь?
93
00:07:19,840 --> 00:07:21,499
Да мне достаточно 20 секунд,
94
00:07:21,500 --> 00:07:23,900
чтобы зашить вот это.
95
00:07:24,540 --> 00:07:26,320
Но я не стану из принципа.
96
00:07:27,440 --> 00:07:29,440
Понятно, называй сумму.
97
00:07:29,620 --> 00:07:32,400
Я же сказал, не буду из принципа.
98
00:07:32,760 --> 00:07:34,200
А у принципов нет цены.
99
00:07:35,100 --> 00:07:37,520
Я не понимаю, что мне нужно
сделать, чтобы вы мне помогли?
100
00:07:42,620 --> 00:07:45,440
А вам никогда
не приходило в голову,
101
00:07:46,320 --> 00:07:48,040
что можно просто попросить?
102
00:07:53,680 --> 00:07:54,760
Попросить?
103
00:07:58,540 --> 00:08:00,960
Да, именно, попросить.
104
00:08:02,100 --> 00:08:04,560
Но вы же, вы же у нас
105
00:08:04,920 --> 00:08:06,319
важный человек,
106
00:08:06,320 --> 00:08:08,980
большой начальник, босс, да?
107
00:08:11,740 --> 00:08:13,739
Бизнесмен года!
108
00:08:13,740 --> 00:08:16,979
Вы никогда ничего ни
у кого не просите, да?
109
00:08:16,980 --> 00:08:18,300
Вы просто забираете.
110
00:08:18,780 --> 00:08:21,060
Все, что вам нужно,
забираете, да?
111
00:08:21,820 --> 00:08:24,719
А вот теперь перед вами человек,
112
00:08:24,720 --> 00:08:27,559
который не проявляет
должного уважения
113
00:08:27,560 --> 00:08:28,779
ни к вашим деньгам,
114
00:08:28,780 --> 00:08:29,900
ни к вашей крутизне,
115
00:08:30,860 --> 00:08:34,240
а это для вас непривычно,
согласитесь, да?
116
00:08:34,960 --> 00:08:35,940
Непривычно?
117
00:08:35,941 --> 00:08:36,959
Да, я просто не думал,
118
00:08:36,960 --> 00:08:37,800
что, оказывается,
119
00:08:37,801 --> 00:08:39,559
нужно кого-то просить
120
00:08:39,560 --> 00:08:41,019
сделать свою работу.
121
00:08:41,020 --> 00:08:43,719
Нет, это не моя работа.
122
00:08:43,720 --> 00:08:45,580
Я же вам объяснял несколько раз,
123
00:08:45,660 --> 00:08:48,660
что же вы такой, честное слово?
124
00:08:48,720 --> 00:08:49,500
Господи.
125
00:08:50,720 --> 00:08:53,580
- Что?
- Хорошо.
126
00:08:54,720 --> 00:08:59,300
Хорошо, вы не могли бы
заштопать мои брюки,
127
00:08:59,960 --> 00:09:01,120
пожалуйста?
128
00:09:03,100 --> 00:09:05,740
Конечно, уважаемый,
разумеется, с удовольствием,
129
00:09:06,060 --> 00:09:10,060
дайте я взгляну на вашу проблему.
130
00:09:10,440 --> 00:09:12,100
Что случилось с брюками?
131
00:09:12,880 --> 00:09:15,039
Вот случилось с брюками.
132
00:09:15,040 --> 00:09:17,980
Так, ради бога, за ширму,
прошу, ступайте туда
133
00:09:18,120 --> 00:09:20,280
за ширму и дайте сюда их мне.
134
00:09:40,800 --> 00:09:42,520
Прошу прощения, любезный,
135
00:09:42,920 --> 00:09:45,540
но эти брюки
невозможно заштопать.
136
00:09:48,600 --> 00:09:49,940
В смысле, невозможно, почему?
137
00:09:51,120 --> 00:09:52,480
Потому что они не порваны.
138
00:09:53,400 --> 00:09:56,040
Они расшились, следовательно,
139
00:09:57,500 --> 00:10:00,219
следовательно,
их невозможно заштопать.
140
00:10:00,220 --> 00:10:02,039
Их можно только зашить.
141
00:10:02,040 --> 00:10:03,779
В таком случае, любезнейший,
142
00:10:03,780 --> 00:10:05,760
вы не могли бы вы
мне зашить мои брюки?
143
00:10:06,900 --> 00:10:07,880
Ах, пожалуйста.
144
00:10:07,881 --> 00:10:09,399
Ну, разумеется, конечно,
145
00:10:09,400 --> 00:10:11,100
подождите здесь, прошу вас.
146
00:10:34,440 --> 00:10:37,260
Вот, прошу, готово.
147
00:10:38,300 --> 00:10:40,160
- Спасибо, сколько я должен?
- 30.
148
00:10:43,940 --> 00:10:45,679
Нет, так не пойдет,
у меня не будет сдачи.
149
00:10:45,680 --> 00:10:47,180
А у меня не будет мельче.
150
00:10:47,720 --> 00:10:48,800
Так не пойдет, говорю.
151
00:10:49,560 --> 00:10:51,280
Не проблема, возьмите 200,
сдачи не надо.
152
00:10:52,580 --> 00:10:54,659
Так не пойдет,
я вам не официант,
153
00:10:54,660 --> 00:10:56,260
мне чаевые не нужны.
154
00:10:57,560 --> 00:11:00,659
Хорошо, возьмите сейчас 200,
завтра зайду за сдачей, обязательно.
155
00:11:00,660 --> 00:11:01,879
Нет, и так не пойдет.
156
00:11:01,880 --> 00:11:03,680
У меня нет гарантии,
что вы появитесь завтра.
157
00:11:05,780 --> 00:11:08,979
Тогда сходи и разменяй,
158
00:11:08,980 --> 00:11:12,780
как любой торговец,
я здесь подожду.
159
00:11:16,880 --> 00:11:19,280
Я вам не торговец,
и мне негде менять.
160
00:11:20,280 --> 00:11:23,200
Нужно иметь и мелкие деньги.
161
00:11:26,900 --> 00:11:27,880
Ты что, издеваешься?
162
00:11:28,220 --> 00:11:30,319
- Брюки дай.
- Сначала деньги.
163
00:11:30,320 --> 00:11:32,139
Я говорю, дай мне брюки,
я сейчас полицию вызову.
164
00:11:32,140 --> 00:11:33,120
30.
165
00:11:33,121 --> 00:11:36,060
Ну нет у меня 30, ну что ж
ты такой тупой-то? Нет!
166
00:11:36,600 --> 00:11:38,939
Смотри, вот здесь есть, видишь,
167
00:11:38,940 --> 00:11:40,419
200 евро, видишь, есть?
168
00:11:40,420 --> 00:11:43,460
Вот, 500 евро есть, нет 30!
169
00:11:47,720 --> 00:11:50,120
500 евро будет
достаточно, прошу.
170
00:11:53,720 --> 00:11:58,100
Ах, 500 евро будет достаточно,
а где же наши принципы?
171
00:11:59,420 --> 00:12:03,340
Я не продаюсь, меня не купить,
все вы одинаковые.
172
00:12:04,240 --> 00:12:05,819
Вы, как бизнесмен года,
173
00:12:05,820 --> 00:12:07,119
должны знать, что
174
00:12:07,120 --> 00:12:08,759
у любой вещи или услуги
175
00:12:08,760 --> 00:12:10,440
есть своя цена.
176
00:12:23,160 --> 00:12:24,360
Это что такое?
177
00:12:26,480 --> 00:12:27,480
Это брюки.
178
00:12:29,520 --> 00:12:31,100
- Ты что с ними сделал?
- Зашил.
179
00:12:32,140 --> 00:12:34,459
Ты над ними надругался,
это хуже, чем было.
180
00:12:34,460 --> 00:12:35,600
Ты понимаешь?
181
00:12:36,360 --> 00:12:37,460
Ты их уничтожил.
182
00:12:37,760 --> 00:12:38,799
Да что вы?
183
00:12:38,800 --> 00:12:40,540
Они больше никогда
не будут расшиваться.
184
00:12:41,740 --> 00:12:44,020
Это точно, почему такой ниткой?
185
00:12:44,480 --> 00:12:46,899
Черной не было,
но это сейчас так модно.
186
00:12:46,900 --> 00:12:48,419
Просто супер!
187
00:12:48,420 --> 00:12:50,840
Где супер? В каком месте супер?
188
00:12:54,800 --> 00:12:58,340
Раз тебе это не нравится,
это можно исправить.
189
00:13:01,100 --> 00:13:03,200
Вот, пожалуйста,
190
00:13:04,260 --> 00:13:07,039
ниточку можно
сделать незаметной.
191
00:13:07,040 --> 00:13:08,779
Что ты делаешь? Ты с ума сошел?
192
00:13:08,780 --> 00:13:10,099
Делаю ниточку незаметной.
193
00:13:10,100 --> 00:13:11,180
Ты сошел с ума!
194
00:13:12,520 --> 00:13:14,459
Если вам не нравится,
195
00:13:14,460 --> 00:13:15,979
если ты думаешь,
что следы останутся,
196
00:13:15,980 --> 00:13:17,559
когда ты сядешь куда-нибудь,
197
00:13:17,560 --> 00:13:19,439
не проблема, вот, пожалуйста.
198
00:13:19,440 --> 00:13:22,379
Можно положить брюки на печечку,
199
00:13:22,380 --> 00:13:23,679
и они мгновенно высохнут.
200
00:13:23,680 --> 00:13:25,919
Послушай меня,
Шмидт, или как там тебя?
201
00:13:25,920 --> 00:13:29,179
Ты по какому праву
издеваешься, я спрашиваю?
202
00:13:29,180 --> 00:13:29,760
В смысле?
203
00:13:29,761 --> 00:13:31,999
Ты по какому праву сейчас
надо мной издеваешься, а?
204
00:13:32,000 --> 00:13:34,880
Через минуточку высохнут,
мистер Майер.
205
00:13:35,460 --> 00:13:36,200
Что?
206
00:13:37,460 --> 00:13:38,500
Что, что, что?
207
00:13:39,120 --> 00:13:39,980
Так, так,
208
00:13:41,440 --> 00:13:42,920
ты откуда знаешь мою фамилию?
209
00:13:44,940 --> 00:13:47,560
Ты когда входил, представился.
210
00:13:48,160 --> 00:13:50,140
Я не представлялся,
я прекрасно помню.
211
00:13:52,100 --> 00:13:53,679
Может, про тебя
в телевизоре было?
212
00:13:53,680 --> 00:13:54,720
Я не выступаю.
213
00:13:56,020 --> 00:13:58,119
Ну, это, передача про бизнес...
214
00:13:58,120 --> 00:13:59,199
Не было никакой передачи,
215
00:13:59,200 --> 00:14:01,360
не было никакой,
откуда ты меня знаешь?
216
00:14:07,860 --> 00:14:09,380
Мы с вами очень давно знакомы,
217
00:14:10,280 --> 00:14:11,499
господин Майер.
218
00:14:11,500 --> 00:14:12,920
Просто вы меня не помните.
219
00:14:14,120 --> 00:14:16,719
Я один из тех тысяч людей...
220
00:14:16,720 --> 00:14:17,880
Каких тысяч?
221
00:14:19,480 --> 00:14:20,760
Из тех тысяч,
222
00:14:22,280 --> 00:14:24,360
которым ты жизнь испортил, сука.
223
00:14:30,620 --> 00:14:31,940
Сам ты сука.
224
00:14:32,940 --> 00:14:34,000
Ты кто?
225
00:14:39,460 --> 00:14:40,480
Ты кто?!
226
00:14:43,200 --> 00:14:46,860
Я Виктор Шмидт, инженер-магистр,
227
00:14:48,500 --> 00:14:50,660
Жизнь со мной обошлась погано.
228
00:14:51,680 --> 00:14:54,739
Я работал на заводе,
229
00:14:54,740 --> 00:14:56,419
который вы купили за копейки.
230
00:14:56,420 --> 00:14:57,280
На каком?
231
00:14:58,880 --> 00:15:03,200
На том самом,
который вы разрушили.
232
00:15:06,120 --> 00:15:09,460
Выгнали на улицу 2000 человек.
233
00:15:10,300 --> 00:15:14,040
А вместо завода
построили супер-маркет.
234
00:15:15,160 --> 00:15:17,340
А мы этот завод 20 лет строили.
235
00:15:17,700 --> 00:15:19,580
20 лет работали на
236
00:15:19,940 --> 00:15:22,479
американцев, японцев,
на немцев работали.
237
00:15:22,480 --> 00:15:23,760
И пережили на нем
238
00:15:25,000 --> 00:15:27,420
страшные 90-е, санкции пережили.
239
00:15:29,680 --> 00:15:32,000
А вот, вот вас, торгашей,
240
00:15:32,960 --> 00:15:34,460
не пережили.
241
00:15:34,960 --> 00:15:37,600
Вы всех нас выгнали,
и меня выгнали.
242
00:15:39,040 --> 00:15:43,360
А я был лучший инженер,
лучший, можно сказать,
243
00:15:44,240 --> 00:15:45,780
инженерный Марадона,
244
00:15:46,860 --> 00:15:48,300
да, своего рода.
245
00:15:51,400 --> 00:15:52,700
Марадона.
246
00:15:56,780 --> 00:15:58,040
Извините.
247
00:16:05,040 --> 00:16:06,440
Ну, извините?
248
00:16:07,640 --> 00:16:08,739
Это дорогого стоит
249
00:16:08,740 --> 00:16:10,619
от такого человека, как вы.
250
00:16:10,620 --> 00:16:11,719
Извините.
251
00:16:11,720 --> 00:16:13,140
Какой я, по-вашему, человек?
252
00:16:15,600 --> 00:16:16,979
- Хочешь правду?
- Ну, конечно.
253
00:16:16,980 --> 00:16:17,940
- На чистоту?
- Угу.
254
00:16:18,660 --> 00:16:20,060
Давай, на чистоту.
255
00:16:20,760 --> 00:16:23,780
Давай, не будем
с тобой ваньку валять.
256
00:16:26,020 --> 00:16:29,180
Да чего там, в нашей стране
257
00:16:29,840 --> 00:16:30,979
всем известно,
258
00:16:30,980 --> 00:16:33,100
кому дают премию
"Бизнесмен года".
259
00:16:35,420 --> 00:16:37,140
Ворюгам, тварюгам.
260
00:16:37,540 --> 00:16:38,580
У меня все.
261
00:16:39,640 --> 00:16:42,360
Дорогой мой Шмидт.
262
00:16:44,920 --> 00:16:48,080
Если бы я был один из тех, кем
вы меня считаете, я бы сейчас
263
00:16:48,520 --> 00:16:50,760
зашел сюда
с кучей телохранителей,
264
00:16:51,760 --> 00:16:53,999
мои брюки были
бы аккуратно зашиты,
265
00:16:54,000 --> 00:16:55,819
и вы бы так
со мной не разговаривали,
266
00:16:55,820 --> 00:16:58,700
дорогой мой Шмидт.
267
00:16:59,840 --> 00:17:02,600
И сидели бы вы не вот
за этой вот машинкой,
268
00:17:04,200 --> 00:17:05,480
у моей бабушки такая была,
269
00:17:06,900 --> 00:17:09,619
а за персональным
компьютером, инженер.
270
00:17:09,620 --> 00:17:10,960
Лучший инженер.
271
00:17:11,320 --> 00:17:13,360
Что же это лучший
инженер поменял профессию?
272
00:17:21,380 --> 00:17:24,059
А кому нужен инженер,
273
00:17:24,060 --> 00:17:27,380
которому давно уже за 50,
274
00:17:28,480 --> 00:17:32,080
а в нашей стране давно
уже ничего не производится?
275
00:17:33,860 --> 00:17:36,240
А быть торгашом, вроде тебя,
276
00:17:36,940 --> 00:17:38,360
я не хотел никогда.
277
00:17:39,080 --> 00:17:40,340
Поэтому стали портным?
278
00:17:41,820 --> 00:17:45,500
Что, я горжусь своей работой,
279
00:17:46,020 --> 00:17:49,819
да, и мой отец
всегда говорил мне:
280
00:17:49,820 --> 00:17:54,200
"Сын, у настоящего
мужчины должно быть
281
00:17:54,660 --> 00:17:56,299
ремесло в руках,
282
00:17:56,300 --> 00:17:58,360
понимаешь, профессия в руках...
283
00:17:58,960 --> 00:18:00,699
А потом, вот как помер,
284
00:18:00,700 --> 00:18:02,159
оставил мне это ателье.
285
00:18:02,160 --> 00:18:03,500
Трогательная история.
286
00:18:05,220 --> 00:18:06,520
Уж какая есть.
287
00:18:07,840 --> 00:18:11,080
Только вот в моих
костюмах теперь ходят
288
00:18:12,180 --> 00:18:13,719
во всем Евросоюзе.
289
00:18:13,720 --> 00:18:16,439
Мои костюмы гуляют по улицам.
290
00:18:16,440 --> 00:18:19,619
Лондона, Страсбурга,
Берлина, Парижа.
291
00:18:19,620 --> 00:18:21,140
- Угу, угу.
- Да.
292
00:18:22,760 --> 00:18:25,420
А мелочовкой, вот, вроде тебя,
293
00:18:26,800 --> 00:18:28,560
я предпочитаю не заниматься.
294
00:18:29,940 --> 00:18:31,260
Ты можешь говорить
все, что угодно,
295
00:18:32,080 --> 00:18:33,420
но ты знаешь, что я...
296
00:18:37,500 --> 00:18:39,420
Ты знаешь, что я не мелочовка!
297
00:18:40,260 --> 00:18:41,240
Слушаю.
298
00:18:42,200 --> 00:18:44,260
Ах, господин министр,
299
00:18:44,660 --> 00:18:47,780
добрый вечер,
добрый вечер еще раз, да.
300
00:18:48,860 --> 00:18:52,160
Да, все готово практически,
все близится к концу.
301
00:18:53,180 --> 00:18:56,659
Нет, вам не стоит беспокоиться,
господин министр,
302
00:18:56,660 --> 00:18:59,860
все замечательно, да, да.
303
00:19:00,920 --> 00:19:02,619
Я очень люблю свою работу,
304
00:19:02,620 --> 00:19:06,699
и для меня было
наслаждение работать
305
00:19:06,700 --> 00:19:08,980
над вашим костюмом,
господин министр.
306
00:19:09,240 --> 00:19:10,200
Да.
307
00:19:11,080 --> 00:19:15,960
Да, я выбрал для
вас идеальную ткань.
308
00:19:18,000 --> 00:19:19,879
Нет, разумеется, конечно, это
309
00:19:19,880 --> 00:19:21,140
вы выбрали.
310
00:19:21,380 --> 00:19:23,240
А меня, меня, знаете ли,
311
00:19:23,560 --> 00:19:25,359
зачастую называют эдаким
312
00:19:25,360 --> 00:19:27,640
портняжным Марадоной.
313
00:19:32,380 --> 00:19:34,420
Это я опять хотел пошутить.
314
00:19:34,540 --> 00:19:37,960
Я опять плохо шучу.
315
00:19:38,260 --> 00:19:40,920
Господин министр, извините м...
316
00:19:41,740 --> 00:19:43,620
Да, да, всего доброго.
317
00:19:43,980 --> 00:19:45,200
С наступающим.
318
00:19:46,220 --> 00:19:47,720
Да, спасибо.
319
00:19:49,760 --> 00:19:50,600
Всего доброго,
320
00:19:50,860 --> 00:19:51,740
с наступающим,
321
00:19:51,741 --> 00:19:52,900
я плохо пошутил просто, министр.
322
00:19:53,800 --> 00:19:55,060
Ну и кто из нас мелочевка?
323
00:19:58,540 --> 00:20:00,359
У меня есть один вопрос к тебе.
324
00:20:00,360 --> 00:20:01,619
К черту вопросы.
325
00:20:01,620 --> 00:20:03,720
- Ну, один, всего один.
- Хорошо, задавай.
326
00:20:05,140 --> 00:20:07,460
Ты как заработал
свой первый миллион?
327
00:20:07,760 --> 00:20:10,340
Нефть, оружие, может, наркотики?
328
00:20:11,740 --> 00:20:14,739
Какая ограниченная фантазия
у столь гениального инженера.
329
00:20:14,740 --> 00:20:16,080
Ну все же, все же, как?
330
00:20:17,920 --> 00:20:19,140
Да там помог брату
331
00:20:19,660 --> 00:20:21,619
перебросит партию
контрабандных сигарет.
332
00:20:21,620 --> 00:20:26,079
А, и сколько же,
100 блоков, 200, 300?
333
00:20:26,080 --> 00:20:28,600
- 20.
- Что 20?
334
00:20:29,620 --> 00:20:30,820
Вагонов.
335
00:20:36,360 --> 00:20:37,440
20 вагонов?
336
00:20:39,800 --> 00:20:42,040
Или 30, я не помню,
какая разница?
337
00:20:42,520 --> 00:20:43,900
Просто помог, повезло.
338
00:20:48,780 --> 00:20:50,940
Ну что, малой,
с деньгами-то делать будешь?
339
00:20:54,580 --> 00:20:57,480
Не знаю, пока.
340
00:21:01,620 --> 00:21:03,500
А я цирк куплю.
341
00:21:04,320 --> 00:21:07,000
- Класс.
- Угу.
342
00:21:08,660 --> 00:21:09,760
Со слонами.
343
00:21:11,620 --> 00:21:13,060
Давайте, ускорились там.
344
00:21:17,740 --> 00:21:19,060
А я приду к тебе в цирк.
345
00:21:19,760 --> 00:21:22,980
- Давай, клоуном.
- Работать.
346
00:21:34,780 --> 00:21:37,620
Знаешь, ты можешь думать
все что тебе угодно, понятно.
347
00:21:38,620 --> 00:21:40,499
Но никто этим не
занимается из любви.
348
00:21:40,500 --> 00:21:42,379
Я потерял 10 лет на этой работе.
349
00:21:42,380 --> 00:21:43,420
И что?
350
00:21:45,320 --> 00:21:47,280
Я между полицией и бандитами.
351
00:21:48,580 --> 00:21:51,980
Одной ногой в гробу,
другой в тюрьме.
352
00:21:53,300 --> 00:21:55,299
А знаешь что нужно, чтобы
заниматься этой работой?
353
00:21:55,300 --> 00:21:56,140
Знаешь что?
354
00:21:57,160 --> 00:22:00,900
Что? Вот такие вот яйца!
355
00:22:02,900 --> 00:22:05,580
Я вложил деньги здесь, в стране,
356
00:22:06,420 --> 00:22:08,539
не в Турцию, там, не в Египте,
357
00:22:08,540 --> 00:22:10,520
не в Израиле, где там еще?
358
00:22:10,760 --> 00:22:12,560
А, ты, значит, патриот?
359
00:22:13,820 --> 00:22:17,240
Да, я патриот, я патриот.
360
00:22:18,420 --> 00:22:20,780
И плачу налоги тоже здесь,
в стране.
361
00:22:21,840 --> 00:22:24,479
И 12 заводов у меня здесь,
в стране.
362
00:22:24,480 --> 00:22:25,640
Да, кроме моего.
363
00:22:28,360 --> 00:22:29,680
Да, кроме твоего.
364
00:22:32,140 --> 00:22:35,940
Хотя, и другие сейчас
тоже пойдут ко дну.
365
00:22:37,120 --> 00:22:38,660
Ты всех их закроешь, да?
366
00:22:39,180 --> 00:22:40,940
Да, каждый получит по заслугам.
367
00:22:42,640 --> 00:22:45,499
Люди-то в чем виноваты, люди?
368
00:22:45,500 --> 00:22:46,680
Ой, хватит.
369
00:22:47,960 --> 00:22:49,599
Люди не виноваты, а кто виноват?
370
00:22:49,600 --> 00:22:52,620
Кто? Машины? Погода?
371
00:22:53,240 --> 00:22:55,860
Правительство, кругом враги!
372
00:22:56,580 --> 00:22:58,819
Меня десятилетиями
окружают эти идиоты,
373
00:22:58,820 --> 00:23:00,080
эти бездарности.
374
00:23:00,580 --> 00:23:02,540
Они нихрена не хотят делать.
375
00:23:02,860 --> 00:23:05,239
Они только ищут причины почему.
376
00:23:05,240 --> 00:23:06,540
Почему мне так плохо жить?
377
00:23:06,980 --> 00:23:08,220
Почему я такой бедный?
378
00:23:08,720 --> 00:23:10,820
А когда им вообще не
хочется работать, они
379
00:23:11,360 --> 00:23:14,600
берут монетку,
бросают ее в конвейер,
380
00:23:15,120 --> 00:23:16,540
лента останавливается,
381
00:23:17,680 --> 00:23:18,820
они сидят бухают и ржут.
382
00:23:19,460 --> 00:23:20,580
Ха-ха-ха!
383
00:23:20,880 --> 00:23:24,659
Над ремонтниками,
которые ищут неисправности.
384
00:23:24,660 --> 00:23:28,060
Бухают, ржут над ними и надо мной.
385
00:23:32,580 --> 00:23:34,620
Так вот, я больше никому не
позволю смеяться, ты понял?
386
00:23:35,080 --> 00:23:36,120
Никому.
387
00:23:37,140 --> 00:23:40,360
Я их всех этих заводов и фабрик,
388
00:23:40,620 --> 00:23:43,219
постройки на студии,
торговые центры,
389
00:23:43,220 --> 00:23:44,739
офисы, магазины,
390
00:23:44,740 --> 00:23:47,320
А всех вас, кто
не хочет работать,
391
00:23:47,640 --> 00:23:49,419
пинком под зад,
392
00:23:49,420 --> 00:23:51,420
прямо туда на помойку!
393
00:23:51,780 --> 00:23:55,500
И не жалко,
не жалко ни секунды мне.
394
00:23:57,240 --> 00:23:58,220
Чего так воняет?
395
00:24:03,640 --> 00:24:04,960
Чувствуешь проводка?
396
00:24:08,200 --> 00:24:10,020
Паленым несет, чувствуешь?
397
00:24:10,540 --> 00:24:13,740
Да твою ж мать, а, а!
398
00:24:17,300 --> 00:24:18,300
Ах ты ж.
399
00:24:33,680 --> 00:24:38,040
2000 евро,
ты испоганил 2000 евро.
400
00:24:40,100 --> 00:24:41,220
Они столько стоят?
401
00:24:44,500 --> 00:24:47,300
Я за них заплатил 1500, ты
взял с меня 500, 2000 евро.
402
00:24:51,800 --> 00:24:53,140
За что ты так с ними, а?
403
00:24:54,100 --> 00:24:55,140
Что они тебе сделали?
404
00:24:55,740 --> 00:24:58,020
Скажи, ты уничтожил мои брюки.
405
00:24:59,740 --> 00:25:00,920
Ты уничтожил мою жизнь,
406
00:25:01,580 --> 00:25:04,400
однако ж я не ною,
не жалуюсь тебе.
407
00:25:04,760 --> 00:25:07,519
Подожди, подожди, я
что-то не понимаю, подожди.
408
00:25:07,520 --> 00:25:09,319
Ты сейчас только
что мне рассказывал,
409
00:25:09,320 --> 00:25:10,899
что ты такой портной,
410
00:25:10,900 --> 00:25:12,159
такой молодец там,
411
00:25:12,160 --> 00:25:13,740
всю Европу обшиваешь,
412
00:25:14,160 --> 00:25:15,779
для министра, вон, стараешься.
413
00:25:15,780 --> 00:25:18,440
Каким образом я тебе
испортил жизнь? Объясни.
414
00:25:19,760 --> 00:25:22,459
Скажи, а почему
из всех своих заводов
415
00:25:22,460 --> 00:25:25,060
ты уничтожил именно мой,
Марк Майер?
416
00:25:26,000 --> 00:25:27,580
Почему, почему?
417
00:25:28,360 --> 00:25:29,439
По личным соображениям,
418
00:25:29,440 --> 00:25:30,659
тебя это не касается.
419
00:25:30,660 --> 00:25:31,980
Личным?
420
00:25:33,460 --> 00:25:37,020
Нет, именно это меня
как раз и касается.
421
00:25:39,540 --> 00:25:40,520
Хорошо.
422
00:25:42,180 --> 00:25:45,080
Я с огромным
удовольствием снес твой,
423
00:25:48,740 --> 00:25:49,900
твой-мой завод
424
00:25:51,560 --> 00:25:52,860
из-за секретарши.
425
00:25:56,760 --> 00:25:58,740
Из-за какой секретарши?
426
00:26:00,860 --> 00:26:02,760
- Лучше не надо.
- Нет.
427
00:26:03,640 --> 00:26:05,520
Она работала на твоем заводе.
428
00:26:06,120 --> 00:26:08,340
- Не помню.
- А чего ты врешь?
429
00:26:10,080 --> 00:26:12,819
Почему я должен помнить
какую-то секретаршу,
430
00:26:12,820 --> 00:26:14,379
которая только и умеет,
431
00:26:14,380 --> 00:26:16,060
что варить да подавать кофе.
432
00:26:19,160 --> 00:26:20,979
Прости, тогда я должен
задать тебе вопрос.
433
00:26:20,980 --> 00:26:22,980
Как это, потолерантнее-то.
434
00:26:23,880 --> 00:26:24,840
Ты гей?
435
00:26:25,700 --> 00:26:27,120
Сам ты пе**к.
436
00:26:27,780 --> 00:26:29,199
Нет, ну ты просто
единственный мужик,
437
00:26:29,200 --> 00:26:30,400
который ее не помнит.
438
00:26:31,960 --> 00:26:33,639
Да что в ней было такого,
439
00:26:33,640 --> 00:26:36,499
что я обязательно, непременно
должен ее помнить?
440
00:26:36,500 --> 00:26:39,080
Все, все!
441
00:26:40,320 --> 00:26:41,720
Она была настоящая женщина,
442
00:26:43,020 --> 00:26:44,420
с большой пухлой жопой.
443
00:26:48,700 --> 00:26:50,800
Мастер сексуальных манипуляций.
444
00:26:51,840 --> 00:26:57,140
Знаешь, какие она мне горячие
штучки постоянно обещала?
445
00:26:57,560 --> 00:27:01,100
И никогда, ничего
она мне не дала.
446
00:27:02,300 --> 00:27:05,500
Она мне не разрешала прикоснуться
к ней, пока не разведусь.
447
00:27:07,920 --> 00:27:08,880
Я развелся.
448
00:27:10,480 --> 00:27:12,119
Я развелся, а она,
знаешь, что мне говорит?
449
00:27:12,120 --> 00:27:13,859
"Марк, а как я могу
с тобой встречаться,
450
00:27:13,860 --> 00:27:15,000
у меня же есть жених".
451
00:27:18,180 --> 00:27:19,280
Вот сука!
452
00:27:20,460 --> 00:27:22,340
Я развелся из-за нее с женой,
453
00:27:23,300 --> 00:27:25,579
которая забрала
у меня машину, квартиру,
454
00:27:25,580 --> 00:27:27,380
загородный дом,
2 миллиона наличными.
455
00:27:27,680 --> 00:27:29,380
А самое страшное, Боба.
456
00:27:30,640 --> 00:27:33,019
Она не разрешает мне
с ним видеться, общаться,
457
00:27:33,020 --> 00:27:34,620
она перекрыла кислород полностью.
458
00:27:36,660 --> 00:27:37,980
И что ты, вот так вот,
459
00:27:39,340 --> 00:27:41,960
без проблем отдал
ей своего сына?
460
00:27:46,260 --> 00:27:48,360
- Какого сына?
- Ну, Боба-то.
461
00:27:49,860 --> 00:27:50,840
Это собака,
462
00:27:51,680 --> 00:27:53,139
кане корсо, ты что?
463
00:27:53,140 --> 00:27:54,480
Ты не знаешь эту собаку?
464
00:27:55,060 --> 00:27:56,180
Сейчас я познакомлю.
465
00:27:56,640 --> 00:27:58,179
Древняя порода,
466
00:27:58,180 --> 00:28:00,419
она еще у гладиаторов была,
467
00:28:00,420 --> 00:28:01,999
ой, там такой красавец.
468
00:28:02,000 --> 00:28:04,019
Смотри.
469
00:28:04,020 --> 00:28:05,560
Смотри, какой красавец,
ты мой сладенький.
470
00:28:05,920 --> 00:28:06,900
Смотри, какой.
471
00:28:06,901 --> 00:28:09,619
Знаешь, на нее кольчугу надевали,
штык ей вставляли, да.
472
00:28:09,620 --> 00:28:11,999
И на колесницу, она
лошадь на пополам рубила.
473
00:28:12,000 --> 00:28:13,939
Она умнее, чем тысячи человек.
474
00:28:13,940 --> 00:28:15,059
Она умнее, чем ты.
475
00:28:15,060 --> 00:28:16,259
Страшный, как пес.
476
00:28:16,260 --> 00:28:18,059
Красавец мой, у ты, мой золотой.
477
00:28:18,060 --> 00:28:19,540
Смотри, это он на охоте, видишь?
478
00:28:20,720 --> 00:28:21,680
Ты мой сладенький,
479
00:28:21,681 --> 00:28:23,960
ты мой сладенький,
сладенький ты мой.
480
00:28:25,740 --> 00:28:27,200
Из-за какой-то шлюхи.
481
00:28:27,840 --> 00:28:30,279
Из-за какой-то шлюхи
ты снес завод.
482
00:28:30,280 --> 00:28:32,659
Ты 2000 человек выгнал на улицу
483
00:28:32,660 --> 00:28:34,040
из-за какой-то шлюхи.
484
00:28:34,620 --> 00:28:37,340
Да, так было, надо, я не мог,
485
00:28:37,620 --> 00:28:39,740
я хотел, что мне ничего
о ней не напоминало.
486
00:28:40,260 --> 00:28:43,620
- Ну ты мой золотой.
- Сумасшедший.
487
00:28:48,400 --> 00:28:49,280
Я сумасшедший?
488
00:28:50,720 --> 00:28:51,680
Помнится мне,
489
00:28:52,600 --> 00:28:55,760
жил-был один король,
который за женщиной
490
00:28:57,060 --> 00:28:58,400
начал войну,
сколько там погибло?
491
00:28:59,980 --> 00:29:02,900
300000? Миллион?
492
00:29:04,600 --> 00:29:06,500
2000 уволенных - вообще ничто.
493
00:29:07,620 --> 00:29:08,540
Ты мой золотой.
494
00:29:09,720 --> 00:29:10,920
Ты мой сладенький.
495
00:29:12,140 --> 00:29:14,740
Из-за какой-то бабы
ты вот так вот
496
00:29:15,280 --> 00:29:18,080
легко играл нашими жизнями.
497
00:29:21,920 --> 00:29:23,340
А как насчет моей жизни?
498
00:29:26,400 --> 00:29:28,420
А никто не виноват,
что ты дурак.
499
00:29:28,500 --> 00:29:30,179
Влюбился в какую-то шлюху,
500
00:29:30,180 --> 00:29:31,960
а как понял, что обломился,
501
00:29:32,400 --> 00:29:36,079
взял и 2000 человек
выгнал на улицу
502
00:29:36,080 --> 00:29:37,880
без средств к существованию.
503
00:29:38,340 --> 00:29:39,620
Ради чего?
504
00:29:42,840 --> 00:29:46,620
- Пошел вон отсюда.
- Угу, пошел вон.
505
00:29:47,140 --> 00:29:48,520
Не надо так со мной.
506
00:29:49,960 --> 00:29:53,920
Нет, я тебе говорю, уходи
отсюда вон сейчас же.
507
00:29:55,520 --> 00:29:56,660
Я уйду.
508
00:29:57,320 --> 00:29:59,100
Я уйду, до свидания.
509
00:30:00,520 --> 00:30:02,140
Завод, завод.
510
00:30:03,080 --> 00:30:04,700
2000 рабочих уволенных.
511
00:30:04,960 --> 00:30:06,840
Только и умеете скулить.
512
00:30:34,540 --> 00:30:35,920
А ты не понимаешь?
513
00:30:36,640 --> 00:30:39,320
Я не мог дышать в ее присутствии.
514
00:30:39,780 --> 00:30:41,220
Ей было всего за 20,
515
00:30:41,620 --> 00:30:43,140
а знала она о жизни все.
516
00:30:43,880 --> 00:30:45,480
Такие редко рождаются.
517
00:30:46,720 --> 00:30:49,060
Смотри, тысячи женщин
518
00:30:49,580 --> 00:30:51,079
выглядели лучше,
чем Мурлин Мурло,
519
00:30:51,080 --> 00:30:53,499
но в ней было то,
что отличало ее от других.
520
00:30:53,500 --> 00:30:55,300
Вот такая была Емелина.
521
00:30:56,260 --> 00:30:57,400
Роковая женщина.
522
00:30:58,220 --> 00:31:00,140
Я не мог дышать в ее присутствии.
523
00:31:00,760 --> 00:31:02,019
Я не мог дышать, я...
524
00:31:02,020 --> 00:31:04,259
Эй, эй, эй!
525
00:31:04,260 --> 00:31:06,959
Сколько женщин выглядели лучше,
чем Мурлин Мурло,
526
00:31:06,960 --> 00:31:08,580
но ее точно отличало
527
00:31:09,060 --> 00:31:10,599
ее от других, роковая...
528
00:31:10,600 --> 00:31:12,640
Оставь, оставь Снегурочку в покое.
529
00:31:13,180 --> 00:31:14,120
Как она у тебя ходит?
530
00:31:14,280 --> 00:31:16,940
Да она стоит,
оставь, говорю, Снегурку.
531
00:31:19,540 --> 00:31:23,340
Я готов был носить ее
на руках всю свою новую жизнь.
532
00:31:23,760 --> 00:31:26,460
Всю свою гребаную жизнь.
533
00:31:33,460 --> 00:31:34,700
Плохо мне, инженер.
534
00:31:37,840 --> 00:31:38,740
Плохо.
535
00:31:42,700 --> 00:31:43,780
Если тебе
536
00:31:45,140 --> 00:31:46,820
станет от этого легче,
537
00:31:49,260 --> 00:31:52,760
то свою жизнь я, видишь ли, тоже
538
00:31:54,160 --> 00:31:55,580
не так представлял.
539
00:32:03,120 --> 00:32:05,560
- Всегда хотел быть барменом.
- Да?
540
00:32:06,740 --> 00:32:10,660
Но бар под соломенной крышей, я
541
00:32:11,200 --> 00:32:12,640
в гавайской рубашке
542
00:32:13,760 --> 00:32:16,280
делаю коктейли там
разным красивым девушкам.
543
00:32:16,500 --> 00:32:18,419
Загоревшим, да, таким?
544
00:32:18,420 --> 00:32:20,220
- Обязательно, бронзового цвета.
- Загоревшим, ага.
545
00:32:20,230 --> 00:32:23,759
Да, а ты к ним сзади,
так, подходишь...
546
00:32:23,760 --> 00:32:24,900
И делаю массаж.
547
00:32:25,520 --> 00:32:27,899
Маслом, да?
Масло втираешь, да, масло?
548
00:32:27,900 --> 00:32:29,040
На солнышке.
549
00:32:29,260 --> 00:32:30,520
Можно в тенечке.
550
00:32:31,160 --> 00:32:32,600
Да, да, да.
551
00:32:32,880 --> 00:32:34,760
Ой, а сейчас у меня
долги, кредиты,
552
00:32:35,280 --> 00:32:37,640
рабочие-бездельники
и никакой радости.
553
00:32:38,400 --> 00:32:39,560
Так в чем проблема?
554
00:32:39,920 --> 00:32:41,699
Продай ты эти свои заводы,
555
00:32:41,700 --> 00:32:44,859
возьми деньги и езжай на
Карибы к девушкам загорелым,
556
00:32:44,860 --> 00:32:47,420
и втирай им масло.
557
00:32:48,000 --> 00:32:49,280
Легко сказать.
558
00:32:52,620 --> 00:32:53,800
Чего у меня рука трясется?
559
00:32:54,440 --> 00:32:56,819
Как раз для бармена самый раз,
560
00:32:56,820 --> 00:32:58,159
коктейль взбивать будешь.
561
00:32:58,160 --> 00:33:00,180
- Точно, точно, да.
- Ну?
562
00:33:00,460 --> 00:33:02,620
А чего ты хочешь,
чтобы я барменом стал?
563
00:33:04,180 --> 00:33:05,860
Я хочу чтобы ты уехал отсюда.
564
00:33:06,780 --> 00:33:08,620
- Навсегда.
- Почему?
565
00:33:11,020 --> 00:33:15,280
Ну, потому что, твое место
либо в тюрьме, либо за границей.
566
00:33:17,320 --> 00:33:19,540
А то, не дай бог,
567
00:33:20,300 --> 00:33:22,760
влюбишься еще
в какую-нибудь шлюху,
568
00:33:23,680 --> 00:33:25,020
собачку отнимут,
569
00:33:26,580 --> 00:33:31,420
и выгонишь на улицу
еще пару тысяч человек.
570
00:33:34,760 --> 00:33:37,540
Знаешь что, дорогой мой
571
00:33:39,380 --> 00:33:40,580
Виктор Марадона.
572
00:33:44,800 --> 00:33:46,740
Хочешь я тебе скажу
всю правду в лицо?
573
00:33:47,180 --> 00:33:47,880
Хочешь?
574
00:33:49,800 --> 00:33:51,519
Никакой ты не Марадона,
575
00:33:51,520 --> 00:33:53,360
инженер, новатор, гений.
576
00:33:53,900 --> 00:33:58,020
Ты посмотри на себя,
ну, кто ты, кто ты?
577
00:33:58,840 --> 00:34:02,040
Такой, знаешь, средний
чулок, бездарность.
578
00:34:03,160 --> 00:34:04,319
Если бы ты был Марадоной,
579
00:34:04,320 --> 00:34:06,040
ты бы не стал бы портным.
580
00:34:06,740 --> 00:34:07,480
Нет.
581
00:34:08,300 --> 00:34:11,020
Марадона не пошел с Boca Juniors
в водопроводчики.
582
00:34:12,220 --> 00:34:16,839
Ни фига, он сначала пошел в
Barcelona, потом в Napoli.
583
00:34:16,840 --> 00:34:18,599
Марадона выбирает клуб,
за который будет играть.
584
00:34:18,600 --> 00:34:19,500
Ну а ты что?
585
00:34:19,880 --> 00:34:21,739
И заметь, когда
он закончил карьеру,
586
00:34:21,740 --> 00:34:24,080
он не стал оперным певцом.
587
00:34:25,580 --> 00:34:27,100
Да, он стал наркоманом.
588
00:34:30,700 --> 00:34:31,700
Да, наркоманом,
589
00:34:32,040 --> 00:34:33,459
сначала наркоманом,
590
00:34:33,460 --> 00:34:35,840
а потом тренером сборной Аргентины!
591
00:34:37,580 --> 00:34:38,860
Он остался в профессии,
592
00:34:39,040 --> 00:34:40,499
так что, знаешь, не надо мне тут
593
00:34:40,500 --> 00:34:41,719
рассказывать кто ты
594
00:34:41,720 --> 00:34:43,700
и какой ты крутой,
я все же вижу.
595
00:34:47,180 --> 00:34:48,460
А знаешь что я вижу?
596
00:34:49,000 --> 00:34:50,679
Что, ну и что?
597
00:34:50,680 --> 00:34:51,580
Что ты видишь?
598
00:34:51,581 --> 00:34:52,719
Да все, ну видно все,
599
00:34:52,720 --> 00:34:54,519
ну, смотри, стоишь такой,
трясущийся,
600
00:34:54,520 --> 00:34:55,599
такой бедненький,
601
00:34:55,600 --> 00:34:58,719
такой трясущийся весь,
602
00:34:58,720 --> 00:35:01,119
такой весь боящийся,
603
00:35:01,120 --> 00:35:03,400
дрожишь перед этим
ублюдком министром,
604
00:35:03,760 --> 00:35:05,079
с купленным дипломом.
605
00:35:05,080 --> 00:35:06,780
Да ты знаешь, что такие, как он,
606
00:35:09,800 --> 00:35:13,280
Милена, подходили ко
мне, а ям говорил:
607
00:35:15,360 --> 00:35:16,840
"А ну, молчать".
608
00:35:18,580 --> 00:35:20,160
Как пацаны ко мне
бежали, а я говорю:
609
00:35:20,820 --> 00:35:21,600
"Сюда иди".
610
00:35:22,380 --> 00:35:23,400
А он подходит.
611
00:35:24,420 --> 00:35:25,700
И я говорю: "Пошел отсюда.
612
00:35:26,300 --> 00:35:27,560
Пошел отсюда!"
613
00:35:28,040 --> 00:35:29,140
И он уходит.
614
00:35:29,720 --> 00:35:31,300
А ты посмотри на себя,
ну, кто ты?
615
00:35:32,500 --> 00:35:33,700
Ты же стоишь, как заяц.
616
00:35:34,940 --> 00:35:36,200
Я портной,
617
00:35:36,740 --> 00:35:38,799
я должен быть
вежливым и услужливым.
618
00:35:38,800 --> 00:35:40,979
- Да, портной.
- Портной.
619
00:35:40,980 --> 00:35:42,079
Но ты не должен так вести,
620
00:35:42,080 --> 00:35:43,619
чтобы об тебя все ноги вытирали.
621
00:35:43,620 --> 00:35:44,540
Ну не должен ты.
622
00:35:45,080 --> 00:35:46,460
Ты посмотри на себя.
623
00:35:46,820 --> 00:35:48,460
Где бы, я не пойму, где,
624
00:35:48,840 --> 00:35:50,340
где эта, вот эта наглость твоя,
625
00:35:50,640 --> 00:35:52,259
принципы "не продаюсь"?
626
00:35:52,260 --> 00:35:53,700
Ты посмотри на себя.
627
00:35:53,940 --> 00:35:55,580
Ну что это, что это
за поза у тебя такая?
628
00:35:55,760 --> 00:35:56,960
Как ты стоишь?
629
00:35:57,480 --> 00:35:59,960
Ты должен усвоить и
должен уметь сказать
630
00:36:00,120 --> 00:36:02,799
этому придурку, чтобы
он не звонил тебе
631
00:36:02,800 --> 00:36:04,739
в одиннадцать часов вечера,
понимаешь?
632
00:36:04,740 --> 00:36:06,679
Тем более, в новогоднюю ночь.
633
00:36:06,680 --> 00:36:07,580
Понимаешь меня?
634
00:36:07,581 --> 00:36:09,019
Нихрена ты не понимаешь!
635
00:36:09,020 --> 00:36:10,000
Смотри, значит, так.
636
00:36:10,400 --> 00:36:11,720
Министрик,
637
00:36:12,460 --> 00:36:14,660
мне неважно, наденете вы там,
638
00:36:15,340 --> 00:36:17,359
костюм этот в Брюсселе,
не наденете,
639
00:36:17,360 --> 00:36:18,440
мне не важно,
640
00:36:18,700 --> 00:36:21,160
а потому что вы,
господин министр, придурок,
641
00:36:21,300 --> 00:36:22,360
и идиот.
642
00:36:22,760 --> 00:36:24,760
А это, идиот!
643
00:36:25,240 --> 00:36:27,179
- У тебя семья есть?
- Жена есть у меня.
644
00:36:27,180 --> 00:36:28,379
Отлично, как зовут?
645
00:36:28,380 --> 00:36:29,780
- Милена.
- Прекрасно.
646
00:36:36,780 --> 00:36:37,680
Какая Милена?
647
00:36:40,440 --> 00:36:41,940
Та самая Милена,
648
00:36:42,440 --> 00:36:44,220
твоя бывшая секретарша.
649
00:36:46,380 --> 00:36:48,180
Моя Милена - твоя жена?
650
00:36:48,840 --> 00:36:52,279
Моя Милена - моя жена.
651
00:36:52,280 --> 00:36:53,120
Моя.
652
00:36:55,280 --> 00:36:57,860
- А, шутишь.
- Нет, я не шучу.
653
00:36:58,240 --> 00:36:59,740
Ну, право, ты врешь.
654
00:37:00,200 --> 00:37:01,379
Нет, я не вру.
655
00:37:01,380 --> 00:37:02,659
Ну врешь, да я вижу.
656
00:37:02,660 --> 00:37:04,219
Да врешь, да, вон, ну, смотри.
657
00:37:04,220 --> 00:37:06,580
Иди сюда.
658
00:37:07,260 --> 00:37:09,480
Иди, вот, садись, сядь.
659
00:37:11,320 --> 00:37:12,240
Смотри.
660
00:37:15,980 --> 00:37:16,840
Возьми.
661
00:37:19,660 --> 00:37:20,620
Это ты?
662
00:37:21,540 --> 00:37:24,060
Это я, а что? Какие-то проблемы?
663
00:37:25,160 --> 00:37:26,120
Конечно, проблема,
664
00:37:26,121 --> 00:37:27,600
жалкий, нищий, ха-ха-ха.
665
00:37:28,760 --> 00:37:30,560
Господи, что она в тебе нашла?
666
00:37:33,160 --> 00:37:34,160
Мужчину.
667
00:37:39,920 --> 00:37:42,160
Сейчас, я его тоже поищу.
668
00:37:44,540 --> 00:37:46,500
А, ты мужик, да.
669
00:37:47,080 --> 00:37:50,420
Альфа-самец, вниз головой.
670
00:37:51,620 --> 00:37:53,299
Что она нашла?
671
00:37:53,300 --> 00:37:55,120
Я уж не знаю, какой я
672
00:37:56,500 --> 00:37:57,660
альфа-самец,
673
00:37:59,760 --> 00:38:00,980
но пока ты
674
00:38:01,760 --> 00:38:05,179
зарабатывал свой
55 миллион долларов,
675
00:38:05,180 --> 00:38:08,140
коррумпировал
и ругался с министрами
676
00:38:08,920 --> 00:38:10,239
и прочими дармоедами,
677
00:38:10,240 --> 00:38:14,320
я делал то, о чем ты
мог только мечтать.
678
00:38:17,560 --> 00:38:18,819
Я альфа-самец.
679
00:38:18,820 --> 00:38:20,139
А ты-то кто?
680
00:38:20,140 --> 00:38:22,959
Вот ты кто без своих денег?
681
00:38:22,960 --> 00:38:25,020
Да практически никто ты.
682
00:38:26,360 --> 00:38:27,980
Нет, ну, правда,
683
00:38:28,280 --> 00:38:30,399
в тебе нет же ничего особенного,
684
00:38:30,400 --> 00:38:31,479
ни ума,
685
00:38:31,480 --> 00:38:32,280
ни образования,
686
00:38:32,281 --> 00:38:33,299
ни воспитания,
687
00:38:33,300 --> 00:38:35,160
ничего, кроме денег.
688
00:38:35,460 --> 00:38:38,240
Деньги, деньги, вот твой козырь.
689
00:38:38,400 --> 00:38:42,180
Это с помощью их ты решаешь
все свои проблемы, да?
690
00:38:42,580 --> 00:38:45,019
Ну просто покупаешь там,
691
00:38:45,020 --> 00:38:46,839
я не знаю, уважение, любовь,
692
00:38:46,840 --> 00:38:48,400
мечты осуществляешь.
693
00:38:48,660 --> 00:38:49,679
Да что я тебе говорю?
694
00:38:49,680 --> 00:38:51,560
Ты не поймешь все равно никогда.
695
00:38:51,720 --> 00:38:54,580
Господи, боже мой,
у нее же могло быть все.
696
00:38:56,400 --> 00:38:57,879
Все, о чем она мечтает.
697
00:38:57,880 --> 00:38:59,000
Почему ты?
698
00:39:00,040 --> 00:39:03,479
Да не хотела она быть
с тобой, понимаешь?
699
00:39:03,480 --> 00:39:07,040
Ну не хотела, не хотела
быть твоей вещью,
700
00:39:07,720 --> 00:39:10,080
аксессуар, вон, типа бабочки,
701
00:39:10,520 --> 00:39:14,260
или, вон, перстня,
702
00:39:14,900 --> 00:39:17,319
печатки твоей, понимаешь?
703
00:39:17,320 --> 00:39:20,680
Не хотела она
твоих денег, старик.
704
00:39:23,380 --> 00:39:25,039
Нужно было просто
705
00:39:25,040 --> 00:39:29,000
любить, понимаешь,
любить, и все.
706
00:39:30,380 --> 00:39:33,039
Да, да, конечно,
она бесбашенная баба,
707
00:39:33,040 --> 00:39:35,699
но, черт возьми,
708
00:39:35,700 --> 00:39:37,619
ведь это же она нас выбирает,
709
00:39:37,620 --> 00:39:38,980
а не мы ее.
710
00:39:52,420 --> 00:39:54,439
Ну, по поводу секса,
ты, конечно, прав,
711
00:39:54,440 --> 00:39:56,980
она реальная развратница.
712
00:40:15,740 --> 00:40:19,340
Мы занимались сексом
каждый день, раз по пять,
713
00:40:19,620 --> 00:40:20,740
в самых публичных местах.
714
00:40:27,880 --> 00:40:30,059
До работы, после работы,
715
00:40:30,060 --> 00:40:31,380
вместо работы.
716
00:40:31,800 --> 00:40:33,499
Сначала в моем кабинете,
717
00:40:33,500 --> 00:40:34,780
потом в твоем.
718
00:40:37,280 --> 00:40:39,040
Вот это ты врешь.
719
00:40:39,700 --> 00:40:40,899
Я не вчера родился,
720
00:40:40,900 --> 00:40:42,520
не было такого, не было.
721
00:41:23,800 --> 00:41:26,559
А ты помнишь, ты помнишь
722
00:41:26,560 --> 00:41:29,939
свой массивный дубовый
стол в кабинете, помнишь?
723
00:41:29,940 --> 00:41:31,579
Ну, который поскрипывал,
помнишь?
724
00:41:31,580 --> 00:41:34,819
Это мы, мы его расшатали
725
00:41:34,820 --> 00:41:36,179
в порыве страсти,
726
00:41:36,180 --> 00:41:37,060
хотя, согласись,
727
00:41:37,060 --> 00:41:38,040
это было непросто.
728
00:41:39,040 --> 00:41:40,319
А зеленую лампу?
729
00:41:40,320 --> 00:41:42,479
Это мы разбили, да.
730
00:41:42,480 --> 00:41:44,659
Красное кожаное кресло
731
00:41:44,660 --> 00:41:47,540
Милена поцарапала
своими коготками.
732
00:41:48,420 --> 00:41:50,239
Ломали стулья,
733
00:41:50,240 --> 00:41:51,619
скрипел паркет,
734
00:41:51,620 --> 00:41:53,320
тряслось все здание.
735
00:41:54,410 --> 00:41:56,499
А в перерывах, в перерывах
736
00:41:56,500 --> 00:41:59,639
мы пили твой
дорогостоящий французский коньяк,
737
00:41:59,640 --> 00:42:02,840
и курили контрабандные
кубинские сигары.
738
00:42:06,020 --> 00:42:07,460
Я тебя убью.
739
00:42:19,340 --> 00:42:20,900
Нет, ты врешь.
740
00:42:21,680 --> 00:42:22,680
Не было этого.
741
00:42:30,600 --> 00:42:31,640
Не было.
742
00:42:33,080 --> 00:42:34,840
Не было, а может, и было.
743
00:42:37,300 --> 00:42:39,000
Только она моя жена.
744
00:42:39,680 --> 00:42:41,200
Моя, не твоя, понял?
745
00:42:44,260 --> 00:42:46,820
Ты, ты сам виноват.
746
00:42:48,460 --> 00:42:52,780
Ты виноват, что собачку
любил больше своей жены,
747
00:42:53,200 --> 00:42:55,200
в итоге остался без обеих.
748
00:42:56,660 --> 00:42:58,180
Если бы ты
749
00:42:58,460 --> 00:43:00,339
вел себя иначе,
вел себя правильно,
750
00:43:00,340 --> 00:43:05,900
то у тебя были бы и жена,
и дети, и семья, и друзья.
751
00:43:06,820 --> 00:43:09,340
А так, так что у тебя есть?
752
00:43:11,300 --> 00:43:12,600
И кто в этом виноват?
753
00:43:17,340 --> 00:43:18,260
Деньги.
754
00:43:32,380 --> 00:43:33,580
Слушаю.
755
00:43:35,360 --> 00:43:40,500
Да, да, добрый вечер еще раз.
756
00:43:42,680 --> 00:43:44,300
Ну я же объяснял вам,
757
00:43:44,660 --> 00:43:46,499
все практически готово,
758
00:43:46,500 --> 00:43:48,120
успокойтесь, господин министр.
759
00:43:49,760 --> 00:43:51,380
А вы должны мне доверять.
760
00:43:51,920 --> 00:43:54,360
Я ж не первый костюм,
все-таки шью в своей жизни,
761
00:43:55,180 --> 00:43:57,100
надеюсь, не последний тоже.
762
00:43:59,760 --> 00:44:02,900
Да, хорошо, всего доброго.
763
00:44:03,480 --> 00:44:04,660
Да, с наступающим.
764
00:44:07,700 --> 00:44:10,080
Звонит мне через
каждые 15 минут.
765
00:44:11,140 --> 00:44:12,040
Идиот.
766
00:44:17,230 --> 00:44:18,840
Вспоминает-то хоть меня иногда?
767
00:44:21,580 --> 00:44:22,820
Министр?
768
00:44:26,560 --> 00:44:27,780
Какой министр? Мелена.
769
00:44:30,020 --> 00:44:31,040
Да куда там,
770
00:44:32,320 --> 00:44:33,580
пять лет прошло.
771
00:44:35,380 --> 00:44:36,200
А я все помню.
772
00:44:38,160 --> 00:44:40,260
Ну это потому,
773
00:44:41,260 --> 00:44:43,839
что для тебя это было важно,
774
00:44:43,840 --> 00:44:47,600
а для нее совершенно
никакого значения не имело.
775
00:44:49,080 --> 00:44:51,360
Она б тебя даже не узнала бы.
776
00:44:51,980 --> 00:44:53,780
А чего ты сейчас
преувеличиваешь, а?
777
00:44:55,720 --> 00:45:00,060
Да я тебя с трудом узнал.
778
00:45:00,780 --> 00:45:03,319
Ты себя давно
в зеркало-то видел?
779
00:45:03,320 --> 00:45:04,120
На кого похож?
780
00:45:04,121 --> 00:45:06,580
Чего, не понял. Чего ты?
781
00:45:07,600 --> 00:45:09,540
Когда ты в отпуске
был последний раз?
782
00:45:10,020 --> 00:45:11,200
Не помню, а что?
783
00:45:12,040 --> 00:45:13,400
А что, денег не было?
784
00:45:13,900 --> 00:45:15,100
Нет, были.
785
00:45:16,860 --> 00:45:19,220
Может, действительно,
женщин нужно держать
786
00:45:19,780 --> 00:45:21,220
в золотой клетке.
787
00:45:24,240 --> 00:45:25,280
Да.
788
00:45:28,700 --> 00:45:30,820
Она так же красит
ногти красным лаком?
789
00:45:33,200 --> 00:45:34,380
Красит, красит,
790
00:45:36,640 --> 00:45:37,640
Ну что там, все хорошо?
791
00:45:39,260 --> 00:45:40,920
- У нее?
- Угу.
792
00:45:42,540 --> 00:45:45,240
Все замечательно,
потрясающе у нее.
793
00:45:46,540 --> 00:45:47,920
Ты должен обеспечить ей
794
00:45:49,300 --> 00:45:51,360
жизнь, обеспечить
с утра до вечера.
795
00:45:52,040 --> 00:45:53,239
Да, да, да.
796
00:45:53,240 --> 00:45:54,319
Достойную жизнь,
797
00:45:54,320 --> 00:45:55,679
она заслужила, в конце концов.
798
00:45:55,680 --> 00:45:56,660
Еще бы.
799
00:45:56,661 --> 00:45:58,679
И цени, цени то, что имеешь,
800
00:45:58,680 --> 00:46:02,080
а то знаешь, мы, мужики,
801
00:46:04,260 --> 00:46:05,539
мужики, как животные,
802
00:46:05,540 --> 00:46:08,079
даже если с нами
самая лучшая женщина,
803
00:46:08,080 --> 00:46:09,380
нет, мы смотрим на юбки.
804
00:46:09,860 --> 00:46:11,260
Это проклятие наше.
805
00:46:12,280 --> 00:46:14,160
Нам всегда кажется чужое лучше.
806
00:46:18,020 --> 00:46:20,080
Мне кроме нее никто не нужен.
807
00:46:28,660 --> 00:46:30,300
Знаешь что, хватит, все, давай.
808
00:46:30,520 --> 00:46:31,420
Иди домой.
809
00:46:33,040 --> 00:46:36,100
Я не могу идти домой,
кто-то уничтожил мои брюки.
810
00:46:38,920 --> 00:46:41,760
Хорошо, я дам тебе другие.
811
00:46:42,000 --> 00:46:44,640
У тебя какой размер, 52, 54?
812
00:46:46,520 --> 00:46:49,320
Тебе какие джинсы?
Поуже, пошире?
813
00:47:02,420 --> 00:47:03,900
Она тебя бросила.
814
00:47:08,240 --> 00:47:09,680
Она тебя бросила, да?
815
00:47:11,100 --> 00:47:13,820
Так какие джинсы тебе,
широкие, узкие?
816
00:47:17,720 --> 00:47:20,780
Я так и думал,
поматросила и бросила.
817
00:47:21,940 --> 00:47:23,559
Что ты такое говоришь?
818
00:47:23,560 --> 00:47:25,000
Все совсем наоборот.
819
00:47:25,340 --> 00:47:26,559
Совсем наоборот...
820
00:47:26,560 --> 00:47:28,000
Я ее знаю,
821
00:47:28,560 --> 00:47:30,680
ой как тебе больно, я представляю.
822
00:47:32,620 --> 00:47:33,480
Больно?
823
00:47:34,000 --> 00:47:36,880
Мы, я должен сказать, что
824
00:47:37,300 --> 00:47:39,679
мы просто делаем
паузу в отношениях.
825
00:47:39,680 --> 00:47:41,699
- Ах, паузу?
- Да, паузу.
826
00:47:41,700 --> 00:47:42,620
Угу.
827
00:47:45,120 --> 00:47:48,780
И потом, все будет хорошо
828
00:47:49,520 --> 00:47:51,039
в конечном итоге.
829
00:47:51,040 --> 00:47:52,360
- Да.
- Все будет хорошо.
830
00:47:52,800 --> 00:47:54,200
Позволь задать тебе вопрос.
831
00:47:55,020 --> 00:47:57,420
- Ну?
- Ты в деда Мороза веришь?
832
00:47:57,760 --> 00:47:59,139
Что за глупый вопрос?
833
00:47:59,140 --> 00:48:00,220
Конечно, не верю.
834
00:48:01,320 --> 00:48:03,280
Смотри, какая странная
ситуация получается,
835
00:48:03,500 --> 00:48:05,079
в деда Мороза ты не веришь,
836
00:48:05,080 --> 00:48:06,939
а в паузу в отношениях веришь,
837
00:48:06,940 --> 00:48:08,220
как такое может быть?
838
00:48:10,240 --> 00:48:14,440
Мы цивилизованная современная
семья, и мы просто
839
00:48:14,600 --> 00:48:16,460
делаем эту
840
00:48:17,080 --> 00:48:19,140
паузу в отношениях для того,
чтобы выяснить,
841
00:48:20,120 --> 00:48:22,459
мы любим друг друга или нет.
842
00:48:22,460 --> 00:48:25,459
Мы можем жить друг
без друга, например,
843
00:48:25,460 --> 00:48:26,959
или не можем,
844
00:48:26,960 --> 00:48:28,459
и как развивать отношения,
845
00:48:28,460 --> 00:48:29,820
когда...
846
00:48:30,740 --> 00:48:33,179
В общем, когда она вернется,
все будет хорошо, ясно.
847
00:48:33,180 --> 00:48:35,039
Нет, она не вернется.
848
00:48:35,040 --> 00:48:36,479
Она не вернется.
849
00:48:36,480 --> 00:48:39,200
Вернется, разумеется,
конечно, вернется, вернется.
850
00:48:39,580 --> 00:48:42,920
Потому что иначе бы
давным-давно подала бы
851
00:48:43,920 --> 00:48:44,520
на развод.
852
00:48:44,521 --> 00:48:46,040
А она не подала, ясно?
853
00:48:46,500 --> 00:48:47,360
Вернется.
854
00:48:47,361 --> 00:48:48,979
Так это меняет дело.
855
00:48:48,980 --> 00:48:50,360
Я-то думал, что подала.
856
00:48:50,900 --> 00:48:52,519
А раз не подала,
так, конечно, вернется.
857
00:48:52,520 --> 00:48:55,639
Все, кто не подают на развод,
858
00:48:55,640 --> 00:48:57,000
все возвращаются.
859
00:48:57,340 --> 00:48:59,899
Да, ну поэтому шей, штопай, да.
860
00:48:59,900 --> 00:49:01,259
Помяни мое слово,
861
00:49:01,260 --> 00:49:04,720
вернется, беру
слова обратно свои.
862
00:49:07,700 --> 00:49:08,860
Да, мне больно, да,
863
00:49:09,240 --> 00:49:10,540
да, мне плохо.
864
00:49:12,320 --> 00:49:14,180
А тебе, собственно, что?
865
00:49:15,500 --> 00:49:16,640
Да, я сломлен.
866
00:49:17,260 --> 00:49:19,219
Но я имею право надеяться,
867
00:49:19,220 --> 00:49:21,119
а тебе какое дело?
868
00:49:21,120 --> 00:49:22,080
Какой же ты дурак?
869
00:49:22,780 --> 00:49:23,999
Какой дурак ты.
870
00:49:24,000 --> 00:49:25,360
Неужели думаешь,
871
00:49:26,960 --> 00:49:28,340
что она к тебе вернется?
872
00:49:28,960 --> 00:49:30,840
Я имею право надеяться.
873
00:49:31,180 --> 00:49:32,859
Да, да, надейся, надейся,
874
00:49:32,860 --> 00:49:35,000
сидишь в этой дурацкой конуре.
875
00:49:35,560 --> 00:49:36,799
Постоянно шьешь,
876
00:49:36,800 --> 00:49:38,700
и думаешь,
что она к тебе вернется.
877
00:49:39,580 --> 00:49:40,899
Надейся, нет, хочешь,
878
00:49:40,900 --> 00:49:42,379
хочешь, надейся.
879
00:49:42,380 --> 00:49:44,839
Я понимаю, конечно,
880
00:49:44,840 --> 00:49:48,300
Милена меняла мужчин,
как перчатки,
881
00:49:48,900 --> 00:49:50,700
до того, как встретила меня.
882
00:49:51,120 --> 00:49:52,719
Да, да, а со мной
883
00:49:52,720 --> 00:49:56,079
прожила 5 лет,
5 лет в браке прожила.
884
00:49:56,080 --> 00:49:58,600
И никто и никогда не держал ее
885
00:49:58,980 --> 00:50:00,299
так долго, как я.
886
00:50:00,300 --> 00:50:02,619
Поэтому я имею право надеяться.
887
00:50:02,620 --> 00:50:04,419
Надейся, надейся,
888
00:50:04,420 --> 00:50:06,020
да, блажен, кто верует,
889
00:50:06,740 --> 00:50:08,000
успокаивай себя.
890
00:50:11,220 --> 00:50:13,180
Я успокаиваю себя тем, что
891
00:50:13,520 --> 00:50:14,720
точно знаю
892
00:50:15,140 --> 00:50:17,220
что Милена никогда, ни за что
893
00:50:17,860 --> 00:50:20,440
не будет с таким
человеком, как ты.
894
00:50:30,060 --> 00:50:31,040
Я знаю.
895
00:50:36,920 --> 00:50:37,940
Поехали.
896
00:50:40,140 --> 00:50:41,520
Отвезу тебя домой, что ли.
897
00:50:44,360 --> 00:50:47,460
Да не могу я туда ехать,
пойми, не могу я.
898
00:50:47,640 --> 00:50:50,199
Я бы сейчас с радостью
снес к чертовой матери
899
00:50:50,200 --> 00:50:51,780
эту квартиру, как,
900
00:50:52,600 --> 00:50:53,839
как ты снес мой завод,
901
00:50:53,840 --> 00:50:56,020
потому что там все,
902
00:50:56,320 --> 00:50:58,400
все напоминает о ней.
903
00:50:58,980 --> 00:51:00,559
Ты прав, прав,
904
00:51:00,560 --> 00:51:02,719
сижу я в этом
ателье с утра до вечера,
905
00:51:02,720 --> 00:51:04,319
шью этот дурацкий костюм.
906
00:51:04,320 --> 00:51:06,519
А чаще вообще сижу без дела,
907
00:51:06,520 --> 00:51:07,619
потому что нет клиентов,
908
00:51:07,620 --> 00:51:09,200
совсем никаких нету.
909
00:51:12,060 --> 00:51:13,260
Как ужасно это все.
910
00:51:15,820 --> 00:51:16,660
Ужасно.
911
00:51:19,760 --> 00:51:20,660
Слушай, прости,
912
00:51:21,900 --> 00:51:22,560
скажи мне вот,
913
00:51:22,561 --> 00:51:24,020
зачем ты на ней женился?
914
00:51:25,440 --> 00:51:29,820
Ты что же не понимал, что эта
баба не создана для женитьбы?
915
00:51:30,540 --> 00:51:31,660
А еще молодая.
916
00:51:35,580 --> 00:51:36,820
Не знаю, мне тогда,
917
00:51:38,960 --> 00:51:40,940
мне так с ней было хорошо.
918
00:51:42,360 --> 00:51:45,380
Понятно, подсел на регулярный секс.
919
00:51:45,780 --> 00:51:48,180
Да ну, да не только,
920
00:51:48,680 --> 00:51:50,600
хотя, на секс тоже.
921
00:51:53,560 --> 00:51:57,140
Тебе хорошо, тебе много не надо.
922
00:52:01,580 --> 00:52:03,260
Как-то это все неправильно.
923
00:52:05,580 --> 00:52:08,479
Нет, если бы я встретился
с ней сейчас, я бы
924
00:52:08,480 --> 00:52:10,619
вел себя, конечно,
совсем по-другому,
925
00:52:10,620 --> 00:52:14,399
но чего сейчас
об этом-то говорить?
926
00:52:14,400 --> 00:52:16,440
Уже не исправишь ошибки-то.
927
00:52:20,580 --> 00:52:22,900
Ну а ты-то сам, ты,
928
00:52:23,440 --> 00:52:25,660
что захотел на ней жениться,
раз такой умный?
929
00:52:28,080 --> 00:52:29,380
Она был мой трофей.
930
00:52:29,880 --> 00:52:31,880
Я хотел получить
ее только для себя.
931
00:52:32,940 --> 00:52:34,920
С трофеем не получилось.
932
00:52:45,980 --> 00:52:48,060
Слушай, скажи, это самое, ну,
933
00:52:49,800 --> 00:52:51,979
ну, в смысле,
в сексе, по-прежнему она огонь?
934
00:52:51,980 --> 00:52:54,000
Да ну, куда ты, что ты?
935
00:52:54,940 --> 00:52:56,699
Поистрепалась уже вся, да,
936
00:52:56,700 --> 00:52:58,919
да... подубитенький,
937
00:52:58,920 --> 00:52:59,860
да и возраст уже.
938
00:52:59,861 --> 00:53:01,439
- Сколько ей?
- 27.
939
00:53:01,440 --> 00:53:03,139
- Ой, ё!
- Я тебе говорю.
940
00:53:03,140 --> 00:53:05,040
Я сразу понял, что
она быстро износится.
941
00:53:05,920 --> 00:53:08,520
Так что знаешь, немного потерял.
942
00:53:09,800 --> 00:53:10,600
Да.
943
00:53:12,320 --> 00:53:15,739
И потом меня
стали раздражать эти
944
00:53:15,740 --> 00:53:17,279
ее привычки, понимаешь?
945
00:53:17,280 --> 00:53:18,700
- Какие?
- Ну!
946
00:53:19,220 --> 00:53:20,900
Да она ела все руками.
947
00:53:21,300 --> 00:53:24,020
- И что?
- И что, что, ничего.
948
00:53:24,860 --> 00:53:27,439
Вообще-то, вилку с ножом
949
00:53:27,440 --> 00:53:30,500
изобрели уже 3000 лет назад,
на минуточку.
950
00:53:30,760 --> 00:53:33,599
Не знаю, меня это
как-то не отвлекало.
951
00:53:33,600 --> 00:53:38,919
Ну да, а потом
пальцы облизывала.
952
00:53:38,920 --> 00:53:40,079
Да, да, да, облизывала.
953
00:53:40,080 --> 00:53:42,839
Это уже вообще ужасно,
облизывала пальцы.
954
00:53:42,840 --> 00:53:43,520
Ой, не знаю.
955
00:53:43,521 --> 00:53:44,639
Да я в последнее время,
956
00:53:44,640 --> 00:53:46,720
я с ней вообще
за стол не садился.
957
00:53:47,500 --> 00:53:48,820
В кухню не входил.
958
00:53:51,080 --> 00:53:52,700
Да это только начало.
959
00:53:53,500 --> 00:53:56,120
- Чего еще?
- Ну как еще?
960
00:53:57,840 --> 00:53:58,800
Чего еще?
961
00:53:58,801 --> 00:54:00,560
Еще начала флиртовать.
962
00:54:02,180 --> 00:54:04,699
- Ах ты сучка.
- Ну!
963
00:54:04,700 --> 00:54:07,079
И что, и с кем,
ну это серьезнее уже.
964
00:54:07,080 --> 00:54:09,219
Она обращала внимание
965
00:54:09,220 --> 00:54:11,299
на каждого встречного-поперечного,
966
00:54:11,300 --> 00:54:12,480
переглядки эти, да.
967
00:54:13,040 --> 00:54:14,340
А ты же помнишь,
968
00:54:14,800 --> 00:54:17,940
ее взгляд, и что он делал
с мужчинами, помнишь?
969
00:54:18,520 --> 00:54:19,600
- Да помню.
- Во.
970
00:54:20,780 --> 00:54:22,100
Ну и что?
971
00:54:22,660 --> 00:54:25,399
Что, ну, сначала
я делал скидку на возраст,
972
00:54:25,400 --> 00:54:26,360
там думал,
973
00:54:26,700 --> 00:54:28,700
а потом вообще решил
игнорировать все это.
974
00:54:31,820 --> 00:54:33,739
Пытался объяснить,
975
00:54:33,740 --> 00:54:36,360
думал поговорить и объяснить.
976
00:54:37,240 --> 00:54:39,040
Да куда там, ругаться стали.
977
00:54:40,400 --> 00:54:43,020
А ее даже
978
00:54:43,360 --> 00:54:45,040
побои не остановили.
979
00:54:47,560 --> 00:54:48,460
Ты что, ее бил?
980
00:54:49,240 --> 00:54:51,100
Да что там бил там?
981
00:54:51,300 --> 00:54:54,340
Пощечину, это что,
считается, что ли?
982
00:54:54,680 --> 00:54:58,220
- Одна?
- Ну, одна, две, три, может быть.
983
00:55:00,400 --> 00:55:01,620
Ну, может, пять.
984
00:55:01,940 --> 00:55:04,299
И то в конце наших отношений.
985
00:55:04,300 --> 00:55:05,539
Ну, странно, странно.
986
00:55:05,540 --> 00:55:07,820
Шесть, семь, десять всего.
Что странно?
987
00:55:08,800 --> 00:55:09,839
Ну, странно как-то,
988
00:55:09,840 --> 00:55:12,279
ты ее бил, а она от тебя ушла.
989
00:55:12,280 --> 00:55:14,199
Вот, вот, теперь ты понимаешь,
990
00:55:14,200 --> 00:55:16,159
насколько она
непредсказуемая баба?
991
00:55:16,160 --> 00:55:17,180
Вообще.
992
00:55:17,780 --> 00:55:20,940
Подожди, а ты не пробовал
пользоваться ее оружием, ну,
993
00:55:21,420 --> 00:55:22,340
ну, флиртовать, например?
994
00:55:22,341 --> 00:55:24,660
- Да, конечно, разумеется.
- И что?
995
00:55:26,000 --> 00:55:27,160
Если честно,
996
00:55:28,100 --> 00:55:31,039
многие бабы мне отказывали.
997
00:55:31,040 --> 00:55:32,240
Нет, ну это понятно.
998
00:55:33,140 --> 00:55:36,140
Ну, если честно, все бабы.
999
00:55:36,600 --> 00:55:37,620
Но это не главное.
1000
00:55:38,360 --> 00:55:44,959
Главное то, что я начал
флиртовать у нее на глазах,
1001
00:55:44,960 --> 00:55:46,279
так что она это видела.
1002
00:55:46,280 --> 00:55:47,280
А она что?
1003
00:55:50,900 --> 00:55:53,700
Пришли мы как-то к медсестре.
1004
00:55:56,860 --> 00:56:00,280
Заходим мы
в кабинет к медсестре,
1005
00:56:01,140 --> 00:56:02,860
я начинаю с ней флиртовать,
1006
00:56:03,360 --> 00:56:05,560
и они тут же,
1007
00:56:05,800 --> 00:56:08,180
Милена тоже начинает
с ней заигрывать.
1008
00:56:28,620 --> 00:56:30,080
Через 20 секунд
1009
00:56:31,040 --> 00:56:33,179
медсестра напрочь
забывает обо мне,
1010
00:56:33,180 --> 00:56:35,219
и тоже начинает
заигрывать с Миленой.
1011
00:56:35,220 --> 00:56:36,460
Твою же мать.
1012
00:56:48,020 --> 00:56:50,180
Просто я был в ярости,
1013
00:56:50,680 --> 00:56:51,959
это кошмар какой-то,
1014
00:56:51,960 --> 00:56:53,359
был готов ее задушить.
1015
00:56:53,360 --> 00:56:54,459
Извращенка.
1016
00:56:54,460 --> 00:56:56,300
Содом и Гоморра, я тебе говорю.
1017
00:56:57,660 --> 00:56:59,639
Слушай, я так и знал,
1018
00:56:59,640 --> 00:57:02,080
что с этой бабой может ужиться
только какой-нибудь придурок.
1019
00:57:02,700 --> 00:57:05,179
Слушай, если ты после и дальше
пошел, ты еще и дурак,
1020
00:57:05,180 --> 00:57:07,760
она, получается,
с медсестрой, а ты?
1021
00:57:09,120 --> 00:57:12,499
А ты не опоздаешь на церемонию?
1022
00:57:12,500 --> 00:57:15,000
- Какую церемонию?
- Как же?
1023
00:57:15,520 --> 00:57:17,159
Бизнесмену года, вручение.
1024
00:57:17,160 --> 00:57:18,299
А, бизнесмену,
1025
00:57:18,300 --> 00:57:20,280
да вручат кому-нибудь
другому, подожди.
1026
00:57:21,080 --> 00:57:22,840
Она с этой медсестрой, ты помог?
1027
00:57:24,020 --> 00:57:27,560
То есть, нет никакой премии, да?
1028
00:57:28,220 --> 00:57:30,900
- Церемонии нет.
- Нет.
1029
00:57:34,320 --> 00:57:35,520
Зачем тогда пришел?
1030
00:57:35,940 --> 00:57:37,440
Посмотреть, как ты мучаешься.
1031
00:57:40,620 --> 00:57:43,419
- Посмотрел?
- Посмотрел.
1032
00:57:43,420 --> 00:57:46,420
- Доволен?
- Нет.
1033
00:57:46,700 --> 00:57:47,860
Но, думаю, что буду.
1034
00:57:51,760 --> 00:57:53,080
А как ты меня нашел?
1035
00:57:54,900 --> 00:57:56,220
Это долгая история.
1036
00:57:56,600 --> 00:57:59,200
А у меня полно времени.
1037
00:57:59,780 --> 00:58:01,880
Я никуда не спешу.
1038
00:58:06,320 --> 00:58:08,760
В последнее время
финансовая полиция
1039
00:58:09,440 --> 00:58:11,700
всегда у меня в фирме.
1040
00:58:12,360 --> 00:58:16,440
Тут вопрос времени,
когда они меня закроют.
1041
00:58:17,520 --> 00:58:18,539
Ну что, я, естественно,
1042
00:58:18,540 --> 00:58:19,639
пытался как-то это
все предотвратить,
1043
00:58:19,640 --> 00:58:23,100
и был приглашен на званый ужин
1044
00:58:24,740 --> 00:58:26,699
к этому придурку,
которому ты шьешь
1045
00:58:26,700 --> 00:58:28,120
этот костюм, министру.
1046
00:58:30,500 --> 00:58:31,960
И на этом ужине была
1047
00:58:35,400 --> 00:58:36,320
Милена.
1048
00:58:36,640 --> 00:58:39,260
- Моя Милена?
- Да, наша Милена.
1049
00:58:41,000 --> 00:58:42,320
Она прошла мимо,
1050
00:58:44,660 --> 00:58:46,100
будто бы не заметила меня.
1051
00:58:46,920 --> 00:58:49,339
Я же тебе говорил,
тебя трудно узнать.
1052
00:58:49,340 --> 00:58:50,519
Нет, она заметила.
1053
00:58:50,520 --> 00:58:52,199
Она узнала,
1054
00:58:52,200 --> 00:58:53,900
потому что пошла развлекаться
1055
00:58:54,300 --> 00:58:56,460
сразу же с сыном министра.
1056
00:58:56,820 --> 00:58:58,159
Прямо на моих глазах.
1057
00:58:58,160 --> 00:58:59,280
Развлекаться?
1058
00:59:00,780 --> 00:59:01,819
Да, развлекаться.
1059
00:59:01,820 --> 00:59:02,999
Что значит развлекаться?
1060
00:59:03,000 --> 00:59:03,960
Развлекаться мне назло.
1061
00:59:05,140 --> 00:59:07,539
Что значит развлекаться?
1062
00:59:07,540 --> 00:59:08,400
Ты что, не знаешь...
1063
00:59:08,401 --> 00:59:11,020
Они пускали мыльные
пузыри и играли в салки.
1064
00:59:12,460 --> 00:59:14,039
Ты что, не понимаешь,
что такое развлекаться?
1065
00:59:14,040 --> 00:59:14,820
Сейчас я тебе объясню.
1066
00:59:19,580 --> 00:59:20,500
Они лапались,
1067
00:59:21,720 --> 00:59:22,580
ну, знаешь...
1068
01:00:07,980 --> 01:00:10,639
Я был просто вне себя от ярости,
1069
01:00:10,640 --> 01:00:12,359
потому что нельзя так себя вести
1070
01:00:12,360 --> 01:00:13,700
перед гостями!
1071
01:00:17,780 --> 01:00:19,499
Она бросалась на этого юнца,
1072
01:00:19,500 --> 01:00:20,679
как смерть на бабушку,
1073
01:00:20,680 --> 01:00:23,260
и только потому, что там был я.
1074
01:00:24,800 --> 01:00:29,020
Министр рассказал, что его сын
познакомился с этой потаскухой
1075
01:00:29,420 --> 01:00:31,059
в мастерской портного Шмидта,
1076
01:00:31,060 --> 01:00:33,500
то есть, про тебя тут рассказ.
1077
01:00:34,920 --> 01:00:37,259
То есть, ее муж
для него шьет костюм,
1078
01:00:37,260 --> 01:00:38,480
то есть, ты.
1079
01:00:40,660 --> 01:00:45,220
Вот так и узнал,
кто ты и где ты.
1080
01:00:46,940 --> 01:00:48,300
Если тебе будет легче,
1081
01:00:49,780 --> 01:00:50,880
министр в отчаянии.
1082
01:00:52,480 --> 01:00:56,200
То есть, пока я здесь
шью для него костюм,
1083
01:00:56,720 --> 01:00:58,959
он с ней, он...
1084
01:00:58,960 --> 01:01:00,119
Да не он с ней,
1085
01:01:00,120 --> 01:01:01,640
его сын с ней.
1086
01:01:02,260 --> 01:01:04,640
- Да это еще хуже.
- Ты дурак, что ли?
1087
01:01:05,760 --> 01:01:07,259
Ты что, дурак, ты не понимаешь,
1088
01:01:07,260 --> 01:01:09,300
как ты получил этот заказ?
1089
01:01:10,900 --> 01:01:14,160
И пока мы тут с тобой
друг над другом издеваемся,
1090
01:01:15,580 --> 01:01:20,040
она сейчас с этим
юнцом крошит мебель, а!
1091
01:01:20,980 --> 01:01:22,960
Трясется паркет,
1092
01:01:23,180 --> 01:01:25,579
дом ходит ходуном,
1093
01:01:25,580 --> 01:01:27,900
министр не может уснуть!
1094
01:01:28,180 --> 01:01:29,359
А жена кричит:
1095
01:01:29,360 --> 01:01:32,559
"Помогите, я хочу так же!"
1096
01:01:32,560 --> 01:01:35,260
Хватит, замолчи, заткнись ты!
1097
01:01:36,920 --> 01:01:39,560
Да пошла она, сволочь, тварь,
1098
01:01:40,420 --> 01:01:42,780
мразь, сука!
1099
01:01:43,180 --> 01:01:44,799
Сука, пошла она!
1100
01:01:44,800 --> 01:01:45,480
Молодец.
1101
01:01:45,481 --> 01:01:47,659
- Что же это такое, что?
- Молодец.
1102
01:01:47,660 --> 01:01:48,699
Что она творит?
1103
01:01:48,700 --> 01:01:50,159
- Мужик!
- Мразь!
1104
01:01:50,160 --> 01:01:52,420
- Мужик.
- Что она с нами творит?
1105
01:01:52,840 --> 01:01:55,640
Она же, и ты же, ты
1106
01:01:56,040 --> 01:01:58,579
через нее жену потерял, собаку.
1107
01:01:58,580 --> 01:02:01,919
2000 человек на улицу выгнал,
1108
01:02:01,920 --> 01:02:03,199
завод разрушил!
1109
01:02:03,200 --> 01:02:06,819
Я 5 лет, 5 долбаных лет,
1110
01:02:06,820 --> 01:02:09,980
я на нее потратил.
1111
01:02:10,300 --> 01:02:12,540
Ради чего это все?
1112
01:02:13,020 --> 01:02:15,279
Псу под хвост, 5 лет!
1113
01:02:15,280 --> 01:02:17,379
5 долбаных лет!
1114
01:02:17,380 --> 01:02:19,339
Вот сейчас ты альфа-самец.
1115
01:02:19,340 --> 01:02:21,499
- Тихо, тихо, тихо, молодец.
- Сука!
1116
01:02:21,500 --> 01:02:23,879
Никому никогда не позволяй
1117
01:02:23,880 --> 01:02:25,839
над собой издеваться, никому.
1118
01:02:25,840 --> 01:02:26,920
Стой здесь, сейчас.
1119
01:02:27,160 --> 01:02:29,660
- 5 долбаных лет.
- Вот сейчас ты альфа-самец.
1120
01:02:30,960 --> 01:02:33,919
5 долбаных лет псу под хвост,
1121
01:02:33,920 --> 01:02:34,900
5 лет.
1122
01:02:37,620 --> 01:02:40,299
Неужели она стоит всего этого?
1123
01:02:40,300 --> 01:02:41,380
Конечно, не стоит.
1124
01:02:42,480 --> 01:02:45,160
Просто мы с тобой два идиота,
которые поздно это поняли.
1125
01:02:50,900 --> 01:02:52,400
Хорошо, на, на, на.
1126
01:02:53,660 --> 01:02:54,740
Запей.
1127
01:02:56,100 --> 01:02:59,980
- А что, можно тебя попросить?
- Конечно.
1128
01:03:02,020 --> 01:03:05,080
Просто иди домой, пожалуйста.
1129
01:03:07,620 --> 01:03:08,560
Почему?
1130
01:03:13,980 --> 01:03:15,360
Больше не могу.
1131
01:03:16,020 --> 01:03:18,740
Ничего слушать об этом,
правда, не могу.
1132
01:03:20,220 --> 01:03:21,619
Чего ты переживаешь вот так вот,
1133
01:03:21,620 --> 01:03:22,659
что ты переживаешь?
1134
01:03:22,660 --> 01:03:24,340
Ну что ты, первый
и последний мужик,
1135
01:03:24,920 --> 01:03:27,880
который изменял своей бабе
в белую и она тебя за это бросила?
1136
01:03:28,620 --> 01:03:29,700
Не волнуйся.
1137
01:03:39,020 --> 01:03:40,020
Скажи,
1138
01:03:40,800 --> 01:03:45,760
а брюки ты специально порвал?
1139
01:03:51,280 --> 01:03:52,620
Больной.
1140
01:03:55,040 --> 01:03:58,100
Я должен был тебя увидеть,
это было сильнее меня.
1141
01:04:01,840 --> 01:04:03,339
Да, это было сильнее меня.
1142
01:04:03,340 --> 01:04:04,479
Слушай, ну, ты знаешь,
1143
01:04:04,480 --> 01:04:06,300
ты, давай, не переживай,
не переживай, тут,
1144
01:04:07,440 --> 01:04:09,440
пойми, через пару
лет все пройдет.
1145
01:04:11,780 --> 01:04:14,860
- Может, раньше?
- Нет, раньше нет.
1146
01:04:16,960 --> 01:04:18,960
А чего я эти два
года делать-то буду?
1147
01:04:20,640 --> 01:04:21,739
А чего ты будешь делать?
1148
01:04:21,740 --> 01:04:22,460
Ты свободный человек,
1149
01:04:22,461 --> 01:04:23,540
делай что хочешь.
1150
01:04:24,380 --> 01:04:26,419
Со старыми друзьями встреться,
1151
01:04:26,420 --> 01:04:28,899
нажритесь нормально,
по-человечески,
1152
01:04:28,900 --> 01:04:30,199
я не знаю, бабу найди себе,
1153
01:04:30,200 --> 01:04:32,180
чтобы выбросить
эту Милену из головы.
1154
01:04:32,420 --> 01:04:34,100
Легко сказать, бабу найди.
1155
01:04:35,460 --> 01:04:38,620
Знаешь что, давай ты
мне сошьешь костюм.
1156
01:04:39,940 --> 01:04:42,660
Точно, сейчас отдохнем,
1157
01:04:43,260 --> 01:04:45,199
я завтра к тебе приезжаю,
мерки снимаем,
1158
01:04:45,200 --> 01:04:46,800
и ты мне делаешь лучший костюм.
1159
01:04:47,200 --> 01:04:49,220
Только брюки за счет заведения.
1160
01:04:56,640 --> 01:04:58,160
Завтра меня здесь не будет.
1161
01:04:58,700 --> 01:05:01,900
- Послезавтра.
- И послезавтра.
1162
01:05:02,660 --> 01:05:04,020
И в среду,
1163
01:05:06,180 --> 01:05:07,200
и вообще,
1164
01:05:08,500 --> 01:05:10,560
больше меня здесь
не будет, хватит, все.
1165
01:05:12,320 --> 01:05:13,400
Что, уезжаешь?
1166
01:05:15,740 --> 01:05:17,120
Что, знаешь куда?
1167
01:05:19,460 --> 01:05:20,420
Нет.
1168
01:05:23,420 --> 01:05:25,360
А ты разве знаешь,
куда завтра поедешь?
1169
01:05:28,420 --> 01:05:29,580
Костюм шить к тебе.
1170
01:05:31,920 --> 01:05:36,180
А как же загорелые
девушки на Карибах?
1171
01:05:37,980 --> 01:05:41,940
К черту их, эти Карибы.
1172
01:05:52,120 --> 01:05:53,580
До послезавтра.
1173
01:06:45,900 --> 01:06:46,840
Слушаю.
1174
01:06:47,860 --> 01:06:50,680
Ага, это вы.
1175
01:06:51,140 --> 01:06:52,720
Ну я так и думал, да.
1176
01:06:53,660 --> 01:06:56,740
А что вы мне звоните,
случилось что?
1177
01:06:58,200 --> 01:07:01,300
Добрый, добрый, да, да.
1178
01:07:01,780 --> 01:07:04,020
И вас с Новым годом, да.
1179
01:07:04,320 --> 01:07:05,839
И жену вашу с Новым годом,
1180
01:07:05,840 --> 01:07:07,219
и сыночка.
1181
01:07:07,220 --> 01:07:08,200
С новым годом!
1182
01:07:08,480 --> 01:07:10,359
С Новым годом, да.
1183
01:07:10,360 --> 01:07:12,759
Нет, я спрашиваю, что вы
мне так поздно звоните,
1184
01:07:12,760 --> 01:07:14,140
господин министр?
1185
01:07:16,060 --> 01:07:16,920
Костюм?
1186
01:07:17,820 --> 01:07:19,200
Костюм готов,
1187
01:07:19,520 --> 01:07:22,860
полностью,
что вы, полностью готов.
1188
01:07:23,160 --> 01:07:24,140
Да, да.
1189
01:07:24,600 --> 01:07:27,220
Да, я, знаете ли, я
1190
01:07:27,940 --> 01:07:31,380
подобрал идеальную ткань и...
1191
01:07:31,840 --> 01:07:33,120
Я говорю я,
1192
01:07:33,640 --> 01:07:35,779
я подобрал идеальную ткань,
1193
01:07:35,780 --> 01:07:37,419
и сделал шедевр,
1194
01:07:37,420 --> 01:07:38,820
да, да.
1195
01:07:39,700 --> 01:07:41,059
Нет, господин министр,
1196
01:07:41,060 --> 01:07:43,459
господин министр, завтра,
1197
01:07:43,460 --> 01:07:47,300
когда вы будете выступать,
1198
01:07:47,880 --> 01:07:50,959
в Брюсселе вас никто не будет,
1199
01:07:50,960 --> 01:07:53,200
вас никто не будет слушать.
1200
01:07:53,600 --> 01:07:56,860
Нет, нет, не потому что,
1201
01:07:57,280 --> 01:08:00,159
не потому что все будут
любоваться на мой шедевр,
1202
01:08:00,160 --> 01:08:00,660
на мой костюм,
1203
01:08:00,661 --> 01:08:02,919
а потому что вы,
господин министр,
1204
01:08:02,920 --> 01:08:05,940
идиот, понимаете, идиот, да.
1205
01:08:06,340 --> 01:08:08,699
А сейчас, а сейчас,
господин министр,
1206
01:08:08,700 --> 01:08:11,279
с вами поговорит бизнесмен года,
1207
01:08:11,280 --> 01:08:12,940
Марк Майер.
1208
01:08:14,740 --> 01:08:17,320
Господин министр, да, слушаю.
1209
01:08:17,980 --> 01:08:20,560
Да, Марк Майер, года бизнесмен.
1210
01:08:21,240 --> 01:08:23,539
Ну, господин Шмидт,
конечно, не прав,
1211
01:08:23,540 --> 01:08:24,600
вы не идиот.
1212
01:08:25,400 --> 01:08:26,780
Вы полный идиот!
1213
01:08:27,480 --> 01:08:31,480
Я говорю, с Новым годом,
придурок!
1214
01:08:32,380 --> 01:08:34,540
С новым годом!
1215
01:08:39,960 --> 01:08:42,379
Ну, с Новым годом!
1216
01:08:42,380 --> 01:08:43,760
С Новым годом!
1217
01:08:44,040 --> 01:08:45,619
Дружище, идем,
1218
01:08:45,620 --> 01:08:47,399
идем, я тебе покажу
1219
01:08:47,400 --> 01:08:50,040
результат работы всей жизни.
1220
01:08:50,520 --> 01:08:53,599
Шедевр инженерной мысли,
я все-таки,
1221
01:08:53,600 --> 01:08:56,539
Марадона, инженерный Марадона.
1222
01:08:56,540 --> 01:08:59,659
Идем, на, держи.
1223
01:08:59,660 --> 01:09:01,160
Давай, держи.
1224
01:09:01,360 --> 01:09:02,220
Во.
1225
01:09:02,221 --> 01:09:03,560
Алло, держи.
1226
01:09:03,820 --> 01:09:04,640
Ну.
1227
01:09:05,720 --> 01:09:07,059
Да брось ты.
1228
01:09:07,060 --> 01:09:08,279
Готов?
1229
01:09:08,280 --> 01:09:09,420
Ну, готов.
1230
01:09:17,640 --> 01:09:21,439
Километры дорог нам заменят мили.
1231
01:09:21,440 --> 01:09:24,939
Где мы будем чиллить,
где мы будем чиллить.
1232
01:09:24,940 --> 01:09:28,679
А на море песок,
и релакс на стиле.
1233
01:09:28,680 --> 01:09:32,260
Нам так нравится там,
где мы будем чиллить.
1234
01:09:35,920 --> 01:09:40,039
Сочиняй ночь, сочиняй день.
1235
01:09:40,040 --> 01:09:43,499
Нарисуй, как будет
выглядеть твоя тень.
1236
01:09:43,500 --> 01:09:47,379
Представляй сейчас,
как меня хочешь видеть ты.
1237
01:09:47,380 --> 01:09:51,179
Сочиняй, сочиняй, сочиняй мечты.
1238
01:09:51,180 --> 01:09:55,059
Нечего ждать, ведь
время же не бесконечно.
1239
01:09:55,060 --> 01:09:58,959
Пора улетать в места,
где подумать о вечном.
1240
01:09:58,960 --> 01:10:01,199
Подальше от дома,
чтоб силы набраться.
1241
01:10:01,200 --> 01:10:05,459
И вернуться,
и снова надолго остаться.
1242
01:10:05,460 --> 01:10:09,239
Километры дорог нам заменят мили.
1243
01:10:09,240 --> 01:10:12,679
Где мы будем чиллить,
где мы будем чиллить.
1244
01:10:12,680 --> 01:10:16,559
А на море песок,
и релакс на стиле.
1245
01:10:16,560 --> 01:10:20,040
Нам так нравится там,
где мы будем чиллить.
1246
01:10:25,960 --> 01:10:27,960
Где мы будем чиллить.
1247
01:10:31,420 --> 01:10:35,460
Нам так нравится там,
где мы будем чиллить.
1248
01:11:08,280 --> 01:11:09,900
Пригласить ко мне инженера Шмидта.
1249
01:11:24,900 --> 01:11:25,880
Войдите.
1250
01:11:26,160 --> 01:11:27,560
Господин директор, вызывали?
1251
01:11:30,660 --> 01:11:35,640
Странно, я вас себе
другого представлял.
1252
01:11:38,820 --> 01:11:41,080
- Чего?
- Это неважно.
1253
01:11:42,320 --> 01:11:46,180
- У вас есть жена.
- Нет.
1254
01:11:48,260 --> 01:11:50,739
А я не могу сделать выбор
в пользу какой-то одной
1255
01:11:50,740 --> 01:11:53,280
женщины, поэтому не
хочу им портить жизнь.
1256
01:11:57,360 --> 01:11:59,139
- Плохая шутка.
- Да.
1257
01:11:59,140 --> 01:12:01,720
Да, я плохо пошутил,
господин директор.
1258
01:12:03,740 --> 01:12:05,000
Дайте мне свой бумажник.
1259
01:12:06,660 --> 01:12:08,280
- Зачем?
- Бумажник.
1260
01:12:16,060 --> 01:12:17,520
У вас есть ателье?
1261
01:12:20,560 --> 01:12:23,340
Господин Майер, я просто
не понимаю, какое ателье?
1262
01:12:23,760 --> 01:12:26,320
Ателье, в котором шьют
костюм для министра.
1263
01:12:28,220 --> 01:12:31,200
А, ателье, господин
Майер, у меня нет.
1264
01:12:32,240 --> 01:12:34,200
Ателье нет, хорошо.
1265
01:12:35,800 --> 01:12:37,360
Во, любимая.
1266
01:12:40,140 --> 01:12:44,839
Любимый, а я вот проезжала
мимо, и решила тебя навестить.
1267
01:12:44,840 --> 01:12:46,460
Миленочка моя.
1268
01:13:03,800 --> 01:13:07,659
Километры дорог нам заменят мили.
1269
01:13:07,660 --> 01:13:11,539
Где мы будем чиллить,
где мы будем чиллить.
1270
01:13:11,540 --> 01:13:14,939
А на море песок,
и релакс на стиле.
1271
01:13:14,940 --> 01:13:18,840
Нам так нравится там,
где мы будем чиллить.
1272
01:13:26,420 --> 01:13:29,879
Сочиняй ночь, сочиняй день.
1273
01:13:29,880 --> 01:13:33,439
Нарисуй, как будет
выглядеть твоя тень.
1274
01:13:33,440 --> 01:13:37,079
Представляй сейчас,
как меня хочешь видеть ты.
1275
01:13:37,080 --> 01:13:40,820
Сочиняй, сочиняй, сочиняй мечты.
1276
01:13:41,180 --> 01:13:44,979
Нечего ждать,
ведь время же не бесконечно.
1277
01:13:44,980 --> 01:13:48,859
Пора улетать в места,
где подумать о вечном.
1278
01:13:48,860 --> 01:13:51,219
Подальше от дома,
чтоб силы набраться.
1279
01:13:51,220 --> 01:13:55,399
И вернуться,
и снова надолго остаться.
1280
01:13:55,400 --> 01:13:59,399
Километры дорог нам заменят мили.
1281
01:13:59,400 --> 01:14:02,979
Где мы будем чиллить,
где мы будем чиллить.
1282
01:14:02,980 --> 01:14:06,719
А на море песок,
и релакс на стиле.
1283
01:14:06,720 --> 01:14:10,220
Нам так нравится там,
где мы будем чиллить.
1284
01:14:15,780 --> 01:14:17,840
Где мы будем чиллить.
1285
01:14:21,280 --> 01:14:25,400
Нам так нравится там,
где мы будем чиллить.
1286
01:14:28,880 --> 01:14:32,619
Отпускай город, забывай холод.
1287
01:14:32,620 --> 01:14:36,279
Забивай на тех,
кому совсем ты не был дорог.
1288
01:14:36,280 --> 01:14:39,679
Представляй маршрут,
и только твой проложен путь.
1289
01:14:39,680 --> 01:14:43,879
Где ты когда-то счастлив был,
и если не был, будь.
1290
01:14:43,880 --> 01:14:47,859
Нечего ждать, ведь
время же не бесконечно.
1291
01:14:47,860 --> 01:14:51,699
Пора улетать в места,
где подумать о вечном.
1292
01:14:51,700 --> 01:14:53,979
Подальше от дома,
чтоб силы набраться.
1293
01:14:53,980 --> 01:14:58,059
И вернуться,
и снова надолго остаться.
1294
01:14:58,060 --> 01:15:01,979
Километры дорог нам заменят мили.
1295
01:15:01,980 --> 01:15:05,999
Где мы будем чиллить,
где мы будем чиллить.
1296
01:15:06,000 --> 01:15:09,499
А на море песок,
и релакс на стиле.
1297
01:15:09,500 --> 01:15:12,979
Нам так нравится там,
где мы будем чиллить.
1298
01:15:12,980 --> 01:15:16,759
Километры дорог нам заменят мили.
1299
01:15:16,760 --> 01:15:20,599
Где мы будем чиллить,
где мы будем чиллить.
1300
01:15:20,600 --> 01:15:24,379
А на море песок,
и релакс на стиле.
1301
01:15:24,380 --> 01:15:27,999
Нам так нравится там,
где мы будем чиллить.
1302
01:15:28,000 --> 01:15:34,680
В закат улетаем,
туда, где тает заря.
1303
01:15:35,600 --> 01:15:41,000
Туда, где рассвет накрывает
моря, накрывает моря.
1304
01:15:44,620 --> 01:15:48,139
Километры дорог нам заменят мили.
1305
01:15:48,140 --> 01:15:51,979
Где мы будем чиллить,
где мы будем чиллить.
1306
01:15:51,980 --> 01:15:55,699
А на море песок,
и релакс на стиле.
1307
01:15:55,700 --> 01:15:59,380
Нам так нравится там,
где мы будем чиллить.
1308
01:16:04,840 --> 01:16:06,880
Где мы будем чиллить.
1309
01:16:10,060 --> 01:16:14,220
Нам так нравится там,
где мы будем чиллить.
1310
01:16:19,620 --> 01:16:21,740
Где мы будем чиллить.
1311
01:16:24,840 --> 01:16:28,739
Нам так нравится там,
где мы будем чиллить.
114915
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.