All language subtitles for Portnoy.2021.WEB-DLRip.1.09Gb.MegaPeer

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,900 --> 00:01:41,780 Алло. 2 00:01:43,760 --> 00:01:46,120 Да, да, да, добрый день, 3 00:01:46,620 --> 00:01:48,280 добрый день, господин министр. 4 00:01:49,360 --> 00:01:51,879 А, вечер, разумеется. 5 00:01:51,880 --> 00:01:52,960 Добрый вечер. 6 00:01:53,800 --> 00:01:54,520 Что? 7 00:01:55,360 --> 00:01:57,580 Да, все готово, почти. 8 00:01:59,720 --> 00:02:02,280 Господин министр, вы будете очень довольны. 9 00:02:02,560 --> 00:02:06,440 Я достал идеальную ткань и создал шедевр. 10 00:02:07,120 --> 00:02:10,580 Брюссель еще не видал такого костюма. 11 00:02:10,860 --> 00:02:12,500 Да, да. 12 00:02:13,440 --> 00:02:14,780 Сделано, да. 13 00:02:15,100 --> 00:02:17,980 Ну, конечно, рукава пришил, и отвороты тоже. 14 00:02:18,880 --> 00:02:20,919 Манжеты? Манжеты на брюках, это я, 15 00:02:20,920 --> 00:02:23,400 это я еще вчера сделал, да. 16 00:02:25,320 --> 00:02:26,460 Проблемы? 17 00:02:27,720 --> 00:02:29,840 Ну, есть тут одна проблемка. 18 00:02:30,800 --> 00:02:32,380 Нет, нет, нет, 19 00:02:32,680 --> 00:02:34,599 господин министр, вы меня неправильно поняли, 20 00:02:34,600 --> 00:02:35,779 проблем нет, я, 21 00:02:35,780 --> 00:02:37,260 я просто хотел сказать, 22 00:02:38,880 --> 00:02:40,399 я хотел сказать, что 23 00:02:40,400 --> 00:02:42,879 когда завтра вы будете выступать в Брюсселе, 24 00:02:42,880 --> 00:02:44,400 вас никто не будет слушать. 25 00:02:45,480 --> 00:02:48,500 А потому что все будут любоваться вашим костюмом. 26 00:02:54,000 --> 00:02:56,180 Нет, это я пошутил, да. 27 00:02:58,640 --> 00:02:59,600 Хорошо, 28 00:03:00,240 --> 00:03:01,299 хорошо, господин министр, 29 00:03:01,300 --> 00:03:03,600 я больше не буду так глупо шутить. 30 00:03:05,080 --> 00:03:08,880 Да, да, до свидания, с наступающим. 31 00:03:09,340 --> 00:03:10,720 Да, всего хорошего. 32 00:04:16,220 --> 00:04:17,140 Добрый вечер. 33 00:04:17,740 --> 00:04:19,300 Закрыто, не работаем. 34 00:04:20,800 --> 00:04:21,900 Мне нужна помощь. 35 00:04:23,160 --> 00:04:25,379 Больница через два квартала, 36 00:04:25,380 --> 00:04:26,759 но право же, не знаю, 37 00:04:26,760 --> 00:04:29,480 дежурят ли они сегодня в новогоднюю ночь. 38 00:04:30,180 --> 00:04:31,460 У меня брюки порвались. 39 00:04:32,720 --> 00:04:35,739 Такими вещами я не занимаюсь и в рабочие дни, 40 00:04:35,740 --> 00:04:40,119 не то что в выходные в воскресенье в 8:30 вечера. 41 00:04:40,120 --> 00:04:42,040 Вы, наверное, не понимаете, я очень тороплюсь. 42 00:04:42,800 --> 00:04:43,740 Это вы не понимаете, 43 00:04:43,741 --> 00:04:45,440 я починкой не занимаюсь. 44 00:04:48,140 --> 00:04:50,320 На входе вывеска "Портной Шмидт", это вы? 45 00:04:50,620 --> 00:04:51,600 Я. 46 00:04:52,380 --> 00:04:53,939 Портной занимается починкой, 47 00:04:53,940 --> 00:04:55,600 и дверь открыта, значит, вы работаете. 48 00:05:01,020 --> 00:05:02,080 Не работаем. 49 00:05:05,800 --> 00:05:06,900 Вы Шмидт? 50 00:05:12,560 --> 00:05:14,320 Виктор Шмидт. 51 00:05:16,480 --> 00:05:17,820 Почему вы на меня так смотрите? 52 00:05:22,020 --> 00:05:22,900 Молодой человек, 53 00:05:22,901 --> 00:05:26,200 я же вам уже объяснил несколько раз. 54 00:05:26,980 --> 00:05:27,940 Что непонятно? 55 00:05:28,720 --> 00:05:29,740 Идите отсюда. 56 00:05:31,420 --> 00:05:33,160 Братишка, так со мной не надо. 57 00:05:33,700 --> 00:05:35,920 Ты, наверное, просто не понимаешь, кто сейчас перед тобой стоит. 58 00:05:36,700 --> 00:05:38,199 Никакой я вам не братишка, 59 00:05:38,200 --> 00:05:40,200 мы с вами вместе в армии не служили, 60 00:05:40,800 --> 00:05:42,960 так что не надо так со мной разговаривать. 61 00:05:43,740 --> 00:05:46,920 И это я вам нужен, а не вы мне. 62 00:05:48,640 --> 00:05:49,980 Значит, вы мне не поможете? 63 00:05:50,280 --> 00:05:51,800 - Нет. - Почему? 64 00:05:54,180 --> 00:05:56,960 Я с мелочевкой не работаю. 65 00:05:58,640 --> 00:05:59,440 Молодой человек, 66 00:06:00,580 --> 00:06:03,159 у меня одеваются очень важные шишки 67 00:06:03,160 --> 00:06:04,020 из Евросоюза. 68 00:06:04,021 --> 00:06:06,960 Вот, взгляните, например, костюм, 69 00:06:08,360 --> 00:06:09,999 для одного министра, между прочим, 70 00:06:10,000 --> 00:06:11,059 госзаказ, 71 00:06:11,060 --> 00:06:12,600 вы пощупайте ткань. 72 00:06:12,880 --> 00:06:14,499 Нет, вы пощупайте, пощупайте. 73 00:06:14,500 --> 00:06:17,160 А фасон? Да это же шедевр. 74 00:06:17,340 --> 00:06:21,359 Так что в моих костюмах ходят в Евросоюзе. 75 00:06:21,360 --> 00:06:23,999 В Лондоне, Париже, Страсбурге. 76 00:06:24,000 --> 00:06:27,380 А починкой всякого китайского мусора я не занимаюсь. 77 00:06:33,960 --> 00:06:35,580 Эти итальянские брюки 78 00:06:37,700 --> 00:06:40,420 направляются прямиком в Торгово-промышленную Палату, 79 00:06:42,400 --> 00:06:43,959 где их обладателю вручат награду, 80 00:06:43,960 --> 00:06:46,260 как самому успешному бизнесмену года. 81 00:06:49,700 --> 00:06:52,279 Раз вы такой важный, великий человек, 82 00:06:52,280 --> 00:06:54,260 ну так и решайте свои проблемы сами. 83 00:06:55,040 --> 00:06:57,940 Вам нужны брюки? Покупайте новые. 84 00:06:59,000 --> 00:07:01,319 Мил человек, я что-то не понимаю, 85 00:07:01,320 --> 00:07:02,940 где я сейчас куплю новые брюки 86 00:07:03,660 --> 00:07:04,860 в новогоднюю ночь? 87 00:07:05,860 --> 00:07:07,220 Давай, давай, давай. 88 00:07:07,820 --> 00:07:09,199 Давай, через 15 минут 89 00:07:09,200 --> 00:07:11,300 меня ждут на церемонии награждения, давай. 90 00:07:11,780 --> 00:07:14,340 Тебе здесь две минуты работы, вот, возьми, чик-чирик, ты... 91 00:07:15,340 --> 00:07:16,300 Две минуты? 92 00:07:16,301 --> 00:07:18,760 Вы смеетесь надо мной, издеваетесь? 93 00:07:19,840 --> 00:07:21,499 Да мне достаточно 20 секунд, 94 00:07:21,500 --> 00:07:23,900 чтобы зашить вот это. 95 00:07:24,540 --> 00:07:26,320 Но я не стану из принципа. 96 00:07:27,440 --> 00:07:29,440 Понятно, называй сумму. 97 00:07:29,620 --> 00:07:32,400 Я же сказал, не буду из принципа. 98 00:07:32,760 --> 00:07:34,200 А у принципов нет цены. 99 00:07:35,100 --> 00:07:37,520 Я не понимаю, что мне нужно сделать, чтобы вы мне помогли? 100 00:07:42,620 --> 00:07:45,440 А вам никогда не приходило в голову, 101 00:07:46,320 --> 00:07:48,040 что можно просто попросить? 102 00:07:53,680 --> 00:07:54,760 Попросить? 103 00:07:58,540 --> 00:08:00,960 Да, именно, попросить. 104 00:08:02,100 --> 00:08:04,560 Но вы же, вы же у нас 105 00:08:04,920 --> 00:08:06,319 важный человек, 106 00:08:06,320 --> 00:08:08,980 большой начальник, босс, да? 107 00:08:11,740 --> 00:08:13,739 Бизнесмен года! 108 00:08:13,740 --> 00:08:16,979 Вы никогда ничего ни у кого не просите, да? 109 00:08:16,980 --> 00:08:18,300 Вы просто забираете. 110 00:08:18,780 --> 00:08:21,060 Все, что вам нужно, забираете, да? 111 00:08:21,820 --> 00:08:24,719 А вот теперь перед вами человек, 112 00:08:24,720 --> 00:08:27,559 который не проявляет должного уважения 113 00:08:27,560 --> 00:08:28,779 ни к вашим деньгам, 114 00:08:28,780 --> 00:08:29,900 ни к вашей крутизне, 115 00:08:30,860 --> 00:08:34,240 а это для вас непривычно, согласитесь, да? 116 00:08:34,960 --> 00:08:35,940 Непривычно? 117 00:08:35,941 --> 00:08:36,959 Да, я просто не думал, 118 00:08:36,960 --> 00:08:37,800 что, оказывается, 119 00:08:37,801 --> 00:08:39,559 нужно кого-то просить 120 00:08:39,560 --> 00:08:41,019 сделать свою работу. 121 00:08:41,020 --> 00:08:43,719 Нет, это не моя работа. 122 00:08:43,720 --> 00:08:45,580 Я же вам объяснял несколько раз, 123 00:08:45,660 --> 00:08:48,660 что же вы такой, честное слово? 124 00:08:48,720 --> 00:08:49,500 Господи. 125 00:08:50,720 --> 00:08:53,580 - Что? - Хорошо. 126 00:08:54,720 --> 00:08:59,300 Хорошо, вы не могли бы заштопать мои брюки, 127 00:08:59,960 --> 00:09:01,120 пожалуйста? 128 00:09:03,100 --> 00:09:05,740 Конечно, уважаемый, разумеется, с удовольствием, 129 00:09:06,060 --> 00:09:10,060 дайте я взгляну на вашу проблему. 130 00:09:10,440 --> 00:09:12,100 Что случилось с брюками? 131 00:09:12,880 --> 00:09:15,039 Вот случилось с брюками. 132 00:09:15,040 --> 00:09:17,980 Так, ради бога, за ширму, прошу, ступайте туда 133 00:09:18,120 --> 00:09:20,280 за ширму и дайте сюда их мне. 134 00:09:40,800 --> 00:09:42,520 Прошу прощения, любезный, 135 00:09:42,920 --> 00:09:45,540 но эти брюки невозможно заштопать. 136 00:09:48,600 --> 00:09:49,940 В смысле, невозможно, почему? 137 00:09:51,120 --> 00:09:52,480 Потому что они не порваны. 138 00:09:53,400 --> 00:09:56,040 Они расшились, следовательно, 139 00:09:57,500 --> 00:10:00,219 следовательно, их невозможно заштопать. 140 00:10:00,220 --> 00:10:02,039 Их можно только зашить. 141 00:10:02,040 --> 00:10:03,779 В таком случае, любезнейший, 142 00:10:03,780 --> 00:10:05,760 вы не могли бы вы мне зашить мои брюки? 143 00:10:06,900 --> 00:10:07,880 Ах, пожалуйста. 144 00:10:07,881 --> 00:10:09,399 Ну, разумеется, конечно, 145 00:10:09,400 --> 00:10:11,100 подождите здесь, прошу вас. 146 00:10:34,440 --> 00:10:37,260 Вот, прошу, готово. 147 00:10:38,300 --> 00:10:40,160 - Спасибо, сколько я должен? - 30. 148 00:10:43,940 --> 00:10:45,679 Нет, так не пойдет, у меня не будет сдачи. 149 00:10:45,680 --> 00:10:47,180 А у меня не будет мельче. 150 00:10:47,720 --> 00:10:48,800 Так не пойдет, говорю. 151 00:10:49,560 --> 00:10:51,280 Не проблема, возьмите 200, сдачи не надо. 152 00:10:52,580 --> 00:10:54,659 Так не пойдет, я вам не официант, 153 00:10:54,660 --> 00:10:56,260 мне чаевые не нужны. 154 00:10:57,560 --> 00:11:00,659 Хорошо, возьмите сейчас 200, завтра зайду за сдачей, обязательно. 155 00:11:00,660 --> 00:11:01,879 Нет, и так не пойдет. 156 00:11:01,880 --> 00:11:03,680 У меня нет гарантии, что вы появитесь завтра. 157 00:11:05,780 --> 00:11:08,979 Тогда сходи и разменяй, 158 00:11:08,980 --> 00:11:12,780 как любой торговец, я здесь подожду. 159 00:11:16,880 --> 00:11:19,280 Я вам не торговец, и мне негде менять. 160 00:11:20,280 --> 00:11:23,200 Нужно иметь и мелкие деньги. 161 00:11:26,900 --> 00:11:27,880 Ты что, издеваешься? 162 00:11:28,220 --> 00:11:30,319 - Брюки дай. - Сначала деньги. 163 00:11:30,320 --> 00:11:32,139 Я говорю, дай мне брюки, я сейчас полицию вызову. 164 00:11:32,140 --> 00:11:33,120 30. 165 00:11:33,121 --> 00:11:36,060 Ну нет у меня 30, ну что ж ты такой тупой-то? Нет! 166 00:11:36,600 --> 00:11:38,939 Смотри, вот здесь есть, видишь, 167 00:11:38,940 --> 00:11:40,419 200 евро, видишь, есть? 168 00:11:40,420 --> 00:11:43,460 Вот, 500 евро есть, нет 30! 169 00:11:47,720 --> 00:11:50,120 500 евро будет достаточно, прошу. 170 00:11:53,720 --> 00:11:58,100 Ах, 500 евро будет достаточно, а где же наши принципы? 171 00:11:59,420 --> 00:12:03,340 Я не продаюсь, меня не купить, все вы одинаковые. 172 00:12:04,240 --> 00:12:05,819 Вы, как бизнесмен года, 173 00:12:05,820 --> 00:12:07,119 должны знать, что 174 00:12:07,120 --> 00:12:08,759 у любой вещи или услуги 175 00:12:08,760 --> 00:12:10,440 есть своя цена. 176 00:12:23,160 --> 00:12:24,360 Это что такое? 177 00:12:26,480 --> 00:12:27,480 Это брюки. 178 00:12:29,520 --> 00:12:31,100 - Ты что с ними сделал? - Зашил. 179 00:12:32,140 --> 00:12:34,459 Ты над ними надругался, это хуже, чем было. 180 00:12:34,460 --> 00:12:35,600 Ты понимаешь? 181 00:12:36,360 --> 00:12:37,460 Ты их уничтожил. 182 00:12:37,760 --> 00:12:38,799 Да что вы? 183 00:12:38,800 --> 00:12:40,540 Они больше никогда не будут расшиваться. 184 00:12:41,740 --> 00:12:44,020 Это точно, почему такой ниткой? 185 00:12:44,480 --> 00:12:46,899 Черной не было, но это сейчас так модно. 186 00:12:46,900 --> 00:12:48,419 Просто супер! 187 00:12:48,420 --> 00:12:50,840 Где супер? В каком месте супер? 188 00:12:54,800 --> 00:12:58,340 Раз тебе это не нравится, это можно исправить. 189 00:13:01,100 --> 00:13:03,200 Вот, пожалуйста, 190 00:13:04,260 --> 00:13:07,039 ниточку можно сделать незаметной. 191 00:13:07,040 --> 00:13:08,779 Что ты делаешь? Ты с ума сошел? 192 00:13:08,780 --> 00:13:10,099 Делаю ниточку незаметной. 193 00:13:10,100 --> 00:13:11,180 Ты сошел с ума! 194 00:13:12,520 --> 00:13:14,459 Если вам не нравится, 195 00:13:14,460 --> 00:13:15,979 если ты думаешь, что следы останутся, 196 00:13:15,980 --> 00:13:17,559 когда ты сядешь куда-нибудь, 197 00:13:17,560 --> 00:13:19,439 не проблема, вот, пожалуйста. 198 00:13:19,440 --> 00:13:22,379 Можно положить брюки на печечку, 199 00:13:22,380 --> 00:13:23,679 и они мгновенно высохнут. 200 00:13:23,680 --> 00:13:25,919 Послушай меня, Шмидт, или как там тебя? 201 00:13:25,920 --> 00:13:29,179 Ты по какому праву издеваешься, я спрашиваю? 202 00:13:29,180 --> 00:13:29,760 В смысле? 203 00:13:29,761 --> 00:13:31,999 Ты по какому праву сейчас надо мной издеваешься, а? 204 00:13:32,000 --> 00:13:34,880 Через минуточку высохнут, мистер Майер. 205 00:13:35,460 --> 00:13:36,200 Что? 206 00:13:37,460 --> 00:13:38,500 Что, что, что? 207 00:13:39,120 --> 00:13:39,980 Так, так, 208 00:13:41,440 --> 00:13:42,920 ты откуда знаешь мою фамилию? 209 00:13:44,940 --> 00:13:47,560 Ты когда входил, представился. 210 00:13:48,160 --> 00:13:50,140 Я не представлялся, я прекрасно помню. 211 00:13:52,100 --> 00:13:53,679 Может, про тебя в телевизоре было? 212 00:13:53,680 --> 00:13:54,720 Я не выступаю. 213 00:13:56,020 --> 00:13:58,119 Ну, это, передача про бизнес... 214 00:13:58,120 --> 00:13:59,199 Не было никакой передачи, 215 00:13:59,200 --> 00:14:01,360 не было никакой, откуда ты меня знаешь? 216 00:14:07,860 --> 00:14:09,380 Мы с вами очень давно знакомы, 217 00:14:10,280 --> 00:14:11,499 господин Майер. 218 00:14:11,500 --> 00:14:12,920 Просто вы меня не помните. 219 00:14:14,120 --> 00:14:16,719 Я один из тех тысяч людей... 220 00:14:16,720 --> 00:14:17,880 Каких тысяч? 221 00:14:19,480 --> 00:14:20,760 Из тех тысяч, 222 00:14:22,280 --> 00:14:24,360 которым ты жизнь испортил, сука. 223 00:14:30,620 --> 00:14:31,940 Сам ты сука. 224 00:14:32,940 --> 00:14:34,000 Ты кто? 225 00:14:39,460 --> 00:14:40,480 Ты кто?! 226 00:14:43,200 --> 00:14:46,860 Я Виктор Шмидт, инженер-магистр, 227 00:14:48,500 --> 00:14:50,660 Жизнь со мной обошлась погано. 228 00:14:51,680 --> 00:14:54,739 Я работал на заводе, 229 00:14:54,740 --> 00:14:56,419 который вы купили за копейки. 230 00:14:56,420 --> 00:14:57,280 На каком? 231 00:14:58,880 --> 00:15:03,200 На том самом, который вы разрушили. 232 00:15:06,120 --> 00:15:09,460 Выгнали на улицу 2000 человек. 233 00:15:10,300 --> 00:15:14,040 А вместо завода построили супер-маркет. 234 00:15:15,160 --> 00:15:17,340 А мы этот завод 20 лет строили. 235 00:15:17,700 --> 00:15:19,580 20 лет работали на 236 00:15:19,940 --> 00:15:22,479 американцев, японцев, на немцев работали. 237 00:15:22,480 --> 00:15:23,760 И пережили на нем 238 00:15:25,000 --> 00:15:27,420 страшные 90-е, санкции пережили. 239 00:15:29,680 --> 00:15:32,000 А вот, вот вас, торгашей, 240 00:15:32,960 --> 00:15:34,460 не пережили. 241 00:15:34,960 --> 00:15:37,600 Вы всех нас выгнали, и меня выгнали. 242 00:15:39,040 --> 00:15:43,360 А я был лучший инженер, лучший, можно сказать, 243 00:15:44,240 --> 00:15:45,780 инженерный Марадона, 244 00:15:46,860 --> 00:15:48,300 да, своего рода. 245 00:15:51,400 --> 00:15:52,700 Марадона. 246 00:15:56,780 --> 00:15:58,040 Извините. 247 00:16:05,040 --> 00:16:06,440 Ну, извините? 248 00:16:07,640 --> 00:16:08,739 Это дорогого стоит 249 00:16:08,740 --> 00:16:10,619 от такого человека, как вы. 250 00:16:10,620 --> 00:16:11,719 Извините. 251 00:16:11,720 --> 00:16:13,140 Какой я, по-вашему, человек? 252 00:16:15,600 --> 00:16:16,979 - Хочешь правду? - Ну, конечно. 253 00:16:16,980 --> 00:16:17,940 - На чистоту? - Угу. 254 00:16:18,660 --> 00:16:20,060 Давай, на чистоту. 255 00:16:20,760 --> 00:16:23,780 Давай, не будем с тобой ваньку валять. 256 00:16:26,020 --> 00:16:29,180 Да чего там, в нашей стране 257 00:16:29,840 --> 00:16:30,979 всем известно, 258 00:16:30,980 --> 00:16:33,100 кому дают премию "Бизнесмен года". 259 00:16:35,420 --> 00:16:37,140 Ворюгам, тварюгам. 260 00:16:37,540 --> 00:16:38,580 У меня все. 261 00:16:39,640 --> 00:16:42,360 Дорогой мой Шмидт. 262 00:16:44,920 --> 00:16:48,080 Если бы я был один из тех, кем вы меня считаете, я бы сейчас 263 00:16:48,520 --> 00:16:50,760 зашел сюда с кучей телохранителей, 264 00:16:51,760 --> 00:16:53,999 мои брюки были бы аккуратно зашиты, 265 00:16:54,000 --> 00:16:55,819 и вы бы так со мной не разговаривали, 266 00:16:55,820 --> 00:16:58,700 дорогой мой Шмидт. 267 00:16:59,840 --> 00:17:02,600 И сидели бы вы не вот за этой вот машинкой, 268 00:17:04,200 --> 00:17:05,480 у моей бабушки такая была, 269 00:17:06,900 --> 00:17:09,619 а за персональным компьютером, инженер. 270 00:17:09,620 --> 00:17:10,960 Лучший инженер. 271 00:17:11,320 --> 00:17:13,360 Что же это лучший инженер поменял профессию? 272 00:17:21,380 --> 00:17:24,059 А кому нужен инженер, 273 00:17:24,060 --> 00:17:27,380 которому давно уже за 50, 274 00:17:28,480 --> 00:17:32,080 а в нашей стране давно уже ничего не производится? 275 00:17:33,860 --> 00:17:36,240 А быть торгашом, вроде тебя, 276 00:17:36,940 --> 00:17:38,360 я не хотел никогда. 277 00:17:39,080 --> 00:17:40,340 Поэтому стали портным? 278 00:17:41,820 --> 00:17:45,500 Что, я горжусь своей работой, 279 00:17:46,020 --> 00:17:49,819 да, и мой отец всегда говорил мне: 280 00:17:49,820 --> 00:17:54,200 "Сын, у настоящего мужчины должно быть 281 00:17:54,660 --> 00:17:56,299 ремесло в руках, 282 00:17:56,300 --> 00:17:58,360 понимаешь, профессия в руках... 283 00:17:58,960 --> 00:18:00,699 А потом, вот как помер, 284 00:18:00,700 --> 00:18:02,159 оставил мне это ателье. 285 00:18:02,160 --> 00:18:03,500 Трогательная история. 286 00:18:05,220 --> 00:18:06,520 Уж какая есть. 287 00:18:07,840 --> 00:18:11,080 Только вот в моих костюмах теперь ходят 288 00:18:12,180 --> 00:18:13,719 во всем Евросоюзе. 289 00:18:13,720 --> 00:18:16,439 Мои костюмы гуляют по улицам. 290 00:18:16,440 --> 00:18:19,619 Лондона, Страсбурга, Берлина, Парижа. 291 00:18:19,620 --> 00:18:21,140 - Угу, угу. - Да. 292 00:18:22,760 --> 00:18:25,420 А мелочовкой, вот, вроде тебя, 293 00:18:26,800 --> 00:18:28,560 я предпочитаю не заниматься. 294 00:18:29,940 --> 00:18:31,260 Ты можешь говорить все, что угодно, 295 00:18:32,080 --> 00:18:33,420 но ты знаешь, что я... 296 00:18:37,500 --> 00:18:39,420 Ты знаешь, что я не мелочовка! 297 00:18:40,260 --> 00:18:41,240 Слушаю. 298 00:18:42,200 --> 00:18:44,260 Ах, господин министр, 299 00:18:44,660 --> 00:18:47,780 добрый вечер, добрый вечер еще раз, да. 300 00:18:48,860 --> 00:18:52,160 Да, все готово практически, все близится к концу. 301 00:18:53,180 --> 00:18:56,659 Нет, вам не стоит беспокоиться, господин министр, 302 00:18:56,660 --> 00:18:59,860 все замечательно, да, да. 303 00:19:00,920 --> 00:19:02,619 Я очень люблю свою работу, 304 00:19:02,620 --> 00:19:06,699 и для меня было наслаждение работать 305 00:19:06,700 --> 00:19:08,980 над вашим костюмом, господин министр. 306 00:19:09,240 --> 00:19:10,200 Да. 307 00:19:11,080 --> 00:19:15,960 Да, я выбрал для вас идеальную ткань. 308 00:19:18,000 --> 00:19:19,879 Нет, разумеется, конечно, это 309 00:19:19,880 --> 00:19:21,140 вы выбрали. 310 00:19:21,380 --> 00:19:23,240 А меня, меня, знаете ли, 311 00:19:23,560 --> 00:19:25,359 зачастую называют эдаким 312 00:19:25,360 --> 00:19:27,640 портняжным Марадоной. 313 00:19:32,380 --> 00:19:34,420 Это я опять хотел пошутить. 314 00:19:34,540 --> 00:19:37,960 Я опять плохо шучу. 315 00:19:38,260 --> 00:19:40,920 Господин министр, извините м... 316 00:19:41,740 --> 00:19:43,620 Да, да, всего доброго. 317 00:19:43,980 --> 00:19:45,200 С наступающим. 318 00:19:46,220 --> 00:19:47,720 Да, спасибо. 319 00:19:49,760 --> 00:19:50,600 Всего доброго, 320 00:19:50,860 --> 00:19:51,740 с наступающим, 321 00:19:51,741 --> 00:19:52,900 я плохо пошутил просто, министр. 322 00:19:53,800 --> 00:19:55,060 Ну и кто из нас мелочевка? 323 00:19:58,540 --> 00:20:00,359 У меня есть один вопрос к тебе. 324 00:20:00,360 --> 00:20:01,619 К черту вопросы. 325 00:20:01,620 --> 00:20:03,720 - Ну, один, всего один. - Хорошо, задавай. 326 00:20:05,140 --> 00:20:07,460 Ты как заработал свой первый миллион? 327 00:20:07,760 --> 00:20:10,340 Нефть, оружие, может, наркотики? 328 00:20:11,740 --> 00:20:14,739 Какая ограниченная фантазия у столь гениального инженера. 329 00:20:14,740 --> 00:20:16,080 Ну все же, все же, как? 330 00:20:17,920 --> 00:20:19,140 Да там помог брату 331 00:20:19,660 --> 00:20:21,619 перебросит партию контрабандных сигарет. 332 00:20:21,620 --> 00:20:26,079 А, и сколько же, 100 блоков, 200, 300? 333 00:20:26,080 --> 00:20:28,600 - 20. - Что 20? 334 00:20:29,620 --> 00:20:30,820 Вагонов. 335 00:20:36,360 --> 00:20:37,440 20 вагонов? 336 00:20:39,800 --> 00:20:42,040 Или 30, я не помню, какая разница? 337 00:20:42,520 --> 00:20:43,900 Просто помог, повезло. 338 00:20:48,780 --> 00:20:50,940 Ну что, малой, с деньгами-то делать будешь? 339 00:20:54,580 --> 00:20:57,480 Не знаю, пока. 340 00:21:01,620 --> 00:21:03,500 А я цирк куплю. 341 00:21:04,320 --> 00:21:07,000 - Класс. - Угу. 342 00:21:08,660 --> 00:21:09,760 Со слонами. 343 00:21:11,620 --> 00:21:13,060 Давайте, ускорились там. 344 00:21:17,740 --> 00:21:19,060 А я приду к тебе в цирк. 345 00:21:19,760 --> 00:21:22,980 - Давай, клоуном. - Работать. 346 00:21:34,780 --> 00:21:37,620 Знаешь, ты можешь думать все что тебе угодно, понятно. 347 00:21:38,620 --> 00:21:40,499 Но никто этим не занимается из любви. 348 00:21:40,500 --> 00:21:42,379 Я потерял 10 лет на этой работе. 349 00:21:42,380 --> 00:21:43,420 И что? 350 00:21:45,320 --> 00:21:47,280 Я между полицией и бандитами. 351 00:21:48,580 --> 00:21:51,980 Одной ногой в гробу, другой в тюрьме. 352 00:21:53,300 --> 00:21:55,299 А знаешь что нужно, чтобы заниматься этой работой? 353 00:21:55,300 --> 00:21:56,140 Знаешь что? 354 00:21:57,160 --> 00:22:00,900 Что? Вот такие вот яйца! 355 00:22:02,900 --> 00:22:05,580 Я вложил деньги здесь, в стране, 356 00:22:06,420 --> 00:22:08,539 не в Турцию, там, не в Египте, 357 00:22:08,540 --> 00:22:10,520 не в Израиле, где там еще? 358 00:22:10,760 --> 00:22:12,560 А, ты, значит, патриот? 359 00:22:13,820 --> 00:22:17,240 Да, я патриот, я патриот. 360 00:22:18,420 --> 00:22:20,780 И плачу налоги тоже здесь, в стране. 361 00:22:21,840 --> 00:22:24,479 И 12 заводов у меня здесь, в стране. 362 00:22:24,480 --> 00:22:25,640 Да, кроме моего. 363 00:22:28,360 --> 00:22:29,680 Да, кроме твоего. 364 00:22:32,140 --> 00:22:35,940 Хотя, и другие сейчас тоже пойдут ко дну. 365 00:22:37,120 --> 00:22:38,660 Ты всех их закроешь, да? 366 00:22:39,180 --> 00:22:40,940 Да, каждый получит по заслугам. 367 00:22:42,640 --> 00:22:45,499 Люди-то в чем виноваты, люди? 368 00:22:45,500 --> 00:22:46,680 Ой, хватит. 369 00:22:47,960 --> 00:22:49,599 Люди не виноваты, а кто виноват? 370 00:22:49,600 --> 00:22:52,620 Кто? Машины? Погода? 371 00:22:53,240 --> 00:22:55,860 Правительство, кругом враги! 372 00:22:56,580 --> 00:22:58,819 Меня десятилетиями окружают эти идиоты, 373 00:22:58,820 --> 00:23:00,080 эти бездарности. 374 00:23:00,580 --> 00:23:02,540 Они нихрена не хотят делать. 375 00:23:02,860 --> 00:23:05,239 Они только ищут причины почему. 376 00:23:05,240 --> 00:23:06,540 Почему мне так плохо жить? 377 00:23:06,980 --> 00:23:08,220 Почему я такой бедный? 378 00:23:08,720 --> 00:23:10,820 А когда им вообще не хочется работать, они 379 00:23:11,360 --> 00:23:14,600 берут монетку, бросают ее в конвейер, 380 00:23:15,120 --> 00:23:16,540 лента останавливается, 381 00:23:17,680 --> 00:23:18,820 они сидят бухают и ржут. 382 00:23:19,460 --> 00:23:20,580 Ха-ха-ха! 383 00:23:20,880 --> 00:23:24,659 Над ремонтниками, которые ищут неисправности. 384 00:23:24,660 --> 00:23:28,060 Бухают, ржут над ними и надо мной. 385 00:23:32,580 --> 00:23:34,620 Так вот, я больше никому не позволю смеяться, ты понял? 386 00:23:35,080 --> 00:23:36,120 Никому. 387 00:23:37,140 --> 00:23:40,360 Я их всех этих заводов и фабрик, 388 00:23:40,620 --> 00:23:43,219 постройки на студии, торговые центры, 389 00:23:43,220 --> 00:23:44,739 офисы, магазины, 390 00:23:44,740 --> 00:23:47,320 А всех вас, кто не хочет работать, 391 00:23:47,640 --> 00:23:49,419 пинком под зад, 392 00:23:49,420 --> 00:23:51,420 прямо туда на помойку! 393 00:23:51,780 --> 00:23:55,500 И не жалко, не жалко ни секунды мне. 394 00:23:57,240 --> 00:23:58,220 Чего так воняет? 395 00:24:03,640 --> 00:24:04,960 Чувствуешь проводка? 396 00:24:08,200 --> 00:24:10,020 Паленым несет, чувствуешь? 397 00:24:10,540 --> 00:24:13,740 Да твою ж мать, а, а! 398 00:24:17,300 --> 00:24:18,300 Ах ты ж. 399 00:24:33,680 --> 00:24:38,040 2000 евро, ты испоганил 2000 евро. 400 00:24:40,100 --> 00:24:41,220 Они столько стоят? 401 00:24:44,500 --> 00:24:47,300 Я за них заплатил 1500, ты взял с меня 500, 2000 евро. 402 00:24:51,800 --> 00:24:53,140 За что ты так с ними, а? 403 00:24:54,100 --> 00:24:55,140 Что они тебе сделали? 404 00:24:55,740 --> 00:24:58,020 Скажи, ты уничтожил мои брюки. 405 00:24:59,740 --> 00:25:00,920 Ты уничтожил мою жизнь, 406 00:25:01,580 --> 00:25:04,400 однако ж я не ною, не жалуюсь тебе. 407 00:25:04,760 --> 00:25:07,519 Подожди, подожди, я что-то не понимаю, подожди. 408 00:25:07,520 --> 00:25:09,319 Ты сейчас только что мне рассказывал, 409 00:25:09,320 --> 00:25:10,899 что ты такой портной, 410 00:25:10,900 --> 00:25:12,159 такой молодец там, 411 00:25:12,160 --> 00:25:13,740 всю Европу обшиваешь, 412 00:25:14,160 --> 00:25:15,779 для министра, вон, стараешься. 413 00:25:15,780 --> 00:25:18,440 Каким образом я тебе испортил жизнь? Объясни. 414 00:25:19,760 --> 00:25:22,459 Скажи, а почему из всех своих заводов 415 00:25:22,460 --> 00:25:25,060 ты уничтожил именно мой, Марк Майер? 416 00:25:26,000 --> 00:25:27,580 Почему, почему? 417 00:25:28,360 --> 00:25:29,439 По личным соображениям, 418 00:25:29,440 --> 00:25:30,659 тебя это не касается. 419 00:25:30,660 --> 00:25:31,980 Личным? 420 00:25:33,460 --> 00:25:37,020 Нет, именно это меня как раз и касается. 421 00:25:39,540 --> 00:25:40,520 Хорошо. 422 00:25:42,180 --> 00:25:45,080 Я с огромным удовольствием снес твой, 423 00:25:48,740 --> 00:25:49,900 твой-мой завод 424 00:25:51,560 --> 00:25:52,860 из-за секретарши. 425 00:25:56,760 --> 00:25:58,740 Из-за какой секретарши? 426 00:26:00,860 --> 00:26:02,760 - Лучше не надо. - Нет. 427 00:26:03,640 --> 00:26:05,520 Она работала на твоем заводе. 428 00:26:06,120 --> 00:26:08,340 - Не помню. - А чего ты врешь? 429 00:26:10,080 --> 00:26:12,819 Почему я должен помнить какую-то секретаршу, 430 00:26:12,820 --> 00:26:14,379 которая только и умеет, 431 00:26:14,380 --> 00:26:16,060 что варить да подавать кофе. 432 00:26:19,160 --> 00:26:20,979 Прости, тогда я должен задать тебе вопрос. 433 00:26:20,980 --> 00:26:22,980 Как это, потолерантнее-то. 434 00:26:23,880 --> 00:26:24,840 Ты гей? 435 00:26:25,700 --> 00:26:27,120 Сам ты пе**к. 436 00:26:27,780 --> 00:26:29,199 Нет, ну ты просто единственный мужик, 437 00:26:29,200 --> 00:26:30,400 который ее не помнит. 438 00:26:31,960 --> 00:26:33,639 Да что в ней было такого, 439 00:26:33,640 --> 00:26:36,499 что я обязательно, непременно должен ее помнить? 440 00:26:36,500 --> 00:26:39,080 Все, все! 441 00:26:40,320 --> 00:26:41,720 Она была настоящая женщина, 442 00:26:43,020 --> 00:26:44,420 с большой пухлой жопой. 443 00:26:48,700 --> 00:26:50,800 Мастер сексуальных манипуляций. 444 00:26:51,840 --> 00:26:57,140 Знаешь, какие она мне горячие штучки постоянно обещала? 445 00:26:57,560 --> 00:27:01,100 И никогда, ничего она мне не дала. 446 00:27:02,300 --> 00:27:05,500 Она мне не разрешала прикоснуться к ней, пока не разведусь. 447 00:27:07,920 --> 00:27:08,880 Я развелся. 448 00:27:10,480 --> 00:27:12,119 Я развелся, а она, знаешь, что мне говорит? 449 00:27:12,120 --> 00:27:13,859 "Марк, а как я могу с тобой встречаться, 450 00:27:13,860 --> 00:27:15,000 у меня же есть жених". 451 00:27:18,180 --> 00:27:19,280 Вот сука! 452 00:27:20,460 --> 00:27:22,340 Я развелся из-за нее с женой, 453 00:27:23,300 --> 00:27:25,579 которая забрала у меня машину, квартиру, 454 00:27:25,580 --> 00:27:27,380 загородный дом, 2 миллиона наличными. 455 00:27:27,680 --> 00:27:29,380 А самое страшное, Боба. 456 00:27:30,640 --> 00:27:33,019 Она не разрешает мне с ним видеться, общаться, 457 00:27:33,020 --> 00:27:34,620 она перекрыла кислород полностью. 458 00:27:36,660 --> 00:27:37,980 И что ты, вот так вот, 459 00:27:39,340 --> 00:27:41,960 без проблем отдал ей своего сына? 460 00:27:46,260 --> 00:27:48,360 - Какого сына? - Ну, Боба-то. 461 00:27:49,860 --> 00:27:50,840 Это собака, 462 00:27:51,680 --> 00:27:53,139 кане корсо, ты что? 463 00:27:53,140 --> 00:27:54,480 Ты не знаешь эту собаку? 464 00:27:55,060 --> 00:27:56,180 Сейчас я познакомлю. 465 00:27:56,640 --> 00:27:58,179 Древняя порода, 466 00:27:58,180 --> 00:28:00,419 она еще у гладиаторов была, 467 00:28:00,420 --> 00:28:01,999 ой, там такой красавец. 468 00:28:02,000 --> 00:28:04,019 Смотри. 469 00:28:04,020 --> 00:28:05,560 Смотри, какой красавец, ты мой сладенький. 470 00:28:05,920 --> 00:28:06,900 Смотри, какой. 471 00:28:06,901 --> 00:28:09,619 Знаешь, на нее кольчугу надевали, штык ей вставляли, да. 472 00:28:09,620 --> 00:28:11,999 И на колесницу, она лошадь на пополам рубила. 473 00:28:12,000 --> 00:28:13,939 Она умнее, чем тысячи человек. 474 00:28:13,940 --> 00:28:15,059 Она умнее, чем ты. 475 00:28:15,060 --> 00:28:16,259 Страшный, как пес. 476 00:28:16,260 --> 00:28:18,059 Красавец мой, у ты, мой золотой. 477 00:28:18,060 --> 00:28:19,540 Смотри, это он на охоте, видишь? 478 00:28:20,720 --> 00:28:21,680 Ты мой сладенький, 479 00:28:21,681 --> 00:28:23,960 ты мой сладенький, сладенький ты мой. 480 00:28:25,740 --> 00:28:27,200 Из-за какой-то шлюхи. 481 00:28:27,840 --> 00:28:30,279 Из-за какой-то шлюхи ты снес завод. 482 00:28:30,280 --> 00:28:32,659 Ты 2000 человек выгнал на улицу 483 00:28:32,660 --> 00:28:34,040 из-за какой-то шлюхи. 484 00:28:34,620 --> 00:28:37,340 Да, так было, надо, я не мог, 485 00:28:37,620 --> 00:28:39,740 я хотел, что мне ничего о ней не напоминало. 486 00:28:40,260 --> 00:28:43,620 - Ну ты мой золотой. - Сумасшедший. 487 00:28:48,400 --> 00:28:49,280 Я сумасшедший? 488 00:28:50,720 --> 00:28:51,680 Помнится мне, 489 00:28:52,600 --> 00:28:55,760 жил-был один король, который за женщиной 490 00:28:57,060 --> 00:28:58,400 начал войну, сколько там погибло? 491 00:28:59,980 --> 00:29:02,900 300000? Миллион? 492 00:29:04,600 --> 00:29:06,500 2000 уволенных - вообще ничто. 493 00:29:07,620 --> 00:29:08,540 Ты мой золотой. 494 00:29:09,720 --> 00:29:10,920 Ты мой сладенький. 495 00:29:12,140 --> 00:29:14,740 Из-за какой-то бабы ты вот так вот 496 00:29:15,280 --> 00:29:18,080 легко играл нашими жизнями. 497 00:29:21,920 --> 00:29:23,340 А как насчет моей жизни? 498 00:29:26,400 --> 00:29:28,420 А никто не виноват, что ты дурак. 499 00:29:28,500 --> 00:29:30,179 Влюбился в какую-то шлюху, 500 00:29:30,180 --> 00:29:31,960 а как понял, что обломился, 501 00:29:32,400 --> 00:29:36,079 взял и 2000 человек выгнал на улицу 502 00:29:36,080 --> 00:29:37,880 без средств к существованию. 503 00:29:38,340 --> 00:29:39,620 Ради чего? 504 00:29:42,840 --> 00:29:46,620 - Пошел вон отсюда. - Угу, пошел вон. 505 00:29:47,140 --> 00:29:48,520 Не надо так со мной. 506 00:29:49,960 --> 00:29:53,920 Нет, я тебе говорю, уходи отсюда вон сейчас же. 507 00:29:55,520 --> 00:29:56,660 Я уйду. 508 00:29:57,320 --> 00:29:59,100 Я уйду, до свидания. 509 00:30:00,520 --> 00:30:02,140 Завод, завод. 510 00:30:03,080 --> 00:30:04,700 2000 рабочих уволенных. 511 00:30:04,960 --> 00:30:06,840 Только и умеете скулить. 512 00:30:34,540 --> 00:30:35,920 А ты не понимаешь? 513 00:30:36,640 --> 00:30:39,320 Я не мог дышать в ее присутствии. 514 00:30:39,780 --> 00:30:41,220 Ей было всего за 20, 515 00:30:41,620 --> 00:30:43,140 а знала она о жизни все. 516 00:30:43,880 --> 00:30:45,480 Такие редко рождаются. 517 00:30:46,720 --> 00:30:49,060 Смотри, тысячи женщин 518 00:30:49,580 --> 00:30:51,079 выглядели лучше, чем Мурлин Мурло, 519 00:30:51,080 --> 00:30:53,499 но в ней было то, что отличало ее от других. 520 00:30:53,500 --> 00:30:55,300 Вот такая была Емелина. 521 00:30:56,260 --> 00:30:57,400 Роковая женщина. 522 00:30:58,220 --> 00:31:00,140 Я не мог дышать в ее присутствии. 523 00:31:00,760 --> 00:31:02,019 Я не мог дышать, я... 524 00:31:02,020 --> 00:31:04,259 Эй, эй, эй! 525 00:31:04,260 --> 00:31:06,959 Сколько женщин выглядели лучше, чем Мурлин Мурло, 526 00:31:06,960 --> 00:31:08,580 но ее точно отличало 527 00:31:09,060 --> 00:31:10,599 ее от других, роковая... 528 00:31:10,600 --> 00:31:12,640 Оставь, оставь Снегурочку в покое. 529 00:31:13,180 --> 00:31:14,120 Как она у тебя ходит? 530 00:31:14,280 --> 00:31:16,940 Да она стоит, оставь, говорю, Снегурку. 531 00:31:19,540 --> 00:31:23,340 Я готов был носить ее на руках всю свою новую жизнь. 532 00:31:23,760 --> 00:31:26,460 Всю свою гребаную жизнь. 533 00:31:33,460 --> 00:31:34,700 Плохо мне, инженер. 534 00:31:37,840 --> 00:31:38,740 Плохо. 535 00:31:42,700 --> 00:31:43,780 Если тебе 536 00:31:45,140 --> 00:31:46,820 станет от этого легче, 537 00:31:49,260 --> 00:31:52,760 то свою жизнь я, видишь ли, тоже 538 00:31:54,160 --> 00:31:55,580 не так представлял. 539 00:32:03,120 --> 00:32:05,560 - Всегда хотел быть барменом. - Да? 540 00:32:06,740 --> 00:32:10,660 Но бар под соломенной крышей, я 541 00:32:11,200 --> 00:32:12,640 в гавайской рубашке 542 00:32:13,760 --> 00:32:16,280 делаю коктейли там разным красивым девушкам. 543 00:32:16,500 --> 00:32:18,419 Загоревшим, да, таким? 544 00:32:18,420 --> 00:32:20,220 - Обязательно, бронзового цвета. - Загоревшим, ага. 545 00:32:20,230 --> 00:32:23,759 Да, а ты к ним сзади, так, подходишь... 546 00:32:23,760 --> 00:32:24,900 И делаю массаж. 547 00:32:25,520 --> 00:32:27,899 Маслом, да? Масло втираешь, да, масло? 548 00:32:27,900 --> 00:32:29,040 На солнышке. 549 00:32:29,260 --> 00:32:30,520 Можно в тенечке. 550 00:32:31,160 --> 00:32:32,600 Да, да, да. 551 00:32:32,880 --> 00:32:34,760 Ой, а сейчас у меня долги, кредиты, 552 00:32:35,280 --> 00:32:37,640 рабочие-бездельники и никакой радости. 553 00:32:38,400 --> 00:32:39,560 Так в чем проблема? 554 00:32:39,920 --> 00:32:41,699 Продай ты эти свои заводы, 555 00:32:41,700 --> 00:32:44,859 возьми деньги и езжай на Карибы к девушкам загорелым, 556 00:32:44,860 --> 00:32:47,420 и втирай им масло. 557 00:32:48,000 --> 00:32:49,280 Легко сказать. 558 00:32:52,620 --> 00:32:53,800 Чего у меня рука трясется? 559 00:32:54,440 --> 00:32:56,819 Как раз для бармена самый раз, 560 00:32:56,820 --> 00:32:58,159 коктейль взбивать будешь. 561 00:32:58,160 --> 00:33:00,180 - Точно, точно, да. - Ну? 562 00:33:00,460 --> 00:33:02,620 А чего ты хочешь, чтобы я барменом стал? 563 00:33:04,180 --> 00:33:05,860 Я хочу чтобы ты уехал отсюда. 564 00:33:06,780 --> 00:33:08,620 - Навсегда. - Почему? 565 00:33:11,020 --> 00:33:15,280 Ну, потому что, твое место либо в тюрьме, либо за границей. 566 00:33:17,320 --> 00:33:19,540 А то, не дай бог, 567 00:33:20,300 --> 00:33:22,760 влюбишься еще в какую-нибудь шлюху, 568 00:33:23,680 --> 00:33:25,020 собачку отнимут, 569 00:33:26,580 --> 00:33:31,420 и выгонишь на улицу еще пару тысяч человек. 570 00:33:34,760 --> 00:33:37,540 Знаешь что, дорогой мой 571 00:33:39,380 --> 00:33:40,580 Виктор Марадона. 572 00:33:44,800 --> 00:33:46,740 Хочешь я тебе скажу всю правду в лицо? 573 00:33:47,180 --> 00:33:47,880 Хочешь? 574 00:33:49,800 --> 00:33:51,519 Никакой ты не Марадона, 575 00:33:51,520 --> 00:33:53,360 инженер, новатор, гений. 576 00:33:53,900 --> 00:33:58,020 Ты посмотри на себя, ну, кто ты, кто ты? 577 00:33:58,840 --> 00:34:02,040 Такой, знаешь, средний чулок, бездарность. 578 00:34:03,160 --> 00:34:04,319 Если бы ты был Марадоной, 579 00:34:04,320 --> 00:34:06,040 ты бы не стал бы портным. 580 00:34:06,740 --> 00:34:07,480 Нет. 581 00:34:08,300 --> 00:34:11,020 Марадона не пошел с Boca Juniors в водопроводчики. 582 00:34:12,220 --> 00:34:16,839 Ни фига, он сначала пошел в Barcelona, потом в Napoli. 583 00:34:16,840 --> 00:34:18,599 Марадона выбирает клуб, за который будет играть. 584 00:34:18,600 --> 00:34:19,500 Ну а ты что? 585 00:34:19,880 --> 00:34:21,739 И заметь, когда он закончил карьеру, 586 00:34:21,740 --> 00:34:24,080 он не стал оперным певцом. 587 00:34:25,580 --> 00:34:27,100 Да, он стал наркоманом. 588 00:34:30,700 --> 00:34:31,700 Да, наркоманом, 589 00:34:32,040 --> 00:34:33,459 сначала наркоманом, 590 00:34:33,460 --> 00:34:35,840 а потом тренером сборной Аргентины! 591 00:34:37,580 --> 00:34:38,860 Он остался в профессии, 592 00:34:39,040 --> 00:34:40,499 так что, знаешь, не надо мне тут 593 00:34:40,500 --> 00:34:41,719 рассказывать кто ты 594 00:34:41,720 --> 00:34:43,700 и какой ты крутой, я все же вижу. 595 00:34:47,180 --> 00:34:48,460 А знаешь что я вижу? 596 00:34:49,000 --> 00:34:50,679 Что, ну и что? 597 00:34:50,680 --> 00:34:51,580 Что ты видишь? 598 00:34:51,581 --> 00:34:52,719 Да все, ну видно все, 599 00:34:52,720 --> 00:34:54,519 ну, смотри, стоишь такой, трясущийся, 600 00:34:54,520 --> 00:34:55,599 такой бедненький, 601 00:34:55,600 --> 00:34:58,719 такой трясущийся весь, 602 00:34:58,720 --> 00:35:01,119 такой весь боящийся, 603 00:35:01,120 --> 00:35:03,400 дрожишь перед этим ублюдком министром, 604 00:35:03,760 --> 00:35:05,079 с купленным дипломом. 605 00:35:05,080 --> 00:35:06,780 Да ты знаешь, что такие, как он, 606 00:35:09,800 --> 00:35:13,280 Милена, подходили ко мне, а ям говорил: 607 00:35:15,360 --> 00:35:16,840 "А ну, молчать". 608 00:35:18,580 --> 00:35:20,160 Как пацаны ко мне бежали, а я говорю: 609 00:35:20,820 --> 00:35:21,600 "Сюда иди". 610 00:35:22,380 --> 00:35:23,400 А он подходит. 611 00:35:24,420 --> 00:35:25,700 И я говорю: "Пошел отсюда. 612 00:35:26,300 --> 00:35:27,560 Пошел отсюда!" 613 00:35:28,040 --> 00:35:29,140 И он уходит. 614 00:35:29,720 --> 00:35:31,300 А ты посмотри на себя, ну, кто ты? 615 00:35:32,500 --> 00:35:33,700 Ты же стоишь, как заяц. 616 00:35:34,940 --> 00:35:36,200 Я портной, 617 00:35:36,740 --> 00:35:38,799 я должен быть вежливым и услужливым. 618 00:35:38,800 --> 00:35:40,979 - Да, портной. - Портной. 619 00:35:40,980 --> 00:35:42,079 Но ты не должен так вести, 620 00:35:42,080 --> 00:35:43,619 чтобы об тебя все ноги вытирали. 621 00:35:43,620 --> 00:35:44,540 Ну не должен ты. 622 00:35:45,080 --> 00:35:46,460 Ты посмотри на себя. 623 00:35:46,820 --> 00:35:48,460 Где бы, я не пойму, где, 624 00:35:48,840 --> 00:35:50,340 где эта, вот эта наглость твоя, 625 00:35:50,640 --> 00:35:52,259 принципы "не продаюсь"? 626 00:35:52,260 --> 00:35:53,700 Ты посмотри на себя. 627 00:35:53,940 --> 00:35:55,580 Ну что это, что это за поза у тебя такая? 628 00:35:55,760 --> 00:35:56,960 Как ты стоишь? 629 00:35:57,480 --> 00:35:59,960 Ты должен усвоить и должен уметь сказать 630 00:36:00,120 --> 00:36:02,799 этому придурку, чтобы он не звонил тебе 631 00:36:02,800 --> 00:36:04,739 в одиннадцать часов вечера, понимаешь? 632 00:36:04,740 --> 00:36:06,679 Тем более, в новогоднюю ночь. 633 00:36:06,680 --> 00:36:07,580 Понимаешь меня? 634 00:36:07,581 --> 00:36:09,019 Нихрена ты не понимаешь! 635 00:36:09,020 --> 00:36:10,000 Смотри, значит, так. 636 00:36:10,400 --> 00:36:11,720 Министрик, 637 00:36:12,460 --> 00:36:14,660 мне неважно, наденете вы там, 638 00:36:15,340 --> 00:36:17,359 костюм этот в Брюсселе, не наденете, 639 00:36:17,360 --> 00:36:18,440 мне не важно, 640 00:36:18,700 --> 00:36:21,160 а потому что вы, господин министр, придурок, 641 00:36:21,300 --> 00:36:22,360 и идиот. 642 00:36:22,760 --> 00:36:24,760 А это, идиот! 643 00:36:25,240 --> 00:36:27,179 - У тебя семья есть? - Жена есть у меня. 644 00:36:27,180 --> 00:36:28,379 Отлично, как зовут? 645 00:36:28,380 --> 00:36:29,780 - Милена. - Прекрасно. 646 00:36:36,780 --> 00:36:37,680 Какая Милена? 647 00:36:40,440 --> 00:36:41,940 Та самая Милена, 648 00:36:42,440 --> 00:36:44,220 твоя бывшая секретарша. 649 00:36:46,380 --> 00:36:48,180 Моя Милена - твоя жена? 650 00:36:48,840 --> 00:36:52,279 Моя Милена - моя жена. 651 00:36:52,280 --> 00:36:53,120 Моя. 652 00:36:55,280 --> 00:36:57,860 - А, шутишь. - Нет, я не шучу. 653 00:36:58,240 --> 00:36:59,740 Ну, право, ты врешь. 654 00:37:00,200 --> 00:37:01,379 Нет, я не вру. 655 00:37:01,380 --> 00:37:02,659 Ну врешь, да я вижу. 656 00:37:02,660 --> 00:37:04,219 Да врешь, да, вон, ну, смотри. 657 00:37:04,220 --> 00:37:06,580 Иди сюда. 658 00:37:07,260 --> 00:37:09,480 Иди, вот, садись, сядь. 659 00:37:11,320 --> 00:37:12,240 Смотри. 660 00:37:15,980 --> 00:37:16,840 Возьми. 661 00:37:19,660 --> 00:37:20,620 Это ты? 662 00:37:21,540 --> 00:37:24,060 Это я, а что? Какие-то проблемы? 663 00:37:25,160 --> 00:37:26,120 Конечно, проблема, 664 00:37:26,121 --> 00:37:27,600 жалкий, нищий, ха-ха-ха. 665 00:37:28,760 --> 00:37:30,560 Господи, что она в тебе нашла? 666 00:37:33,160 --> 00:37:34,160 Мужчину. 667 00:37:39,920 --> 00:37:42,160 Сейчас, я его тоже поищу. 668 00:37:44,540 --> 00:37:46,500 А, ты мужик, да. 669 00:37:47,080 --> 00:37:50,420 Альфа-самец, вниз головой. 670 00:37:51,620 --> 00:37:53,299 Что она нашла? 671 00:37:53,300 --> 00:37:55,120 Я уж не знаю, какой я 672 00:37:56,500 --> 00:37:57,660 альфа-самец, 673 00:37:59,760 --> 00:38:00,980 но пока ты 674 00:38:01,760 --> 00:38:05,179 зарабатывал свой 55 миллион долларов, 675 00:38:05,180 --> 00:38:08,140 коррумпировал и ругался с министрами 676 00:38:08,920 --> 00:38:10,239 и прочими дармоедами, 677 00:38:10,240 --> 00:38:14,320 я делал то, о чем ты мог только мечтать. 678 00:38:17,560 --> 00:38:18,819 Я альфа-самец. 679 00:38:18,820 --> 00:38:20,139 А ты-то кто? 680 00:38:20,140 --> 00:38:22,959 Вот ты кто без своих денег? 681 00:38:22,960 --> 00:38:25,020 Да практически никто ты. 682 00:38:26,360 --> 00:38:27,980 Нет, ну, правда, 683 00:38:28,280 --> 00:38:30,399 в тебе нет же ничего особенного, 684 00:38:30,400 --> 00:38:31,479 ни ума, 685 00:38:31,480 --> 00:38:32,280 ни образования, 686 00:38:32,281 --> 00:38:33,299 ни воспитания, 687 00:38:33,300 --> 00:38:35,160 ничего, кроме денег. 688 00:38:35,460 --> 00:38:38,240 Деньги, деньги, вот твой козырь. 689 00:38:38,400 --> 00:38:42,180 Это с помощью их ты решаешь все свои проблемы, да? 690 00:38:42,580 --> 00:38:45,019 Ну просто покупаешь там, 691 00:38:45,020 --> 00:38:46,839 я не знаю, уважение, любовь, 692 00:38:46,840 --> 00:38:48,400 мечты осуществляешь. 693 00:38:48,660 --> 00:38:49,679 Да что я тебе говорю? 694 00:38:49,680 --> 00:38:51,560 Ты не поймешь все равно никогда. 695 00:38:51,720 --> 00:38:54,580 Господи, боже мой, у нее же могло быть все. 696 00:38:56,400 --> 00:38:57,879 Все, о чем она мечтает. 697 00:38:57,880 --> 00:38:59,000 Почему ты? 698 00:39:00,040 --> 00:39:03,479 Да не хотела она быть с тобой, понимаешь? 699 00:39:03,480 --> 00:39:07,040 Ну не хотела, не хотела быть твоей вещью, 700 00:39:07,720 --> 00:39:10,080 аксессуар, вон, типа бабочки, 701 00:39:10,520 --> 00:39:14,260 или, вон, перстня, 702 00:39:14,900 --> 00:39:17,319 печатки твоей, понимаешь? 703 00:39:17,320 --> 00:39:20,680 Не хотела она твоих денег, старик. 704 00:39:23,380 --> 00:39:25,039 Нужно было просто 705 00:39:25,040 --> 00:39:29,000 любить, понимаешь, любить, и все. 706 00:39:30,380 --> 00:39:33,039 Да, да, конечно, она бесбашенная баба, 707 00:39:33,040 --> 00:39:35,699 но, черт возьми, 708 00:39:35,700 --> 00:39:37,619 ведь это же она нас выбирает, 709 00:39:37,620 --> 00:39:38,980 а не мы ее. 710 00:39:52,420 --> 00:39:54,439 Ну, по поводу секса, ты, конечно, прав, 711 00:39:54,440 --> 00:39:56,980 она реальная развратница. 712 00:40:15,740 --> 00:40:19,340 Мы занимались сексом каждый день, раз по пять, 713 00:40:19,620 --> 00:40:20,740 в самых публичных местах. 714 00:40:27,880 --> 00:40:30,059 До работы, после работы, 715 00:40:30,060 --> 00:40:31,380 вместо работы. 716 00:40:31,800 --> 00:40:33,499 Сначала в моем кабинете, 717 00:40:33,500 --> 00:40:34,780 потом в твоем. 718 00:40:37,280 --> 00:40:39,040 Вот это ты врешь. 719 00:40:39,700 --> 00:40:40,899 Я не вчера родился, 720 00:40:40,900 --> 00:40:42,520 не было такого, не было. 721 00:41:23,800 --> 00:41:26,559 А ты помнишь, ты помнишь 722 00:41:26,560 --> 00:41:29,939 свой массивный дубовый стол в кабинете, помнишь? 723 00:41:29,940 --> 00:41:31,579 Ну, который поскрипывал, помнишь? 724 00:41:31,580 --> 00:41:34,819 Это мы, мы его расшатали 725 00:41:34,820 --> 00:41:36,179 в порыве страсти, 726 00:41:36,180 --> 00:41:37,060 хотя, согласись, 727 00:41:37,060 --> 00:41:38,040 это было непросто. 728 00:41:39,040 --> 00:41:40,319 А зеленую лампу? 729 00:41:40,320 --> 00:41:42,479 Это мы разбили, да. 730 00:41:42,480 --> 00:41:44,659 Красное кожаное кресло 731 00:41:44,660 --> 00:41:47,540 Милена поцарапала своими коготками. 732 00:41:48,420 --> 00:41:50,239 Ломали стулья, 733 00:41:50,240 --> 00:41:51,619 скрипел паркет, 734 00:41:51,620 --> 00:41:53,320 тряслось все здание. 735 00:41:54,410 --> 00:41:56,499 А в перерывах, в перерывах 736 00:41:56,500 --> 00:41:59,639 мы пили твой дорогостоящий французский коньяк, 737 00:41:59,640 --> 00:42:02,840 и курили контрабандные кубинские сигары. 738 00:42:06,020 --> 00:42:07,460 Я тебя убью. 739 00:42:19,340 --> 00:42:20,900 Нет, ты врешь. 740 00:42:21,680 --> 00:42:22,680 Не было этого. 741 00:42:30,600 --> 00:42:31,640 Не было. 742 00:42:33,080 --> 00:42:34,840 Не было, а может, и было. 743 00:42:37,300 --> 00:42:39,000 Только она моя жена. 744 00:42:39,680 --> 00:42:41,200 Моя, не твоя, понял? 745 00:42:44,260 --> 00:42:46,820 Ты, ты сам виноват. 746 00:42:48,460 --> 00:42:52,780 Ты виноват, что собачку любил больше своей жены, 747 00:42:53,200 --> 00:42:55,200 в итоге остался без обеих. 748 00:42:56,660 --> 00:42:58,180 Если бы ты 749 00:42:58,460 --> 00:43:00,339 вел себя иначе, вел себя правильно, 750 00:43:00,340 --> 00:43:05,900 то у тебя были бы и жена, и дети, и семья, и друзья. 751 00:43:06,820 --> 00:43:09,340 А так, так что у тебя есть? 752 00:43:11,300 --> 00:43:12,600 И кто в этом виноват? 753 00:43:17,340 --> 00:43:18,260 Деньги. 754 00:43:32,380 --> 00:43:33,580 Слушаю. 755 00:43:35,360 --> 00:43:40,500 Да, да, добрый вечер еще раз. 756 00:43:42,680 --> 00:43:44,300 Ну я же объяснял вам, 757 00:43:44,660 --> 00:43:46,499 все практически готово, 758 00:43:46,500 --> 00:43:48,120 успокойтесь, господин министр. 759 00:43:49,760 --> 00:43:51,380 А вы должны мне доверять. 760 00:43:51,920 --> 00:43:54,360 Я ж не первый костюм, все-таки шью в своей жизни, 761 00:43:55,180 --> 00:43:57,100 надеюсь, не последний тоже. 762 00:43:59,760 --> 00:44:02,900 Да, хорошо, всего доброго. 763 00:44:03,480 --> 00:44:04,660 Да, с наступающим. 764 00:44:07,700 --> 00:44:10,080 Звонит мне через каждые 15 минут. 765 00:44:11,140 --> 00:44:12,040 Идиот. 766 00:44:17,230 --> 00:44:18,840 Вспоминает-то хоть меня иногда? 767 00:44:21,580 --> 00:44:22,820 Министр? 768 00:44:26,560 --> 00:44:27,780 Какой министр? Мелена. 769 00:44:30,020 --> 00:44:31,040 Да куда там, 770 00:44:32,320 --> 00:44:33,580 пять лет прошло. 771 00:44:35,380 --> 00:44:36,200 А я все помню. 772 00:44:38,160 --> 00:44:40,260 Ну это потому, 773 00:44:41,260 --> 00:44:43,839 что для тебя это было важно, 774 00:44:43,840 --> 00:44:47,600 а для нее совершенно никакого значения не имело. 775 00:44:49,080 --> 00:44:51,360 Она б тебя даже не узнала бы. 776 00:44:51,980 --> 00:44:53,780 А чего ты сейчас преувеличиваешь, а? 777 00:44:55,720 --> 00:45:00,060 Да я тебя с трудом узнал. 778 00:45:00,780 --> 00:45:03,319 Ты себя давно в зеркало-то видел? 779 00:45:03,320 --> 00:45:04,120 На кого похож? 780 00:45:04,121 --> 00:45:06,580 Чего, не понял. Чего ты? 781 00:45:07,600 --> 00:45:09,540 Когда ты в отпуске был последний раз? 782 00:45:10,020 --> 00:45:11,200 Не помню, а что? 783 00:45:12,040 --> 00:45:13,400 А что, денег не было? 784 00:45:13,900 --> 00:45:15,100 Нет, были. 785 00:45:16,860 --> 00:45:19,220 Может, действительно, женщин нужно держать 786 00:45:19,780 --> 00:45:21,220 в золотой клетке. 787 00:45:24,240 --> 00:45:25,280 Да. 788 00:45:28,700 --> 00:45:30,820 Она так же красит ногти красным лаком? 789 00:45:33,200 --> 00:45:34,380 Красит, красит, 790 00:45:36,640 --> 00:45:37,640 Ну что там, все хорошо? 791 00:45:39,260 --> 00:45:40,920 - У нее? - Угу. 792 00:45:42,540 --> 00:45:45,240 Все замечательно, потрясающе у нее. 793 00:45:46,540 --> 00:45:47,920 Ты должен обеспечить ей 794 00:45:49,300 --> 00:45:51,360 жизнь, обеспечить с утра до вечера. 795 00:45:52,040 --> 00:45:53,239 Да, да, да. 796 00:45:53,240 --> 00:45:54,319 Достойную жизнь, 797 00:45:54,320 --> 00:45:55,679 она заслужила, в конце концов. 798 00:45:55,680 --> 00:45:56,660 Еще бы. 799 00:45:56,661 --> 00:45:58,679 И цени, цени то, что имеешь, 800 00:45:58,680 --> 00:46:02,080 а то знаешь, мы, мужики, 801 00:46:04,260 --> 00:46:05,539 мужики, как животные, 802 00:46:05,540 --> 00:46:08,079 даже если с нами самая лучшая женщина, 803 00:46:08,080 --> 00:46:09,380 нет, мы смотрим на юбки. 804 00:46:09,860 --> 00:46:11,260 Это проклятие наше. 805 00:46:12,280 --> 00:46:14,160 Нам всегда кажется чужое лучше. 806 00:46:18,020 --> 00:46:20,080 Мне кроме нее никто не нужен. 807 00:46:28,660 --> 00:46:30,300 Знаешь что, хватит, все, давай. 808 00:46:30,520 --> 00:46:31,420 Иди домой. 809 00:46:33,040 --> 00:46:36,100 Я не могу идти домой, кто-то уничтожил мои брюки. 810 00:46:38,920 --> 00:46:41,760 Хорошо, я дам тебе другие. 811 00:46:42,000 --> 00:46:44,640 У тебя какой размер, 52, 54? 812 00:46:46,520 --> 00:46:49,320 Тебе какие джинсы? Поуже, пошире? 813 00:47:02,420 --> 00:47:03,900 Она тебя бросила. 814 00:47:08,240 --> 00:47:09,680 Она тебя бросила, да? 815 00:47:11,100 --> 00:47:13,820 Так какие джинсы тебе, широкие, узкие? 816 00:47:17,720 --> 00:47:20,780 Я так и думал, поматросила и бросила. 817 00:47:21,940 --> 00:47:23,559 Что ты такое говоришь? 818 00:47:23,560 --> 00:47:25,000 Все совсем наоборот. 819 00:47:25,340 --> 00:47:26,559 Совсем наоборот... 820 00:47:26,560 --> 00:47:28,000 Я ее знаю, 821 00:47:28,560 --> 00:47:30,680 ой как тебе больно, я представляю. 822 00:47:32,620 --> 00:47:33,480 Больно? 823 00:47:34,000 --> 00:47:36,880 Мы, я должен сказать, что 824 00:47:37,300 --> 00:47:39,679 мы просто делаем паузу в отношениях. 825 00:47:39,680 --> 00:47:41,699 - Ах, паузу? - Да, паузу. 826 00:47:41,700 --> 00:47:42,620 Угу. 827 00:47:45,120 --> 00:47:48,780 И потом, все будет хорошо 828 00:47:49,520 --> 00:47:51,039 в конечном итоге. 829 00:47:51,040 --> 00:47:52,360 - Да. - Все будет хорошо. 830 00:47:52,800 --> 00:47:54,200 Позволь задать тебе вопрос. 831 00:47:55,020 --> 00:47:57,420 - Ну? - Ты в деда Мороза веришь? 832 00:47:57,760 --> 00:47:59,139 Что за глупый вопрос? 833 00:47:59,140 --> 00:48:00,220 Конечно, не верю. 834 00:48:01,320 --> 00:48:03,280 Смотри, какая странная ситуация получается, 835 00:48:03,500 --> 00:48:05,079 в деда Мороза ты не веришь, 836 00:48:05,080 --> 00:48:06,939 а в паузу в отношениях веришь, 837 00:48:06,940 --> 00:48:08,220 как такое может быть? 838 00:48:10,240 --> 00:48:14,440 Мы цивилизованная современная семья, и мы просто 839 00:48:14,600 --> 00:48:16,460 делаем эту 840 00:48:17,080 --> 00:48:19,140 паузу в отношениях для того, чтобы выяснить, 841 00:48:20,120 --> 00:48:22,459 мы любим друг друга или нет. 842 00:48:22,460 --> 00:48:25,459 Мы можем жить друг без друга, например, 843 00:48:25,460 --> 00:48:26,959 или не можем, 844 00:48:26,960 --> 00:48:28,459 и как развивать отношения, 845 00:48:28,460 --> 00:48:29,820 когда... 846 00:48:30,740 --> 00:48:33,179 В общем, когда она вернется, все будет хорошо, ясно. 847 00:48:33,180 --> 00:48:35,039 Нет, она не вернется. 848 00:48:35,040 --> 00:48:36,479 Она не вернется. 849 00:48:36,480 --> 00:48:39,200 Вернется, разумеется, конечно, вернется, вернется. 850 00:48:39,580 --> 00:48:42,920 Потому что иначе бы давным-давно подала бы 851 00:48:43,920 --> 00:48:44,520 на развод. 852 00:48:44,521 --> 00:48:46,040 А она не подала, ясно? 853 00:48:46,500 --> 00:48:47,360 Вернется. 854 00:48:47,361 --> 00:48:48,979 Так это меняет дело. 855 00:48:48,980 --> 00:48:50,360 Я-то думал, что подала. 856 00:48:50,900 --> 00:48:52,519 А раз не подала, так, конечно, вернется. 857 00:48:52,520 --> 00:48:55,639 Все, кто не подают на развод, 858 00:48:55,640 --> 00:48:57,000 все возвращаются. 859 00:48:57,340 --> 00:48:59,899 Да, ну поэтому шей, штопай, да. 860 00:48:59,900 --> 00:49:01,259 Помяни мое слово, 861 00:49:01,260 --> 00:49:04,720 вернется, беру слова обратно свои. 862 00:49:07,700 --> 00:49:08,860 Да, мне больно, да, 863 00:49:09,240 --> 00:49:10,540 да, мне плохо. 864 00:49:12,320 --> 00:49:14,180 А тебе, собственно, что? 865 00:49:15,500 --> 00:49:16,640 Да, я сломлен. 866 00:49:17,260 --> 00:49:19,219 Но я имею право надеяться, 867 00:49:19,220 --> 00:49:21,119 а тебе какое дело? 868 00:49:21,120 --> 00:49:22,080 Какой же ты дурак? 869 00:49:22,780 --> 00:49:23,999 Какой дурак ты. 870 00:49:24,000 --> 00:49:25,360 Неужели думаешь, 871 00:49:26,960 --> 00:49:28,340 что она к тебе вернется? 872 00:49:28,960 --> 00:49:30,840 Я имею право надеяться. 873 00:49:31,180 --> 00:49:32,859 Да, да, надейся, надейся, 874 00:49:32,860 --> 00:49:35,000 сидишь в этой дурацкой конуре. 875 00:49:35,560 --> 00:49:36,799 Постоянно шьешь, 876 00:49:36,800 --> 00:49:38,700 и думаешь, что она к тебе вернется. 877 00:49:39,580 --> 00:49:40,899 Надейся, нет, хочешь, 878 00:49:40,900 --> 00:49:42,379 хочешь, надейся. 879 00:49:42,380 --> 00:49:44,839 Я понимаю, конечно, 880 00:49:44,840 --> 00:49:48,300 Милена меняла мужчин, как перчатки, 881 00:49:48,900 --> 00:49:50,700 до того, как встретила меня. 882 00:49:51,120 --> 00:49:52,719 Да, да, а со мной 883 00:49:52,720 --> 00:49:56,079 прожила 5 лет, 5 лет в браке прожила. 884 00:49:56,080 --> 00:49:58,600 И никто и никогда не держал ее 885 00:49:58,980 --> 00:50:00,299 так долго, как я. 886 00:50:00,300 --> 00:50:02,619 Поэтому я имею право надеяться. 887 00:50:02,620 --> 00:50:04,419 Надейся, надейся, 888 00:50:04,420 --> 00:50:06,020 да, блажен, кто верует, 889 00:50:06,740 --> 00:50:08,000 успокаивай себя. 890 00:50:11,220 --> 00:50:13,180 Я успокаиваю себя тем, что 891 00:50:13,520 --> 00:50:14,720 точно знаю 892 00:50:15,140 --> 00:50:17,220 что Милена никогда, ни за что 893 00:50:17,860 --> 00:50:20,440 не будет с таким человеком, как ты. 894 00:50:30,060 --> 00:50:31,040 Я знаю. 895 00:50:36,920 --> 00:50:37,940 Поехали. 896 00:50:40,140 --> 00:50:41,520 Отвезу тебя домой, что ли. 897 00:50:44,360 --> 00:50:47,460 Да не могу я туда ехать, пойми, не могу я. 898 00:50:47,640 --> 00:50:50,199 Я бы сейчас с радостью снес к чертовой матери 899 00:50:50,200 --> 00:50:51,780 эту квартиру, как, 900 00:50:52,600 --> 00:50:53,839 как ты снес мой завод, 901 00:50:53,840 --> 00:50:56,020 потому что там все, 902 00:50:56,320 --> 00:50:58,400 все напоминает о ней. 903 00:50:58,980 --> 00:51:00,559 Ты прав, прав, 904 00:51:00,560 --> 00:51:02,719 сижу я в этом ателье с утра до вечера, 905 00:51:02,720 --> 00:51:04,319 шью этот дурацкий костюм. 906 00:51:04,320 --> 00:51:06,519 А чаще вообще сижу без дела, 907 00:51:06,520 --> 00:51:07,619 потому что нет клиентов, 908 00:51:07,620 --> 00:51:09,200 совсем никаких нету. 909 00:51:12,060 --> 00:51:13,260 Как ужасно это все. 910 00:51:15,820 --> 00:51:16,660 Ужасно. 911 00:51:19,760 --> 00:51:20,660 Слушай, прости, 912 00:51:21,900 --> 00:51:22,560 скажи мне вот, 913 00:51:22,561 --> 00:51:24,020 зачем ты на ней женился? 914 00:51:25,440 --> 00:51:29,820 Ты что же не понимал, что эта баба не создана для женитьбы? 915 00:51:30,540 --> 00:51:31,660 А еще молодая. 916 00:51:35,580 --> 00:51:36,820 Не знаю, мне тогда, 917 00:51:38,960 --> 00:51:40,940 мне так с ней было хорошо. 918 00:51:42,360 --> 00:51:45,380 Понятно, подсел на регулярный секс. 919 00:51:45,780 --> 00:51:48,180 Да ну, да не только, 920 00:51:48,680 --> 00:51:50,600 хотя, на секс тоже. 921 00:51:53,560 --> 00:51:57,140 Тебе хорошо, тебе много не надо. 922 00:52:01,580 --> 00:52:03,260 Как-то это все неправильно. 923 00:52:05,580 --> 00:52:08,479 Нет, если бы я встретился с ней сейчас, я бы 924 00:52:08,480 --> 00:52:10,619 вел себя, конечно, совсем по-другому, 925 00:52:10,620 --> 00:52:14,399 но чего сейчас об этом-то говорить? 926 00:52:14,400 --> 00:52:16,440 Уже не исправишь ошибки-то. 927 00:52:20,580 --> 00:52:22,900 Ну а ты-то сам, ты, 928 00:52:23,440 --> 00:52:25,660 что захотел на ней жениться, раз такой умный? 929 00:52:28,080 --> 00:52:29,380 Она был мой трофей. 930 00:52:29,880 --> 00:52:31,880 Я хотел получить ее только для себя. 931 00:52:32,940 --> 00:52:34,920 С трофеем не получилось. 932 00:52:45,980 --> 00:52:48,060 Слушай, скажи, это самое, ну, 933 00:52:49,800 --> 00:52:51,979 ну, в смысле, в сексе, по-прежнему она огонь? 934 00:52:51,980 --> 00:52:54,000 Да ну, куда ты, что ты? 935 00:52:54,940 --> 00:52:56,699 Поистрепалась уже вся, да, 936 00:52:56,700 --> 00:52:58,919 да... подубитенький, 937 00:52:58,920 --> 00:52:59,860 да и возраст уже. 938 00:52:59,861 --> 00:53:01,439 - Сколько ей? - 27. 939 00:53:01,440 --> 00:53:03,139 - Ой, ё! - Я тебе говорю. 940 00:53:03,140 --> 00:53:05,040 Я сразу понял, что она быстро износится. 941 00:53:05,920 --> 00:53:08,520 Так что знаешь, немного потерял. 942 00:53:09,800 --> 00:53:10,600 Да. 943 00:53:12,320 --> 00:53:15,739 И потом меня стали раздражать эти 944 00:53:15,740 --> 00:53:17,279 ее привычки, понимаешь? 945 00:53:17,280 --> 00:53:18,700 - Какие? - Ну! 946 00:53:19,220 --> 00:53:20,900 Да она ела все руками. 947 00:53:21,300 --> 00:53:24,020 - И что? - И что, что, ничего. 948 00:53:24,860 --> 00:53:27,439 Вообще-то, вилку с ножом 949 00:53:27,440 --> 00:53:30,500 изобрели уже 3000 лет назад, на минуточку. 950 00:53:30,760 --> 00:53:33,599 Не знаю, меня это как-то не отвлекало. 951 00:53:33,600 --> 00:53:38,919 Ну да, а потом пальцы облизывала. 952 00:53:38,920 --> 00:53:40,079 Да, да, да, облизывала. 953 00:53:40,080 --> 00:53:42,839 Это уже вообще ужасно, облизывала пальцы. 954 00:53:42,840 --> 00:53:43,520 Ой, не знаю. 955 00:53:43,521 --> 00:53:44,639 Да я в последнее время, 956 00:53:44,640 --> 00:53:46,720 я с ней вообще за стол не садился. 957 00:53:47,500 --> 00:53:48,820 В кухню не входил. 958 00:53:51,080 --> 00:53:52,700 Да это только начало. 959 00:53:53,500 --> 00:53:56,120 - Чего еще? - Ну как еще? 960 00:53:57,840 --> 00:53:58,800 Чего еще? 961 00:53:58,801 --> 00:54:00,560 Еще начала флиртовать. 962 00:54:02,180 --> 00:54:04,699 - Ах ты сучка. - Ну! 963 00:54:04,700 --> 00:54:07,079 И что, и с кем, ну это серьезнее уже. 964 00:54:07,080 --> 00:54:09,219 Она обращала внимание 965 00:54:09,220 --> 00:54:11,299 на каждого встречного-поперечного, 966 00:54:11,300 --> 00:54:12,480 переглядки эти, да. 967 00:54:13,040 --> 00:54:14,340 А ты же помнишь, 968 00:54:14,800 --> 00:54:17,940 ее взгляд, и что он делал с мужчинами, помнишь? 969 00:54:18,520 --> 00:54:19,600 - Да помню. - Во. 970 00:54:20,780 --> 00:54:22,100 Ну и что? 971 00:54:22,660 --> 00:54:25,399 Что, ну, сначала я делал скидку на возраст, 972 00:54:25,400 --> 00:54:26,360 там думал, 973 00:54:26,700 --> 00:54:28,700 а потом вообще решил игнорировать все это. 974 00:54:31,820 --> 00:54:33,739 Пытался объяснить, 975 00:54:33,740 --> 00:54:36,360 думал поговорить и объяснить. 976 00:54:37,240 --> 00:54:39,040 Да куда там, ругаться стали. 977 00:54:40,400 --> 00:54:43,020 А ее даже 978 00:54:43,360 --> 00:54:45,040 побои не остановили. 979 00:54:47,560 --> 00:54:48,460 Ты что, ее бил? 980 00:54:49,240 --> 00:54:51,100 Да что там бил там? 981 00:54:51,300 --> 00:54:54,340 Пощечину, это что, считается, что ли? 982 00:54:54,680 --> 00:54:58,220 - Одна? - Ну, одна, две, три, может быть. 983 00:55:00,400 --> 00:55:01,620 Ну, может, пять. 984 00:55:01,940 --> 00:55:04,299 И то в конце наших отношений. 985 00:55:04,300 --> 00:55:05,539 Ну, странно, странно. 986 00:55:05,540 --> 00:55:07,820 Шесть, семь, десять всего. Что странно? 987 00:55:08,800 --> 00:55:09,839 Ну, странно как-то, 988 00:55:09,840 --> 00:55:12,279 ты ее бил, а она от тебя ушла. 989 00:55:12,280 --> 00:55:14,199 Вот, вот, теперь ты понимаешь, 990 00:55:14,200 --> 00:55:16,159 насколько она непредсказуемая баба? 991 00:55:16,160 --> 00:55:17,180 Вообще. 992 00:55:17,780 --> 00:55:20,940 Подожди, а ты не пробовал пользоваться ее оружием, ну, 993 00:55:21,420 --> 00:55:22,340 ну, флиртовать, например? 994 00:55:22,341 --> 00:55:24,660 - Да, конечно, разумеется. - И что? 995 00:55:26,000 --> 00:55:27,160 Если честно, 996 00:55:28,100 --> 00:55:31,039 многие бабы мне отказывали. 997 00:55:31,040 --> 00:55:32,240 Нет, ну это понятно. 998 00:55:33,140 --> 00:55:36,140 Ну, если честно, все бабы. 999 00:55:36,600 --> 00:55:37,620 Но это не главное. 1000 00:55:38,360 --> 00:55:44,959 Главное то, что я начал флиртовать у нее на глазах, 1001 00:55:44,960 --> 00:55:46,279 так что она это видела. 1002 00:55:46,280 --> 00:55:47,280 А она что? 1003 00:55:50,900 --> 00:55:53,700 Пришли мы как-то к медсестре. 1004 00:55:56,860 --> 00:56:00,280 Заходим мы в кабинет к медсестре, 1005 00:56:01,140 --> 00:56:02,860 я начинаю с ней флиртовать, 1006 00:56:03,360 --> 00:56:05,560 и они тут же, 1007 00:56:05,800 --> 00:56:08,180 Милена тоже начинает с ней заигрывать. 1008 00:56:28,620 --> 00:56:30,080 Через 20 секунд 1009 00:56:31,040 --> 00:56:33,179 медсестра напрочь забывает обо мне, 1010 00:56:33,180 --> 00:56:35,219 и тоже начинает заигрывать с Миленой. 1011 00:56:35,220 --> 00:56:36,460 Твою же мать. 1012 00:56:48,020 --> 00:56:50,180 Просто я был в ярости, 1013 00:56:50,680 --> 00:56:51,959 это кошмар какой-то, 1014 00:56:51,960 --> 00:56:53,359 был готов ее задушить. 1015 00:56:53,360 --> 00:56:54,459 Извращенка. 1016 00:56:54,460 --> 00:56:56,300 Содом и Гоморра, я тебе говорю. 1017 00:56:57,660 --> 00:56:59,639 Слушай, я так и знал, 1018 00:56:59,640 --> 00:57:02,080 что с этой бабой может ужиться только какой-нибудь придурок. 1019 00:57:02,700 --> 00:57:05,179 Слушай, если ты после и дальше пошел, ты еще и дурак, 1020 00:57:05,180 --> 00:57:07,760 она, получается, с медсестрой, а ты? 1021 00:57:09,120 --> 00:57:12,499 А ты не опоздаешь на церемонию? 1022 00:57:12,500 --> 00:57:15,000 - Какую церемонию? - Как же? 1023 00:57:15,520 --> 00:57:17,159 Бизнесмену года, вручение. 1024 00:57:17,160 --> 00:57:18,299 А, бизнесмену, 1025 00:57:18,300 --> 00:57:20,280 да вручат кому-нибудь другому, подожди. 1026 00:57:21,080 --> 00:57:22,840 Она с этой медсестрой, ты помог? 1027 00:57:24,020 --> 00:57:27,560 То есть, нет никакой премии, да? 1028 00:57:28,220 --> 00:57:30,900 - Церемонии нет. - Нет. 1029 00:57:34,320 --> 00:57:35,520 Зачем тогда пришел? 1030 00:57:35,940 --> 00:57:37,440 Посмотреть, как ты мучаешься. 1031 00:57:40,620 --> 00:57:43,419 - Посмотрел? - Посмотрел. 1032 00:57:43,420 --> 00:57:46,420 - Доволен? - Нет. 1033 00:57:46,700 --> 00:57:47,860 Но, думаю, что буду. 1034 00:57:51,760 --> 00:57:53,080 А как ты меня нашел? 1035 00:57:54,900 --> 00:57:56,220 Это долгая история. 1036 00:57:56,600 --> 00:57:59,200 А у меня полно времени. 1037 00:57:59,780 --> 00:58:01,880 Я никуда не спешу. 1038 00:58:06,320 --> 00:58:08,760 В последнее время финансовая полиция 1039 00:58:09,440 --> 00:58:11,700 всегда у меня в фирме. 1040 00:58:12,360 --> 00:58:16,440 Тут вопрос времени, когда они меня закроют. 1041 00:58:17,520 --> 00:58:18,539 Ну что, я, естественно, 1042 00:58:18,540 --> 00:58:19,639 пытался как-то это все предотвратить, 1043 00:58:19,640 --> 00:58:23,100 и был приглашен на званый ужин 1044 00:58:24,740 --> 00:58:26,699 к этому придурку, которому ты шьешь 1045 00:58:26,700 --> 00:58:28,120 этот костюм, министру. 1046 00:58:30,500 --> 00:58:31,960 И на этом ужине была 1047 00:58:35,400 --> 00:58:36,320 Милена. 1048 00:58:36,640 --> 00:58:39,260 - Моя Милена? - Да, наша Милена. 1049 00:58:41,000 --> 00:58:42,320 Она прошла мимо, 1050 00:58:44,660 --> 00:58:46,100 будто бы не заметила меня. 1051 00:58:46,920 --> 00:58:49,339 Я же тебе говорил, тебя трудно узнать. 1052 00:58:49,340 --> 00:58:50,519 Нет, она заметила. 1053 00:58:50,520 --> 00:58:52,199 Она узнала, 1054 00:58:52,200 --> 00:58:53,900 потому что пошла развлекаться 1055 00:58:54,300 --> 00:58:56,460 сразу же с сыном министра. 1056 00:58:56,820 --> 00:58:58,159 Прямо на моих глазах. 1057 00:58:58,160 --> 00:58:59,280 Развлекаться? 1058 00:59:00,780 --> 00:59:01,819 Да, развлекаться. 1059 00:59:01,820 --> 00:59:02,999 Что значит развлекаться? 1060 00:59:03,000 --> 00:59:03,960 Развлекаться мне назло. 1061 00:59:05,140 --> 00:59:07,539 Что значит развлекаться? 1062 00:59:07,540 --> 00:59:08,400 Ты что, не знаешь... 1063 00:59:08,401 --> 00:59:11,020 Они пускали мыльные пузыри и играли в салки. 1064 00:59:12,460 --> 00:59:14,039 Ты что, не понимаешь, что такое развлекаться? 1065 00:59:14,040 --> 00:59:14,820 Сейчас я тебе объясню. 1066 00:59:19,580 --> 00:59:20,500 Они лапались, 1067 00:59:21,720 --> 00:59:22,580 ну, знаешь... 1068 01:00:07,980 --> 01:00:10,639 Я был просто вне себя от ярости, 1069 01:00:10,640 --> 01:00:12,359 потому что нельзя так себя вести 1070 01:00:12,360 --> 01:00:13,700 перед гостями! 1071 01:00:17,780 --> 01:00:19,499 Она бросалась на этого юнца, 1072 01:00:19,500 --> 01:00:20,679 как смерть на бабушку, 1073 01:00:20,680 --> 01:00:23,260 и только потому, что там был я. 1074 01:00:24,800 --> 01:00:29,020 Министр рассказал, что его сын познакомился с этой потаскухой 1075 01:00:29,420 --> 01:00:31,059 в мастерской портного Шмидта, 1076 01:00:31,060 --> 01:00:33,500 то есть, про тебя тут рассказ. 1077 01:00:34,920 --> 01:00:37,259 То есть, ее муж для него шьет костюм, 1078 01:00:37,260 --> 01:00:38,480 то есть, ты. 1079 01:00:40,660 --> 01:00:45,220 Вот так и узнал, кто ты и где ты. 1080 01:00:46,940 --> 01:00:48,300 Если тебе будет легче, 1081 01:00:49,780 --> 01:00:50,880 министр в отчаянии. 1082 01:00:52,480 --> 01:00:56,200 То есть, пока я здесь шью для него костюм, 1083 01:00:56,720 --> 01:00:58,959 он с ней, он... 1084 01:00:58,960 --> 01:01:00,119 Да не он с ней, 1085 01:01:00,120 --> 01:01:01,640 его сын с ней. 1086 01:01:02,260 --> 01:01:04,640 - Да это еще хуже. - Ты дурак, что ли? 1087 01:01:05,760 --> 01:01:07,259 Ты что, дурак, ты не понимаешь, 1088 01:01:07,260 --> 01:01:09,300 как ты получил этот заказ? 1089 01:01:10,900 --> 01:01:14,160 И пока мы тут с тобой друг над другом издеваемся, 1090 01:01:15,580 --> 01:01:20,040 она сейчас с этим юнцом крошит мебель, а! 1091 01:01:20,980 --> 01:01:22,960 Трясется паркет, 1092 01:01:23,180 --> 01:01:25,579 дом ходит ходуном, 1093 01:01:25,580 --> 01:01:27,900 министр не может уснуть! 1094 01:01:28,180 --> 01:01:29,359 А жена кричит: 1095 01:01:29,360 --> 01:01:32,559 "Помогите, я хочу так же!" 1096 01:01:32,560 --> 01:01:35,260 Хватит, замолчи, заткнись ты! 1097 01:01:36,920 --> 01:01:39,560 Да пошла она, сволочь, тварь, 1098 01:01:40,420 --> 01:01:42,780 мразь, сука! 1099 01:01:43,180 --> 01:01:44,799 Сука, пошла она! 1100 01:01:44,800 --> 01:01:45,480 Молодец. 1101 01:01:45,481 --> 01:01:47,659 - Что же это такое, что? - Молодец. 1102 01:01:47,660 --> 01:01:48,699 Что она творит? 1103 01:01:48,700 --> 01:01:50,159 - Мужик! - Мразь! 1104 01:01:50,160 --> 01:01:52,420 - Мужик. - Что она с нами творит? 1105 01:01:52,840 --> 01:01:55,640 Она же, и ты же, ты 1106 01:01:56,040 --> 01:01:58,579 через нее жену потерял, собаку. 1107 01:01:58,580 --> 01:02:01,919 2000 человек на улицу выгнал, 1108 01:02:01,920 --> 01:02:03,199 завод разрушил! 1109 01:02:03,200 --> 01:02:06,819 Я 5 лет, 5 долбаных лет, 1110 01:02:06,820 --> 01:02:09,980 я на нее потратил. 1111 01:02:10,300 --> 01:02:12,540 Ради чего это все? 1112 01:02:13,020 --> 01:02:15,279 Псу под хвост, 5 лет! 1113 01:02:15,280 --> 01:02:17,379 5 долбаных лет! 1114 01:02:17,380 --> 01:02:19,339 Вот сейчас ты альфа-самец. 1115 01:02:19,340 --> 01:02:21,499 - Тихо, тихо, тихо, молодец. - Сука! 1116 01:02:21,500 --> 01:02:23,879 Никому никогда не позволяй 1117 01:02:23,880 --> 01:02:25,839 над собой издеваться, никому. 1118 01:02:25,840 --> 01:02:26,920 Стой здесь, сейчас. 1119 01:02:27,160 --> 01:02:29,660 - 5 долбаных лет. - Вот сейчас ты альфа-самец. 1120 01:02:30,960 --> 01:02:33,919 5 долбаных лет псу под хвост, 1121 01:02:33,920 --> 01:02:34,900 5 лет. 1122 01:02:37,620 --> 01:02:40,299 Неужели она стоит всего этого? 1123 01:02:40,300 --> 01:02:41,380 Конечно, не стоит. 1124 01:02:42,480 --> 01:02:45,160 Просто мы с тобой два идиота, которые поздно это поняли. 1125 01:02:50,900 --> 01:02:52,400 Хорошо, на, на, на. 1126 01:02:53,660 --> 01:02:54,740 Запей. 1127 01:02:56,100 --> 01:02:59,980 - А что, можно тебя попросить? - Конечно. 1128 01:03:02,020 --> 01:03:05,080 Просто иди домой, пожалуйста. 1129 01:03:07,620 --> 01:03:08,560 Почему? 1130 01:03:13,980 --> 01:03:15,360 Больше не могу. 1131 01:03:16,020 --> 01:03:18,740 Ничего слушать об этом, правда, не могу. 1132 01:03:20,220 --> 01:03:21,619 Чего ты переживаешь вот так вот, 1133 01:03:21,620 --> 01:03:22,659 что ты переживаешь? 1134 01:03:22,660 --> 01:03:24,340 Ну что ты, первый и последний мужик, 1135 01:03:24,920 --> 01:03:27,880 который изменял своей бабе в белую и она тебя за это бросила? 1136 01:03:28,620 --> 01:03:29,700 Не волнуйся. 1137 01:03:39,020 --> 01:03:40,020 Скажи, 1138 01:03:40,800 --> 01:03:45,760 а брюки ты специально порвал? 1139 01:03:51,280 --> 01:03:52,620 Больной. 1140 01:03:55,040 --> 01:03:58,100 Я должен был тебя увидеть, это было сильнее меня. 1141 01:04:01,840 --> 01:04:03,339 Да, это было сильнее меня. 1142 01:04:03,340 --> 01:04:04,479 Слушай, ну, ты знаешь, 1143 01:04:04,480 --> 01:04:06,300 ты, давай, не переживай, не переживай, тут, 1144 01:04:07,440 --> 01:04:09,440 пойми, через пару лет все пройдет. 1145 01:04:11,780 --> 01:04:14,860 - Может, раньше? - Нет, раньше нет. 1146 01:04:16,960 --> 01:04:18,960 А чего я эти два года делать-то буду? 1147 01:04:20,640 --> 01:04:21,739 А чего ты будешь делать? 1148 01:04:21,740 --> 01:04:22,460 Ты свободный человек, 1149 01:04:22,461 --> 01:04:23,540 делай что хочешь. 1150 01:04:24,380 --> 01:04:26,419 Со старыми друзьями встреться, 1151 01:04:26,420 --> 01:04:28,899 нажритесь нормально, по-человечески, 1152 01:04:28,900 --> 01:04:30,199 я не знаю, бабу найди себе, 1153 01:04:30,200 --> 01:04:32,180 чтобы выбросить эту Милену из головы. 1154 01:04:32,420 --> 01:04:34,100 Легко сказать, бабу найди. 1155 01:04:35,460 --> 01:04:38,620 Знаешь что, давай ты мне сошьешь костюм. 1156 01:04:39,940 --> 01:04:42,660 Точно, сейчас отдохнем, 1157 01:04:43,260 --> 01:04:45,199 я завтра к тебе приезжаю, мерки снимаем, 1158 01:04:45,200 --> 01:04:46,800 и ты мне делаешь лучший костюм. 1159 01:04:47,200 --> 01:04:49,220 Только брюки за счет заведения. 1160 01:04:56,640 --> 01:04:58,160 Завтра меня здесь не будет. 1161 01:04:58,700 --> 01:05:01,900 - Послезавтра. - И послезавтра. 1162 01:05:02,660 --> 01:05:04,020 И в среду, 1163 01:05:06,180 --> 01:05:07,200 и вообще, 1164 01:05:08,500 --> 01:05:10,560 больше меня здесь не будет, хватит, все. 1165 01:05:12,320 --> 01:05:13,400 Что, уезжаешь? 1166 01:05:15,740 --> 01:05:17,120 Что, знаешь куда? 1167 01:05:19,460 --> 01:05:20,420 Нет. 1168 01:05:23,420 --> 01:05:25,360 А ты разве знаешь, куда завтра поедешь? 1169 01:05:28,420 --> 01:05:29,580 Костюм шить к тебе. 1170 01:05:31,920 --> 01:05:36,180 А как же загорелые девушки на Карибах? 1171 01:05:37,980 --> 01:05:41,940 К черту их, эти Карибы. 1172 01:05:52,120 --> 01:05:53,580 До послезавтра. 1173 01:06:45,900 --> 01:06:46,840 Слушаю. 1174 01:06:47,860 --> 01:06:50,680 Ага, это вы. 1175 01:06:51,140 --> 01:06:52,720 Ну я так и думал, да. 1176 01:06:53,660 --> 01:06:56,740 А что вы мне звоните, случилось что? 1177 01:06:58,200 --> 01:07:01,300 Добрый, добрый, да, да. 1178 01:07:01,780 --> 01:07:04,020 И вас с Новым годом, да. 1179 01:07:04,320 --> 01:07:05,839 И жену вашу с Новым годом, 1180 01:07:05,840 --> 01:07:07,219 и сыночка. 1181 01:07:07,220 --> 01:07:08,200 С новым годом! 1182 01:07:08,480 --> 01:07:10,359 С Новым годом, да. 1183 01:07:10,360 --> 01:07:12,759 Нет, я спрашиваю, что вы мне так поздно звоните, 1184 01:07:12,760 --> 01:07:14,140 господин министр? 1185 01:07:16,060 --> 01:07:16,920 Костюм? 1186 01:07:17,820 --> 01:07:19,200 Костюм готов, 1187 01:07:19,520 --> 01:07:22,860 полностью, что вы, полностью готов. 1188 01:07:23,160 --> 01:07:24,140 Да, да. 1189 01:07:24,600 --> 01:07:27,220 Да, я, знаете ли, я 1190 01:07:27,940 --> 01:07:31,380 подобрал идеальную ткань и... 1191 01:07:31,840 --> 01:07:33,120 Я говорю я, 1192 01:07:33,640 --> 01:07:35,779 я подобрал идеальную ткань, 1193 01:07:35,780 --> 01:07:37,419 и сделал шедевр, 1194 01:07:37,420 --> 01:07:38,820 да, да. 1195 01:07:39,700 --> 01:07:41,059 Нет, господин министр, 1196 01:07:41,060 --> 01:07:43,459 господин министр, завтра, 1197 01:07:43,460 --> 01:07:47,300 когда вы будете выступать, 1198 01:07:47,880 --> 01:07:50,959 в Брюсселе вас никто не будет, 1199 01:07:50,960 --> 01:07:53,200 вас никто не будет слушать. 1200 01:07:53,600 --> 01:07:56,860 Нет, нет, не потому что, 1201 01:07:57,280 --> 01:08:00,159 не потому что все будут любоваться на мой шедевр, 1202 01:08:00,160 --> 01:08:00,660 на мой костюм, 1203 01:08:00,661 --> 01:08:02,919 а потому что вы, господин министр, 1204 01:08:02,920 --> 01:08:05,940 идиот, понимаете, идиот, да. 1205 01:08:06,340 --> 01:08:08,699 А сейчас, а сейчас, господин министр, 1206 01:08:08,700 --> 01:08:11,279 с вами поговорит бизнесмен года, 1207 01:08:11,280 --> 01:08:12,940 Марк Майер. 1208 01:08:14,740 --> 01:08:17,320 Господин министр, да, слушаю. 1209 01:08:17,980 --> 01:08:20,560 Да, Марк Майер, года бизнесмен. 1210 01:08:21,240 --> 01:08:23,539 Ну, господин Шмидт, конечно, не прав, 1211 01:08:23,540 --> 01:08:24,600 вы не идиот. 1212 01:08:25,400 --> 01:08:26,780 Вы полный идиот! 1213 01:08:27,480 --> 01:08:31,480 Я говорю, с Новым годом, придурок! 1214 01:08:32,380 --> 01:08:34,540 С новым годом! 1215 01:08:39,960 --> 01:08:42,379 Ну, с Новым годом! 1216 01:08:42,380 --> 01:08:43,760 С Новым годом! 1217 01:08:44,040 --> 01:08:45,619 Дружище, идем, 1218 01:08:45,620 --> 01:08:47,399 идем, я тебе покажу 1219 01:08:47,400 --> 01:08:50,040 результат работы всей жизни. 1220 01:08:50,520 --> 01:08:53,599 Шедевр инженерной мысли, я все-таки, 1221 01:08:53,600 --> 01:08:56,539 Марадона, инженерный Марадона. 1222 01:08:56,540 --> 01:08:59,659 Идем, на, держи. 1223 01:08:59,660 --> 01:09:01,160 Давай, держи. 1224 01:09:01,360 --> 01:09:02,220 Во. 1225 01:09:02,221 --> 01:09:03,560 Алло, держи. 1226 01:09:03,820 --> 01:09:04,640 Ну. 1227 01:09:05,720 --> 01:09:07,059 Да брось ты. 1228 01:09:07,060 --> 01:09:08,279 Готов? 1229 01:09:08,280 --> 01:09:09,420 Ну, готов. 1230 01:09:17,640 --> 01:09:21,439 Километры дорог нам заменят мили. 1231 01:09:21,440 --> 01:09:24,939 Где мы будем чиллить, где мы будем чиллить. 1232 01:09:24,940 --> 01:09:28,679 А на море песок, и релакс на стиле. 1233 01:09:28,680 --> 01:09:32,260 Нам так нравится там, где мы будем чиллить. 1234 01:09:35,920 --> 01:09:40,039 Сочиняй ночь, сочиняй день. 1235 01:09:40,040 --> 01:09:43,499 Нарисуй, как будет выглядеть твоя тень. 1236 01:09:43,500 --> 01:09:47,379 Представляй сейчас, как меня хочешь видеть ты. 1237 01:09:47,380 --> 01:09:51,179 Сочиняй, сочиняй, сочиняй мечты. 1238 01:09:51,180 --> 01:09:55,059 Нечего ждать, ведь время же не бесконечно. 1239 01:09:55,060 --> 01:09:58,959 Пора улетать в места, где подумать о вечном. 1240 01:09:58,960 --> 01:10:01,199 Подальше от дома, чтоб силы набраться. 1241 01:10:01,200 --> 01:10:05,459 И вернуться, и снова надолго остаться. 1242 01:10:05,460 --> 01:10:09,239 Километры дорог нам заменят мили. 1243 01:10:09,240 --> 01:10:12,679 Где мы будем чиллить, где мы будем чиллить. 1244 01:10:12,680 --> 01:10:16,559 А на море песок, и релакс на стиле. 1245 01:10:16,560 --> 01:10:20,040 Нам так нравится там, где мы будем чиллить. 1246 01:10:25,960 --> 01:10:27,960 Где мы будем чиллить. 1247 01:10:31,420 --> 01:10:35,460 Нам так нравится там, где мы будем чиллить. 1248 01:11:08,280 --> 01:11:09,900 Пригласить ко мне инженера Шмидта. 1249 01:11:24,900 --> 01:11:25,880 Войдите. 1250 01:11:26,160 --> 01:11:27,560 Господин директор, вызывали? 1251 01:11:30,660 --> 01:11:35,640 Странно, я вас себе другого представлял. 1252 01:11:38,820 --> 01:11:41,080 - Чего? - Это неважно. 1253 01:11:42,320 --> 01:11:46,180 - У вас есть жена. - Нет. 1254 01:11:48,260 --> 01:11:50,739 А я не могу сделать выбор в пользу какой-то одной 1255 01:11:50,740 --> 01:11:53,280 женщины, поэтому не хочу им портить жизнь. 1256 01:11:57,360 --> 01:11:59,139 - Плохая шутка. - Да. 1257 01:11:59,140 --> 01:12:01,720 Да, я плохо пошутил, господин директор. 1258 01:12:03,740 --> 01:12:05,000 Дайте мне свой бумажник. 1259 01:12:06,660 --> 01:12:08,280 - Зачем? - Бумажник. 1260 01:12:16,060 --> 01:12:17,520 У вас есть ателье? 1261 01:12:20,560 --> 01:12:23,340 Господин Майер, я просто не понимаю, какое ателье? 1262 01:12:23,760 --> 01:12:26,320 Ателье, в котором шьют костюм для министра. 1263 01:12:28,220 --> 01:12:31,200 А, ателье, господин Майер, у меня нет. 1264 01:12:32,240 --> 01:12:34,200 Ателье нет, хорошо. 1265 01:12:35,800 --> 01:12:37,360 Во, любимая. 1266 01:12:40,140 --> 01:12:44,839 Любимый, а я вот проезжала мимо, и решила тебя навестить. 1267 01:12:44,840 --> 01:12:46,460 Миленочка моя. 1268 01:13:03,800 --> 01:13:07,659 Километры дорог нам заменят мили. 1269 01:13:07,660 --> 01:13:11,539 Где мы будем чиллить, где мы будем чиллить. 1270 01:13:11,540 --> 01:13:14,939 А на море песок, и релакс на стиле. 1271 01:13:14,940 --> 01:13:18,840 Нам так нравится там, где мы будем чиллить. 1272 01:13:26,420 --> 01:13:29,879 Сочиняй ночь, сочиняй день. 1273 01:13:29,880 --> 01:13:33,439 Нарисуй, как будет выглядеть твоя тень. 1274 01:13:33,440 --> 01:13:37,079 Представляй сейчас, как меня хочешь видеть ты. 1275 01:13:37,080 --> 01:13:40,820 Сочиняй, сочиняй, сочиняй мечты. 1276 01:13:41,180 --> 01:13:44,979 Нечего ждать, ведь время же не бесконечно. 1277 01:13:44,980 --> 01:13:48,859 Пора улетать в места, где подумать о вечном. 1278 01:13:48,860 --> 01:13:51,219 Подальше от дома, чтоб силы набраться. 1279 01:13:51,220 --> 01:13:55,399 И вернуться, и снова надолго остаться. 1280 01:13:55,400 --> 01:13:59,399 Километры дорог нам заменят мили. 1281 01:13:59,400 --> 01:14:02,979 Где мы будем чиллить, где мы будем чиллить. 1282 01:14:02,980 --> 01:14:06,719 А на море песок, и релакс на стиле. 1283 01:14:06,720 --> 01:14:10,220 Нам так нравится там, где мы будем чиллить. 1284 01:14:15,780 --> 01:14:17,840 Где мы будем чиллить. 1285 01:14:21,280 --> 01:14:25,400 Нам так нравится там, где мы будем чиллить. 1286 01:14:28,880 --> 01:14:32,619 Отпускай город, забывай холод. 1287 01:14:32,620 --> 01:14:36,279 Забивай на тех, кому совсем ты не был дорог. 1288 01:14:36,280 --> 01:14:39,679 Представляй маршрут, и только твой проложен путь. 1289 01:14:39,680 --> 01:14:43,879 Где ты когда-то счастлив был, и если не был, будь. 1290 01:14:43,880 --> 01:14:47,859 Нечего ждать, ведь время же не бесконечно. 1291 01:14:47,860 --> 01:14:51,699 Пора улетать в места, где подумать о вечном. 1292 01:14:51,700 --> 01:14:53,979 Подальше от дома, чтоб силы набраться. 1293 01:14:53,980 --> 01:14:58,059 И вернуться, и снова надолго остаться. 1294 01:14:58,060 --> 01:15:01,979 Километры дорог нам заменят мили. 1295 01:15:01,980 --> 01:15:05,999 Где мы будем чиллить, где мы будем чиллить. 1296 01:15:06,000 --> 01:15:09,499 А на море песок, и релакс на стиле. 1297 01:15:09,500 --> 01:15:12,979 Нам так нравится там, где мы будем чиллить. 1298 01:15:12,980 --> 01:15:16,759 Километры дорог нам заменят мили. 1299 01:15:16,760 --> 01:15:20,599 Где мы будем чиллить, где мы будем чиллить. 1300 01:15:20,600 --> 01:15:24,379 А на море песок, и релакс на стиле. 1301 01:15:24,380 --> 01:15:27,999 Нам так нравится там, где мы будем чиллить. 1302 01:15:28,000 --> 01:15:34,680 В закат улетаем, туда, где тает заря. 1303 01:15:35,600 --> 01:15:41,000 Туда, где рассвет накрывает моря, накрывает моря. 1304 01:15:44,620 --> 01:15:48,139 Километры дорог нам заменят мили. 1305 01:15:48,140 --> 01:15:51,979 Где мы будем чиллить, где мы будем чиллить. 1306 01:15:51,980 --> 01:15:55,699 А на море песок, и релакс на стиле. 1307 01:15:55,700 --> 01:15:59,380 Нам так нравится там, где мы будем чиллить. 1308 01:16:04,840 --> 01:16:06,880 Где мы будем чиллить. 1309 01:16:10,060 --> 01:16:14,220 Нам так нравится там, где мы будем чиллить. 1310 01:16:19,620 --> 01:16:21,740 Где мы будем чиллить. 1311 01:16:24,840 --> 01:16:28,739 Нам так нравится там, где мы будем чиллить. 114915

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.