All language subtitles for Port of Call

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,907 --> 00:00:45,687 SHILONG, DONGGUAN 2 00:00:46,313 --> 00:00:49,726 N�o era assim tamb�m, naquela �poca? 3 00:00:50,684 --> 00:00:56,225 Naquele dia, n�o entendi suas palavras 4 00:00:57,057 --> 00:00:59,526 Dias inesquec�veis 5 00:00:59,527 --> 00:01:04,408 Impress�es de minha casa que se v�o 6 00:01:05,232 --> 00:01:09,757 Em seu di�rio, voc� disse que pare�o uma crian�a apaixonada, 7 00:01:09,758 --> 00:01:12,611 olhando para o mundo. 8 00:01:13,274 --> 00:01:16,709 Mas aquele c�u sobre os doss�is 9 00:01:16,710 --> 00:01:20,880 n�o era igual naquela �poca? 10 00:01:20,881 --> 00:01:26,559 Naquele dia, n�o entendi suas palavras 11 00:01:56,150 --> 00:01:59,352 Mana, pare de me dar comida! Estou de dieta. 12 00:01:59,353 --> 00:02:02,522 Voc� j� � t�o magra e est� fazendo dieta? 13 00:02:02,523 --> 00:02:06,567 M�e, voc� n�o sabia que Jiamei quer ser modelo? 14 00:02:08,028 --> 00:02:11,470 Ei! N�o fale com ela em nosso dialeto. 15 00:02:12,600 --> 00:02:15,468 Seu mandarim � horr�vel. N�o d� exemplos ruins. 16 00:02:15,469 --> 00:02:19,611 O mandarim dela � excelente! 17 00:03:05,486 --> 00:03:07,655 Wang Jiamei, o que ela fez? O que aconteceu? 18 00:03:09,850 --> 00:03:12,550 Por que n�o disse nada? N�o sabia que ela pode morrer? 19 00:03:13,260 --> 00:03:15,660 � melhor estancar o sangramento. Voc� mesmo disse 20 00:03:15,661 --> 00:03:17,361 que ela pode morrer. 21 00:03:24,738 --> 00:03:27,807 - Voc� � Wang Jiamei? - Sim. 22 00:03:27,808 --> 00:03:32,000 Eu sou a Sra. Mak, a assistente social da escola. 23 00:03:32,001 --> 00:03:34,001 Como gostaria que eu me dirigisse a voc�? 24 00:03:34,002 --> 00:03:35,848 Tem um nome ingl�s? 25 00:03:35,849 --> 00:03:38,659 Sim. K-A-M-A, Kama. 26 00:03:40,354 --> 00:03:43,423 Conhe�o a maioria dos estudantes da 9� s�rie 27 00:03:43,424 --> 00:03:45,058 mas n�o voc�. 28 00:03:45,059 --> 00:03:46,766 Voc� deve ser uma garota quieta. 29 00:03:47,700 --> 00:03:50,389 Mesmo conseguindo boas notas, alguns professores acham 30 00:03:50,390 --> 00:03:52,741 que voc� n�o gosta deles. 31 00:03:53,967 --> 00:03:57,141 Eu que sinto que certos professores n�o gostam de mim. 32 00:03:58,405 --> 00:04:01,318 Voc� escreveu no Facebook: 33 00:04:02,009 --> 00:04:05,278 "Eu acendi as luzes e vi que a cama estava cheia de sangue 34 00:04:05,279 --> 00:04:09,015 n�s dois est�vamos abra�ados na cama, 35 00:04:09,016 --> 00:04:12,615 como porcos no abatedouro." 36 00:04:12,616 --> 00:04:15,632 Foi a minha primeira vez com meu namorado, em Dongguan. 37 00:04:15,633 --> 00:04:19,232 - J� terminamos. - Dongguan? 38 00:04:19,526 --> 00:04:25,134 Voc� est� em Hong Kong h� um ano e acabou de completar 16 anos. 39 00:04:31,105 --> 00:04:33,996 Ent�o, poderia me dizer por que viu sua colega de classe 40 00:04:33,997 --> 00:04:37,152 cortar os pulsos, mas nada disse � Sra. Wu? 41 00:04:40,547 --> 00:04:43,118 Porque eu estava com medo. 42 00:04:46,420 --> 00:04:48,900 Por que ela se cortou com um estilete? 43 00:05:07,474 --> 00:05:09,317 O que foi, policial Chong? 44 00:05:11,779 --> 00:05:13,656 Roubou a namorada dele? 45 00:05:13,657 --> 00:05:16,513 - D� pra perceber? - Ouvi os rumores. 46 00:05:24,158 --> 00:05:26,104 Vamos. 47 00:05:29,696 --> 00:05:31,702 - Voc� esqueceu o celular. - Estou indo. 48 00:05:57,552 --> 00:06:00,652 PORT OF CALL 49 00:06:45,255 --> 00:06:47,751 A �ltima pessoa a ver a v�tima foi Ting Tsz-chung. 50 00:06:47,752 --> 00:06:50,476 Ele n�o aparece em casa desde a �ltima noite. 51 00:06:50,477 --> 00:06:53,477 Encontramos o propriet�rio. A equipe forense entrou no local 52 00:06:53,478 --> 00:06:55,747 e encontrou manchas de sangue em todo o piso. 53 00:06:58,185 --> 00:07:02,021 - H� testemunhas? - H� uma senhora. 54 00:07:02,022 --> 00:07:04,223 Por que n�o d� um tempo? 55 00:07:04,224 --> 00:07:07,797 Se pensar em algo, diga a n�s, por favor. 56 00:07:20,920 --> 00:07:22,220 Sr. Ting. 57 00:07:37,129 --> 00:07:39,079 Por favor, tire uma foto para mim. 58 00:07:39,080 --> 00:07:41,638 - Do qu�? - De mim. 59 00:07:41,639 --> 00:07:43,396 De voc�. 60 00:07:43,397 --> 00:07:46,605 - Deixa comigo. - Sim. 61 00:07:56,009 --> 00:07:59,013 PROCURANDO MEI 62 00:08:11,858 --> 00:08:13,726 N�o, me ajude. 63 00:08:13,727 --> 00:08:16,207 Me ajude, me ajude! 64 00:08:18,198 --> 00:08:21,569 - O que �, porra? - V� l� pegar. 65 00:08:27,240 --> 00:08:29,618 Carimbe o recibo e d� a mim. 66 00:08:31,612 --> 00:08:36,357 R�pido! Voc� anda t�o lentamente. 67 00:08:37,466 --> 00:08:39,978 Preciso mijar. 68 00:08:40,387 --> 00:08:42,230 Mijar? 69 00:08:42,656 --> 00:08:45,091 Na hora que chegar nos clientes, 70 00:08:45,092 --> 00:08:47,595 eles v�o reclamar que a carne estragou! 71 00:08:56,970 --> 00:08:58,278 Vai logo! 72 00:09:01,642 --> 00:09:02,950 Vai logo! 73 00:09:05,646 --> 00:09:08,481 - Saia daqui! - De onde voc� �? 74 00:09:08,482 --> 00:09:09,814 H�? 75 00:09:10,418 --> 00:09:12,720 Estou perguntando de onde voc� �, caramba! 76 00:09:13,475 --> 00:09:15,830 Nessa manh�, a pol�cia encontrou po�as de sangue 77 00:09:15,831 --> 00:09:18,691 em um apartamento em Sham Shui Po. 78 00:09:18,692 --> 00:09:24,074 Disseram que foi um assassinato e que a v�tima era uma mulher. 79 00:09:24,075 --> 00:09:27,602 Um inquilino do sexo masculino � procurado pela pol�cia. 80 00:09:28,000 --> 00:09:30,100 Garoto! Nada de PlayStation! Acabe primeiro 81 00:09:30,101 --> 00:09:31,504 a tarefa de casa das f�rias. 82 00:09:31,505 --> 00:09:33,478 - Sim. - Te vejo � noite. 83 00:09:41,381 --> 00:09:44,359 - N�o vai fazer nada? - Madame Law. 84 00:09:45,585 --> 00:09:49,188 Chong, n�o precisa se esfor�ar tanto... 85 00:09:49,189 --> 00:09:52,091 - H�? - ...para ser demitido. 86 00:09:52,092 --> 00:09:53,969 Como est� indo o caso do assassinato? 87 00:09:57,864 --> 00:10:02,174 A v�tima � Wang Jiamei, 16 anos, cidade natal � Hunan. 88 00:10:03,470 --> 00:10:05,487 A m�e casou novamente h� 7 anos, 89 00:10:05,488 --> 00:10:07,938 mas n�o conseguiu o visto de moradia em Hong Kong. 90 00:10:07,939 --> 00:10:10,039 Ent�o se mudaram para Shilong, em Dongguan 91 00:10:11,178 --> 00:10:14,113 para ficarem perto da fam�lia do padrasto. 92 00:10:14,114 --> 00:10:20,052 Como � perto de Hong Kong, a m�e pode facilmente visit�-los. 93 00:10:20,053 --> 00:10:24,061 Um ano atr�s, ela imigrou para Hong Kong. 94 00:10:24,858 --> 00:10:27,593 Saiu da escola antes de completar o ensino fundamental. 95 00:10:27,594 --> 00:10:30,394 Oficialmente, � assistente de modelos em uma empresa... 96 00:10:31,443 --> 00:10:33,899 mas na verdade, � uma acompanhante. 97 00:10:33,900 --> 00:10:37,169 Ela foi morta durante uma rela��o sexual com um cliente. 98 00:10:37,170 --> 00:10:39,520 Ap�s esquartej�-la, o assassino jogou os peda�os 99 00:10:39,521 --> 00:10:42,600 no vaso e deu descarga. Depois, arrancou a pele do rosto dela 100 00:10:42,601 --> 00:10:46,155 e levou os ossos dela at� o Mercado Shek Kip Mei. 101 00:10:46,646 --> 00:10:49,456 Brilhante! Ent�o o caso est� encerrado? 102 00:10:53,253 --> 00:10:57,328 O assassino, Ting Tsz-chung de 29 anos, 103 00:10:57,915 --> 00:10:59,665 diz ser um entregador de encomendas, 104 00:11:00,861 --> 00:11:05,303 mas � um membro da tr�ade que vende cigarros contrabandeados. 105 00:11:06,867 --> 00:11:09,473 Ele a matou no primeiro encontro. 106 00:11:10,100 --> 00:11:11,700 N�o havia hist�rico de conflitos. 107 00:11:11,701 --> 00:11:16,478 Eles podem ter usado cetamina antes da rela��o sexual, 108 00:11:16,810 --> 00:11:19,613 fazendo com que ele a matasse enquanto entorpecido. 109 00:11:23,183 --> 00:11:25,663 N�o fume em minha casa! 110 00:11:26,353 --> 00:11:29,197 Acha que policiais podem fazer o que querem? 111 00:11:29,389 --> 00:11:33,428 Ela s� sonhava em ser estrela do cinema ou uma modelo. 112 00:11:33,429 --> 00:11:35,702 Mas n�o conseguia se olhar no espelho. 113 00:11:35,703 --> 00:11:37,540 Id�ntica ao pai imprest�vel dela. 114 00:11:37,541 --> 00:11:40,141 Ser modelo se resume a muito mais do que ter altura. 115 00:11:40,142 --> 00:11:42,568 E ela saia com tantos homens. 116 00:11:42,569 --> 00:11:45,973 Ela fica fora a noite toda, s� tomando anticoncepcionais. 117 00:11:45,974 --> 00:11:47,973 Eu sei que ela tem um namorado. 118 00:11:47,974 --> 00:11:49,608 Est� bem! N�o volte! 119 00:11:49,609 --> 00:11:51,713 Madame, o resultado dos exames j� chegou. 120 00:11:51,714 --> 00:11:54,555 Sua filha pode ter falecido. 121 00:11:56,683 --> 00:11:59,493 Quer dizer que ela est� morta! 122 00:12:00,314 --> 00:12:01,614 O que est� dizendo? 123 00:12:01,615 --> 00:12:03,062 - Senhor. - Morta... morta! 124 00:12:03,063 --> 00:12:04,363 Bem na hora certa. 125 00:12:05,525 --> 00:12:07,252 Converse com ela. 126 00:12:07,694 --> 00:12:09,562 - DPC 51334. - Ela � perigosa 127 00:12:09,563 --> 00:12:11,133 e pensa que a filha est� viva. 128 00:12:11,134 --> 00:12:12,439 Voc� � louco! 129 00:12:12,799 --> 00:12:15,837 N�o pensa: s� tem esperan�a. 130 00:12:17,938 --> 00:12:19,575 O que quer que eu fa�a? 131 00:12:19,576 --> 00:12:21,700 Fazer ela acreditar que a filha est� morta? 132 00:12:28,782 --> 00:12:30,728 N�o fume tanto. 133 00:12:33,253 --> 00:12:35,900 Bom... ligue para o Dep. de Pessoas Desaparecidas 134 00:12:35,901 --> 00:12:37,732 todos os dias. 135 00:12:38,592 --> 00:12:43,299 O Dep. de Crimes Regionais deu o caso a n�s. 136 00:12:59,613 --> 00:13:01,820 Voc� tem mais sorte que muitos outros. 137 00:13:03,283 --> 00:13:06,924 Em Hong Kong, uma pessoa desaparece a cada hora. 138 00:13:10,560 --> 00:13:14,304 Muitos pais ficam anos sem saber se os filhos morreram ou n�o. 139 00:13:45,058 --> 00:13:47,060 Ol�, May. 140 00:13:48,461 --> 00:13:52,064 Chef, deve ser legal ficar mostrando o peitoral, n�? 141 00:13:52,065 --> 00:13:54,466 - Voc� tamb�m consegue. - V� se fuder! 142 00:13:54,467 --> 00:13:56,276 Claro. Marcaremos um encontro! 143 00:13:58,672 --> 00:14:00,174 - Ol�, gerente. - May. 144 00:14:00,175 --> 00:14:02,953 O Sr. Ma sempre pergunta quando voc� come�a a trabalhar. 145 00:14:02,954 --> 00:14:05,389 Ele que me paga? 146 00:14:08,381 --> 00:14:11,027 Finalmente voc� chegou, May. Vamos dan�ar! 147 00:14:11,217 --> 00:14:15,554 - N�o. Preciso me sustentar. - Voc� � t�mida? 148 00:14:15,555 --> 00:14:18,057 Bom... 149 00:14:18,058 --> 00:14:20,265 N�o sou sem-vergonha. 150 00:14:39,279 --> 00:14:43,489 Adeus, meu amor 151 00:14:44,985 --> 00:14:49,221 N�o sei quando nos encontraremos novamente 152 00:14:49,222 --> 00:14:52,925 Eu dei tudo a voc�, 153 00:14:52,926 --> 00:14:56,428 valorize isso, por favor 154 00:14:56,429 --> 00:15:01,310 N�o traia meu amor 155 00:15:06,673 --> 00:15:09,975 Ainda acordadas? Por qu�? 156 00:15:09,976 --> 00:15:12,889 Irm�s fortalecendo os la�os? 157 00:15:13,680 --> 00:15:16,515 Est� muito quente. 158 00:15:16,516 --> 00:15:18,324 Claro, todas as luzes est�o ligadas. 159 00:15:18,850 --> 00:15:21,450 O tio n�o consegue dormir com essas luzes brilhantes. 160 00:15:26,760 --> 00:15:29,061 Jiamei. 161 00:15:29,062 --> 00:15:32,393 Os brincos que Xia nos deu pertencem, na verdade, 162 00:15:32,394 --> 00:15:36,511 � filha dela. Ela repassou o presente que ganhou. 163 00:15:36,903 --> 00:15:39,671 Ela � t�o p�o-dura que quer eles de volta? 164 00:15:39,672 --> 00:15:41,413 Por que n�o? 165 00:15:43,176 --> 00:15:45,884 Ela comprou um par similar para voc�. 166 00:15:49,015 --> 00:15:50,722 N�o quero. 167 00:15:53,420 --> 00:15:55,923 Voc� mesma deve jog�-los fora. 168 00:15:58,224 --> 00:16:01,693 - N�o seja assim, Jiamei. - Venha aqui. 169 00:16:03,129 --> 00:16:04,733 Pare de fazer cena! 170 00:16:05,799 --> 00:16:07,642 O que eu fiz a voc�? 171 00:16:08,635 --> 00:16:13,516 N�o pertence a n�s! Pena que somos pobres. 172 00:16:14,607 --> 00:16:16,518 Eu compro tudo que voc� pede! 173 00:16:16,519 --> 00:16:20,312 Voc� queria navegar na internet e comprei um computador caro! 174 00:16:20,313 --> 00:16:22,156 Acha que tenho uma fortuna guardada? 175 00:16:23,716 --> 00:16:27,425 Pare, m�e. Vai tomar um banho. 176 00:16:37,430 --> 00:16:38,738 O que vai jogar? 177 00:16:38,739 --> 00:16:40,833 - O c�rculo. - Cinco C�rculos. 178 00:16:40,834 --> 00:16:44,572 - Que coragem! - Voc� sabe o que est� fazendo? 179 00:16:47,807 --> 00:16:49,218 Quatro Bambus. 180 00:16:53,285 --> 00:16:54,585 May. 181 00:16:55,782 --> 00:16:57,125 Preciso falar com voc�. 182 00:16:58,318 --> 00:16:59,661 Fique no meu lugar. 183 00:17:00,320 --> 00:17:01,745 - May. - O que foi? 184 00:17:01,746 --> 00:17:04,446 No seu anivers�rio, dei um par de brincos de presente. 185 00:17:04,447 --> 00:17:06,024 S�o da minha filha. 186 00:17:06,025 --> 00:17:10,028 Ela est� procurando por eles. S�o caros. 187 00:17:10,029 --> 00:17:13,911 Eu os dei para minha filha. N�o quer que eu os devolva, quer? 188 00:17:13,912 --> 00:17:18,804 Trouxe um par similar para voc�. Pode trocar pelo de Jiamei? 189 00:17:18,805 --> 00:17:20,906 S�o imita��es? 190 00:17:20,907 --> 00:17:25,889 - S�o iguais para as crian�as. - Ent�o, por que quer troc�-los? 191 00:17:27,313 --> 00:17:31,349 - S�o caros mesmo? - Custam mais de 4 mil HKD. 192 00:17:32,552 --> 00:17:35,590 Est� bem. Amanh� irei devolv�-los. 193 00:17:49,985 --> 00:17:51,285 Gordo! 194 00:17:51,575 --> 00:17:52,875 O que est� fazendo aqui? 195 00:17:52,876 --> 00:17:55,257 Vim falar com a Unidade de Crimes Regionais. 196 00:17:55,775 --> 00:17:59,322 - Assine aqui. - Sim. 197 00:18:03,950 --> 00:18:05,717 Escreva o porqu� de estar aqui. 198 00:18:05,718 --> 00:18:07,356 Eu estou aqui para me entregar. 199 00:18:07,820 --> 00:18:11,260 - O que voc� fez? - Matei uma pessoa. 200 00:18:22,835 --> 00:18:25,048 Voc� percebe que o que acabou de dizer... 201 00:18:26,072 --> 00:18:27,745 tem s�rias consequ�ncias? 202 00:18:29,150 --> 00:18:31,650 Poder� ficar preso pelo resto de sua vida por isso. 203 00:18:35,014 --> 00:18:37,153 Estou s� falando a verdade. 204 00:18:49,963 --> 00:18:53,365 - N�o � ele. - N�o diga quem n�o �. 205 00:18:53,366 --> 00:18:57,744 - � ele! - Com certeza n�o �. 206 00:19:09,345 --> 00:19:11,195 � o cara com a tatuagem de uma coruja. 207 00:19:12,151 --> 00:19:13,687 Hui, o prod�gio! 208 00:19:21,060 --> 00:19:22,869 Atr�s dele! 209 00:19:23,930 --> 00:19:26,531 Que porra � essa? Isso � neg�cio de pol�cia. 210 00:19:26,532 --> 00:19:29,637 Flora, fique de olho no carro! � proibido estacionar aqui! 211 00:19:30,903 --> 00:19:32,507 Pare! 212 00:19:36,776 --> 00:19:38,119 Pare! 213 00:19:40,313 --> 00:19:41,621 Imbecil. 214 00:19:42,815 --> 00:19:45,760 - Saia da frente! - Ele fugiu. 215 00:19:53,726 --> 00:19:55,603 Obrigado, senhora. 216 00:20:15,281 --> 00:20:16,817 Abra! 217 00:20:18,584 --> 00:20:20,564 � a pol�cia! Abra! 218 00:20:30,229 --> 00:20:33,801 Acalme-se! Estamos s� procurando por uma pessoa. 219 00:20:33,802 --> 00:20:35,249 N�o � da sua conta! 220 00:20:35,250 --> 00:20:37,108 Cuidado para ela n�o disparar, senhor. 221 00:20:37,109 --> 00:20:39,083 Cale a boca. 222 00:20:51,084 --> 00:20:52,893 Saia! 223 00:20:57,523 --> 00:20:59,358 Vamos! Sem ficar olhando! 224 00:20:59,359 --> 00:21:00,698 De qual gangue voc� �? 225 00:21:00,699 --> 00:21:03,367 Vou mandar algu�m para dar um oi ao seu chefe! 226 00:21:04,063 --> 00:21:07,733 O 1� jogo paga mais de 200%. � um bom neg�cio. 227 00:21:07,734 --> 00:21:09,301 Vai na minha. 228 00:21:09,302 --> 00:21:12,671 Obrigado, chefe. Sem problema. 229 00:21:12,672 --> 00:21:15,118 Ent�o, � isso. Tchau, tchau. 230 00:21:16,476 --> 00:21:19,723 O Wolfsburg s� perde! 231 00:21:20,480 --> 00:21:22,687 Hui, voc� est� bem. 232 00:21:25,551 --> 00:21:27,326 Est� falando comigo? 233 00:21:27,920 --> 00:21:31,367 Claro, Hui. Estamos em uma delegacia. 234 00:21:32,091 --> 00:21:33,759 Policial... 235 00:21:33,760 --> 00:21:36,400 Eu estou sendo muito discreto... 236 00:21:36,963 --> 00:21:38,713 mas voc� ainda conseguiu perceber 237 00:21:38,714 --> 00:21:42,903 que estamos apostando debaixo dos panos? Incr�vel! 238 00:21:43,200 --> 00:21:45,300 Por�m, muitos dos seus amigos 239 00:21:45,301 --> 00:21:47,001 tamb�m apostam em jogos de futebol. 240 00:21:47,002 --> 00:21:49,155 N�o � um crime t�o s�rio quanto assassinato. 241 00:21:58,184 --> 00:22:01,262 N�o responderei nada sem meu advogado aqui. 242 00:22:05,391 --> 00:22:09,127 Trair um amigo � assunto tabu entre as gangues. 243 00:22:09,128 --> 00:22:12,431 Por favor! � assassinato! 244 00:22:12,432 --> 00:22:15,606 Ningu�m � est�pido o suficiente para se entregar. 245 00:22:17,904 --> 00:22:20,238 Senhor, voc� parece ser familiar. 246 00:22:20,239 --> 00:22:22,441 Voc� fuma o Marlboro vermelho, certo? 247 00:22:22,442 --> 00:22:25,049 - J� comprou de mim antes? - Filho da puta! 248 00:22:26,612 --> 00:22:29,314 Sim, sim! Ele deixou o violino na casa do professor. 249 00:22:29,315 --> 00:22:32,884 Sim, v� e traga de volta. Traga de volta. 250 00:22:32,885 --> 00:22:35,362 Violino! N�o, avi�o n�o! 251 00:22:40,126 --> 00:22:42,565 O que est� fazendo? Espancando um suspeito? 252 00:22:42,566 --> 00:22:45,230 Madame, ele � uma testemunha. 253 00:22:45,231 --> 00:22:47,531 Smokey. Disse para ficar de olho no seu l�der! 254 00:22:48,234 --> 00:22:49,804 Onde est� Smokey? 255 00:22:57,009 --> 00:22:59,717 Desculpe, n�o te reconheci quando voc� passou. 256 00:23:00,279 --> 00:23:02,714 O que aconteceu, Chong? Mano a mano? 257 00:23:02,715 --> 00:23:04,752 Por que ele � o �nico machucado? 258 00:23:05,184 --> 00:23:07,664 Agora, voc� sabe quem � o melhor nisso. 259 00:23:08,855 --> 00:23:10,562 Chamou uma ambul�ncia? 260 00:23:11,657 --> 00:23:13,892 N�o precisa, s� sofri arranh�es. 261 00:23:13,893 --> 00:23:17,369 N�o para voc�, para o cara l� dentro. 262 00:23:18,097 --> 00:23:19,405 J� chamamos. 263 00:23:24,650 --> 00:23:25,950 Pode deixar. 264 00:23:25,951 --> 00:23:28,301 A f�brica de cart�es de cr�dito falsos � dos Wo. 265 00:23:28,302 --> 00:23:30,752 Falarei que voc� seguiu as pistas de um informante 266 00:23:30,753 --> 00:23:32,604 ou nunca saberemos como isso terminou. 267 00:23:34,529 --> 00:23:35,829 Obrigado. 268 00:23:35,830 --> 00:23:39,050 Pare de investigar de uma vez assim que achar provas. 269 00:23:39,051 --> 00:23:42,487 Sua equipe poder� segui-lo, mas pense em si pr�prio. 270 00:23:42,488 --> 00:23:44,480 Continue assim e voc� pode n�o conseguir 271 00:23:44,481 --> 00:23:45,850 outra promo��o. 272 00:23:46,959 --> 00:23:50,061 Termine o relat�rio e entregue-o para mim at� as 17h. 273 00:23:50,062 --> 00:23:54,307 - Sim, senhora. - � proibido fumar no trabalho. 274 00:23:57,925 --> 00:24:00,025 Quanto tempo mais para chegar a ambul�ncia? 275 00:24:22,261 --> 00:24:25,299 Ting j� falou da pr�pria m�e? 276 00:24:26,132 --> 00:24:28,169 Ela morreu quando ele era crian�a. 277 00:24:31,070 --> 00:24:34,239 Quero transar! 278 00:24:34,240 --> 00:24:37,312 Seu louco, vai bater uma! 279 00:24:38,644 --> 00:24:41,682 Bati tantas que estou com infec��o na pr�stata. 280 00:24:41,948 --> 00:24:43,698 Cuz�o! 281 00:24:43,699 --> 00:24:45,749 Por que n�o pega de volta os filmes porn�? 282 00:24:45,750 --> 00:24:48,198 � pro bem-estar da comunidade. 283 00:24:54,126 --> 00:24:57,130 Por que est� olhando a foto da minha m�e? 284 00:24:59,065 --> 00:25:00,966 Eu sei o que est� pensando. 285 00:25:00,967 --> 00:25:03,635 Fique longe da foto da minha m�e. 286 00:25:03,636 --> 00:25:05,843 N�o ouse! 287 00:25:10,142 --> 00:25:11,450 Vou pegar, obrigado. 288 00:25:13,190 --> 00:25:14,490 Foda-se! 289 00:25:15,225 --> 00:25:16,525 Cuidado com sua m�e. 290 00:25:20,252 --> 00:25:22,225 Quer bater uma punheta? Vou te ajudar. 291 00:25:22,226 --> 00:25:23,928 Vamos l�. 292 00:25:28,950 --> 00:25:30,250 Cuz�o! 293 00:25:30,429 --> 00:25:33,242 - Deixe-me pegar isso aqui. - Vai � merda! 294 00:25:38,638 --> 00:25:42,523 - O pai dele? - N�o, eles n�o conversam muito. 295 00:25:43,142 --> 00:25:44,883 A namorada dele? 296 00:25:46,112 --> 00:25:47,819 Namorada? 297 00:25:58,057 --> 00:26:00,901 Essa � Mo-yung. N�o � a namorada dele. 298 00:26:09,902 --> 00:26:12,178 Senhorita, precisa de ajuda? 299 00:26:13,472 --> 00:26:16,508 N�o, a van do Big Boy quebrou. 300 00:26:16,509 --> 00:26:19,044 � muita coisa. 301 00:26:19,045 --> 00:26:20,445 Sim, estou me mudando 302 00:26:20,446 --> 00:26:22,296 e trocando de namorado ao mesmo tempo! 303 00:26:22,297 --> 00:26:25,391 � mesmo? Que tal me dar seu telefone? 304 00:26:25,392 --> 00:26:28,219 Da pr�xima vez que for se mudar, posso ajud�-la. 305 00:26:28,220 --> 00:26:30,255 Tudo bem, obrigada. 306 00:26:30,256 --> 00:26:33,391 Est� tudo bem, sou policial. 307 00:26:33,392 --> 00:26:37,725 - Sou uma boa cidad� tamb�m. - Se cuide. 308 00:26:46,005 --> 00:26:48,000 Odeio pessoas que se fazem de tudo 309 00:26:48,001 --> 00:26:50,008 s� para flertar comigo. 310 00:26:50,009 --> 00:26:53,095 Aquele gordo do Ting dirige um van antiga. 311 00:26:53,096 --> 00:26:54,696 O temperamento dele � explosivo, 312 00:26:54,697 --> 00:26:56,697 e perdeu v�rios empregos por causa disto. 313 00:26:56,698 --> 00:26:58,398 Depois, precisa ficar economizando. 314 00:26:58,399 --> 00:27:01,219 E ainda fica presenteando-a. J� disse a ele. 315 00:27:01,220 --> 00:27:02,821 Chung. 316 00:27:02,822 --> 00:27:05,234 N�o h� "barfun�oltos"! 317 00:27:06,292 --> 00:27:09,427 O que s�o "barfun�oltos"? 318 00:27:09,428 --> 00:27:13,300 Quis dizer que n�o existem "parafusos soltos"! 319 00:27:13,301 --> 00:27:14,778 Seu antiquado! 320 00:27:15,680 --> 00:27:17,180 Ah, "parafusos soltos". 321 00:27:26,178 --> 00:27:28,886 Ent�o, que tal me dar seu telefone? 322 00:27:30,683 --> 00:27:33,527 Voc� j� tem. Eu liguei para voc�. 323 00:27:44,196 --> 00:27:46,064 Ent�o, Ah B est� aqui. 324 00:27:46,065 --> 00:27:48,602 Tia, vou traz�-lo de volta para voc� rapidamente. 325 00:27:48,603 --> 00:27:49,909 N�o tenha pressa. 326 00:28:00,179 --> 00:28:01,954 Estou aqui. 327 00:28:07,853 --> 00:28:09,389 O que est� fazendo? 328 00:28:11,455 --> 00:28:12,755 Abra a porta, r�pido! 329 00:28:16,629 --> 00:28:18,936 O que est� fazendo? Seu curioso. 330 00:28:21,033 --> 00:28:22,976 O que foi? 331 00:28:23,415 --> 00:28:25,615 - O que est� fazendo? - Achei que o drogado 332 00:28:25,616 --> 00:28:28,476 - estava aqui dentro. - Esque�a. 333 00:28:30,009 --> 00:28:32,485 Voc�s se conhecem? Que legal. 334 00:28:32,486 --> 00:28:36,117 - Cale a boca. - Est� bem. 335 00:28:39,185 --> 00:28:40,823 V� para casa! 336 00:28:41,615 --> 00:28:42,965 Eu disse para ir para casa! 337 00:28:43,580 --> 00:28:44,880 Vai pra casa! 338 00:28:46,730 --> 00:28:48,030 Est� tudo bem. 339 00:28:49,428 --> 00:28:51,533 Voc� est� bem. 340 00:28:54,066 --> 00:28:56,803 - Boa noite, tia. - Boa noite. 341 00:29:02,641 --> 00:29:06,350 Senhora, pe�a para seu chefe me liberar! 342 00:29:10,282 --> 00:29:12,550 Ting ligou para voc� ap�s o assassinato. 343 00:29:12,551 --> 00:29:13,851 O que ele disse? 344 00:29:20,916 --> 00:29:25,353 N�o sabia que uma pessoa t�o magra tinha tanta gordura. 345 00:29:25,354 --> 00:29:27,444 Do que diabos est� falando? 346 00:29:55,461 --> 00:29:59,430 Dizem que os mergulhadores s� encontram corpos inteiros. 347 00:29:59,431 --> 00:30:02,071 N�o sei se v�o conseguir apenas uma cabe�a. 348 00:30:14,813 --> 00:30:16,547 Posso dizer a voc� algumas coisas 349 00:30:16,548 --> 00:30:19,324 que n�o s�o relacionadas ao caso? 350 00:30:20,185 --> 00:30:23,330 Sim. Adoraria ouvi-las. 351 00:30:26,392 --> 00:30:29,294 Minha irm� n�o desistiu da escola 352 00:30:29,295 --> 00:30:32,398 para ajudar nos gastos da fam�lia. 353 00:30:33,098 --> 00:30:36,602 Ela disse que queria ganhar mais dinheiro. 354 00:30:37,603 --> 00:30:42,013 - Acho que Jiamei era meio... - Infeliz? 355 00:30:42,841 --> 00:30:46,015 Concordo, mas ela nunca admitia isto. 356 00:30:46,779 --> 00:30:50,281 Jiamei mudou desde que veio para Hong Kong. 357 00:30:50,282 --> 00:30:52,091 Ela guarda tudo para si mesma, 358 00:30:52,092 --> 00:30:54,919 ao contr�rio de quando era pequena. 359 00:30:54,920 --> 00:30:57,655 Mam�e tamb�m mudou muito em Hong Kong, 360 00:30:57,656 --> 00:30:59,329 e envelheceu bastante. 361 00:31:06,632 --> 00:31:08,666 Caso queira falar com o tio, 362 00:31:08,667 --> 00:31:11,011 marque um hor�rio e encontre-o l� fora. 363 00:31:11,012 --> 00:31:13,813 Ele n�o vai falar nada na frente da m�e. 364 00:31:16,675 --> 00:31:19,952 Nunca vi uma testemunha t�o cooperativa. 365 00:31:20,879 --> 00:31:24,986 Me sinto melhor depois de conversar com voc�. 366 00:31:30,522 --> 00:31:32,323 Pode tirar uma foto para mim? 367 00:31:32,324 --> 00:31:34,926 - Eu e voc�? - N�o, s� de mim. 368 00:31:34,927 --> 00:31:38,269 Olhe por aqui e pressione o bot�o vermelho. 369 00:31:41,500 --> 00:31:43,901 - S�o suas? - S�o da minha irm�. 370 00:31:43,902 --> 00:31:48,509 Ela sempre se achou muito baixinha. As comprou 371 00:31:48,510 --> 00:31:50,975 porque queria ser uma modelo. 372 00:31:59,251 --> 00:32:01,652 Voc� s� escolhe as m�sicas conhecidas. 373 00:32:01,653 --> 00:32:05,656 M�e disse para n�o conversarmos em nosso dialeto aqui. 374 00:32:05,657 --> 00:32:07,558 Voc� tamb�m fala assim com ela. 375 00:32:07,559 --> 00:32:10,734 - Sua cabe�a de porco. - Voc� � a cabe�a de porco! 376 00:32:22,341 --> 00:32:24,821 Boa sorte amanh�! 377 00:32:31,745 --> 00:32:33,045 Nome? 378 00:32:34,987 --> 00:32:36,694 Obrigada. 379 00:32:39,591 --> 00:32:41,696 Est� bem. Um, dois, tr�s. 380 00:32:53,772 --> 00:32:57,842 Ouvi que a "Next Weekly" te pagou por uma entrevista. 381 00:32:57,843 --> 00:33:01,112 N�o pedi para que voc� pagasse. 382 00:33:01,113 --> 00:33:04,117 Verdade, eles precisam comer tamb�m. 383 00:33:04,883 --> 00:33:07,885 O que deseja perguntar? 384 00:33:07,886 --> 00:33:10,327 Voc� tem provas suficientes para indiciar Ting? 385 00:33:10,328 --> 00:33:13,267 - Feij�o preto e arroz de peixe. - �timo. 386 00:33:15,561 --> 00:33:17,795 Sr. Siu. 387 00:33:17,796 --> 00:33:20,572 Jiamei falou alguma vez se tinha medo de morrer? 388 00:33:21,100 --> 00:33:22,967 Ting disse que matou Jiamei 389 00:33:22,968 --> 00:33:25,175 pois ela contou a ele que queria morrer. 390 00:33:26,905 --> 00:33:30,550 Policial, essa pergunta �... 391 00:33:31,050 --> 00:33:32,881 dif�cil para caralho. 392 00:33:33,512 --> 00:33:37,339 Esque�a, chefe. Esperaremos para ler na "Next Weekly". 393 00:33:39,184 --> 00:33:43,726 Pergunte � m�e de Jiamei ou ao pai verdadeiro dela. 394 00:33:45,557 --> 00:33:47,058 O pai verdadeiro dela? 395 00:33:47,059 --> 00:33:51,395 Sim, ele aposta em jogos de futebol l� em Hunan. 396 00:33:51,396 --> 00:33:53,397 Sempre que o Manchester United perdia, 397 00:33:53,398 --> 00:33:57,005 Jiamei mandava uma mensagem para dar os parab�ns a ele. 398 00:34:03,375 --> 00:34:07,445 Tio, quem voc� acha que vencer� essa partida? 399 00:34:07,446 --> 00:34:10,648 - Esse jogo foi ontem. - Quem ganhou? 400 00:34:10,649 --> 00:34:12,549 O Manchester United perdeu. 401 00:34:13,819 --> 00:34:15,856 N�o est� tentando se tornar uma modelo? 402 00:34:15,857 --> 00:34:17,162 Voc� est� a�, parada. 403 00:34:17,723 --> 00:34:21,028 - Voc� � uma estrela, agora? - M�e, fique parada ao falar. 404 00:34:24,620 --> 00:34:25,920 Seu celular tocou. 405 00:34:31,850 --> 00:34:33,850 Que mo�a que mandou uma mensagem a voc�? 406 00:34:36,775 --> 00:34:38,476 Nenhuma. � minha filha. 407 00:34:38,477 --> 00:34:40,787 Nossa, de longa dist�ncia ent�o! 408 00:34:41,547 --> 00:34:45,188 JIAMEI: PARAB�NS, PAI. O UNITED PERDEU. 409 00:34:47,725 --> 00:34:50,725 PAPAI: BOA GAROTA. SE ESFORCE E SE MANTENHA SAUD�VEL. 410 00:35:03,300 --> 00:35:05,549 Srta., tem um segundo? Gostaria de ser modelo 411 00:35:05,550 --> 00:35:07,944 - por meio-per�odo? - Desculpe, n�o falo chin�s. 412 00:35:07,945 --> 00:35:09,899 Tem um minutinho para conversar? 413 00:35:09,900 --> 00:35:12,400 Srta., gostaria de ser uma modelo por meio-per�odo? 414 00:35:12,401 --> 00:35:14,319 Srta., podemos conversar um segundo? 415 00:35:14,320 --> 00:35:15,656 Teria interesse... 416 00:35:25,157 --> 00:35:27,137 Est� ficando irritada... 417 00:35:30,305 --> 00:35:32,995 por que a empresa n�o a contratar como modelo? 418 00:35:36,001 --> 00:35:38,836 Voc� mesmo disse: 419 00:35:38,837 --> 00:35:42,182 desde que lhe paguem, voc� far� qualquer coisa. 420 00:35:43,141 --> 00:35:45,883 A contratamos, mas voc� � pregui�osa. 421 00:35:51,050 --> 00:35:53,400 Srta., tem interesse em ser uma modelo? 422 00:35:53,401 --> 00:35:54,701 S� um segundo, por favor. 423 00:35:54,702 --> 00:35:56,861 - N�o tem um segundo? - N�o, obrigada. 424 00:36:02,794 --> 00:36:05,196 Srta, uma palavrinha, por favor? 425 00:36:05,197 --> 00:36:08,132 Srta., voc� � t�o bonita! 426 00:36:08,133 --> 00:36:10,735 Digamos que voc� deseja ser uma cantora 427 00:36:10,736 --> 00:36:12,670 e v� que os outros est�o rindo de voc�. 428 00:36:12,671 --> 00:36:16,140 Mas como modelo de meio-per�odo, o trabalho � f�cil e agrad�vel. 429 00:36:16,141 --> 00:36:18,348 Basta deixar que pessoas tirem fotos de voc�. 430 00:36:18,349 --> 00:36:20,211 Por que voc� n�o � uma modelo? 431 00:36:20,212 --> 00:36:23,014 Sou uma "ca�adora de modelos" agora. 432 00:36:23,015 --> 00:36:26,083 Sem "ca�adoras", n�o haveriam modelos. 433 00:36:26,084 --> 00:36:29,645 N�o �? Vou dar meu cart�o a voc�. 434 00:36:41,633 --> 00:36:45,169 - O pagamento por hoje. - � s� isso? 435 00:36:45,170 --> 00:36:48,934 Voc� trabalhou apenas duas horas. 436 00:36:48,935 --> 00:36:51,009 - Posso trabalhar mais! - Visamos pessoas 437 00:36:51,010 --> 00:36:54,215 que est�o em hora de almo�o e saindo do trabalho. 438 00:36:59,151 --> 00:37:01,600 Esse lanche no McDonald's � por minha conta. 439 00:37:01,601 --> 00:37:04,332 Um presente por nos conhecermos. 440 00:37:09,761 --> 00:37:13,576 � MAIS QUE UM TRABALHO. VENHA PARA A FAM�LIA MCDONALD'S. 441 00:37:18,637 --> 00:37:19,945 Estou satisfeita. 442 00:37:27,512 --> 00:37:29,513 - Finalmente voc� chegou. - Sim! 443 00:37:29,514 --> 00:37:32,925 - Ganhou peso? - Isso n�o � da sua conta. 444 00:37:34,075 --> 00:37:35,975 Achei que estava desesperada por grana. 445 00:37:35,976 --> 00:37:37,776 Por que saiu do "Ms" t�o rapidamente? 446 00:37:37,777 --> 00:37:39,190 Seu sotaque est� equivocado. 447 00:37:39,191 --> 00:37:41,485 - � "M". - N�o ria dela. 448 00:37:41,486 --> 00:37:43,436 Dois meses e ela ainda n�o fala direito. 449 00:37:43,437 --> 00:37:45,568 � facil perceber que voc� � da China. 450 00:37:45,569 --> 00:37:47,565 Que l�ngua afiada. 451 00:37:47,566 --> 00:37:49,860 Seu namorado d� muito dinheiro a voc�, agora? 452 00:37:49,861 --> 00:37:52,079 Finalmente chegamos ao assunto que interessa. 453 00:37:52,080 --> 00:37:55,976 - S� estou perguntando. - N�o quero ouvir isso. 454 00:37:58,395 --> 00:37:59,745 Pense em como ela se sente. 455 00:37:59,746 --> 00:38:02,414 N�o fale sobre isso na frente da irm� dela. 456 00:38:02,415 --> 00:38:04,015 Elas t�m seus pr�prios problemas. 457 00:38:04,016 --> 00:38:08,089 Quer�amos assistir ao show do Fahrenheit em Taiwan. 458 00:38:09,175 --> 00:38:11,594 Foi a prima dela que a introduziu a esse neg�cio. 459 00:38:11,595 --> 00:38:13,545 Sua prima fez voc� entrar nesse neg�cio? 460 00:38:13,546 --> 00:38:16,260 Ela n�o tinha nem 16 anos naquela �poca. 461 00:38:16,261 --> 00:38:18,234 Ela n�o conseguia procurar um emprego. 462 00:38:18,235 --> 00:38:20,685 A� encontramos um que nem precisava de entrevista. 463 00:38:20,686 --> 00:38:23,102 O ingresso pro Fahrenheit era muito caro? 464 00:38:23,103 --> 00:38:27,238 Infelizmente, fizeram apenas seis shows. 465 00:38:27,239 --> 00:38:29,685 Jiamei, voc� quer mesmo um namorado? 466 00:38:30,842 --> 00:38:33,842 Ela precisa da grana. Ela quer se mudar, 467 00:38:33,843 --> 00:38:36,213 ent�o est� com dois empregos. 468 00:38:36,214 --> 00:38:39,393 � mesmo? Te perguntei se � verdade! 469 00:38:51,330 --> 00:38:52,630 Desculpe. 470 00:38:53,315 --> 00:38:55,315 N�o h� necessidade de arrumar direitinho. 471 00:38:55,316 --> 00:38:57,246 Tenho muitas mais em casa. 472 00:38:57,502 --> 00:38:59,915 Jiali e eu vamos recicl�-los 473 00:39:00,900 --> 00:39:02,900 e ganharemos uma grana. 474 00:39:03,308 --> 00:39:05,185 - N�s ajudaremos. - Qual o problema? 475 00:39:05,186 --> 00:39:07,736 Est� preocupado que n�o seremos fortes o suficiente? 476 00:39:09,481 --> 00:39:11,949 Concentre-se em encontrar provas 477 00:39:11,950 --> 00:39:14,863 para prender aquele lixo pelo resto da vida dele! 478 00:39:15,887 --> 00:39:17,531 Aquele gordinho disse... 479 00:39:18,356 --> 00:39:20,556 que ele e minha filha usaram drogas. 480 00:39:21,259 --> 00:39:24,399 Ser� que ele a matou por que ficou chapad�o? 481 00:39:25,397 --> 00:39:26,705 Provavelmente n�o. 482 00:39:27,933 --> 00:39:30,607 Ele relembra cada passo daquele assassinato. 483 00:39:31,503 --> 00:39:33,605 Mas n�o conseguimos encontrar o corpo dela. 484 00:39:36,007 --> 00:39:39,283 - Acha que ele est� mentindo? - N�o sei. 485 00:39:41,046 --> 00:39:43,959 Minha filha era uma delas? 486 00:39:47,486 --> 00:39:50,092 Jiamei era uma prostituta? 487 00:40:00,565 --> 00:40:03,102 Est� fumando aqui dentro? 488 00:40:04,736 --> 00:40:07,973 Desculpe. Esqueci que n�o � permitido fumar aqui. 489 00:40:08,950 --> 00:40:10,250 Me d� um. 490 00:40:12,110 --> 00:40:14,181 Sim! 491 00:40:15,360 --> 00:40:16,660 Toma. 492 00:40:18,884 --> 00:40:20,261 � um pouco forte. 493 00:41:03,194 --> 00:41:04,605 Al�? 494 00:42:27,278 --> 00:42:31,620 - Quer ser minha namorada? - Claro! 495 00:42:43,028 --> 00:42:46,134 UMA PESSOA SOLIT�RIA 496 00:43:31,376 --> 00:43:34,278 N�o serei sua namorada de verdade. 497 00:43:34,279 --> 00:43:36,680 Desista. 498 00:43:36,681 --> 00:43:38,759 O que eu disse foi mentira. 499 00:43:39,500 --> 00:43:41,800 Quando eu sai do hotel, j� havia me esquecido 500 00:43:41,801 --> 00:43:43,511 de voc�. Adeus. 501 00:43:46,858 --> 00:43:49,770 - Devo embrulhar? - N�o, vou coloc�-las agora. 502 00:43:49,771 --> 00:43:52,071 4.388 HKD, por favor. 503 00:44:26,097 --> 00:44:28,536 PELO FIM DA VIOL�NCIA DOM�STICA 504 00:44:29,100 --> 00:44:31,250 N�o � � toa que voc� parecia t�o familiar. 505 00:44:31,936 --> 00:44:33,576 N�o sou eu. 506 00:44:33,577 --> 00:44:35,149 Como pode dizer que n�o � voc�? 507 00:44:35,150 --> 00:44:37,552 Corto meu pinto se n�o for voc�! 508 00:44:37,553 --> 00:44:41,278 Olhe, est� aqui tamb�m. 509 00:44:41,279 --> 00:44:43,657 Como voc� � popular! 510 00:44:49,320 --> 00:44:51,857 Voc� � muito fotog�nica. 511 00:44:56,461 --> 00:45:00,315 Seria perfeita para um trabalho que eu tenho. 512 00:45:00,316 --> 00:45:02,016 � um an�ncio de um servi�o p�blico. 513 00:45:16,614 --> 00:45:19,817 E a�? Estava com medo de que eu ia me resfriar? 514 00:45:19,818 --> 00:45:23,855 N�o. Sua bunda est� muito brilhante. 515 00:45:24,823 --> 00:45:27,167 N�o chegou ao pr�ximo n�vel. Por que morreu? 516 00:45:27,168 --> 00:45:28,728 Ent�o � minha vez de jogar. 517 00:45:33,932 --> 00:45:37,300 Consegue escapar do meu controle? Abra-te s�samo! 518 00:45:42,941 --> 00:45:44,887 Voc� vai estragar o aparelho. 519 00:46:22,814 --> 00:46:25,449 Pode me dar seu Nintendo DS? 520 00:46:25,450 --> 00:46:28,518 Minha irm� e eu adoramos esse jogo. 521 00:46:28,519 --> 00:46:32,356 Esse aqui n�o. Algu�m deu ele a mim. 522 00:46:32,357 --> 00:46:33,927 Esque�a. 523 00:46:36,427 --> 00:46:37,794 Ou... 524 00:46:37,795 --> 00:46:40,464 Posso comprar um novo para voc�, 525 00:46:40,465 --> 00:46:43,133 para compensar por todos esses encontros de gra�a 526 00:46:43,134 --> 00:46:47,278 - que voc� me proporicionou. - Prefiro n�o aceitar isso. 527 00:48:33,600 --> 00:48:34,900 Quando Ting tinha 8 anos, 528 00:48:34,901 --> 00:48:37,001 ele se envolveu em um acidente de tr�nsito. 529 00:48:37,002 --> 00:48:39,602 O pai dele fazia a rota China-Hong Kong de caminh�o. 530 00:48:39,603 --> 00:48:42,888 Trouxe esposa e filho em uma viagem. 531 00:48:43,154 --> 00:48:44,821 O caminh�o tombou. 532 00:48:44,822 --> 00:48:47,524 Ting viu a m�e morrer em sua frente. 533 00:48:47,525 --> 00:48:50,333 Estou investigando arquivos antigos. 534 00:48:51,095 --> 00:48:52,896 O que est� tentando fazer? 535 00:48:52,897 --> 00:48:55,032 Falei para n�o investigar mais. 536 00:48:55,033 --> 00:48:59,004 Tire uma folga para ficar com sua filha. 537 00:49:00,671 --> 00:49:02,078 Me d� s� mais uma noite. 538 00:49:02,079 --> 00:49:04,349 De manh�, o relat�rio estar� em sua mesa. 539 00:49:07,111 --> 00:49:10,784 Se voc� for processado por interromper o processo judicial, 540 00:49:10,785 --> 00:49:13,435 n�o vou escrever cartas por voc� se as pessoas acharem 541 00:49:13,436 --> 00:49:14,736 que estamos tendo um caso. 542 00:49:15,326 --> 00:49:17,030 Que exagero. 543 00:49:18,089 --> 00:49:20,690 Eu te envergonho? 544 00:49:20,691 --> 00:49:23,765 Olhe para si pr�prio. Seu rosto est� fl�cido. 545 00:49:23,766 --> 00:49:27,327 - Ainda finge que � jovem. - � mesmo? 546 00:50:31,685 --> 00:50:32,985 Acorde. 547 00:50:33,885 --> 00:50:35,737 - Que horas s�o? - 8 horas. 548 00:50:35,738 --> 00:50:37,144 Bom dia, senhora. 549 00:50:38,569 --> 00:50:41,311 Nem preciso perguntar se h� relat�rio... 550 00:50:42,940 --> 00:50:44,476 Est� na sua mesa. 551 00:50:52,925 --> 00:50:54,225 Flora. 552 00:50:54,685 --> 00:50:57,035 - Sim, senhora. - Conserte os erros gramaticais. 553 00:50:57,036 --> 00:50:58,757 Leve-o ao tribunal antes das 10h30. 554 00:50:58,758 --> 00:51:00,058 - Sim. - Voc� quer morrer? 555 00:51:00,059 --> 00:51:02,058 - Trouxe um gato aqui... - N�o. 556 00:51:02,059 --> 00:51:04,733 Pertencia � vizinha de Ting, uma senhora idosa. 557 00:51:04,734 --> 00:51:06,825 Ela teve um derrame e quer que encontremos 558 00:51:06,826 --> 00:51:10,534 - um novo dono. - Fale para Chong ficar com ele. 559 00:51:10,535 --> 00:51:12,298 Ele n�o tem fam�lia. Muito bem. 560 00:51:12,299 --> 00:51:13,681 D� a ele. Tudo dar� certo. 561 00:51:14,572 --> 00:51:18,118 O qu�? Dar uma casa a ele? 562 00:51:21,445 --> 00:51:23,186 Ele � t�o bonitinho. 563 00:51:26,350 --> 00:51:29,052 Est� bem. Eu cuidarei de voc�. 564 00:51:29,053 --> 00:51:30,498 Primeiro, me cumprimente. 565 00:51:35,092 --> 00:51:37,561 Aqui est�o as informa��es que pediu 566 00:51:37,562 --> 00:51:40,041 - sobre Lee Mo-yung - Mo-yung? 567 00:51:47,527 --> 00:51:50,309 - Quem � esse homem? - O namorado dela. 568 00:51:51,630 --> 00:51:57,060 Ela iria viver com um bilion�rio idoso, 569 00:51:57,061 --> 00:52:00,483 mas... se apaixonou pelo filho dele. 570 00:52:00,484 --> 00:52:04,562 O garoto se cansou dela e a largou. 571 00:52:07,258 --> 00:52:08,945 Cad� meu ingresso? 572 00:52:14,232 --> 00:52:16,810 - Aqui. - Olha... 573 00:52:18,302 --> 00:52:21,771 Um ingresso custa muito caro. 574 00:52:21,772 --> 00:52:24,407 Dois sa�ram por 1.000 HKD! 575 00:52:24,408 --> 00:52:28,220 E as tr�s horas passam voando. 576 00:52:35,920 --> 00:52:38,466 Voc� quer me comer por um pouco mais de 1.000 HKD? 577 00:53:11,222 --> 00:53:12,860 Mas que diabos? 578 00:53:16,427 --> 00:53:18,065 Est� doida? 579 00:53:36,113 --> 00:53:40,725 - Voc� pesquisou bastante. - Sim, como voc� mandou. 580 00:53:40,975 --> 00:53:43,725 Coloquei um detetive particular para achar esses dados. 581 00:53:43,726 --> 00:53:46,326 Colocarei a conta dele em sua mesa daqui alguns dias 582 00:53:46,327 --> 00:53:49,585 N�o mesmo! Por que n�o discutiu isso comigo? 583 00:53:49,894 --> 00:53:51,771 Como voc� � s�rio! 584 00:53:52,863 --> 00:53:55,309 Achei tudo no Facebook. 585 00:53:56,692 --> 00:53:59,692 - N�o uso Facebook. - Voc� sabe nada de tecnologia. 586 00:53:59,693 --> 00:54:01,249 N�o sei como ajud�-lo. 587 00:54:02,585 --> 00:54:03,885 Flora. 588 00:54:06,000 --> 00:54:08,255 Ajude-me com essas letras do alfabeto romano. 589 00:54:10,047 --> 00:54:11,355 Parece algum c�digo. 590 00:54:12,616 --> 00:54:14,687 Acho que significa algo. 591 00:54:15,753 --> 00:54:18,393 Acha que sou do FBI? 592 00:54:19,390 --> 00:54:21,870 Pode ser o sistema Pinyin chin�s. 593 00:54:24,061 --> 00:54:26,463 Sim, 500 HKD por hora. 594 00:54:26,464 --> 00:54:28,031 800 HKD para duas horas. 595 00:54:28,032 --> 00:54:32,739 A primeira hora pode ser um jantar ou karaok�. 596 00:54:36,774 --> 00:54:39,175 Esse � o seu n�mero de telefone? 597 00:54:39,176 --> 00:54:40,510 Hoje � noite... 598 00:54:40,511 --> 00:54:42,616 Estou ocupada hoje � noite. 599 00:54:45,649 --> 00:54:47,183 O que foi? 600 00:54:47,184 --> 00:54:51,057 Voc� est� na frente do arm�rio. Preciso das minhas roupas. 601 00:54:55,226 --> 00:54:58,800 - N�o desliguei na sua cara. - Tudo bem. 602 00:54:58,801 --> 00:55:01,807 At� uma pr�xima, ent�o. Tchau. 603 00:55:09,106 --> 00:55:12,144 Preciso fazer xixi. Estou com pressa. 604 00:55:18,349 --> 00:55:21,885 - Aonde vai a essa hora? - Tenho um encontro. 605 00:55:21,886 --> 00:55:23,686 Com quem? 606 00:55:23,687 --> 00:55:26,725 Voc� n�o saber� quem � mesmo se eu disser. 607 00:55:29,592 --> 00:55:31,229 Venha cedo para casa! 608 00:55:36,467 --> 00:55:38,606 Voc� est� falando de forma estranha, hoje. 609 00:55:39,503 --> 00:55:42,507 Estarei a� em breve. Onde voc� est�? 610 00:55:43,407 --> 00:55:45,478 Tudo bem, tchau. 611 00:56:02,426 --> 00:56:04,064 D� uma boa olhada nela. 612 00:56:04,065 --> 00:56:06,215 D� uma boa olhada nela. Preciso persegui-la? 613 00:56:06,216 --> 00:56:09,602 S� se voc� gostar de merda. E se voc� gostar de merda? 614 00:56:12,903 --> 00:56:16,339 Desculpe, Jiamei. Estava explicando para minha namorada 615 00:56:16,340 --> 00:56:19,609 que nos encontramos em uma LAN house. 616 00:56:19,610 --> 00:56:21,112 Jogamos games juntos... 617 00:56:22,046 --> 00:56:24,481 mas ela n�o acredita em mim. 618 00:56:24,482 --> 00:56:28,017 Ela disse que nos viu andando de m�os dadas. 619 00:56:28,018 --> 00:56:30,658 Isso nunca aconteceu, n�o �? 620 00:56:31,589 --> 00:56:33,823 Sim, nunca aconteceu isso. 621 00:56:33,824 --> 00:56:36,566 Mas sua namorada est� apenas preocupada com voc�. 622 00:56:54,178 --> 00:56:57,013 Est� tarde, por que n�o vai para casa? 623 00:56:57,014 --> 00:56:58,516 E voc�? 624 00:56:59,316 --> 00:57:02,557 � outra hist�ria. Voc� � uma crian�a. 625 00:57:03,420 --> 00:57:07,156 Ent�o, por que voc� n�o vai para casa? 626 00:57:07,157 --> 00:57:10,627 V�. Daqui a pouco eu irei. 627 00:57:11,639 --> 00:57:15,776 Eu queria perguntar se voc� vai voltar para brincar. 628 00:57:17,134 --> 00:57:19,808 Sim, se voc� for. 629 00:57:33,517 --> 00:57:35,861 Mui, venha para casa. 630 00:57:40,324 --> 00:57:43,909 - Adeus. - Tchau. 631 00:58:01,857 --> 00:58:03,857 Na verdade, n�o quero que voc� fa�a isso. 632 00:58:03,858 --> 00:58:07,427 - Isso o qu�? - Seu emprego. 633 00:58:08,352 --> 00:58:10,186 Eu n�o cobro para fazer com voc�. 634 00:58:10,187 --> 00:58:14,559 Se n�o tivesse outros clientes, eu estaria passando fome. 635 00:58:16,961 --> 00:58:19,441 Precisa falar desse jeito? 636 00:58:38,148 --> 00:58:42,199 Aqui � a Kama. Voc� acabou de me ligar. 637 00:58:42,886 --> 00:58:45,560 Ainda quer que eu v�? 638 00:58:48,626 --> 00:58:50,927 Claro. 639 00:58:50,928 --> 00:58:54,102 Posso te tratar como se eu fosse sua namorada. 640 00:58:55,633 --> 00:58:59,418 Envie seu endere�o a mim. Chegarei logo. 641 00:59:00,971 --> 00:59:04,612 Por 500 HKD a mais, posso ficar at� de manh�. 642 00:59:06,343 --> 00:59:08,692 Est� bem. Tchau. 643 00:59:15,052 --> 00:59:17,896 Voc� n�o fica com medo de ser eletrocutada? 644 00:59:19,156 --> 00:59:22,228 As pessoas morrem assim, t�o facilmente? 645 01:00:12,676 --> 01:00:15,680 2010: O CASO WANG JIAMEI VAI A JULGAMENTO 646 01:00:23,821 --> 01:00:27,166 Me machuquei mudando uns m�veis de lugar. 647 01:00:30,027 --> 01:00:31,563 N�o perguntei nada a voc�. 648 01:01:28,152 --> 01:01:30,029 N�o. 649 01:01:31,388 --> 01:01:34,426 N�o � isso que voc� sempre quis? 650 01:01:35,726 --> 01:01:37,069 N�o. 651 01:01:38,262 --> 01:01:42,137 - N�o tenho camisinha. - Tudo bem, estou menstruada. 652 01:02:51,835 --> 01:02:53,135 Cuidado. 653 01:03:28,002 --> 01:03:31,002 PASSOS DOLORIDOS 654 01:03:52,863 --> 01:03:55,571 Eu vi que j� era de dia... 655 01:03:56,733 --> 01:04:00,977 e sabia que precisava fazer algo com o corpo dela. 656 01:04:01,772 --> 01:04:03,774 Peguei um cutelo... 657 01:04:05,475 --> 01:04:07,648 e segurei o corpo dela. 658 01:04:10,380 --> 01:04:15,725 Cortei a garganta para que o sangue escorresse. 659 01:04:16,520 --> 01:04:18,659 Cerca de 10 a 15 minutos depois, 660 01:04:20,257 --> 01:04:22,259 quando o sangue parou de sair, 661 01:04:23,200 --> 01:04:24,500 a cortei... 662 01:04:26,596 --> 01:04:31,641 da garganta at� o umbigo. 663 01:04:32,836 --> 01:04:35,180 N�o sabia que uma pessoa t�o magra 664 01:04:36,606 --> 01:04:38,841 poderia ter tanta gordura. 665 01:04:38,842 --> 01:04:40,844 Mas do que diabos est� falando? 666 01:04:52,756 --> 01:04:55,396 Eu vi os �rg�os dela. 667 01:04:56,960 --> 01:05:00,460 Mas n�o sabia diferenci�-los. Qual � o cora��o, os pulm�es... 668 01:05:02,366 --> 01:05:05,006 Acabei puxando todos para fora... 669 01:05:07,304 --> 01:05:09,807 e os cortei em pequenos peda�os. 670 01:05:10,941 --> 01:05:13,980 Pouco a pouco, joguei-os no vaso e dei descarga. 671 01:05:17,514 --> 01:05:19,357 Cortei a cabe�a dela. 672 01:05:22,819 --> 01:05:27,835 Precisei dar 4 ou 5 pancadas antes da cabe�a cair. 673 01:05:28,525 --> 01:05:31,369 Depois, cortei os membros... 674 01:05:32,562 --> 01:05:36,374 e tirei a carne. 675 01:05:36,850 --> 01:05:39,350 Precisei de 4 ou 5 pancadas para quebrar as pernas. 676 01:05:40,737 --> 01:05:45,716 Os bra�os eram mais finos. S� precisei de 2 ou 3 pancadas. 677 01:05:51,920 --> 01:05:53,220 Sr. Ting. 678 01:05:57,020 --> 01:05:59,227 Depois dos membros... 679 01:06:00,724 --> 01:06:03,227 decidi tirar a pele. 680 01:06:06,029 --> 01:06:09,101 Puxei a pele do rosto dela... 681 01:06:12,102 --> 01:06:14,605 mas n�o consegui tirar o resto... 682 01:06:16,940 --> 01:06:19,010 por causa da gordura sob a pele. 683 01:06:19,011 --> 01:06:22,018 Tentei cort�-la junto com a pele, mas n�o deu certo. 684 01:06:22,479 --> 01:06:25,323 Ent�o, fiz cortes horizontais... 685 01:06:26,616 --> 01:06:29,563 e removi peda�os inteiros de carne. 686 01:06:30,687 --> 01:06:33,589 Ouvi falar que � isso que fazem com porcos, 687 01:06:33,590 --> 01:06:35,695 e ent�o fiz o mesmo. 688 01:06:42,365 --> 01:06:43,935 Depois, fui para os ossos. 689 01:06:48,772 --> 01:06:52,382 O c�ccix foi o mais dif�cil de se remover. 690 01:06:54,211 --> 01:06:57,988 Depois, as costelas. 691 01:07:01,017 --> 01:07:04,823 Usei a ponta da faca para quebr�-las. 692 01:07:18,273 --> 01:07:20,180 Eram cerca de 20 ossos. 693 01:07:21,404 --> 01:07:24,248 Passei para os ded�es do p�. 694 01:07:28,044 --> 01:07:29,648 Eles s�o muito grossos... 695 01:07:31,882 --> 01:07:33,620 foram dif�ceis de serem quebrados. 696 01:07:39,389 --> 01:07:41,892 Tentei remover a pele... 697 01:07:42,575 --> 01:07:44,485 de forma que parecessem um p� de porco, 698 01:07:44,486 --> 01:07:46,486 n�o de um humano. Dessa forma, 699 01:07:46,487 --> 01:07:48,829 poderia lev�-los ao mercado. 700 01:07:50,100 --> 01:07:52,816 Lavei as m�os e coloquei a cabe�a de Jiamei 701 01:07:52,817 --> 01:07:54,578 em uma sacola pl�stica. 702 01:08:02,946 --> 01:08:07,760 Mais ou menos �s 22h, peguei um �nibus para o p�er de Kowloon. 703 01:08:09,186 --> 01:08:11,427 Mesmo se houvessem bloqueios policiais... 704 01:08:14,024 --> 01:08:16,937 a chance de revistarem o �nibus era muito pequena. 705 01:08:18,028 --> 01:08:19,871 Depois de chegar ao p�er... 706 01:08:21,531 --> 01:08:23,408 vi que havia poucas pessoas. 707 01:08:24,901 --> 01:08:30,408 Joguei a sacola com a cabe�a dela no mar. 708 01:08:42,552 --> 01:08:45,032 Pai, quantas pessoas vivem em Hong Kong? 709 01:08:45,900 --> 01:08:47,200 7 milh�es. 710 01:08:47,691 --> 01:08:50,459 Mate Chung, aquele filho da puta! 711 01:08:50,460 --> 01:08:53,662 - O tio James Wong tamb�m conta? - N�o, ele est� morto. 712 01:08:54,845 --> 01:08:56,995 - E o Bruce Lee? - N�o h� c�u, n�o h� terra, 713 01:08:56,996 --> 01:08:58,896 - n�o h� consci�ncia! - Ele est� morto? 714 01:09:02,672 --> 01:09:04,652 Mate, mate aquele filho da puta! 715 01:09:06,309 --> 01:09:08,152 E Wang Jiamei? 716 01:09:13,483 --> 01:09:14,894 Como sabe sobre ela? 717 01:09:15,652 --> 01:09:17,820 A m�e assiste voc� no notici�rio de TV. 718 01:09:17,821 --> 01:09:21,064 S� sei que algu�m chamado Wang Jiamei morreu. 719 01:09:22,859 --> 01:09:24,429 Sua m�e me assiste. 720 01:09:25,962 --> 01:09:27,896 Olha s�: 721 01:09:27,897 --> 01:09:31,500 Ela s� me deixa v�-la nos dias que voc� tem 722 01:09:31,501 --> 01:09:35,904 aulas de bal�, violino e nata��o. 723 01:09:35,905 --> 01:09:40,311 Logo, eu s� te busco e te deixo em casa, 724 01:09:40,750 --> 01:09:43,000 vendo-a por apenas algumas horas por semana. 725 01:09:43,001 --> 01:09:44,401 Ali�s... 726 01:09:44,948 --> 01:09:46,825 n�o fique falando de mim... 727 01:09:47,350 --> 01:09:49,250 na frente do novo namorado da sua m�e. 728 01:09:50,020 --> 01:09:51,820 Sabia que ele vai ficar com ci�me? 729 01:09:51,821 --> 01:09:53,656 - Sim. - E ele poder� ser 730 01:09:53,657 --> 01:09:55,261 seu novo pai a qualquer dia. 731 01:09:56,693 --> 01:09:59,473 Eu n�o o vejo h� muito tempo. 732 01:10:00,950 --> 01:10:02,250 � mesmo? 733 01:10:04,768 --> 01:10:08,016 O que aconteceu? Hein, chefa? 734 01:10:08,017 --> 01:10:11,099 N�o sou sua chefa. N�o posso dizer nada. 735 01:10:11,100 --> 01:10:14,216 A m�e ficar� irritada comigo e n�o quero tra�-la. 736 01:10:14,811 --> 01:10:17,824 N�o. Estou t�o cansada. Quero ir dormir. 737 01:10:49,112 --> 01:10:52,114 Meu nome � Chong. Sim, entendi. 738 01:10:52,115 --> 01:10:53,415 Sim, sim. 739 01:10:54,551 --> 01:10:56,428 Basta passar no meu rosto? 740 01:10:57,020 --> 01:10:58,658 E funciona mesmo? 741 01:11:01,157 --> 01:11:02,761 Meu rosto ficar� mais "firme"? 742 01:11:28,685 --> 01:11:30,665 Ainda n�o precisa dormir? 743 01:11:31,321 --> 01:11:34,363 Se eu deitar cedo, tenho pesadelos. 744 01:11:36,359 --> 01:11:38,732 Estou trabalhando em um caso de esquartejamento. 745 01:11:38,733 --> 01:11:40,535 O nome da garota � Wang Jiamei. 746 01:11:41,898 --> 01:11:43,206 Morreu com apenas 16 anos. 747 01:11:43,207 --> 01:11:45,844 Eu sei. Eu leio os jornais. 748 01:11:46,803 --> 01:11:49,111 Mas por que algu�m diria a uma pessoa 749 01:11:49,112 --> 01:11:51,842 que acabou de conhecer que gostaria de morrer? 750 01:11:53,176 --> 01:11:55,053 E por que essa pessoa acreditaria? 751 01:11:57,514 --> 01:11:59,118 Para ser honesta... 752 01:12:00,583 --> 01:12:03,063 Quando eu era jovem e comecei a sair com voc�, 753 01:12:04,053 --> 01:12:06,158 achava uma gracinha voc� dizer isso. 754 01:12:06,990 --> 01:12:09,691 Adorava ouvi-lo descrever os casos. 755 01:12:09,692 --> 01:12:11,397 Voc� era muito obcecado por eles, 756 01:12:11,398 --> 01:12:13,396 e eu achava as hist�rias fant�sticas. 757 01:12:15,265 --> 01:12:18,846 Por�m, depois de um tempo, ficou insuport�vel. 758 01:12:30,245 --> 01:12:32,745 Acabei de mandar uma mensagem para o pai de Jiamei. 759 01:12:32,746 --> 01:12:37,826 O MAN. UNITED PERDEU, PARAB�NS 760 01:12:42,959 --> 01:12:45,200 JIAMEI, VOC� TROCOU DE CELULAR? 761 01:12:45,201 --> 01:12:49,041 OBRIGADO, ESTOU COM SAUDADE 762 01:12:49,866 --> 01:12:55,407 EU TAMB�M 763 01:12:55,408 --> 01:12:59,107 ENT�O, N�O TRANSFIRA MAIS DINHEIRO PARA MIM 764 01:12:59,108 --> 01:13:01,443 GUARDE PARA COMPRAR UMA PASSAGEM DE TREM 765 01:13:01,444 --> 01:13:05,517 VENHA ME VER QUANDO TIVER UM TEMPO 766 01:13:31,841 --> 01:13:34,512 N�o ousei dizer que a filha dele estava morta, 767 01:13:37,280 --> 01:13:42,829 pois sei qual � a sensa��ode um pai ao sentir a falta da filha. 768 01:13:43,586 --> 01:13:45,998 Mas ele n�o sabe... 769 01:13:48,358 --> 01:13:49,769 que nunca mais ver� Jiamei. 770 01:13:54,764 --> 01:13:57,978 Vamos. O que foi? 771 01:14:06,365 --> 01:14:07,830 N�o chore. 772 01:14:14,651 --> 01:14:16,892 As pessoas est�o olhando para voc�. 773 01:14:23,335 --> 01:14:24,635 Al�? 774 01:14:25,095 --> 01:14:26,395 Sim. 775 01:14:27,397 --> 01:14:29,536 A m�e saiu um pouco. 776 01:14:29,899 --> 01:14:31,606 Por que n�o est� dormindo? 777 01:14:32,835 --> 01:14:34,746 Voltarei agora. 778 01:14:37,240 --> 01:14:40,108 Est� bem! Certo. 779 01:14:40,109 --> 01:14:42,444 Adeus, at� mais. 780 01:14:46,640 --> 01:14:47,940 Preciso ir para casa. 781 01:14:51,387 --> 01:14:52,687 Sheung. 782 01:15:09,835 --> 01:15:12,535 A festa de anivers�rio da nossa filha � semana que vem. 783 01:15:12,536 --> 01:15:13,954 Ela quer convid�-lo. 784 01:15:15,045 --> 01:15:16,515 Ser� constrangedor para voc�? 785 01:15:32,595 --> 01:15:35,039 Sr., voc� conhece bem o criminoso? 786 01:15:38,601 --> 01:15:42,104 O seu nome j� est� na lista de visitas de Ting. 787 01:15:42,105 --> 01:15:44,278 Pode vir a qualquer momento. 788 01:15:45,421 --> 01:15:48,415 E ent�o? Est� indo bem aqui? 789 01:15:51,781 --> 01:15:54,085 Trouxe alguns livros para voc�. 790 01:15:54,086 --> 01:15:56,253 Se quiser, leia-os quando estiver entediado. 791 01:15:58,655 --> 01:15:59,955 E... 792 01:16:03,055 --> 01:16:04,355 Isso... 793 01:16:05,061 --> 01:16:06,631 � o mais importante. 794 01:16:12,268 --> 01:16:16,204 Obrigado. O policial disse que h� algo mais. 795 01:16:16,205 --> 01:16:18,805 - O que deseja perguntar? - N�o quero perguntar nada. 796 01:16:18,806 --> 01:16:20,778 Eu inventei. � s� uma desculpa. 797 01:16:21,678 --> 01:16:25,388 Vim apenas para v�-lo, mas voc� j� colocou meu nome na lista. 798 01:16:25,389 --> 01:16:27,884 N�o tenho amigos. 799 01:16:31,821 --> 01:16:33,926 PUTA ESQUARTEJADA FAM�LIA DESINTEGRADA 800 01:16:33,927 --> 01:16:38,199 Esses tabloides contam bem a hist�ria, 801 01:16:38,795 --> 01:16:40,433 e com v�rios detalhes. 802 01:16:44,801 --> 01:16:46,701 H� uma pergunta que sempre quis fazer. 803 01:16:47,300 --> 01:16:49,300 Voc� disse que n�o queria perguntar nada! 804 01:16:53,843 --> 01:16:57,613 Como n�o foi totalmente devido � cetamina, por dinheiro, 805 01:16:59,442 --> 01:17:03,225 vingan�a pessoal ou sadomasoquismo... 806 01:17:04,975 --> 01:17:06,275 por qu�? 807 01:17:09,392 --> 01:17:12,396 N�o entendo o que voc� quer saber. 808 01:17:15,698 --> 01:17:19,075 No dia 13 de maio de 1987, voc� e seus pais 809 01:17:19,076 --> 01:17:21,576 foram para Zhongshan no caminh�o que seu pai usava 810 01:17:21,577 --> 01:17:23,709 para atravessar as fronteiras. Na volta, 811 01:17:23,710 --> 01:17:25,518 voc�s sofreram um grave acidente. 812 01:17:25,519 --> 01:17:27,679 Sua m�e morreu na hora. 813 01:17:28,600 --> 01:17:30,925 Quando seu pai ainda era vivo, perguntei a ele. 814 01:17:30,926 --> 01:17:32,960 Sr., j� verifiquei o �leo e �gua. 815 01:17:32,961 --> 01:17:35,423 - Posso dirigi-lo normalmente? - Sim. 816 01:17:36,052 --> 01:17:37,588 Assine, por favor. 817 01:17:39,255 --> 01:17:43,397 O m�dico disse que vou morrer em breve. 818 01:17:44,761 --> 01:17:48,231 O que farei com um caminh�o? 819 01:17:50,215 --> 01:17:51,515 Ting Tsz-chung disse... 820 01:17:52,135 --> 01:17:53,944 para dar tudo... 821 01:17:54,604 --> 01:17:56,015 a voc�. 822 01:18:02,545 --> 01:18:04,286 Tenho uma pergunta para voc�. 823 01:18:05,366 --> 01:18:07,566 � sobre o acidente de tr�nsito da sua esposa. 824 01:18:07,567 --> 01:18:10,360 Ele me disse sobre o Dr. Yeung. 825 01:18:11,854 --> 01:18:14,013 O psiquiatra ainda lembra do seu caso. 826 01:18:15,358 --> 01:18:18,000 Ele estava muito preocupado que voc� tivesse 827 01:18:18,001 --> 01:18:21,874 estresse p�s-traum�tico, especialmente porque as crian�as 828 01:18:22,700 --> 01:18:25,200 se sentem, equivocadamente, respons�veis pela morte 829 01:18:25,201 --> 01:18:26,501 de um pai ou m�e. 830 01:18:28,771 --> 01:18:30,148 Ele sup�e... 831 01:18:33,000 --> 01:18:34,678 Que como sua m�e morreu t�o jovem, 832 01:18:34,679 --> 01:18:37,815 voc� cresceu sem confiar nas mulheres. 833 01:18:40,005 --> 01:18:42,055 Al�m disso, seu relacionamento com Mo-yung 834 01:18:42,305 --> 01:18:44,005 fez com que voc� odiasse mulheres. 835 01:18:48,491 --> 01:18:52,137 Voc� quer mesmo saber tanto por que matei Wang Jiamei? 836 01:18:56,098 --> 01:18:57,736 N�o quero saber porque a matou. 837 01:19:01,003 --> 01:19:02,812 S� quero saber porque isso aconteceu. 838 01:19:03,339 --> 01:19:05,341 Voc� est� pensando demais. 839 01:19:09,545 --> 01:19:11,684 Eu n�o odeio Jiamei de jeito algum. 840 01:19:14,684 --> 01:19:16,727 Por que eu a odiaria? 841 01:19:19,088 --> 01:19:20,790 Na verdade, eu a amava. 842 01:19:25,561 --> 01:19:27,468 N�o odeio as mulheres. 843 01:19:30,055 --> 01:19:31,355 Odeio pessoas. 844 01:19:37,473 --> 01:19:40,283 N�o queria que Jiamei fosse uma delas. Ent�o, a matei. 845 01:19:41,925 --> 01:19:43,725 Voc� arrancou a pele do rosto dela... 846 01:19:44,925 --> 01:19:46,875 por que n�o queria que ela fosse humana? 847 01:20:03,366 --> 01:20:04,845 Mas o que eu n�o sabia... 848 01:20:08,404 --> 01:20:10,350 � que matei mais uma pessoa. 849 01:20:30,927 --> 01:20:32,702 Ela sabia que estava gr�vida? 850 01:20:34,308 --> 01:20:35,673 N�o pergunte mais nada. 851 01:20:36,295 --> 01:20:37,673 N�o pergunte mais nada. 852 01:20:38,968 --> 01:20:41,006 N�o pergunte mais nada. N�o pergunte! 853 01:20:45,365 --> 01:20:46,665 N�o pergunte mais nada. 854 01:20:47,343 --> 01:20:48,686 N�o pergunte! 855 01:21:39,462 --> 01:21:42,597 Voc� � Kama? 856 01:21:42,598 --> 01:21:45,738 Sim, boa noite. Voc� � de Hong Kong? 857 01:21:46,335 --> 01:21:50,010 Por que perguntou se sou de Hong Kong? 858 01:21:50,439 --> 01:21:54,285 N�o posso trabalhar para voc� se n�o estiver em Hong Kong. 859 01:21:58,881 --> 01:22:00,792 Aquela frase que voc� sempre fala... 860 01:22:00,793 --> 01:22:04,185 "Seu rosto levemente corado 861 01:22:04,186 --> 01:22:08,241 � a mem�ria exata que tenho de julho." 862 01:22:08,242 --> 01:22:09,733 De onde tirou isso? 863 01:22:10,593 --> 01:22:13,180 � a letra de uma m�sica de Sammi Cheng. 864 01:22:13,181 --> 01:22:14,582 Eu e minha irm� a ouv�amos 865 01:22:14,583 --> 01:22:16,600 quandos est�vamos aprendendo canton�s. 866 01:22:16,601 --> 01:22:19,971 Sammi � adorada por minha irm�. Comecei a gostar dela tamb�m. 867 01:22:19,972 --> 01:22:23,000 Sei que ela possui muito f�s em Hong Kong. 868 01:22:23,572 --> 01:22:25,507 Tenho inveja dela. 869 01:22:25,508 --> 01:22:27,647 � triste quando ningu�m v� voc�... 870 01:22:29,011 --> 01:22:32,793 Prefiro n�o ser visto, pois sou muito feio. 871 01:22:34,183 --> 01:22:36,891 Eu tamb�m n�o sou bonita. 872 01:22:37,853 --> 01:22:40,993 Eu sou mais feio que voc�. Sou muito gordo. 873 01:22:42,100 --> 01:22:43,952 Espero que n�o fiquemos decepcionados 874 01:22:43,953 --> 01:22:45,539 quando nos encontrarmos. 875 01:22:52,301 --> 01:22:55,407 N�o � tarde para voc� estar acordada? 876 01:22:56,172 --> 01:23:00,552 N�o fico com sono quando converso com voc�. 877 01:23:01,644 --> 01:23:03,988 Nem eu. 878 01:23:04,947 --> 01:23:07,826 � minha vez de fazer as perguntas. 879 01:23:08,984 --> 01:23:11,863 Voc� gostaria de ser reincarnado como o qu�? 880 01:23:13,422 --> 01:23:15,423 Nunca pensei sobre isso. 881 01:23:15,424 --> 01:23:19,403 Mas n�o quero ser uma pessoa. � uma chatice. 882 01:23:19,862 --> 01:23:21,529 Eu acredito em Deus. 883 01:23:21,530 --> 01:23:23,701 Iremos todos para o c�u quando morrermos. 884 01:23:23,702 --> 01:23:26,009 L�, poderemos fazer o que quisermos. 885 01:23:27,403 --> 01:23:30,976 Minha vez. Voc� tem medo de morrer? 886 01:23:32,241 --> 01:23:33,975 N�o. 887 01:23:33,976 --> 01:23:37,287 �s vezes, acho at� que seria bom morrer. 888 01:23:38,114 --> 01:23:40,151 Por qu�? 889 01:23:40,883 --> 01:23:43,885 Viver s� traz dor e �dio. 890 01:23:43,886 --> 01:23:47,527 Todo dia precisamos pensar como viver da melhor maneira. 891 01:23:49,540 --> 01:23:52,081 Quero resistir a isso, mas n�o � f�cil, 892 01:23:53,164 --> 01:23:55,213 especialmente quando estou sozinha. 893 01:23:58,234 --> 01:24:02,944 KDJFJDFJ TRADU��O FON�TICA QUARTO COM VISTA 894 01:24:20,656 --> 01:24:22,863 J� � manh�. 895 01:24:24,193 --> 01:24:27,766 Isso prova que o mundo n�o para. 896 01:24:49,885 --> 01:24:53,890 Kama, que tal nos encontrarmos hoje? 897 01:25:07,636 --> 01:25:09,013 Entre. 898 01:25:10,339 --> 01:25:12,012 Sente onde quiser. 899 01:25:38,901 --> 01:25:40,744 Isso � muito mais confort�vel. 900 01:26:06,762 --> 01:26:08,298 Eu gosto de voc�. 901 01:26:14,670 --> 01:26:16,308 Voc� � nojento. 902 01:26:17,172 --> 01:26:18,940 � nosso primeiro encontro, 903 01:26:18,941 --> 01:26:20,614 como pode gostar de mim? 904 01:26:35,975 --> 01:26:38,403 Que tal se eu lesse um verso da b�blia para voc�? 905 01:26:39,361 --> 01:26:41,272 Me desculpe pela minha leitura. 906 01:26:47,670 --> 01:26:49,172 Eu gosto desse verso... 907 01:26:50,739 --> 01:26:55,017 1 Tim�teo 4:4 908 01:27:02,017 --> 01:27:04,686 "Pois todas as coisas criadas por Deus s�o boas, 909 01:27:04,687 --> 01:27:06,724 e nada deve ser rejeitado 910 01:27:06,725 --> 01:27:08,794 se � recebido com a��es de gra�as." 911 01:27:08,795 --> 01:27:11,061 1 TIM�TEO 4:4 912 01:27:43,025 --> 01:27:44,595 Eu quero muito morrer. 913 01:27:47,229 --> 01:27:48,731 Eu quero muito morrer. 914 01:27:50,599 --> 01:27:51,976 Eu quero muito morrer. 915 01:27:53,400 --> 01:27:54,700 Eu quero muito morrer. 916 01:28:00,785 --> 01:28:02,085 Eu te ajudarei. 917 01:28:38,013 --> 01:28:39,458 O que foi? 918 01:29:16,251 --> 01:29:18,986 Dias inesquec�veis... 919 01:29:18,987 --> 01:29:23,993 Impress�es de minha casa que se v�o. 920 01:29:24,359 --> 01:29:27,359 Em seu di�rio, voc� disse 921 01:29:27,360 --> 01:29:31,799 que sou uma crian�a apaixonada 922 01:29:31,800 --> 01:29:34,838 Aquele c�u acima dos doss�is... 923 01:29:34,839 --> 01:29:38,906 n�o era o mesmo do que naquela �poca? 924 01:29:38,907 --> 01:29:43,947 Naquele dia, n�o entendi o que voc� disse. 925 01:29:45,657 --> 01:29:49,417 Agora, continuo criando uma vida ocupada 926 01:29:49,418 --> 01:29:52,920 para mim mesma 927 01:29:52,921 --> 01:29:56,657 Mas sonho em ser 928 01:29:56,658 --> 01:30:00,761 uma pessoa simples novamente. 929 01:30:00,762 --> 01:30:03,709 Eu me viro e pergunto ao c�u: 930 01:30:04,299 --> 01:30:07,508 pode essa vida ser f�cil? 931 01:30:07,936 --> 01:30:13,784 Voc� entende tudo isso? 932 01:30:15,110 --> 01:30:16,885 Seu rosto est� levemente corado. 933 01:30:16,886 --> 01:30:19,213 Um la�o vermelho em seu cabelo 934 01:30:19,214 --> 01:30:21,015 � essa a lembran�a exata 935 01:30:21,016 --> 01:30:23,217 daquele julho em minha mem�ria. 936 01:30:23,218 --> 01:30:25,219 As �rvores s�o muito altas? 937 01:30:25,220 --> 01:30:27,522 Voc� se lembra daquele dia? 938 01:30:27,523 --> 01:30:31,000 Lembra-se do dia em que nos separamos? 939 01:30:31,001 --> 01:30:33,102 Nos encontramos, mas n�o havia nada a dizer 940 01:30:33,103 --> 01:30:35,196 Continue sendo teimosa, crian�a 941 01:30:35,197 --> 01:30:39,233 Ria, se for feliz 942 01:30:39,234 --> 01:30:41,068 Deixe que aquele sentimento perdido 943 01:30:41,069 --> 01:30:42,980 entre em meu corpo outra vez. 944 01:30:42,981 --> 01:30:45,371 Beba mais 945 01:30:45,372 --> 01:30:49,253 antes de procurarmos a Terra dos Contos de Fada 946 01:31:31,575 --> 01:31:34,145 - M�e. - Vamos para casa. 947 01:31:35,857 --> 01:31:37,700 Jiamei, voc� atrasou. 948 01:31:38,260 --> 01:31:40,433 N�o acha que essa piada � besta demais? 949 01:31:41,763 --> 01:31:43,868 N�o forte assim, mana. D�i muito. 950 01:31:45,233 --> 01:31:46,974 Por que est� chorando, mana? 951 01:31:47,336 --> 01:31:49,111 N�o est� feliz que eu vim para c�? 952 01:31:49,438 --> 01:31:50,974 Se n�o, eu volto. 953 01:31:58,213 --> 01:31:59,783 Policial Chong. 954 01:32:01,116 --> 01:32:04,324 Estava de passagem e vim visitar. 955 01:32:04,325 --> 01:32:06,475 Nunca imaginei que voc� viesse nos visitar. 956 01:32:06,476 --> 01:32:07,788 Sente-se, por favor. 957 01:32:15,864 --> 01:32:18,450 - Que gostoso! - � amendoim, feij�o fradinho 958 01:32:18,451 --> 01:32:20,351 e ensopado de p� de galinha. Para voc�, 959 01:32:20,352 --> 01:32:23,646 que corre muito por a�, � �timo. Fortalece as pernas. 960 01:32:28,944 --> 01:32:32,482 J� se passaram dois anos da morte de Jiamei. 961 01:32:34,049 --> 01:32:38,428 Seis meses ap�s a morte dela, Jiali engravidou. 962 01:32:39,821 --> 01:32:42,233 N�o sei o que fiz de errado em vidas passadas. 963 01:32:42,234 --> 01:32:44,258 Duas filhas sem nenhum responsabilidade, 964 01:32:44,259 --> 01:32:46,205 que ficam com as pessoas erradas. 965 01:32:49,431 --> 01:32:51,809 Voc� tem uma filha, n�o? 966 01:32:52,334 --> 01:32:55,046 - Como sabe? - Ouvi de seu colega. 967 01:32:55,047 --> 01:32:57,647 - Qual? - Aquele que fuma muito. 968 01:33:01,643 --> 01:33:03,310 � isso mesmo, Sr. Chong. 969 01:33:03,311 --> 01:33:06,349 Saia com Jiali quando tiver um tempo. 970 01:33:07,115 --> 01:33:09,250 Se ela puder sair com voc�, 971 01:33:09,251 --> 01:33:11,055 posso ficar um pouco mais tranquila. 972 01:33:14,256 --> 01:33:16,702 Viu, j� est�o trocando olhares. 973 01:33:17,231 --> 01:33:20,181 - Mais uma tigela de ensopado? - Obrigado. Estou satisfeito. 974 01:33:20,182 --> 01:33:23,124 Eesse ensopado de p� de galinha, me satisfez. 975 01:33:23,125 --> 01:33:25,032 Est� satisfeito? Que bom. 976 01:33:25,033 --> 01:33:28,135 Jiali, deite o beb� um pouco e caminhe com o Sr. Chang. 977 01:33:28,136 --> 01:33:30,104 - Vai, vai! - Outra caminhada? 978 01:33:30,105 --> 01:33:33,840 Eu fiquei fora de casa o dia inteiro 979 01:33:33,841 --> 01:33:35,876 com minha filha e ex-esposa. 980 01:33:35,877 --> 01:33:37,177 Estou exausto. 981 01:33:37,879 --> 01:33:39,179 Sem chance, ent�o? 982 01:33:41,000 --> 01:33:43,150 Quer que eu tire uma foto de voc� novamente? 983 01:33:43,685 --> 01:33:45,995 E se eu tirar uma com voc�? 984 01:34:20,489 --> 01:34:22,196 Sempre quis perguntar... 985 01:34:23,525 --> 01:34:25,801 Quem � essa? 986 01:34:26,361 --> 01:34:30,275 Na verdade, n�o sabemos. 987 01:34:32,785 --> 01:34:34,085 H� muitos anos... 988 01:34:34,269 --> 01:34:36,837 est�vamos fazendo compras em Dongguan 989 01:34:36,838 --> 01:34:38,538 e vimos um est�dio de fotografia. 990 01:34:39,175 --> 01:34:41,075 As fotos na vitrine eram muito bonitas. 991 01:34:41,076 --> 01:34:45,045 Jiamei queria tirar uma foto, mas n�o est�vamos com dinheiro. 992 01:34:45,046 --> 01:34:49,016 Ficamos com ci�me por ela ser t�o fotog�nica, 993 01:34:49,017 --> 01:34:53,227 ent�o imploramos para o dono. 994 01:35:01,129 --> 01:35:02,540 Sorriam! 995 01:35:03,965 --> 01:35:06,677 Um, dois, tr�s. De novo! 996 01:35:07,925 --> 01:35:09,225 Sorriam. 997 01:35:10,045 --> 01:35:11,345 Sorriam. 998 01:35:48,915 --> 01:35:54,292 EM MEM�RIA DE JIAMEI 999 01:36:00,732 --> 01:36:03,371 PORT OF CALL 1000 01:36:03,372 --> 01:36:07,372 - Art Subs - 8 anos fazendo Arte para voc�! 1001 01:36:07,373 --> 01:36:10,373 Legenda - Murrice - 1002 01:36:10,374 --> 01:36:14,374 Curta a gente no Face! facebook.com/ArtSubs 75826

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.