Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,430 --> 00:00:06,560
[Please]
2
00:00:06,560 --> 00:00:08,880
[Express]
3
00:01:37,190 --> 00:01:40,820
[Please Feel at Ease Mr. Ling]
4
00:01:40,820 --> 00:01:43,580
[Episode 2]
5
00:01:43,580 --> 00:01:46,520
Oh right, I should warn you.
6
00:01:46,520 --> 00:01:50,340
In the dead of night, as you lie on the couch,
7
00:01:50,340 --> 00:01:53,190
there are 84 cockroaches in this house.
8
00:01:53,190 --> 00:01:57,340
Just in case at night, they crawl and crawl and crawl,
9
00:01:57,340 --> 00:02:00,040
and crawl onto the couch,
10
00:02:01,740 --> 00:02:03,510
take care.
11
00:02:05,230 --> 00:02:15,030
Timing and subtitles brought to you by Rabbit and Wolf Team @ Viki
12
00:02:44,990 --> 00:02:47,010
[Cockroach pesticide]
13
00:02:47,010 --> 00:02:50,680
One cockroach can produce 84 larvae.
14
00:02:50,680 --> 00:02:54,890
Just in case at night, they crawl and crawl and crawl...
15
00:03:31,630 --> 00:03:34,270
You didn't stay awake all night, did you?
16
00:03:35,920 --> 00:03:39,560
I was just scaring you. How could the cockroach go onto the couch?
17
00:03:39,560 --> 00:03:42,190
You've watched Infestation too many times.
18
00:03:48,590 --> 00:03:49,920
Where are you going?
19
00:03:49,920 --> 00:03:53,230
I'm going to buy you some pesticide to keep you from driving yourself crazy.
20
00:03:53,230 --> 00:03:55,760
- Then I'll go too. - I'm fine going by myself.
21
00:03:55,760 --> 00:03:59,400
I'm not worried about you. I'm worried about myself.
22
00:04:01,330 --> 00:04:06,560
"I'm not worried about you. I'm worried about myself." Who wants your worry?
23
00:04:11,250 --> 00:04:15,380
[Bargain price: ¥9.90]
24
00:04:15,380 --> 00:04:18,040
Green tea flavor...
25
00:04:18,040 --> 00:04:20,120
You scared me!
26
00:04:20,800 --> 00:04:22,670
Get this one.
27
00:04:22,670 --> 00:04:24,050
[Hot-selling: ¥49.90]
28
00:04:30,500 --> 00:04:32,290
Let me tell you,
29
00:04:32,290 --> 00:04:35,360
this one has nice, showy packaging, but it's actually not very good.
30
00:04:35,360 --> 00:04:39,660
This one is simple and definitely effective. We'll get this one. Let's go.
31
00:04:43,120 --> 00:04:46,130
Then let's buy both and see which is better.
32
00:04:51,720 --> 00:04:55,210
Fine, fine, we'll buy yours. We'll buy yours.
33
00:04:55,210 --> 00:04:56,740
I—
34
00:05:14,530 --> 00:05:16,540
Are you satisfied?
35
00:05:19,200 --> 00:05:21,070
Coward.
36
00:05:26,080 --> 00:05:28,270
Let me borrow your phone.
37
00:05:30,080 --> 00:05:32,900
- What for? - I want to look something up.
38
00:05:46,250 --> 00:05:48,110
Are you done?
39
00:06:07,390 --> 00:06:09,890
Did you do this?
40
00:06:12,360 --> 00:06:14,800
You just used my phone and it became like this.
41
00:06:14,800 --> 00:06:16,920
You did it, didn't you?
42
00:06:17,890 --> 00:06:21,100
It looks like you're a coward too.
43
00:06:22,190 --> 00:06:23,560
Get rid of it, get rid of it.
44
00:06:23,560 --> 00:06:26,180
This code is only effective for thirty minutes.
45
00:06:26,180 --> 00:06:28,930
After thirty minutes, it will automatically stop.
46
00:06:32,170 --> 00:06:34,540
I'm telling you, I have a full day of work today. I'm very busy.
47
00:06:34,540 --> 00:06:38,000
You just stay at home and do nothing, you hear me?
48
00:06:49,360 --> 00:06:51,270
[New Way]
49
00:06:52,700 --> 00:06:54,300
Nana!
50
00:06:55,840 --> 00:06:59,470
Did you hear? The President has already died.
51
00:06:59,470 --> 00:07:01,700
Where did you hear that from?
52
00:07:01,700 --> 00:07:04,430
All of the gossip groups on the work forum have been spreading it.
53
00:07:04,430 --> 00:07:08,460
The upper levels of Ling Group are afraid it will affect the company's stock price, so they haven't made it public.
54
00:07:08,460 --> 00:07:11,990
But the general shareholder's meeting has already secretly begun making arrangements.
55
00:07:13,030 --> 00:07:17,170
If the President really died, then won't we all have to leave?
56
00:07:17,170 --> 00:07:19,690
I'm telling you this in confidence, you can't tell anyone else.
57
00:07:19,690 --> 00:07:23,660
I've heard Fei Te is hiring. We better make preparations as soon as possible.
58
00:07:28,490 --> 00:07:32,300
The President of Ling Group, Ling Yue, has been missing since falling into the ocean half a month ago.
59
00:07:32,300 --> 00:07:35,990
Ling Group's subsidiary Niu Wei has also been in constant turmoil. Its technology was almost leaked by hackers.
60
00:07:35,990 --> 00:07:38,370
Breaking news! The President already has no chance of return.
61
00:07:38,370 --> 00:07:41,260
Ling Group is already secretly preparing a funeral.
62
00:07:41,260 --> 00:07:45,630
Our reporter found Niu Wei's current representative to seek confirmation.
63
00:07:45,630 --> 00:07:48,830
With regards to the false rumors spreading on the internet, we have already found an attorney.
64
00:07:48,830 --> 00:07:51,690
We will use the law to protect our rights and interests.
65
00:07:51,690 --> 00:07:55,990
We ask our friends in the media to stop making wild guesses.
66
00:08:24,200 --> 00:08:26,380
You can't run all over the place.
67
00:08:26,380 --> 00:08:29,860
If you get hurt, no one will look after you.
68
00:08:34,460 --> 00:08:37,460
[Lost Dog]
69
00:08:38,990 --> 00:08:41,330
How come I didn't think of it?
70
00:08:57,060 --> 00:08:59,690
Am I that attractive?
71
00:08:59,690 --> 00:09:01,630
Narcissist.
72
00:09:03,100 --> 00:09:05,200
Then why are you taking pictures of me?
73
00:09:05,960 --> 00:09:08,790
I'm helping you find your home. I'm taking pictures of you
74
00:09:08,790 --> 00:09:10,960
so when your family sees your picture, they'll contact me.
75
00:09:10,960 --> 00:09:13,330
That way, you can go home.
76
00:09:16,700 --> 00:09:18,360
Don't delete them!
77
00:09:18,360 --> 00:09:21,230
Stop messing around! Give it back!
78
00:09:25,230 --> 00:09:28,900
What do you want to do, leaning so close to me?
79
00:09:32,060 --> 00:09:35,930
I don't want to do anything. Don't think that way.
80
00:09:51,170 --> 00:09:53,170
There's something off.
81
00:09:54,520 --> 00:09:56,900
I think there's something off about you.
82
00:09:59,170 --> 00:10:01,320
Tell me the truth.
83
00:10:01,320 --> 00:10:03,400
Surely you're not some kind of
84
00:10:03,400 --> 00:10:05,260
wanted criminal from the underworld
85
00:10:05,260 --> 00:10:09,060
who broke the law and then hid in my house, afraid to be found?
86
00:10:14,260 --> 00:10:18,470
If I was a wanted criminal, I would take care of you first.
87
00:10:18,470 --> 00:10:22,640
You are alone after all, and are appetizing.
88
00:10:26,460 --> 00:10:28,970
Don't take care of me.
89
00:10:28,970 --> 00:10:33,130
If you hurt me, your 250k will be gone.
90
00:10:33,130 --> 00:10:34,780
You haven't finished giving back the money,
91
00:10:34,780 --> 00:10:36,500
so how could I finish you off?
92
00:10:36,500 --> 00:10:37,950
I will return it to you!
93
00:10:37,950 --> 00:10:41,420
No matter how far and where you are, I will return your money to you.
94
00:10:41,420 --> 00:10:46,660
But right now, it's just very inconvenient for a guy and a girl to live together.
95
00:10:47,430 --> 00:10:50,050
Just let me take a photo of you.
96
00:10:52,450 --> 00:10:55,570
Look this way. Turn around.
97
00:11:02,260 --> 00:11:06,900
So...you really want me to leave?
98
00:11:09,860 --> 00:11:13,010
Xiao Ba, come here. Open the flashlight! It's so dark!
99
00:11:13,010 --> 00:11:15,330
Don't you have a phone?
100
00:11:15,330 --> 00:11:16,720
Right...
101
00:11:18,700 --> 00:11:21,830
That's not right. I remember I just paid the electric fee.
102
00:11:21,830 --> 00:11:24,160
Have you received a blackout notification?
103
00:11:26,950 --> 00:11:29,120
The night before yesterday, I saw it in the stairwell.
104
00:11:29,120 --> 00:11:31,790
It said it would stop tonight from 9 to 11 pm.
105
00:11:31,790 --> 00:11:35,140
Because of electrical maintenance, there will be a temporary blackout.
106
00:11:35,140 --> 00:11:36,660
No wonder.
107
00:11:37,470 --> 00:11:39,470
Why is your bracelet so ugly?
108
00:11:42,960 --> 00:11:44,630
How is my bracelet ugly?
109
00:11:44,630 --> 00:11:47,370
Are you 800 degrees nearsighted or astigmatic?
110
00:11:47,370 --> 00:11:50,390
Why do you keep wearing something so ugly?
111
00:11:50,390 --> 00:11:54,590
My brother gave me this. It can block out nightmares.
112
00:11:55,180 --> 00:11:57,720
That's to trick little kids.
113
00:11:57,720 --> 00:11:59,990
Don't talk if you don't understand.
114
00:12:01,230 --> 00:12:03,330
You seem to really care about him.
115
00:12:04,510 --> 00:12:06,180
That's right.
116
00:12:06,900 --> 00:12:09,580
He's my closest family.
117
00:12:10,600 --> 00:12:12,090
What's this?
118
00:12:12,090 --> 00:12:14,310
I made a bracelet that filters nightmares.
119
00:12:14,310 --> 00:12:17,040
Not only is it pretty, it'll also eat all your nightmares.
120
00:12:17,040 --> 00:12:19,100
Really?
121
00:12:28,280 --> 00:12:32,390
There won't be electricity for awhile anyways. I'll tell you a story.
122
00:12:59,190 --> 00:13:03,860
In the past, there was an old king.
123
00:13:03,860 --> 00:13:06,910
He wanted to find an inheritor. Therefore,
124
00:13:06,910 --> 00:13:09,200
he called his three sons to him
125
00:13:09,200 --> 00:13:13,470
and said...said I'm old.
126
00:13:13,470 --> 00:13:16,220
I am going to pass down the throne to you.
127
00:13:16,220 --> 00:13:20,340
You three must battle and decide the inheritor.
128
00:13:20,340 --> 00:13:25,030
After it began, the third prince threw away his sword first.
129
00:13:25,030 --> 00:13:29,350
He said...between his two brothers,
130
00:13:29,350 --> 00:13:31,770
I am the weakest.
131
00:13:31,770 --> 00:13:34,890
And I don't have any ability to inherit this country.
132
00:13:34,890 --> 00:13:37,130
I choose to give up.
133
00:13:37,130 --> 00:13:41,440
Now...only the first and second prince are left.
134
00:13:42,810 --> 00:13:46,990
Throughout their fight, the second prince's sword
135
00:13:46,990 --> 00:13:52,110
already brushed against the first prince's neck. However, he hesitated.
136
00:13:52,110 --> 00:13:57,320
At that moment...the first prince took advantage of the second prince.
137
00:13:59,110 --> 00:14:00,180
And then?
138
00:14:00,180 --> 00:14:02,360
And then the first prince won.
139
00:14:04,150 --> 00:14:09,340
This king just watched his sons kill each other?
140
00:14:10,070 --> 00:14:12,340
The king believed in a cruel and savage education.
141
00:14:13,500 --> 00:14:16,070
He didn't even care for the life of his second son.
142
00:14:17,100 --> 00:14:20,880
I think maybe he just didn't like this second son.
143
00:14:20,880 --> 00:14:22,600
Maybe...
144
00:14:24,270 --> 00:14:26,510
his birth was a mistake.
145
00:14:26,510 --> 00:14:28,340
What do you mean?
146
00:14:30,430 --> 00:14:32,740
He's an adopted son.
147
00:14:33,710 --> 00:14:35,760
Adopted son?
148
00:14:35,760 --> 00:14:37,410
What's wrong?
149
00:14:43,300 --> 00:14:45,530
You seem to relate?
150
00:14:49,600 --> 00:14:52,020
Because I'm also adopted.
151
00:14:54,600 --> 00:14:58,450
I'm kidding! Are you a pig? Believing in me like that.
152
00:14:59,170 --> 00:15:02,630
Alright. Sleep early. I'm going to go sleep.
153
00:15:04,010 --> 00:15:05,690
What's wrong?
154
00:15:07,710 --> 00:15:09,760
You forgot to take this.
155
00:15:13,890 --> 00:15:16,800
I'll be outside. Call me if you need anything.
156
00:15:16,800 --> 00:15:18,380
What could happen?
157
00:15:18,380 --> 00:15:22,190
Anyways, even if I needed help what use would you be with that crippled leg?
158
00:15:41,130 --> 00:15:43,910
How come you old fellows
159
00:15:43,910 --> 00:15:47,840
have time to come see me today?
160
00:15:48,460 --> 00:15:51,780
Chairman, how could you say that?
161
00:15:52,480 --> 00:15:54,070
The doctor says you need to rest.
162
00:15:54,070 --> 00:15:57,180
How could we dare to disturb you with normal little problems?
163
00:15:57,180 --> 00:15:58,790
That's right, Old Ling.
164
00:15:58,790 --> 00:16:01,180
Right now, it's crazy outside.
165
00:16:01,180 --> 00:16:03,420
They all say Xiao Yue has met misfortune.
166
00:16:03,420 --> 00:16:06,040
The company's workers are all uneasy as well.
167
00:16:06,040 --> 00:16:07,980
That secretary that he has
168
00:16:07,980 --> 00:16:11,370
isn't of the Ling family. He can't replace Xiao Yue.
169
00:16:11,370 --> 00:16:15,250
That's right. We should quickly choose a new President
170
00:16:15,250 --> 00:16:17,880
to replace Xiao Yue's position.
171
00:16:34,990 --> 00:16:40,230
My son's life and death is still uncertain,
172
00:16:40,230 --> 00:16:42,820
yet you all have started to form alliances already?
173
00:16:42,820 --> 00:16:44,800
Old Ling, we don't mean it that way.
174
00:16:44,800 --> 00:16:48,350
-Then what do you mean? -Everyone's worked so hard all these years,
175
00:16:48,350 --> 00:16:52,110
so we can only be well if the Ling family is doing well. We don't have any selfish ideas.
176
00:16:52,950 --> 00:16:55,860
Let me think about this matter.
177
00:16:55,860 --> 00:17:00,900
I am tired. Please leave.
178
00:17:00,900 --> 00:17:03,660
Then...we will head over now.
179
00:17:16,200 --> 00:17:19,160
Hey! Did you see my Transformer?
180
00:17:19,160 --> 00:17:20,200
No.
181
00:17:20,200 --> 00:17:22,240
What are you hiding?
182
00:17:22,240 --> 00:17:23,760
-Nothing! -Let me see!
183
00:17:30,090 --> 00:17:32,440
Isn't it just a stupid spinning top? Why are you hiding it?
184
00:17:32,440 --> 00:17:34,240
Acting all weird.
185
00:17:34,240 --> 00:17:36,720
I'm warning you. Don't you dare tell mom and dad.
186
00:17:36,720 --> 00:17:38,770
Or else just you wait!
187
00:17:44,120 --> 00:17:46,560
Here, eat some more.
188
00:17:54,380 --> 00:17:55,790
Xiao Yue! Xiao Yue!
189
00:17:55,790 --> 00:17:57,590
What's wrong?
190
00:18:05,700 --> 00:18:07,190
Morning.
191
00:18:07,620 --> 00:18:09,050
Morning.
192
00:18:13,200 --> 00:18:14,860
Xiao Ba!
193
00:18:16,200 --> 00:18:17,740
Where's my toothbrush?
194
00:18:17,740 --> 00:18:21,380
I accidentally knocked it into the toilet when I was using the restroom.
195
00:18:23,680 --> 00:18:26,000
C-Can I beg you
196
00:18:26,000 --> 00:18:28,950
to not touch my things?
197
00:18:32,050 --> 00:18:34,430
Then...I'll help you take it out?
198
00:18:34,430 --> 00:18:37,860
How could I put something you picked back up into my mouth?
199
00:18:39,080 --> 00:18:40,580
Makes sense.
200
00:18:45,100 --> 00:18:47,000
[You You]
201
00:18:49,200 --> 00:18:52,700
Xiao Ba, don't talk.
202
00:18:56,480 --> 00:18:58,020
Hello, You You?
203
00:18:58,020 --> 00:19:02,100
Anxin! I have good news! I saw Mike!
204
00:19:02,100 --> 00:19:04,850
He's so much more handsome than in TV!
205
00:19:04,850 --> 00:19:06,460
Then did you take a photo with him?
206
00:19:06,460 --> 00:19:09,650
Of course! I'll be back in a few days.
207
00:19:09,650 --> 00:19:11,750
Can you let me live at your place for a few days?
208
00:19:11,750 --> 00:19:14,590
I don't want to go home, or else my parent's will remind me about marriage again.
209
00:19:14,590 --> 00:19:16,460
No. These few days don't work out.
210
00:19:16,460 --> 00:19:19,240
Why not? Could you have
211
00:19:19,240 --> 00:19:21,250
hidden a man in your home?
212
00:19:24,990 --> 00:19:29,570
Its-No, no, the company held a training session and chose me.
213
00:19:29,570 --> 00:19:32,920
They want me to go train outside of the city for a few days.
214
00:19:32,920 --> 00:19:35,080
So you can't live here.
215
00:19:35,080 --> 00:19:37,210
I'm scaring you! Alright.
216
00:19:37,210 --> 00:19:39,530
Then I'll play a few more days before coming back! Bye!
217
00:19:39,530 --> 00:19:41,120
Bye...
218
00:19:44,900 --> 00:19:47,270
I noticed you're pretty good at coming up with stories.
219
00:19:51,670 --> 00:19:52,950
I can also not make them up.
220
00:19:52,950 --> 00:19:55,890
You move out and make some space.
221
00:19:56,740 --> 00:19:58,110
It's alright.
222
00:19:58,110 --> 00:20:00,970
I think the way you speak nonsense is pretty cute.
223
00:20:00,970 --> 00:20:03,370
Oh, right. Remember to help me buy a wheelchair.
224
00:20:03,370 --> 00:20:06,030
Imported from Germany.
225
00:20:07,350 --> 00:20:08,780
Imported from Germany?
226
00:20:08,780 --> 00:20:11,150
Then isn't that several thousand...
227
00:20:11,150 --> 00:20:13,480
Aren't you about to receive money?
228
00:20:13,480 --> 00:20:15,180
H-How do you know?
229
00:20:15,180 --> 00:20:19,320
You talk about it everyday. "I'm getting paid on Wednesday."
230
00:20:20,140 --> 00:20:22,660
You scared me...
231
00:20:57,770 --> 00:20:59,420
Grandpa Liu.
232
00:20:59,420 --> 00:21:03,090
-Grandpa Liu, your grandson sent you some good food! -Hey Anxin.
233
00:21:03,090 --> 00:21:04,450
Here.
234
00:21:06,180 --> 00:21:08,100
There's a new one today?
235
00:21:08,100 --> 00:21:11,080
The joy of getting a package is no longer what's in it,
236
00:21:11,080 --> 00:21:14,800
But it's to see what your new manga is about.
237
00:21:14,800 --> 00:21:18,560
-I'm glad you like it. I'm going to leave first. -Okay. Walk safely!
238
00:21:18,560 --> 00:21:20,200
I'm leaving.
239
00:21:21,720 --> 00:21:24,080
What is the new perfume you're using? It smells really good.
240
00:21:26,670 --> 00:21:29,000
You can try it too.
241
00:21:29,000 --> 00:21:31,250
Isn't it Gu Anxin?
242
00:21:31,250 --> 00:21:33,750
Anxin? Is it really you?
243
00:21:33,750 --> 00:21:37,370
What a coincidence. -Gu Anxin, it's been so long since we have last seen each other.
244
00:21:37,370 --> 00:21:39,440
You are still the same.
245
00:21:39,440 --> 00:21:41,810
Nancy, you know her?
246
00:21:41,810 --> 00:21:44,460
Of course. We went to the same school.
247
00:21:44,460 --> 00:21:47,560
Did you guys know, this delivery girl
248
00:21:47,560 --> 00:21:50,000
was the adopted daughter that was abandoned by the Gu family.
249
00:21:50,000 --> 00:21:52,670
Adopted daughter? The one who was kicked out of school?
250
00:21:52,670 --> 00:21:54,670
-Ya! -Nancy.
251
00:21:55,340 --> 00:21:57,280
Stop talking.
252
00:22:02,890 --> 00:22:06,490
Anxin, this is the business my friend opened.
253
00:22:06,490 --> 00:22:08,070
You can go look for him,
254
00:22:08,070 --> 00:22:09,570
he will give you a good job.
255
00:22:09,570 --> 00:22:12,250
No need. The job I have now is pretty good. -Just take it.
256
00:22:12,250 --> 00:22:14,360
I really don't need it. Thank you.
257
00:22:32,750 --> 00:22:34,490
What are you doing?
258
00:22:37,760 --> 00:22:40,250
Please watch what you say.
259
00:22:41,070 --> 00:22:42,700
I'm leaving.
260
00:22:46,370 --> 00:22:47,880
Take this.
261
00:22:53,150 --> 00:22:55,770
Oh yeah, Nancy. About your boyfriend's project
262
00:22:55,770 --> 00:22:58,400
our company won't be investing in it.
263
00:23:02,290 --> 00:23:04,080
Wait, Xin'er.
264
00:23:04,080 --> 00:23:06,440
Gu Xin'er!
265
00:23:07,540 --> 00:23:09,400
How can they do that?
266
00:24:15,790 --> 00:24:19,440
You bastard, get out of this family.
267
00:24:22,500 --> 00:24:24,780
Why did you tattletale to Dad?
268
00:24:24,780 --> 00:24:27,200
I- I didn't.
269
00:24:27,200 --> 00:24:30,660
It was you. After you came everything has changed.
270
00:24:30,660 --> 00:24:32,650
It's because of you!
271
00:25:14,030 --> 00:25:16,510
It's because of you, you bastard.
272
00:26:01,230 --> 00:26:03,910
What are you trying to do?
273
00:26:05,000 --> 00:26:07,800
I'm asking you. What are you trying to do?
274
00:26:10,080 --> 00:26:11,550
I'm talking to you.
275
00:26:11,550 --> 00:26:15,410
I am the victim, why are you acting like that?
276
00:26:18,880 --> 00:26:20,580
What's wrong with you?
277
00:26:29,040 --> 00:26:30,990
What's wrong with you?
278
00:26:36,220 --> 00:26:38,650
Why are you shaking?
279
00:26:44,680 --> 00:26:47,000
Are you scared of water?
280
00:26:49,990 --> 00:26:52,210
Wait here.
281
00:27:33,340 --> 00:27:36,770
Wait here. I'll go close the water.
282
00:29:09,480 --> 00:29:11,680
Why are you looking at me?
283
00:29:13,240 --> 00:29:14,860
Nothing.
284
00:29:18,820 --> 00:29:21,160
Your holding the magazine backwards.
285
00:29:31,020 --> 00:29:32,560
Let me calculate this with you.
286
00:29:32,560 --> 00:29:36,280
Based on today, you are responsible for everything.
287
00:29:36,280 --> 00:29:39,790
Maintenance: $490.
288
00:29:48,060 --> 00:29:50,610
Faucet: $35
289
00:29:50,610 --> 00:29:54,040
Water pipe: $53.23
290
00:29:55,880 --> 00:29:58,450
In total it is...
291
00:29:58,450 --> 00:30:01,670
$653.23
292
00:30:01,670 --> 00:30:03,630
I understand.
293
00:30:17,040 --> 00:30:19,500
Oh ya, we can clean these things tomorrow.
294
00:30:19,500 --> 00:30:21,880
But you need to help too.
295
00:30:21,880 --> 00:30:23,950
Even if your hurt, you need to help.
296
00:31:19,700 --> 00:31:21,800
What's wrong.
297
00:31:22,460 --> 00:31:24,590
Aren't you cold?
298
00:31:25,560 --> 00:31:28,580
The weather forecast says today is 30 degrees.
299
00:31:40,030 --> 00:31:42,640
So weird...
300
00:32:01,970 --> 00:32:04,360
You have something here.
301
00:32:05,760 --> 00:32:08,360
Just-let me help.
302
00:32:54,760 --> 00:32:57,060
Do you know how many germs are on a bottlecap?
303
00:32:57,060 --> 00:32:58,000
How many?
304
00:32:58,000 --> 00:33:00,530
1.59 million.
305
00:33:00,530 --> 00:33:01,630
Wow.
306
00:33:01,630 --> 00:33:05,760
And it's easy to hurt your teeth resulting in gum infection and enamel buildup.
307
00:33:07,050 --> 00:33:08,440
It does sound pretty scary.
308
00:33:08,440 --> 00:33:11,850
Hurry and eat. We still need to go to the hospital afterwards.
309
00:33:25,680 --> 00:33:29,440
Doctor, are you really sure everything's normal?
310
00:33:29,440 --> 00:33:32,970
Of course it's normal. It's not like he's hurt anywhere else.
311
00:33:33,780 --> 00:33:36,060
Was I too rough?
312
00:33:36,850 --> 00:33:39,610
No. Is the doctor married?
313
00:33:39,610 --> 00:33:43,380
Doctor Liu? He doesn't even have a girlfriend, so who could he be married to.
314
00:33:43,380 --> 00:33:45,490
Everyone's too busy working in the hospital. No one has time to date.
315
00:33:45,490 --> 00:33:47,710
Sometimes, I'll walk around at home.
316
00:33:47,710 --> 00:33:49,660
What about you?
317
00:33:49,660 --> 00:33:51,310
No.
318
00:33:52,060 --> 00:33:53,330
Then do you have a girlfriend?
319
00:33:53,330 --> 00:33:55,340
Right there.
320
00:33:56,450 --> 00:33:58,590
Aren't you brother and sister?
321
00:33:58,590 --> 00:34:02,290
Isn't it the trend right now to call each other brother and sister?
322
00:34:05,850 --> 00:34:07,640
I still have something to ask you.
323
00:34:07,640 --> 00:34:11,120
His leg is healing well,
324
00:34:11,120 --> 00:34:15,100
but right now I think his head has some problems.
325
00:34:17,780 --> 00:34:19,980
Just...he often
326
00:34:19,980 --> 00:34:24,260
says and does some very odd things.
327
00:34:24,260 --> 00:34:26,670
I don't know what's wrong with him.
328
00:34:26,670 --> 00:34:28,990
The CT scan of his head is perfectly fine.
329
00:34:28,990 --> 00:34:32,990
What you're saying must be after the patient is injured, his mental health is impacted as well.
330
00:34:32,990 --> 00:34:37,090
The patient's family must slowly make sure he recovers.
331
00:34:44,300 --> 00:34:45,970
Can you keep walking?
332
00:34:45,970 --> 00:34:47,910
I'm alright.
333
00:34:50,050 --> 00:34:51,920
Watch out!
334
00:35:00,340 --> 00:35:02,200
So accurate?
335
00:35:02,200 --> 00:35:05,140
Oh my...
336
00:35:05,140 --> 00:35:06,700
You aren't hurt?
337
00:35:06,700 --> 00:35:08,280
How could I be hurt? I've trained before.
338
00:35:08,280 --> 00:35:10,030
Trained?
339
00:35:10,030 --> 00:35:12,270
I catch quick delivery.
340
00:35:13,660 --> 00:35:15,560
Wait.
341
00:35:17,630 --> 00:35:18,860
The skin's broken.
342
00:35:18,860 --> 00:35:21,630
What's wrong with that? It's a small problem.
343
00:35:24,120 --> 00:35:26,030
What are you doing?
344
00:35:39,490 --> 00:35:41,450
It doesn't hurt?
345
00:35:43,010 --> 00:35:45,950
It doesn't hurt...it's just a small injury.
346
00:35:45,950 --> 00:35:48,920
I-It's a small injury. I'll do it myself.
347
00:36:02,750 --> 00:36:04,610
Alright.
348
00:36:05,530 --> 00:36:07,460
Thank you.
349
00:36:54,710 --> 00:36:58,690
Hurry! Hurry! The rain's getting heavier! Hurry!
350
00:37:03,700 --> 00:37:06,410
The rain's so heavy. Let's call a car.
351
00:37:11,190 --> 00:37:12,820
[Confirm service]
352
00:37:17,490 --> 00:37:21,290
Let's keep waiting. Bus 23 will be arriving soon.
353
00:37:26,280 --> 00:37:29,880
It's here! It's here! Let's go, let's go!
354
00:37:35,420 --> 00:37:40,600
I'm sorry. It's 25, but I thought it was 23. So it was 25...
355
00:37:41,690 --> 00:37:44,960
Call a car! I'll pay.
356
00:38:01,980 --> 00:38:03,200
W-Why are you taking off your clothes?
357
00:38:03,200 --> 00:38:05,750
What? You don't need to shower after getting rained on?
358
00:38:05,750 --> 00:38:09,430
Y-You shower but you don't need to take your clothes off in front of me. Go inside and take them off.
359
00:38:09,430 --> 00:38:11,090
Oh, right. I forgot to tell you.
360
00:38:11,090 --> 00:38:14,090
The showerhead is broken, so you can only use the bath tub.
361
00:38:14,090 --> 00:38:17,210
Go and shower first. I'll shower after you shower.
362
00:38:19,450 --> 00:38:21,650
I need you to help me.
363
00:38:21,650 --> 00:38:23,540
Help you do what?
364
00:38:23,540 --> 00:38:25,480
Help me shower.
365
00:38:46,460 --> 00:38:48,660
What are you thinking about?
366
00:38:48,660 --> 00:38:50,230
What am I thinking of?
367
00:38:50,230 --> 00:38:52,800
Or are you expecting something?
368
00:38:54,580 --> 00:38:57,120
W-What's there to expect?
369
00:38:57,120 --> 00:39:00,050
Y-Your foot's hurt, not your hand.
370
00:39:00,050 --> 00:39:02,050
You can shower normally before, but you can't today?
371
00:39:02,050 --> 00:39:04,700
But I need to bathe today.
372
00:39:04,700 --> 00:39:06,120
What's the difference?
373
00:39:06,120 --> 00:39:11,240
The difference is that I, an injured person, cannot sit into that bathtub.
374
00:39:13,060 --> 00:39:14,940
Figure it out yourself.
375
00:39:15,890 --> 00:39:18,060
100 a time.
376
00:39:19,460 --> 00:39:21,410
200.
377
00:39:51,330 --> 00:39:53,960
Your good?
378
00:39:53,960 --> 00:39:55,110
Then I'll leave.
379
00:39:55,110 --> 00:39:56,560
Wait.
380
00:39:56,560 --> 00:39:59,250
I can't reach the shampoo.
381
00:41:01,130 --> 00:41:03,180
Gu Anxin!
382
00:41:28,050 --> 00:41:29,920
Hand.
383
00:41:53,270 --> 00:42:02,280
Timing and subtitles brought to you by Rabbit and Wolf Team@ Viki
28892
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.