All language subtitles for Please Feel At Ease Mr. Ling episode 3 [Viki]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,020 --> 00:00:10,040 Timing and subtitles brought to you by Rabbit and Wolf Team@ Viki.com 2 00:00:11,260 --> 00:00:16,510 ♫ No longer panicking on the night of the blackout ♫ 3 00:00:16,510 --> 00:00:21,640 ♫ You're by my side, illuminating light for me ♫ 4 00:00:21,640 --> 00:00:26,530 ♫ Heartbeat increasing, oxygen decreasing as our eyes meet ♫ 5 00:00:26,530 --> 00:00:32,160 ♫ Your breathing grazes my cheek ♫ 6 00:00:32,160 --> 00:00:37,330 ♫ With you warming up the stage, happiness never comes to a close ♫ 7 00:00:37,330 --> 00:00:42,530 ♫ Boring jokes add some sweetness to the dinner ♫ 8 00:00:42,530 --> 00:00:47,460 ♫ Daily life is even more like a comic than comics themselves ♫ 9 00:00:47,460 --> 00:00:49,990 ♫ Happiness and sadness ♫ 10 00:00:49,990 --> 00:00:54,260 ♫ Make up the moments of life ♫ 11 00:00:54,260 --> 00:00:59,600 ♫ Rainy days become very special because of you ♫ 12 00:00:59,600 --> 00:01:05,350 ♫ Picked up someone pitiful off the street ♫ 13 00:01:05,350 --> 00:01:10,550 ♫ No matter when and where, you always appear ♫ 14 00:01:10,550 --> 00:01:15,100 ♫ Holding me tightly and spinning in circles ♫ 15 00:01:15,100 --> 00:01:20,440 ♫ Rainy days make me so nostalgic because of you ♫ 16 00:01:20,440 --> 00:01:25,230 ♫ Becoming some part of the memories ♫ 17 00:01:25,230 --> 00:01:31,440 ♫ Walking down a street with lights lighting up one after another ♫ 18 00:01:31,440 --> 00:01:37,220 ♫ Warming up the whole world ♫ 19 00:01:37,220 --> 00:01:40,540 [Please Feel at Ease Mr.Ling] 20 00:01:40,540 --> 00:01:43,310 [Episode 3] 21 00:01:44,380 --> 00:01:46,280 Hand. 22 00:02:10,860 --> 00:02:12,400 I don't need your help anymore. 23 00:02:12,400 --> 00:02:14,500 I can put on my clothes myself. 24 00:02:59,560 --> 00:03:02,620 Not only was your service not up to par, you also saw every part of me. 25 00:03:02,620 --> 00:03:04,650 Shouldn't you pay me for mental trauma? 26 00:03:04,650 --> 00:03:07,020 W-W-Who extorts people like that? 27 00:03:07,020 --> 00:03:10,690 Anyways...you pulled me, which is why I fell in. 28 00:03:10,690 --> 00:03:12,690 It's not like I did it on purpose. 29 00:03:12,690 --> 00:03:15,480 But you saw every part of me. 30 00:03:16,910 --> 00:03:20,120 What's so great to look at on you? A dry stick like one of those telephone poles. 31 00:03:20,120 --> 00:03:22,140 You make it seem like I want to look at you. Tsk! 32 00:03:22,140 --> 00:03:25,840 Dry? How am I dry? 33 00:03:28,720 --> 00:03:31,200 Whatever. I won't argue with you this time. 34 00:03:31,200 --> 00:03:34,730 There's no need for payment either. Watch out next time. 35 00:04:10,520 --> 00:04:12,790 122 total visits? 36 00:04:12,790 --> 00:04:14,380 Why is it so little? 37 00:04:14,380 --> 00:04:16,530 Poster, has your village just received Internet? 38 00:04:16,530 --> 00:04:18,750 Who looks at this sort of story now? 39 00:04:18,750 --> 00:04:22,430 -I'll take some space! -Li Tao: Let me give you some advice, poster. 40 00:04:22,430 --> 00:04:26,490 Stop drawing those wholesome boring things. How about some dominating boss cartoons? 41 00:04:26,490 --> 00:04:29,770 Shut up! Shut up all of you! 42 00:04:33,500 --> 00:04:35,560 Can you all stop being keyboard warriors? 43 00:04:35,560 --> 00:04:40,460 I think she draws well. I really like these warmhearted stories. 44 00:05:11,760 --> 00:05:17,000 ♫ No longer panicking on the night of the blackout ♫ 45 00:05:17,000 --> 00:05:22,230 ♫ You're by my side, illuminating light for me ♫ 46 00:05:22,230 --> 00:05:27,100 ♫ Heartbeat increasing, oxygen decreasing as our eyes meet ♫ 47 00:05:27,100 --> 00:05:32,660 ♫ Your breathing grazes my cheek ♫ 48 00:05:32,660 --> 00:05:38,160 ♫ Rainy days become very special because of you ♫ 49 00:05:38,160 --> 00:05:43,250 ♫ Picked up someone pitiful off the street ♫ 50 00:05:43,250 --> 00:05:48,470 ♫ No matter when and where, you always appear ♫ 51 00:05:48,470 --> 00:05:54,210 ♫ Holding me tightly and spinning in circles ♫ 52 00:06:01,480 --> 00:06:04,400 -What's wrong? -Let me borrow your computer. 53 00:06:44,440 --> 00:06:47,210 Alright. Thanks. 54 00:06:48,020 --> 00:06:49,830 Don't mention it. 55 00:06:52,850 --> 00:06:56,850 It seems you have a deep impression on my...dried up body. 56 00:07:02,890 --> 00:07:06,990 Are you a pig, Gu Anxin? Are you a pig? 57 00:07:09,530 --> 00:07:11,980 -Good morning! -Morning. 58 00:07:16,990 --> 00:07:20,110 [Zhao Shang Bank: A total of 6000 Yuan has been deposited in your bank account 0979 as of May 20th] 59 00:07:21,700 --> 00:07:24,970 [Quick Arrival Delivery Service] 60 00:07:28,800 --> 00:07:33,720 Where's my wheelchair? Where's my wheelchair? Where's my wheelchair? 61 00:07:46,290 --> 00:07:48,990 Everyone! Welfare distribution here! 62 00:07:48,990 --> 00:07:52,630 Here, here, here, here. Come take your gift. Everyone has one, everyone has one. 63 00:07:52,630 --> 00:07:54,800 -Thank you! -Good work these days, everyone. 64 00:07:54,800 --> 00:07:57,530 Tonight, I'll treat everyone to dinner. How about it? 65 00:07:57,530 --> 00:08:00,210 Ok! 66 00:08:00,210 --> 00:08:03,620 -Manager Du. -Anxin, long time no see. 67 00:08:03,620 --> 00:08:07,140 This...I left for you. 68 00:08:07,140 --> 00:08:09,020 Thank you. 69 00:08:10,200 --> 00:08:14,730 Dinner tonight...you must come. Alright? 70 00:08:15,440 --> 00:08:17,720 Go ahead and work. 71 00:08:20,720 --> 00:08:23,930 -A toast! -Thanks everyone! 72 00:08:23,930 --> 00:08:26,670 Sister Anxin, I am the new person, Xiao Xu. 73 00:08:26,670 --> 00:08:29,460 -Let me give a toast to you. Please take care of me. -Please take care of me. 74 00:08:29,460 --> 00:08:31,810 -Anxin...she can't drink alcohol. -I can drink. 75 00:08:31,810 --> 00:08:34,520 I'll drink this cup for her, alright? 76 00:08:35,280 --> 00:08:37,570 Here, here, here. 77 00:08:37,570 --> 00:08:39,960 Wooow, so manly! 78 00:08:39,960 --> 00:08:43,650 -The car's here. Bye! -Bye! 79 00:08:43,650 --> 00:08:45,360 Bye! See you at the company tomorrow! 80 00:08:45,360 --> 00:08:47,270 Ok, ok, ok! 81 00:08:47,270 --> 00:08:51,550 Anxin, where do you live? I'll give you a ride. 82 00:08:51,550 --> 00:08:54,160 I...live pretty close. The subway entrance 83 00:08:54,160 --> 00:08:56,270 -takes me straight home. -This place is really far from the subway entrance. 84 00:08:56,270 --> 00:08:58,410 I'm worried if you go alone. 85 00:08:58,410 --> 00:09:01,480 Give it to me. I'll take you. Let' go. 86 00:09:02,800 --> 00:09:05,690 Let's go. Come. 87 00:09:24,560 --> 00:09:26,600 Manager Du, my home is right ahead. 88 00:09:26,600 --> 00:09:28,240 I'll just go home first. Thank you. 89 00:09:28,240 --> 00:09:29,920 No need to always call me manager. 90 00:09:29,920 --> 00:09:32,000 In the future, call me Du Ming. 91 00:09:32,000 --> 00:09:36,010 I'll still call you Manager. I think that's more...polite. 92 00:09:36,010 --> 00:09:38,190 Then I'll go up now. 93 00:09:38,190 --> 00:09:40,690 Anxin, I-I think 94 00:09:40,690 --> 00:09:44,840 these few days you've always been sending packages and speed deliveries. 95 00:09:44,840 --> 00:09:46,240 You must be very tired. 96 00:09:46,240 --> 00:09:50,140 - How about you help me with my work and account books? -No need, no need, no need! 97 00:09:50,140 --> 00:09:52,200 I like my life right now. 98 00:09:52,200 --> 00:09:55,120 I also like this job as well. 99 00:09:55,120 --> 00:09:56,970 I'll just go back first... 100 00:09:56,970 --> 00:09:59,280 Anxin...wait a second! 101 00:09:59,280 --> 00:10:02,360 I have something for you. Wait a moment. 102 00:10:02,360 --> 00:10:05,150 Why do I have a bad feeling? 103 00:10:06,330 --> 00:10:08,960 How cliche... 104 00:10:08,960 --> 00:10:10,800 Anxin, I like you. 105 00:10:12,480 --> 00:10:14,780 Ever since you came to our office, I've liked you! 106 00:10:14,780 --> 00:10:16,900 I only dare to say this because of the alcohol. 107 00:10:16,900 --> 00:10:20,060 When I was out of town these days, I've missed you everyday. 108 00:10:20,060 --> 00:10:22,010 I know it's a little sudden, 109 00:10:22,010 --> 00:10:25,650 but...please give me a chance. 110 00:10:28,020 --> 00:10:30,740 I have a boyfriend... 111 00:10:30,740 --> 00:10:33,980 -When was this? -Just...a few days ago? 112 00:10:33,980 --> 00:10:35,720 Few- 113 00:10:37,060 --> 00:10:38,920 Where is he? 114 00:10:38,920 --> 00:10:41,180 -He's not upstairs is he? You're living with him? -No, no! 115 00:10:41,180 --> 00:10:44,660 W-We're long distancing. He's not in this country. 116 00:10:44,660 --> 00:10:46,850 That means I still have an opportunity. 117 00:10:46,850 --> 00:10:48,440 Here, take it. 118 00:10:48,440 --> 00:10:51,990 -J-Just take it. I'll leave now. -N-No need... 119 00:10:52,800 --> 00:10:55,200 W-Wait Manager Du! 120 00:10:55,200 --> 00:10:57,000 Go. 121 00:11:44,370 --> 00:11:47,420 Did you see the two vases I have at home? 122 00:11:47,420 --> 00:11:49,060 No. 123 00:12:00,660 --> 00:12:03,280 You seem to be in a good mood today. 124 00:12:05,240 --> 00:12:07,220 So so. 125 00:12:08,040 --> 00:12:10,380 What's up with you? Such a long face. 126 00:12:10,380 --> 00:12:12,530 Something's up with the room. 127 00:12:15,780 --> 00:12:20,770 No. In fact, there are bursts of rose fragrance. It smells pretty good. 128 00:12:24,590 --> 00:12:26,550 It's already 11:20 PM. 129 00:12:26,550 --> 00:12:29,000 You held up on 20 minutes of my sleeping time. 130 00:12:29,000 --> 00:12:31,010 - If you come back so late— - If you come back so late again next time, 131 00:12:31,010 --> 00:12:34,490 you will have to compensate for my sleeping time. 132 00:12:36,090 --> 00:12:39,050 You can also choose to... 133 00:12:40,920 --> 00:12:42,880 Choose what? 134 00:12:47,280 --> 00:12:49,270 Choose to sleep. 135 00:12:54,520 --> 00:12:56,560 Acting so weird. 136 00:13:55,730 --> 00:13:57,640 You're awake. 137 00:13:58,720 --> 00:14:01,720 Why did you cover it? It will go bad. 138 00:14:05,910 --> 00:14:07,500 It attracts flies. 139 00:14:07,500 --> 00:14:10,560 It attracts flies? Where are there flies? 140 00:14:17,900 --> 00:14:19,760 There are. 141 00:14:21,510 --> 00:14:24,160 What's in that box? 142 00:14:24,160 --> 00:14:25,960 Wait a moment. 143 00:14:41,020 --> 00:14:44,560 As you requested, a wheelchair imported from Germany. 144 00:14:44,560 --> 00:14:46,160 Try it. 145 00:15:07,680 --> 00:15:09,680 - Imported from Germany? - Yeah. 146 00:15:11,480 --> 00:15:15,060 - This doesn't look too sturdy. - How can that be? You have to look here. 147 00:15:15,060 --> 00:15:17,960 This slender design and this flowing line. 148 00:15:17,960 --> 00:15:21,940 It's perfect. And it's easy to fold, 149 00:15:21,940 --> 00:15:24,330 and it's very lightweight. 150 00:15:24,330 --> 00:15:27,560 Even if my leg wasn't broken I'd want to sit on it. 151 00:15:28,360 --> 00:15:30,740 How about you give it a try? 152 00:15:32,710 --> 00:15:34,460 How is it? 153 00:15:34,460 --> 00:15:36,710 This is manual? 154 00:15:38,030 --> 00:15:39,350 Manual... 155 00:15:39,350 --> 00:15:42,450 Don't you have a broken leg that prevents you from getting exercise? 156 00:15:42,450 --> 00:15:45,990 You can just treat it as exercise, it's good for your health. 157 00:15:48,940 --> 00:15:53,060 Look. Now I only owe you 108,800 yuan. (~$17,000) 158 00:15:53,060 --> 00:15:54,660 Agree? 159 00:15:56,850 --> 00:16:01,540 You didn't spend your money on this wheelchair imported from Germany, right? 160 00:16:01,540 --> 00:16:03,520 Smart. 161 00:16:03,520 --> 00:16:07,930 Ever since you arrived, the water bills, electricity bills, and living expenses, 162 00:16:07,930 --> 00:16:09,900 multiple fees are increasing nonstop. 163 00:16:09,900 --> 00:16:13,160 I have difficulties. Try to understand them. 164 00:16:14,360 --> 00:16:16,240 Try it. 165 00:16:19,980 --> 00:16:21,850 I forgot. 166 00:16:32,770 --> 00:16:34,970 I'll push you around. 167 00:16:43,350 --> 00:16:46,510 How is it? Don't you think it's pretty nice? 168 00:16:47,710 --> 00:16:50,490 Look outside the window. 169 00:16:52,620 --> 00:16:54,640 You have to get used to using this. 170 00:16:54,640 --> 00:16:58,260 Try it for yourself. I'll take out the trash. 171 00:17:02,500 --> 00:17:04,560 Throw the flowers away too. 172 00:17:09,190 --> 00:17:11,410 Quite wasteful. 173 00:17:20,240 --> 00:17:24,090 [Novotel] 174 00:17:46,710 --> 00:17:50,180 The project from last time...we really aren't including Nan Xi? 175 00:17:50,180 --> 00:17:52,220 I heard the rate of return is very high. 176 00:17:52,220 --> 00:17:54,680 Many people want to get a share. 177 00:17:55,250 --> 00:17:58,190 Then do they know...that project 178 00:17:58,190 --> 00:18:00,660 hasn't even received approval? 179 00:18:02,400 --> 00:18:03,920 Wow, you! 180 00:18:03,920 --> 00:18:05,940 No wonder you aren't eating meat right by your lips.*(Not taking advantage of something right in front of you) 181 00:18:05,940 --> 00:18:09,000 So you already knew there was a problem. As expected of Gu Xin'er. 182 00:18:09,000 --> 00:18:10,750 A toast! 183 00:18:15,490 --> 00:18:17,470 Sha Sha? 184 00:18:20,550 --> 00:18:23,160 Sorry, I mistook you for my first love. 185 00:18:23,160 --> 00:18:26,560 As an apology, can I treat you to a drink? 186 00:18:27,640 --> 00:18:30,690 This guy's pickup lines are so old-school. 187 00:18:31,670 --> 00:18:34,290 Why are you being a stranger? 188 00:18:34,290 --> 00:18:36,200 What are you doing? 189 00:18:39,830 --> 00:18:42,080 Why did you hit me? Security! 190 00:18:42,080 --> 00:18:44,850 He hit me! Hurry and catch him! 191 00:18:46,300 --> 00:18:48,830 Hey, you've caught the wrong person! 192 00:18:50,320 --> 00:18:52,450 Xiao Shen? 193 00:18:55,670 --> 00:18:59,500 You were that little wild kid who always said they'd marry Xin'er? 194 00:19:03,210 --> 00:19:07,140 - Long time no see. - Long time no see. 195 00:19:25,190 --> 00:19:27,940 A tiger has five mountain holes in front of him. 196 00:19:27,940 --> 00:19:30,720 Then every hole has a lamb. 197 00:19:30,720 --> 00:19:32,870 However he only went into the second hole. 198 00:19:32,870 --> 00:19:34,880 Do you know why? 199 00:19:38,520 --> 00:19:42,300 Because the lamb in the second hole is fatter. 200 00:19:42,300 --> 00:19:43,860 No. 201 00:19:43,860 --> 00:19:47,130 Because he can go into whatever hole he wants to. 202 00:19:49,300 --> 00:19:51,440 That's a joke? 203 00:19:58,140 --> 00:19:59,600 No. 204 00:20:11,920 --> 00:20:14,440 I attended a prize event while walking in the market today. 205 00:20:14,440 --> 00:20:16,920 They gave me two movie tickets. 206 00:20:17,680 --> 00:20:21,440 You're lucky enough to receive movie tickets? 207 00:20:21,440 --> 00:20:23,640 Then go by yourself. 208 00:20:26,440 --> 00:20:29,880 I...don't need two tickets. 209 00:20:29,880 --> 00:20:32,040 That's right... 210 00:20:35,110 --> 00:20:37,500 Then give me one. 211 00:20:37,500 --> 00:20:41,050 I'll put it up for you for sale. 212 00:20:41,050 --> 00:20:42,910 No need. It can't be sold for much. 213 00:20:42,910 --> 00:20:44,570 Even though a mosquito's small, it still eats meat.*(A small thing is still valuable) 214 00:20:44,570 --> 00:20:46,520 How about I gift it to you? 215 00:20:56,300 --> 00:20:58,150 The movie's on Friday at 8 pm. 216 00:20:58,150 --> 00:21:02,560 You...should be off work then... 217 00:21:09,060 --> 00:21:11,520 I don't have time... 218 00:21:13,580 --> 00:21:17,240 Anyways, the movie's on Friday at 8 pm. Come if you want. 219 00:21:33,410 --> 00:21:36,600 Anxin, we might have to get off late again today. 220 00:21:36,600 --> 00:21:39,140 -Why? -There was a notification just now saying there was a batch of products organized incorrectly. 221 00:21:39,140 --> 00:21:41,550 But you see...Fei Fei and Xiao Yan have already left. 222 00:21:41,550 --> 00:21:46,390 -But today I- -Sister, please don't let me work overtime by myself. 223 00:21:50,170 --> 00:21:53,830 -I can only stay with you for awhile. -Ok, ok, ok. That's fine. We can finish it quickly. 224 00:21:53,830 --> 00:21:55,700 -Ok. -Thank you. 225 00:22:04,160 --> 00:22:07,660 Hi Sir, here is the popcorn you wanted. 226 00:22:07,660 --> 00:22:11,140 Hello, how can I help you? 227 00:22:25,980 --> 00:22:28,830 Here. Anxin. Anxin! 228 00:22:28,830 --> 00:22:30,940 There's these too. 229 00:22:38,090 --> 00:22:40,450 Hello, welcome to Movie City. 230 00:22:40,450 --> 00:22:42,980 The 8'ock screening of Zootopia 231 00:22:42,980 --> 00:22:45,270 Is now allowing the watchers to come in and get their tickets checked. 232 00:22:45,270 --> 00:22:47,440 Viewers who bought tickets for the current screening 233 00:22:47,440 --> 00:22:49,660 please come to the gate to have your ticket checked. 234 00:22:49,660 --> 00:22:53,920 Thank you for your cooperation and enjoy the movie. 235 00:23:26,990 --> 00:23:29,240 We are finally done. 236 00:23:30,440 --> 00:23:31,890 -Oh no! -What happened? 237 00:23:31,890 --> 00:23:34,220 I had an appointment with a friend to watch a movie at 8'ock. 238 00:23:34,220 --> 00:23:37,620 8 pm! If you go now, it might already be over! 239 00:23:47,770 --> 00:23:49,530 Xiao Ba? 240 00:23:49,530 --> 00:23:51,580 No way. 241 00:24:24,780 --> 00:24:26,730 You didn't watch it? 242 00:24:27,640 --> 00:24:29,810 There's no point in watching it alone. 243 00:24:32,400 --> 00:24:35,630 -A coworker... -Don't worry about it. 244 00:24:36,160 --> 00:24:37,670 Let's go. 245 00:24:39,220 --> 00:24:40,990 Wait! 246 00:24:41,780 --> 00:24:44,040 Wait a second. 247 00:24:55,650 --> 00:24:58,040 How can we miss the movie you wanted to watch? 248 00:24:58,040 --> 00:25:01,610 I'll treat you to this movie, so it's on me. 249 00:25:07,420 --> 00:25:09,080 Then let's go. 250 00:25:09,080 --> 00:25:10,820 I'll hold it for you. 251 00:25:12,880 --> 00:25:14,550 Let me hold you. 252 00:25:15,970 --> 00:25:17,710 Walk slowly. 253 00:25:41,060 --> 00:25:42,840 Oh my god! 254 00:26:33,090 --> 00:26:34,610 Anxin. 255 00:26:39,810 --> 00:26:41,890 Nothing, go to sleep. 256 00:26:41,890 --> 00:26:43,510 Good night. 257 00:26:44,760 --> 00:26:46,640 Good night. 258 00:27:33,020 --> 00:27:34,680 Anxin. 259 00:27:39,850 --> 00:27:42,760 Nothing, go to sleep. Good night. 260 00:27:42,760 --> 00:27:44,440 Good night. 261 00:27:50,020 --> 00:27:51,600 Did he really leave? 262 00:27:51,600 --> 00:27:53,560 The words he didn't say last night, 263 00:27:53,560 --> 00:27:55,750 Was that a farewell? 264 00:27:56,220 --> 00:27:59,160 The movie tickets were a farewell gift? 265 00:27:59,160 --> 00:28:01,910 This is a bit big. 266 00:28:01,910 --> 00:28:03,530 Can you hold it later? 267 00:28:03,530 --> 00:28:05,060 Anxin? 268 00:28:05,060 --> 00:28:08,330 Anxin! Why are you dozing off? The package. 269 00:28:08,330 --> 00:28:11,210 Oh, Phoenix Neighborhood? 270 00:28:11,210 --> 00:28:13,870 What's wrong? You're not in the right mind today. 271 00:28:13,870 --> 00:28:16,510 Nothing, I probably didn't sleep well. 272 00:28:16,510 --> 00:28:18,380 Kind person, have some pity on me. 273 00:28:18,380 --> 00:28:20,720 Give me some food. 274 00:28:20,720 --> 00:28:22,650 Have some pity on me. 275 00:28:22,650 --> 00:28:24,650 Give me some food. 276 00:28:24,650 --> 00:28:28,080 Kind person, please give me some food. 277 00:28:28,080 --> 00:28:29,740 Please have pity on me. 278 00:28:29,740 --> 00:28:31,510 Please give me some food. 279 00:28:31,510 --> 00:28:33,060 Kind person. 280 00:28:33,060 --> 00:28:35,090 Please have some pity on me. 281 00:28:35,090 --> 00:28:37,390 Xiao Yan, something came up at home! 282 00:28:37,390 --> 00:28:39,200 Can I switch shifts with you? 283 00:28:39,200 --> 00:28:40,860 What happened? 284 00:28:40,860 --> 00:28:43,860 My house... my house's cat is missing. 285 00:28:43,860 --> 00:28:46,750 -You raised a cat? -Just a cat that grew up with me. 286 00:28:46,750 --> 00:28:48,660 There's a problem with its legs, and we suddenly lost it. 287 00:28:48,660 --> 00:28:51,380 Can we switch shifts? 288 00:28:51,380 --> 00:28:52,880 Okay. 289 00:28:53,590 --> 00:28:54,760 Boss! 290 00:28:54,760 --> 00:28:58,420 Did you see the guy that smashed all your beer? 291 00:28:58,420 --> 00:28:59,850 No. 292 00:28:59,850 --> 00:29:02,120 Thank you. 293 00:29:09,210 --> 00:29:12,040 Okay, go play with them. 294 00:29:15,900 --> 00:29:17,630 Doctor Xiao! 295 00:29:22,710 --> 00:29:25,470 That's really you? 296 00:29:26,250 --> 00:29:27,900 Is your leg 297 00:29:27,900 --> 00:29:29,430 okay? 298 00:29:29,430 --> 00:29:30,810 It's fine. 299 00:29:30,810 --> 00:29:32,950 You are pretty smart to guess it was me right away. 300 00:29:32,950 --> 00:29:34,360 Of course. 301 00:29:34,360 --> 00:29:37,080 Besides you, who else knows I would be here every weekend? 302 00:29:37,080 --> 00:29:40,810 Besides you, who else would be so psychotic to send me a message using binary. 303 00:29:44,070 --> 00:29:46,410 Did you get what I sent you? 304 00:29:46,410 --> 00:29:49,590 It's here. Your report. 305 00:29:50,800 --> 00:29:52,280 Thank you. 306 00:29:53,160 --> 00:29:54,910 Give me your wallet. 307 00:29:56,780 --> 00:29:58,420 Give it to me. 308 00:30:07,780 --> 00:30:08,970 My- 309 00:30:08,970 --> 00:30:10,940 I- 310 00:30:13,050 --> 00:30:15,050 Ask Ai Li to reimburse you. 311 00:30:16,420 --> 00:30:18,320 That's fine with me. 312 00:30:19,630 --> 00:30:22,780 Do you really not want me to take a look at your leg? 313 00:30:44,930 --> 00:30:46,610 Lawyer Chen, 314 00:30:46,610 --> 00:30:50,850 what you mean is that my father wants to give 50% of the shares to this women? 315 00:30:50,850 --> 00:30:53,570 That's right. Jin Guan is no longer in this world. 316 00:30:53,570 --> 00:30:55,350 Based on the policy, 317 00:30:55,350 --> 00:30:59,250 the shares will be transferred to that girl. 318 00:31:00,560 --> 00:31:01,940 Daughter? 319 00:31:01,940 --> 00:31:03,960 Could it be his secret daughter? 320 00:31:03,960 --> 00:31:06,010 I don't know if it's his secret daughter, 321 00:31:06,010 --> 00:31:09,050 but he has always been looking for her. 322 00:31:19,640 --> 00:31:23,420 Then that means, as long as we have her 50% of the share 323 00:31:23,420 --> 00:31:26,570 the inheritor position wouldn't depend on the old man's choice. Right? 324 00:31:28,780 --> 00:31:31,110 My brother always knows about this? 325 00:31:31,110 --> 00:31:33,140 Right, Lawyer Chen? 326 00:31:33,140 --> 00:31:34,440 Then who am I? 327 00:31:34,440 --> 00:31:37,210 You don't know who you are? 328 00:31:37,210 --> 00:31:41,040 First pay the fee, then take the bill to get medicine. 329 00:31:41,040 --> 00:31:43,920 Hello, can I borrow your phone? 330 00:31:44,670 --> 00:31:46,250 Thank you. 331 00:31:52,670 --> 00:31:55,160 -Hello, who is this? -It's me. 332 00:31:55,160 --> 00:31:56,690 President Ling? 333 00:31:56,690 --> 00:31:57,950 As long as you are fine, I can rest assured. 334 00:31:57,950 --> 00:31:59,600 Is there any movement on Ling Fang's side? 335 00:31:59,600 --> 00:32:01,820 Ling Fang's people have followed me the whole day. 336 00:32:01,820 --> 00:32:05,430 If nothing unexpected comes up, this matter definitely has to do with them. 337 00:32:05,430 --> 00:32:07,620 -Is there evidence? -As of right now, no. 338 00:32:07,620 --> 00:32:10,140 Then I won't make an appearance yet and observe for changes. 339 00:32:10,140 --> 00:32:12,270 I'll wait for them to fall for the bait. 340 00:32:12,270 --> 00:32:16,040 President Ling, where are you right now? Let me prepare somewhere for you to stay. 341 00:32:17,780 --> 00:32:19,040 No need. 342 00:32:19,040 --> 00:32:20,870 I found the girl, the CEO want's to find. 343 00:32:20,870 --> 00:32:23,570 300,000 yuan? Are you blackmailing me? 344 00:32:23,570 --> 00:32:27,430 Then let's call the police, a collision is not a minor charge. 345 00:32:27,430 --> 00:32:29,900 So, how about... 346 00:32:29,900 --> 00:32:31,710 You can stay at my house. 00:32:33,950 Xiao Ba! Where is my toothbrush? 348 00:32:33,950 --> 00:32:37,020 When I used the restroom, I by accident knocked it over and it fell into the toilet. 349 00:32:37,020 --> 00:32:39,490 -What is this? -A toothbrush. 350 00:32:42,150 --> 00:32:44,430 You seem to relate to this a lot. 351 00:32:45,110 --> 00:32:47,670 Because I was also adopted. 352 00:32:47,670 --> 00:32:53,730 [DNA result for Gu Anxin. Paternal index for 0.09. Less than 0.0001] 353 00:32:55,310 --> 00:32:58,370 Good thing she wasn't the CEO's secret daughter. 354 00:32:58,980 --> 00:33:00,850 It's me, how has it been? 355 00:33:00,850 --> 00:33:04,220 For the matter concerning when the company's firewall was attacked by a secret group, 356 00:33:04,220 --> 00:33:07,050 we have already found their location with the IP address you provided. 357 00:33:07,050 --> 00:33:09,300 It's President Ling Fang and them. 358 00:33:09,300 --> 00:33:12,260 Don't worry. I have already fixed the firewall. 359 00:33:12,260 --> 00:33:13,360 Do everything according to plan. 360 00:33:13,360 --> 00:33:16,100 That's right. There's a new e-commerce business called Fei Te. 361 00:33:16,100 --> 00:33:17,870 Recently, they've continually hooked away our people. 362 00:33:17,870 --> 00:33:20,060 They claim that those who leave Niu Wei 363 00:33:20,060 --> 00:33:22,050 can receive double the salary. 364 00:33:22,050 --> 00:33:23,580 The fish are about to bite the hook. 365 00:33:23,580 --> 00:33:28,070 Also recently President Ling Fang has been hiring people to find out more about Miss Anxin. 366 00:33:28,070 --> 00:33:29,320 What did he find out? 367 00:33:29,320 --> 00:33:31,160 He didn't find out anything so far. 368 00:33:31,160 --> 00:33:34,270 Watch him closely, don't let him find out about Anxin. 369 00:33:34,270 --> 00:33:36,480 Okay, don't worry. 370 00:34:01,180 --> 00:34:03,390 Tell me honestly. 371 00:34:03,390 --> 00:34:07,130 Don't tell me you're some kind of wanted criminal, gangster, 372 00:34:07,130 --> 00:34:10,620 or someone who committed misconduct, so you're hiding in my house because you're scared that you'll be found. 373 00:34:13,330 --> 00:34:14,800 If I were a wanted criminal, 374 00:34:14,800 --> 00:34:16,680 I would have made a move on you first. 375 00:34:16,680 --> 00:34:18,650 After all, you're all by yourself, 376 00:34:18,650 --> 00:34:20,800 and you're gorgeous. 377 00:34:22,220 --> 00:34:26,420 ♫ Those times we want to wipe away tears ♫ 378 00:34:26,420 --> 00:34:28,880 ♫ Those times we withdraw our hand ♫ 379 00:34:28,880 --> 00:34:31,940 Wait here. I'll go turn off the water. 380 00:34:31,940 --> 00:34:38,870 ♫ No need for right and wrong in a relationship, how dull ♫ 381 00:34:38,870 --> 00:34:43,090 ♫ Look at me, don't avoid me ♫ 382 00:34:43,090 --> 00:34:48,520 ♫ Give me the last of yourself ♫ 383 00:34:48,520 --> 00:34:50,550 Let me push you around. 384 00:34:50,550 --> 00:34:52,020 Take a look outside the window. 385 00:34:52,020 --> 00:34:56,960 ♫ The fragility of a hug ♫ 386 00:34:56,960 --> 00:34:59,320 How can you miss the movie you want to watch? 387 00:34:59,320 --> 00:35:03,670 Consider this as me treating you. It's on me. 388 00:35:03,670 --> 00:35:08,630 ♫ Memories are like heavy rain. Without walking through it ♫ 389 00:35:08,630 --> 00:35:10,600 ♫ how could you understand ♫ 390 00:35:10,600 --> 00:35:12,590 Sorry. Excuse me. 391 00:35:12,590 --> 00:35:14,490 Have you seen a boy with fair and clean complexion, 392 00:35:14,490 --> 00:35:16,570 - riding a wheelchair? - No, we haven't. 393 00:35:16,570 --> 00:35:18,320 Thank you. 394 00:35:30,440 --> 00:35:32,440 Xiao Ba! 395 00:35:39,950 --> 00:35:42,510 Where are you? 396 00:35:42,510 --> 00:35:46,110 I won't kick you out again. Do you hear me? 397 00:35:53,360 --> 00:35:55,260 I heard you. 398 00:36:11,840 --> 00:36:14,330 Where did you go? 399 00:36:44,350 --> 00:36:48,900 ♫ Meeting unexpectedly, those lost memories ♫ 400 00:36:48,900 --> 00:36:53,600 ♫ Without logic, too much like comedy ♫ 401 00:36:53,600 --> 00:36:56,180 ♫ That day of bad weather ♫ 402 00:36:56,180 --> 00:37:01,850 ♫ was good fortune that brought you into my life ♫ 403 00:37:02,900 --> 00:37:07,600 ♫ The ambiguous atmosphere spreads around us ♫ 404 00:37:07,600 --> 00:37:12,290 ♫ Unbelievably stimulates telepathy ♫ 405 00:37:12,290 --> 00:37:14,780 ♫ The you who appears cold ♫ 406 00:37:14,780 --> 00:37:17,890 ♫ starts to reveal your childish self ♫ 407 00:37:17,890 --> 00:37:21,570 So you heard everything I said earlier? 408 00:37:21,570 --> 00:37:22,830 I wasn't the only person who heard what you said. 409 00:37:22,830 --> 00:37:25,620 The whole street heard you. You can't go back on your promise. 410 00:37:25,620 --> 00:37:28,400 ♫ The hint of fate was already present ♫ 411 00:37:28,400 --> 00:37:30,270 I just went out for a walk. 412 00:37:30,270 --> 00:37:33,300 ♫ Resting against each other in sleep that dark night ♫ 413 00:37:33,300 --> 00:37:35,730 What do you mean, you went for a walk? You were out for so long. 414 00:37:35,730 --> 00:37:39,790 You left so suddenly and didn't give any notice. 415 00:37:39,790 --> 00:37:41,920 Not having a phone is really inconvenient. 416 00:37:41,920 --> 00:37:44,680 I am truly a little... 417 00:37:44,680 --> 00:37:46,600 short of money. 418 00:37:48,870 --> 00:37:53,320 - Where did you get the money to buy so much RIO alcopop? - I picked it up. 419 00:37:53,320 --> 00:37:57,060 No way, you can even pick up money while going for a walk? Where's the money? 420 00:37:57,060 --> 00:37:59,300 I spent it all. 421 00:37:59,300 --> 00:38:00,780 You spent it all? 422 00:38:00,780 --> 00:38:03,590 Then what if they come to square accounts with you? 423 00:38:03,590 --> 00:38:04,990 Don't I still have you? 424 00:38:04,990 --> 00:38:08,060 Am I your ATM machine? 425 00:38:08,060 --> 00:38:09,600 Let's go home. 426 00:39:33,640 --> 00:39:35,850 If you weren't sleeping, why didn't you make a sound? 427 00:39:35,850 --> 00:39:39,270 I just wanted to see what you'd do to me in the middle of the night instead of sleeping. 428 00:39:40,880 --> 00:39:42,890 What I would do to you? 429 00:39:42,890 --> 00:39:44,310 There's no need for you to worry about that. 430 00:39:44,310 --> 00:39:45,950 Drink together? 431 00:40:22,640 --> 00:40:24,680 This is mine. 432 00:41:01,650 --> 00:41:03,080 Impressive. 433 00:41:03,080 --> 00:41:06,810 In the future, let me help you with any physical tasks like opening bottles. 434 00:41:06,810 --> 00:41:07,620 Okay. 435 00:41:07,620 --> 00:41:10,140 Then in the future, for physical tasks like household chores, 436 00:41:10,140 --> 00:41:12,490 I'll also leave them to you, how's that? 437 00:41:12,490 --> 00:41:14,610 You're really getting more and more arrogant. 438 00:41:14,610 --> 00:41:17,720 Do you need me to remind you who the creditor is? 439 00:41:17,720 --> 00:41:19,640 I'm only making a joke. 440 00:41:19,640 --> 00:41:21,630 Just casual talk. 441 00:41:24,350 --> 00:41:27,270 Although after enough time, this angry bird look of yours 442 00:41:27,270 --> 00:41:28,710 is actually quite cute. 443 00:41:28,710 --> 00:41:31,000 Who's angry? 444 00:42:13,390 --> 00:42:16,460 Just always stay by my side like this. 445 00:42:18,400 --> 00:42:21,590 [Harmony] 446 00:42:21,590 --> 00:42:24,620 President Ling Fang, I saw someone today I suspect to be Ling Yue. 447 00:42:24,620 --> 00:42:26,370 But I lost his trail. 448 00:42:31,980 --> 00:42:39,050 Timing and subtitles brought to you by Rabbit and Wolf Team@ Viki.com 449 00:42:39,050 --> 00:42:44,920 ♫ Let's start the story from the rainy day where we met ♫ 450 00:42:44,920 --> 00:42:49,450 ♫ Memories are soaked in rain ♫ 451 00:42:49,450 --> 00:42:52,040 ♫ Fate works bizarrely ♫ 452 00:42:52,040 --> 00:42:57,400 ♫ The past that cannot be forgotten has received a response ♫ 453 00:42:57,400 --> 00:43:02,230 ♫ My heart suddenly beats abnormally ♫ 454 00:43:02,230 --> 00:43:07,640 ♫ Borrowing the hands of friendship to hug you ♫ 455 00:43:07,640 --> 00:43:11,120 ♫ Clearly, I am starting to mind more and more ♫ 456 00:43:11,120 --> 00:43:15,460 ♫ Abandoning the token of happiness, for it has always been you ♫ 457 00:43:15,460 --> 00:43:19,230 ♫ Abandoning the token of happiness, for it has always been you ♫ 458 00:43:19,230 --> 00:43:21,820 ♫ Our story has only just begun ♫ 459 00:43:21,820 --> 00:43:25,250 ♫ Our story has only just begun ♫ 460 00:43:25,250 --> 00:43:31,280 ♫ Yet the longing has never been able to stop ♫ 461 00:43:31,280 --> 00:43:37,580 ♫ Searching for the route to return to your side ♫ 462 00:43:37,580 --> 00:43:43,680 ♫ Our story has only just begun ♫ 463 00:43:43,680 --> 00:43:48,180 ♫ Using all of my most beautiful adjectives ♫ 464 00:43:49,770 --> 00:43:56,080 ♫ Is still not enough to describe your name ♫ 465 00:43:56,080 --> 00:44:02,200 ♫ Our story is exclusively ours ♫ 466 00:44:02,200 --> 00:44:08,260 ♫ Our palms hold onto the key to the future ♫ 467 00:44:08,260 --> 00:44:13,130 ♫ Using love to slowly open up ♫ 468 00:44:13,130 --> 00:44:20,920 ♫ Using love to slowly open up ♫ 33777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.