All language subtitles for Part 04 - The Firemaker-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,720 --> 00:00:28,690 Back! Get back! 2 00:00:38,230 --> 00:00:39,740 They are coming. 3 00:01:10,330 --> 00:01:13,370 Za and the woman went with them. 4 00:01:14,300 --> 00:01:16,610 I, Kal, stopped them! 5 00:01:16,810 --> 00:01:19,240 They saved Za from death near the stream! 6 00:01:19,310 --> 00:01:21,810 They set them free from the Cave of Skulls and went with them! 7 00:01:21,840 --> 00:01:23,680 The old woman cut them free!! 8 00:01:23,780 --> 00:01:27,380 Za is so weak, a woman speaks for him. 9 00:01:28,180 --> 00:01:29,690 It was the old woman!! 10 00:01:29,850 --> 00:01:32,890 She showed them a new way out of the Cave of Skulls! 11 00:01:32,990 --> 00:01:35,290 The old woman does not speak. 12 00:01:35,830 --> 00:01:38,930 She does not say she did this, or did that. 13 00:01:39,930 --> 00:01:44,500 The old woman is dead. Za killed the old woman! 14 00:01:44,500 --> 00:01:45,600 No! 15 00:01:45,640 --> 00:01:47,340 Za killed the old woman with his knife! 16 00:01:47,400 --> 00:01:47,940 No! 17 00:01:51,010 --> 00:01:57,150 Here! Here is the knife he killed her with!! 18 00:01:58,110 --> 00:02:00,380 This knife has no blood on it. 19 00:02:01,250 --> 00:02:04,090 I said, this knife has no blood on it! 20 00:02:10,490 --> 00:02:12,090 It is a bad knife. 21 00:02:12,630 --> 00:02:14,700 It does not show the things it does. 22 00:02:14,730 --> 00:02:16,330 It is a finer knife than yours. 23 00:02:16,330 --> 00:02:17,830 I, Kal, say that it is a bad knife. 24 00:02:17,870 --> 00:02:20,270 This knife can cut and stab. 25 00:02:20,300 --> 00:02:22,370 I have never seen a better knife. 26 00:02:22,410 --> 00:02:23,810 Then I will show you one! 27 00:02:26,840 --> 00:02:29,180 This knife shows what it has done. 28 00:02:30,080 --> 00:02:31,450 There is blood on it! 29 00:02:33,120 --> 00:02:34,720 Who killed the old woman? 30 00:02:34,950 --> 00:02:36,250 I did not kill her... 31 00:02:36,920 --> 00:02:39,060 You killed the old woman! 32 00:02:39,560 --> 00:02:43,290 Yes! She set them free. 33 00:02:44,560 --> 00:02:45,760 She set them free. 34 00:02:47,100 --> 00:02:50,770 She did this - so I, Kal, killed her! 35 00:02:53,040 --> 00:02:54,800 Is this your strong leader? 36 00:02:55,240 --> 00:02:57,310 One who kills your old women? 37 00:02:58,270 --> 00:03:01,180 He is a bad leader!! He will kill you all!! 38 00:03:03,250 --> 00:03:04,480 Follow my example. 39 00:03:06,950 --> 00:03:09,850 Drive him out! Drive him out!! 40 00:03:10,720 --> 00:03:14,120 Yes, drive him out!! He killed the old woman!! 41 00:03:42,850 --> 00:03:46,790 Remember.....Kal is not stronger than the whole tribe. 42 00:03:49,090 --> 00:03:54,200 Kal is no longer one of this tribe. We will watch for him. 43 00:04:00,340 --> 00:04:02,270 We will all fight Kal if he comes back. 44 00:04:03,170 --> 00:04:04,470 We will watch for him. 45 00:04:05,640 --> 00:04:07,510 Take them to the Cave of Skulls. 46 00:04:10,650 --> 00:04:14,220 Take us back to the desert, and we will make fire for you. 47 00:04:15,150 --> 00:04:18,850 The great stone will close one place, and you will stand by another. 48 00:04:18,890 --> 00:04:20,220 I will show you. 49 00:04:22,660 --> 00:04:23,960 Don�t struggle! 50 00:04:31,370 --> 00:04:33,100 They are inside the cave. 51 00:04:37,210 --> 00:04:40,380 If you see them come out, kill them. 52 00:04:58,260 --> 00:04:59,700 This place is evil! 53 00:05:16,610 --> 00:05:19,350 Tell me what happened after I fought the beast in the forest. 54 00:05:19,520 --> 00:05:21,450 You were stronger than the beast. 55 00:05:21,580 --> 00:05:23,950 It took away your axe in its head. 56 00:05:25,090 --> 00:05:30,190 You lay on the earth and I believed you were dead. 57 00:05:30,960 --> 00:05:32,430 Tell me what they did. 58 00:05:33,360 --> 00:05:39,600 The young man of their tribe came towards you, but...he did not kill. 59 00:05:40,970 --> 00:05:42,640 He told me his name... 60 00:05:42,670 --> 00:05:43,710 Name? 61 00:05:43,770 --> 00:05:46,080 Yes. His name is "Friend." 62 00:05:47,980 --> 00:05:50,450 They come from the other side of the mountains.... 63 00:05:50,450 --> 00:05:51,580 Nothing lives there. 64 00:05:51,610 --> 00:05:53,280 There are other tribes there! 65 00:05:53,420 --> 00:05:55,550 This new tribe must come from there. 66 00:05:56,850 --> 00:05:58,550 Tell me more of what happened. 67 00:05:59,260 --> 00:06:03,090 I did not understand them...their... 68 00:06:03,160 --> 00:06:08,630 hands moved slowly and their faces were not fierce. 69 00:06:09,170 --> 00:06:13,100 It was like a mother guarding her baby.... 70 00:06:14,200 --> 00:06:19,610 They are a new tribe. Not like us, not like Kal. 71 00:06:21,940 --> 00:06:26,380 The young one whose name is Friend....spoke to me. 72 00:06:26,450 --> 00:06:28,080 Do you remember it? 73 00:06:29,050 --> 00:06:32,920 He said, "Kal is not stronger than the whole tribe." 74 00:06:35,890 --> 00:06:38,360 I do not understand... 75 00:06:39,330 --> 00:06:42,430 The whole tribe drove Kal away with the stones. 76 00:06:42,530 --> 00:06:45,900 The whole tribe can collect more fruit than one. 77 00:06:46,600 --> 00:06:51,110 The whole tribe can kill a beast where one of the tribe would die.... 78 00:06:52,710 --> 00:06:54,780 Do you think they come from Orb? 79 00:06:54,780 --> 00:06:59,780 No. They are a tribe who know how fire is made... 80 00:07:00,620 --> 00:07:02,450 but they do not want to tell us. 81 00:07:02,590 --> 00:07:04,220 Then you will not kill them? 82 00:07:05,150 --> 00:07:09,930 Horg says the Leader must know how fire is made. 83 00:07:10,730 --> 00:07:13,700 I do not want to be driven into the forest like Kal.... 84 00:07:14,260 --> 00:07:20,440 I must make fire, or they must die as the old men say. 85 00:07:26,140 --> 00:07:30,980 I will speak with them. I must hear more things to remember. 86 00:07:32,010 --> 00:07:34,750 The Leader would have things to remember. 87 00:07:43,060 --> 00:07:44,960 I think this is what you want, Mr. Chesterton! 88 00:07:45,030 --> 00:07:47,130 - Here are some leaves and some dead grass. - Thank you. 89 00:07:47,140 --> 00:07:49,030 Yes, well spread them around the hole. 90 00:07:49,030 --> 00:07:50,670 Don�t put them inside. 91 00:07:52,940 --> 00:07:57,440 Hope this is going to work...no, spread them around a bit more... 92 00:07:57,440 --> 00:07:58,670 yes, that's it... 93 00:08:07,720 --> 00:08:13,390 I will speak with them. You wait here, huh? 94 00:08:23,930 --> 00:08:24,830 I can smell something.... 95 00:08:24,870 --> 00:08:26,000 Yes, so can I! 96 00:08:27,640 --> 00:08:29,570 It's burning!! It's burning!! 97 00:08:29,740 --> 00:08:31,540 Oh, it's a long way off yet. 98 00:08:36,250 --> 00:08:37,250 What is this? 99 00:08:38,350 --> 00:08:39,920 We are making fire. 100 00:08:43,520 --> 00:08:44,820 You are called Friend? 101 00:08:45,860 --> 00:08:46,420 Yes.... 102 00:08:46,460 --> 00:08:47,520 Don't stop! 103 00:08:48,560 --> 00:08:52,230 Hur said you were called Friend. I am Za. 104 00:08:53,200 --> 00:08:54,930 You are the leader of your tribe? 105 00:08:56,570 --> 00:08:59,140 No. He is our leader. 106 00:09:01,140 --> 00:09:02,710 Are you going to set us free? 107 00:09:03,540 --> 00:09:05,740 The tribe say you are from Orb, 108 00:09:06,310 --> 00:09:08,950 and that when you are returned to him on the Stone of Death, 109 00:09:09,280 --> 00:09:10,880 we will have fire again. 110 00:09:10,910 --> 00:09:12,420 But that's not true! 111 00:09:15,120 --> 00:09:17,520 I think you are from the other side of the mountains. 112 00:09:18,420 --> 00:09:20,390 If you show me how to make fire, 113 00:09:20,660 --> 00:09:23,360 I will take you back to the foot of the mountains. 114 00:09:23,830 --> 00:09:28,130 If you do not show me, I cannot stop you dying on the old stone. 115 00:09:28,600 --> 00:09:30,500 Put some more leaves and grass round it. 116 00:09:30,900 --> 00:09:32,240 I think it's beginning to work. 117 00:09:32,670 --> 00:09:36,670 Do you understand? We are making fire for you! 118 00:09:37,410 --> 00:09:38,540 I am watching. 119 00:09:38,570 --> 00:09:40,310 The whole tribe should be watching. 120 00:09:40,480 --> 00:09:42,180 Everyone should know how to make fire. 121 00:09:42,210 --> 00:09:43,850 Everyone cannot be Leader! 122 00:09:44,110 --> 00:09:46,420 No, that's perfectly true. 123 00:09:46,580 --> 00:09:51,390 But in our tribe.....the firemaker is the least important man. 124 00:09:51,450 --> 00:09:52,920 Ha! I do not believe this. 125 00:09:52,990 --> 00:09:57,590 He is the least important, because we can all make fire! 126 00:09:58,360 --> 00:10:00,460 I hope he doesn't make Grandfather prove that. 127 00:10:00,930 --> 00:10:02,870 Look! I think it's beginning to work! 128 00:10:03,270 --> 00:10:05,500 Susan, Barbara - blow. Gently. 129 00:10:06,070 --> 00:10:06,640 Yes, that�s it! 130 00:10:06,900 --> 00:10:08,040 We've done it! 131 00:10:08,200 --> 00:10:09,170 Yes! 132 00:10:13,340 --> 00:10:17,410 Fire...Fire! 133 00:10:20,380 --> 00:10:25,050 Orb strikes the old stone, and Za does not bring them out. 134 00:10:28,520 --> 00:10:32,630 We have no meat, and no fruit from the trees, and no roots. 135 00:10:32,660 --> 00:10:34,360 Za is no leader! 136 00:10:34,600 --> 00:10:36,970 Za will kill you if he could hear you! 137 00:10:37,000 --> 00:10:39,640 He is talking with them in the Cave of Skulls. 138 00:10:39,840 --> 00:10:44,110 You should lie on the old stone �til your blood runs into the earth! 139 00:10:44,170 --> 00:10:49,180 Za is letting them go away, just as the old woman set them free! 140 00:10:49,210 --> 00:10:51,280 Za told one of us to watch 141 00:10:51,280 --> 00:10:54,780 and guard them until he came out of the Cave of Skulls! 142 00:14:01,900 --> 00:14:04,770 Orb is above us, and there is no fire! 143 00:14:05,010 --> 00:14:08,210 Bring them out from the Cave of Skulls, and Za as well! 144 00:14:14,820 --> 00:14:17,250 Take this and show it to your tribe! 145 00:14:19,420 --> 00:14:21,090 You...stay here. 146 00:14:21,320 --> 00:14:21,960 We will come with you... 147 00:14:21,960 --> 00:14:23,890 No! You will stay here! 148 00:14:23,890 --> 00:14:25,130 I will come with you... 149 00:14:28,970 --> 00:14:30,530 Give him a chance, give him a chance! 150 00:14:30,570 --> 00:14:33,800 Let him show the tribe fire, establish himself as leader, 151 00:14:33,800 --> 00:14:35,370 and then he�ll let us go! 152 00:14:35,400 --> 00:14:36,740 But we ought to go with him now... 153 00:14:42,880 --> 00:14:43,810 Fire! 154 00:14:44,880 --> 00:14:47,220 Fire! Fire! 155 00:14:48,950 --> 00:14:53,890 Kal is dead! I give you fire! I am leader! 156 00:15:02,200 --> 00:15:06,200 We will give food and water to the new tribe in the Cave of Skulls! 157 00:15:06,400 --> 00:15:07,640 There is no meat! 158 00:15:07,670 --> 00:15:10,240 I will go into the forest and get meat! 159 00:15:11,170 --> 00:15:17,510 Yes...I remember how the meat and fire join together! 160 00:15:18,280 --> 00:15:20,820 Good! Watch the new tribe. 161 00:15:21,150 --> 00:15:23,050 They must be here when I return! 162 00:15:30,290 --> 00:15:33,400 It didn't work. They're going to keep us here. 163 00:15:40,170 --> 00:15:41,600 Why are you keeping us here? 164 00:15:42,040 --> 00:15:45,270 Za has gone into the forest to find meat. 165 00:15:48,240 --> 00:15:49,780 There will be more food later. 166 00:15:49,780 --> 00:15:51,950 But why can't we go outside? 167 00:15:54,280 --> 00:15:57,720 Please let us go.... it�s terrible in here.... 168 00:15:59,820 --> 00:16:01,620 Za is Leader. 169 00:16:03,530 --> 00:16:07,130 But we helped you. We gave you fire..... 170 00:16:12,030 --> 00:16:13,940 We have fire now. 171 00:16:18,410 --> 00:16:22,040 Yes.....and I was the fool who gave it to you. 172 00:16:22,480 --> 00:16:24,380 Why didn't I wait? 173 00:16:25,250 --> 00:16:27,050 Well, at least we're alive. 174 00:16:28,020 --> 00:16:31,250 We wouldn't be if we hadn't given them fire. 175 00:16:48,140 --> 00:16:49,210 Ian? 176 00:16:53,580 --> 00:16:54,840 They brought us some meat. 177 00:16:54,980 --> 00:16:55,910 Yes, and the Doctor found a hole, 178 00:16:55,910 --> 00:16:58,680 a stone with a hole in it and they filled it with water. 179 00:16:59,780 --> 00:17:01,380 All the comforts of home. 180 00:17:08,860 --> 00:17:10,630 The animal was hard to kill. 181 00:17:13,260 --> 00:17:14,800 The meat on it is good? 182 00:17:18,770 --> 00:17:20,200 They have brought you fruit. 183 00:17:20,270 --> 00:17:22,510 And water has been put into a stone. 184 00:17:26,140 --> 00:17:31,750 Is this the stone? Has anyone hurt you? 185 00:17:32,250 --> 00:17:34,720 When are you going to let us go, hmm? 186 00:17:34,750 --> 00:17:40,560 You will stay here. I have the meat, and I have the stick. 187 00:17:40,720 --> 00:17:44,160 And the piece of skin, I can make fire now. 188 00:17:44,930 --> 00:17:48,160 Your tribe and my tribe will join together. 189 00:17:48,230 --> 00:17:50,000 We don't want to stay here! 190 00:17:50,070 --> 00:17:54,340 Why? There is no better place the other side of the mountains. 191 00:17:55,640 --> 00:17:57,770 Do not try to leave here. 192 00:18:01,010 --> 00:18:06,680 If only we could get the fire away from him...scaring him somehow... 193 00:18:22,870 --> 00:18:24,530 Hey, grandfather, look! 194 00:18:24,730 --> 00:18:26,300 It's almost alive! 195 00:18:27,640 --> 00:18:31,370 Not alive, Susan...almost dead! 196 00:18:32,880 --> 00:18:35,040 We're going to make four torches - 197 00:18:35,780 --> 00:18:40,020 we'll find the sticks and we'll use the fat from the meat, and then... 198 00:18:40,020 --> 00:18:41,020 Then.....? 199 00:18:41,320 --> 00:18:45,150 Then, to all intents and purposes - we're going to die! 200 00:18:59,800 --> 00:19:01,240 ...when I give the sign... 201 00:19:15,790 --> 00:19:16,320 What are... 202 00:19:45,920 --> 00:19:54,420 Look! It is nothing but fire, and the bones of the dead! 203 00:19:56,730 --> 00:20:00,730 They have gone! While we look at their fire, they have gone! 204 00:20:00,760 --> 00:20:04,030 Into the night - the dark will hide them... 205 00:20:06,840 --> 00:20:09,610 With fire...It is day! 206 00:21:16,610 --> 00:21:18,810 Come on, Doctor, get us off! Get us off! 207 00:21:19,010 --> 00:21:19,940 Yes, yes, yes! 208 00:21:53,440 --> 00:21:54,680 Yes, it's matching up. 209 00:21:55,110 --> 00:21:56,110 We're beginning to land. 210 00:21:56,150 --> 00:21:57,380 Oh, how I wish.... 211 00:21:57,380 --> 00:21:58,810 Have you taken us back to our own time? 212 00:21:58,850 --> 00:21:59,450 You know I can't do that. 213 00:21:59,480 --> 00:22:00,740 - What!? - Please be reasonable. 214 00:22:00,750 --> 00:22:03,190 Please, you must take us back! You must! 215 00:22:03,190 --> 00:22:05,320 You see, this isn't operating properly... 216 00:22:05,420 --> 00:22:07,790 or rather, the code is still a secret. 217 00:22:07,890 --> 00:22:09,160 Feed it with the right data, 218 00:22:09,190 --> 00:22:11,830 precise information to a second at the beginning of a journey, 219 00:22:11,890 --> 00:22:13,930 and then we can fix a destination. 220 00:22:13,960 --> 00:22:16,100 But I had no data at my disposal! 221 00:22:16,130 --> 00:22:18,300 Are you saying that you don't know how to work this thing? 222 00:22:18,300 --> 00:22:19,400 No, of course I can't. 223 00:22:19,440 --> 00:22:20,800 I'm not a miracle worker. 224 00:22:20,840 --> 00:22:22,140 You can�t blame grandfather. 225 00:22:22,170 --> 00:22:23,770 We left the other place too quickly, that's all. 226 00:22:23,810 --> 00:22:25,140 Just a minute. 227 00:22:25,510 --> 00:22:27,440 Did you try and take us back to our own time? 228 00:22:27,480 --> 00:22:29,310 Well, I got you away from that other time, didn't I? 229 00:22:29,350 --> 00:22:30,450 That isn't what I asked you. 230 00:22:30,480 --> 00:22:33,120 It's the only way I can answer you, young man. 231 00:22:38,290 --> 00:22:41,620 Now...now we shall see. 232 00:22:58,470 --> 00:22:59,880 It could be anywhere. 233 00:22:59,940 --> 00:23:02,610 Dear dear dear dear, i-it's no help to us at all! 234 00:23:03,350 --> 00:23:07,150 Well, I suggest before we go outside and explore, let us clean ourselves up. 235 00:23:07,180 --> 00:23:07,920 Oh, yes! 236 00:23:07,920 --> 00:23:10,050 Now, what does the radiation read, Susan? 237 00:23:11,120 --> 00:23:13,120 It's reading normal, Grandfather. 17619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.