Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,759 --> 00:00:15,515
So... you're finally
exactly where I want you.
2
00:00:16,807 --> 00:00:20,185
In fact, you look rather
comfortable there.
3
00:00:20,228 --> 00:00:21,771
If you're not here to admit
4
00:00:21,812 --> 00:00:23,897
that your charge
of high treason against me
5
00:00:23,940 --> 00:00:25,774
is completely baseless,
6
00:00:25,817 --> 00:00:28,111
I'd rather you leave me be.
7
00:00:28,152 --> 00:00:30,280
The weight of those charges
could never match
8
00:00:30,321 --> 00:00:32,490
the scope of your true crime.
9
00:00:32,531 --> 00:00:33,825
I did what was necessary.
10
00:00:33,866 --> 00:00:36,286
You, of all people,
should understand that.
11
00:00:36,326 --> 00:00:38,996
Is that what you tell yourself
so you can sleep at night?
12
00:00:39,039 --> 00:00:42,459
You and I both know what you did
13
00:00:42,500 --> 00:00:45,335
and the reason
you killed your wife.
14
00:00:46,920 --> 00:00:48,965
You've never been able
to prove it.
15
00:00:50,133 --> 00:00:52,384
Perhaps, I no longer
need to try.
16
00:01:09,652 --> 00:01:11,820
You really must see
the vintage chess set
17
00:01:11,862 --> 00:01:13,323
Laura gave me for my birthday.
18
00:01:13,364 --> 00:01:15,009
I had no idea she knew about
my passion for the game.
19
00:01:15,033 --> 00:01:18,495
Oh, one of my greatest skills
is listening, my husband.
20
00:01:18,536 --> 00:01:20,412
Yes and, apparently,
my greatest skill
21
00:01:20,454 --> 00:01:22,081
is underestimating my wife.
22
00:01:23,957 --> 00:01:26,585
Martin, it's so good
to finally meet you.
23
00:01:26,628 --> 00:01:28,146
I heard many stories
about your bravery,
24
00:01:28,170 --> 00:01:30,965
fighting alongside Donovan
in the Zatarian War.
25
00:01:31,007 --> 00:01:32,966
Including the one about
our boot camp shore leave
26
00:01:33,009 --> 00:01:35,010
- on Las Venus?
- Ooh!
27
00:01:35,052 --> 00:01:36,513
- No!
- I saved your husband
28
00:01:36,554 --> 00:01:38,430
from an angry Sumi prince
at a poker table.
29
00:01:38,472 --> 00:01:39,765
Yeah, Laura and her sister
30
00:01:39,807 --> 00:01:41,893
never need to hear
that story, Martin, ever.
31
00:01:43,478 --> 00:01:44,978
Oh, fear not, old friend,
32
00:01:45,021 --> 00:01:47,356
that one requires
a few more glasses of wine.
33
00:01:51,027 --> 00:01:53,695
Donovan is thrilled to have you
teaching at the Academy.
34
00:01:53,737 --> 00:01:55,781
Are you enjoying
your first semester?
35
00:01:55,823 --> 00:01:59,034
For some reason,
the student body
36
00:01:59,076 --> 00:02:00,703
seems rather less than enthused
37
00:02:00,745 --> 00:02:02,746
with my
Interstellar Protocol
curriculum.
38
00:02:02,789 --> 00:02:05,332
Interstellar Protocol
curriculum?
39
00:02:05,375 --> 00:02:07,793
Studying the customs
and traditions
40
00:02:07,835 --> 00:02:10,838
of the known sentient races
of the galaxy.
41
00:02:10,879 --> 00:02:14,050
Martin has worked with us
at CIS as an attaché.
42
00:02:14,092 --> 00:02:17,010
He helped facilitate
the non-aggression pact
with the Cronin.
43
00:02:17,052 --> 00:02:20,389
Yes, the, uh, secret to
unifying the universe
44
00:02:20,431 --> 00:02:23,600
is... to better
understand each other.
45
00:02:23,643 --> 00:02:25,687
That's very interesting.
Tell us more.
46
00:02:25,728 --> 00:02:27,747
Well, I would love to,
Laura, but, uh... poor
Meredith and Donovan
47
00:02:27,771 --> 00:02:32,151
have heard me exposit
my passions for this
far too many times.
48
00:02:32,192 --> 00:02:33,569
Why don't you go ahead?
49
00:02:33,610 --> 00:02:35,028
If you don't mind,
50
00:02:35,070 --> 00:02:38,158
I would love to see
Donovan's new chess set.
51
00:02:38,199 --> 00:02:40,784
Oh, yes, come.
It's in the study.
52
00:02:42,162 --> 00:02:45,414
The craftsmanship really
is quite marvelous.
53
00:02:45,456 --> 00:02:47,917
The wood carvings have been
rendered in exceptional detail...
54
00:02:47,959 --> 00:02:49,836
I don't care about
the bloody game, Donovan.
55
00:02:51,962 --> 00:02:54,424
The news is worse
than we feared.
56
00:02:54,465 --> 00:02:57,009
Based on our latest
data intercepts,
57
00:02:57,050 --> 00:03:02,014
we now have conclusive proof
of who the mole inside CIS is.
58
00:03:05,935 --> 00:03:07,604
It can't be.
59
00:03:08,937 --> 00:03:10,314
It's not possible.
60
00:03:10,355 --> 00:03:13,568
I'm afraid the facts are
quite incontrovertible.
61
00:03:14,735 --> 00:03:16,820
Laura has been feeding intel
62
00:03:16,862 --> 00:03:18,948
to the Zatarians for months.
63
00:03:20,741 --> 00:03:23,203
We've gone to the judge
for a warrant.
64
00:03:23,243 --> 00:03:25,079
She will be arrested tomorrow.
65
00:03:26,997 --> 00:03:29,042
You will need
to step down immediately,
66
00:03:29,082 --> 00:03:30,835
as head of CIS, of course.
67
00:03:30,877 --> 00:03:33,086
I will do no such thing!
68
00:03:33,128 --> 00:03:36,049
In case you hadn't
noticed, there's a war on.
69
00:03:36,090 --> 00:03:37,591
CIS can't afford to lose me.
70
00:03:37,634 --> 00:03:40,344
The biggest intelligence leak...
71
00:03:41,262 --> 00:03:46,350
of the war happened
right under your nose.
72
00:03:46,391 --> 00:03:49,603
In your own bed, in fact.
73
00:03:49,646 --> 00:03:52,439
You have no other choice.
74
00:03:52,481 --> 00:03:56,610
The President will
expect your resignation
75
00:03:56,652 --> 00:03:59,364
on her desk in the morning.
76
00:04:08,997 --> 00:04:12,335
It gives me no pleasure
to deliver you
this news, Donovan.
77
00:04:14,294 --> 00:04:17,173
I know how much
your wife means to you.
78
00:04:17,214 --> 00:04:19,259
To both of us.
79
00:04:24,555 --> 00:04:27,684
If I do step down...
80
00:04:27,725 --> 00:04:31,062
does the president have someone
in mind to replace me?
81
00:04:31,103 --> 00:04:33,814
Why, uh, yes,
as a matter of fact.
82
00:04:33,855 --> 00:04:36,567
Someone exceptionally qualified.
83
00:04:36,608 --> 00:04:38,151
Who?
84
00:04:41,281 --> 00:04:42,656
Me.
85
00:04:45,158 --> 00:04:46,702
I hope I didn't bore you.
86
00:04:46,744 --> 00:04:47,995
No, never.
87
00:04:48,036 --> 00:04:49,706
It was such a delight
to meet you at last.
88
00:04:49,747 --> 00:04:51,749
Are you all right, Laura?
89
00:04:51,790 --> 00:04:53,084
Yes...
90
00:04:54,668 --> 00:04:56,629
I'm probably just
allergic to my own cooking.
91
00:04:56,670 --> 00:04:58,630
I'm sure you just need
a little lie-down, Laura.
92
00:05:00,466 --> 00:05:03,302
Are you sure you're alright?
93
00:05:03,343 --> 00:05:04,928
Yeah, definitely.
94
00:05:04,971 --> 00:05:07,264
Be seeing you, Martin, Meredith.
95
00:05:07,307 --> 00:05:08,725
See you, old boy.
96
00:05:11,685 --> 00:05:13,353
Let's get you to bed, Laura.
97
00:05:13,396 --> 00:05:15,064
I'm sorry. Hold on.
98
00:05:16,064 --> 00:05:17,483
Ohh!
99
00:05:19,694 --> 00:05:22,196
I've been asking myself how,
100
00:05:22,237 --> 00:05:23,906
but I really just
need to know why.
101
00:05:23,947 --> 00:05:26,533
What are you talking about,
Donovan? You're scaring me.
102
00:05:26,576 --> 00:05:27,845
You're working
with the Zatarians.
103
00:05:27,869 --> 00:05:29,620
Please don't bother to deny it.
104
00:05:29,661 --> 00:05:32,040
What are you talking about?
105
00:05:35,918 --> 00:05:37,420
We have the proof, Laura.
106
00:05:37,461 --> 00:05:40,882
I didn't do what you are saying.
107
00:05:40,923 --> 00:05:44,302
Please, Donovan...
I can't, my love.
108
00:05:44,343 --> 00:05:46,596
I'm sorry.
109
00:05:46,637 --> 00:05:48,305
What did you do?
110
00:05:48,348 --> 00:05:50,557
What did you do?
111
00:05:50,600 --> 00:05:52,769
What did you do?
112
00:05:52,810 --> 00:05:54,269
What did you do?
113
00:06:09,744 --> 00:06:11,579
What are
your intentions, Admiral?
114
00:06:11,620 --> 00:06:12,747
Regarding...?
115
00:06:12,788 --> 00:06:14,624
Regarding our discovery
that Tian 5
116
00:06:14,665 --> 00:06:17,000
is supplying weapons
to the Sumi pirates,
117
00:06:17,043 --> 00:06:19,920
as well as soldiers
to the colonists
on the Outer Rim?
118
00:06:19,961 --> 00:06:21,755
For the moment, nothing.
119
00:06:21,798 --> 00:06:25,343
Nothing?
I... I do not understand.
120
00:06:25,384 --> 00:06:29,096
The Sumi are amassing
along the border of
our Outer Rim colonies.
121
00:06:29,137 --> 00:06:31,766
They're the threat
Earth needs to worry
about right now.
122
00:06:31,807 --> 00:06:33,768
I respectfully disagree.
123
00:06:33,810 --> 00:06:36,062
I believe that we are
124
00:06:36,103 --> 00:06:37,896
intentionally being
led down the wrong path
125
00:06:37,939 --> 00:06:39,856
for some unknown purpose.
126
00:06:39,899 --> 00:06:43,569
It is my job to
work off of facts,
127
00:06:43,610 --> 00:06:45,362
not suppositions.
128
00:06:45,404 --> 00:06:48,908
So, you will report
to your new captain
Dauntless,
129
00:06:48,949 --> 00:06:50,992
and prepare to ship out
immediately.
130
00:06:51,661 --> 00:06:53,120
And...
131
00:06:53,161 --> 00:06:57,250
you will keep your unfounded
suspicions to yourself.
132
00:07:00,961 --> 00:07:03,172
Oh, I just have one more query.
133
00:07:06,843 --> 00:07:08,552
Where is Jax?
134
00:07:08,593 --> 00:07:10,680
I've not seen her
since my return to Earth.
135
00:07:10,721 --> 00:07:12,889
That's because
she's been arrested.
136
00:07:12,932 --> 00:07:15,143
- Arrested?
- Yes.
137
00:07:15,184 --> 00:07:18,562
For conspiring
with the traitor,
Donovan Osborn.
138
00:07:19,646 --> 00:07:21,274
And what of Captain Duvall?
139
00:07:21,314 --> 00:07:22,608
Where is he?
140
00:07:30,699 --> 00:07:32,576
Where the hell are we?
141
00:07:32,617 --> 00:07:35,745
We're in
the Great Migration colony
Homestead.
142
00:07:37,497 --> 00:07:39,875
An Earth colony
was established
here 150 years ago
143
00:07:39,917 --> 00:07:43,045
when their Ark ship
crash-landed
into the planet.
144
00:07:43,086 --> 00:07:46,882
It was nearly wiped out
by Protector aliens.
145
00:07:46,923 --> 00:07:49,718
About a year ago,
Jax, Ralen, and I
146
00:07:49,759 --> 00:07:52,680
found ourselves here and
nearly met the same fate.
147
00:07:52,721 --> 00:07:54,514
Great story.
Very entertaining.
148
00:07:54,557 --> 00:07:57,976
But all I care about
is where we can find
the anti-matter weapon.
149
00:07:59,103 --> 00:08:00,730
Over there.
150
00:08:00,771 --> 00:08:03,774
That downed Protector ship
should have some onboard.
151
00:08:03,815 --> 00:08:06,067
You were telling the truth?
152
00:08:06,110 --> 00:08:09,197
Mmm. Well, if we're
going to continue
working with each other,
153
00:08:09,237 --> 00:08:12,824
I think we should start
to trust each other,
hard though, that may be.
154
00:08:12,867 --> 00:08:15,327
- Hmm.
- As soon as
we've got the weapon,
155
00:08:15,369 --> 00:08:17,997
I expect you to uphold
your half of the bargain.
156
00:08:18,038 --> 00:08:19,790
Of course.
157
00:08:19,831 --> 00:08:22,060
I'll activate a portal
to take you to your
clone brother, but, um,
158
00:08:22,084 --> 00:08:24,295
how do you intend to find him?
159
00:08:24,336 --> 00:08:26,172
I already know where Zion is.
160
00:08:26,213 --> 00:08:27,399
When he was taken by Bey Tuhran,
161
00:08:27,423 --> 00:08:29,091
I placed a tracker on him.
162
00:08:29,132 --> 00:08:31,302
He's still on Tuhran's ship.
163
00:08:32,470 --> 00:08:33,947
If your brother's
so important to you,
164
00:08:33,971 --> 00:08:35,347
what are you waiting for?
165
00:08:35,389 --> 00:08:37,432
I need him to get
to his final destination.
166
00:08:37,475 --> 00:08:40,519
EarthCom hasn't been able
to locate the secessionists'
secret base.
167
00:08:40,561 --> 00:08:42,230
And this is our best
chance of finding it.
168
00:08:50,779 --> 00:08:52,990
Protector alien.
169
00:08:53,032 --> 00:08:56,326
Where there's one,
there'll always be others.
170
00:08:58,370 --> 00:09:00,206
We need to hide.
171
00:09:15,096 --> 00:09:18,182
What are you trying to tell me?
172
00:09:18,224 --> 00:09:21,018
Please...
173
00:09:29,442 --> 00:09:33,364
You have everything you need.
174
00:09:33,405 --> 00:09:35,700
You have everything you need.
175
00:09:41,621 --> 00:09:43,915
Hello there, dreamer!
176
00:09:43,957 --> 00:09:45,875
The time is growing late.
177
00:09:45,918 --> 00:09:47,753
What do I do now?
178
00:09:47,794 --> 00:09:50,130
What do you mean,
I have everything I need?
179
00:09:50,172 --> 00:09:52,048
What I need is more time.
180
00:09:52,091 --> 00:09:53,509
It's too soon.
181
00:09:53,551 --> 00:09:56,971
"Tick-tock," says the clock.
182
00:09:57,013 --> 00:09:59,599
You're running out of time.
183
00:10:06,397 --> 00:10:07,731
Guard.
184
00:10:08,774 --> 00:10:10,860
Take me to Admiral Lucas.
185
00:10:10,900 --> 00:10:12,736
I'm ready to talk.
186
00:10:19,659 --> 00:10:22,120
There's the thumpers
set up around the perimeter.
187
00:10:22,163 --> 00:10:24,890
That should give us
a warning if there are
any Protector aliens nearby.
188
00:10:24,914 --> 00:10:26,375
What's that?
189
00:10:26,417 --> 00:10:29,003
An old Hypatian tea elixir
to calm the nerves.
190
00:10:29,044 --> 00:10:31,504
- Entirely herbal.
- Mm-hmm.
191
00:10:34,299 --> 00:10:37,345
I thought we were trusting
each other now, Xander.
192
00:10:41,222 --> 00:10:42,975
- Thank you.
- Mm-hmm.
193
00:10:45,519 --> 00:10:47,897
That's good.
194
00:10:47,937 --> 00:10:49,625
I'm sorry. It's just been
hard for me to work out
195
00:10:49,649 --> 00:10:51,192
who I should trust lately.
196
00:10:51,232 --> 00:10:52,652
You're wise not to trust.
197
00:10:52,692 --> 00:10:54,778
People will always
disappoint you.
198
00:10:54,820 --> 00:10:57,530
Well, you certainly are
your father's daughter,
I'll give you that.
199
00:10:57,572 --> 00:10:58,573
Thank you.
200
00:10:58,615 --> 00:11:01,243
Mmm. Not a compliment.
201
00:11:01,284 --> 00:11:03,663
Your naive optimism
is infuriating.
202
00:11:03,703 --> 00:11:05,664
You must get it
from your girlfriend.
203
00:11:05,706 --> 00:11:08,292
Let's hope that
her optimism isn't naive.
204
00:11:08,333 --> 00:11:10,503
It won't matter.
Once we have the weapon,
205
00:11:10,543 --> 00:11:11,812
we'll be able
to destroy the Ancients,
206
00:11:11,836 --> 00:11:13,673
and what Jax does
will be irrelevant.
207
00:11:13,714 --> 00:11:14,941
I said I'd help you
find the weapon.
208
00:11:14,965 --> 00:11:16,234
I didn't
say I'd help you use it.
209
00:11:16,258 --> 00:11:19,595
For me, it's still
a back-up plan,
210
00:11:19,636 --> 00:11:21,554
- in case all else fails.
- Hmm.
211
00:11:21,596 --> 00:11:24,475
- You mean if Jax fails.
- She won't.
212
00:11:24,517 --> 00:11:27,644
Why are you helping me if
you're so sure she'll succeed?
213
00:11:27,687 --> 00:11:28,770
Well, to find my brother.
214
00:11:28,812 --> 00:11:30,355
Ah, of course.
215
00:11:30,398 --> 00:11:32,125
It wouldn't have anything to do
with the fact
216
00:11:32,149 --> 00:11:34,360
that you have
your doubts about her too?
217
00:11:34,402 --> 00:11:37,738
We're gonna go
to the ship in the morning.
218
00:11:37,779 --> 00:11:40,950
When it's safer.
For right now, I think
we both should get some rest.
219
00:11:40,990 --> 00:11:44,452
I assure you,
that, uh, won't be a problem...
220
00:11:44,995 --> 00:11:46,455
for you.
221
00:11:46,496 --> 00:11:49,667
What... What have
you done to me?
222
00:11:50,668 --> 00:11:51,876
Ah...
223
00:11:53,586 --> 00:11:55,463
Nighty, night, dear.
224
00:12:05,807 --> 00:12:07,350
Admiral, you're not
listening to me.
225
00:12:07,393 --> 00:12:08,601
I am listening.
226
00:12:08,644 --> 00:12:10,354
I just don't believe you.
227
00:12:10,395 --> 00:12:12,773
Put yourself in my shoes.
228
00:12:12,815 --> 00:12:15,735
You say you suddenly
gave birth to a baby
229
00:12:15,775 --> 00:12:17,903
that was kidnapped
by your roommate,
230
00:12:17,945 --> 00:12:20,631
and now you're now having
visions of the imminent
destruction of the universe,
231
00:12:20,655 --> 00:12:22,575
and only you can stop it.
232
00:12:22,615 --> 00:12:25,577
I know it sounds crazy,
but you need to believe me.
233
00:12:25,619 --> 00:12:28,538
Do I? You've been
conspiring with your uncle
234
00:12:28,581 --> 00:12:30,291
behind my back to undermine me
235
00:12:30,331 --> 00:12:32,084
and the entire
Confederacy for months.
236
00:12:32,125 --> 00:12:34,586
That is not true.
He was the only person
that I could talk to
237
00:12:34,628 --> 00:12:39,174
that could possibly
understand the enormity
of the situation!
238
00:12:39,216 --> 00:12:42,302
So, you admit that you
were working with Osborn.
239
00:12:45,139 --> 00:12:46,599
To what end?
240
00:12:50,351 --> 00:12:52,395
That's fine.
241
00:12:52,437 --> 00:12:55,441
You'll have plenty of time
to reflect on what you've done
242
00:12:55,482 --> 00:12:57,150
back in your cell.
243
00:12:57,192 --> 00:12:58,985
Guards!
244
00:13:01,654 --> 00:13:03,032
"Tick-tock," says the clock.
245
00:13:03,072 --> 00:13:05,116
Yeah, you're not
being very helpful.
246
00:13:05,158 --> 00:13:07,119
Why don't you tell me
something I don't know?
247
00:13:07,160 --> 00:13:09,163
Stay on the path, Jax.
248
00:13:09,205 --> 00:13:10,956
The path, huh?
249
00:13:10,998 --> 00:13:13,500
The obstacle is the path.
250
00:13:13,542 --> 00:13:15,586
We have to remove that
what stands in the way
251
00:13:15,628 --> 00:13:17,129
in order to move forward.
252
00:13:25,596 --> 00:13:27,306
Now what?
253
00:13:28,557 --> 00:13:29,725
Of course.
254
00:13:44,990 --> 00:13:47,618
- Jett!
- Hey, Jax. Long time.
255
00:13:50,995 --> 00:13:52,456
How did you know
I needed your help?
256
00:13:52,498 --> 00:13:53,600
Oh, I've learned a lot
about you these last few weeks
257
00:13:53,624 --> 00:13:55,334
from Xander and Ralen.
A lot.
258
00:13:55,375 --> 00:13:57,669
Xander and Ralen.
Where are they?
Are they okay?
259
00:13:57,711 --> 00:13:59,212
I don't know about Xander,
but, uh...
260
00:13:59,254 --> 00:14:02,258
Ralen is busy preparing
for our imminent arrival.
261
00:14:02,298 --> 00:14:03,943
Look, we gotta get out of here
before they circle back.
262
00:14:03,967 --> 00:14:05,802
No, we need to wait right here.
263
00:14:06,427 --> 00:14:07,804
Why?
264
00:14:21,818 --> 00:14:24,113
Lieutenant Ralen, you're late.
265
00:14:24,153 --> 00:14:26,657
A pleasure to meet
you too, Captain.
266
00:14:26,698 --> 00:14:29,409
I prefer my crew members
not to be comedians.
267
00:14:29,451 --> 00:14:32,328
It will be my last attempt
at humor, I assure you.
268
00:14:32,370 --> 00:14:34,664
Good. Because
I understand my predecessor
269
00:14:34,706 --> 00:14:37,710
ran a very casual ship
and was lax on discipline.
270
00:14:37,750 --> 00:14:40,086
That's not how
I intend to operate.
271
00:14:40,671 --> 00:14:41,880
I understand.
272
00:14:41,922 --> 00:14:44,799
Good. Welcome aboard,
Lieutenant.
273
00:14:58,605 --> 00:15:02,192
Oh, I'm so sorry.
This is your station.
274
00:15:02,234 --> 00:15:04,068
I am a little bit disoriented.
275
00:15:04,110 --> 00:15:08,365
Space elevator travel,
it does not mix well
with my Zatarian blood.
276
00:15:08,407 --> 00:15:10,366
Lieutenant Ralen.
277
00:15:10,408 --> 00:15:13,037
- Is there a problem?
- Absolutely not.
278
00:15:13,077 --> 00:15:14,955
Assuming my post, Captain.
279
00:15:16,414 --> 00:15:18,500
Prepare to disengage
docking clamps from the Pearl
280
00:15:18,542 --> 00:15:20,210
and leave Earth orbit.
281
00:15:20,251 --> 00:15:23,672
Disengaging docking clamps,
Captain.
282
00:15:36,476 --> 00:15:38,227
Zazie!
283
00:15:38,269 --> 00:15:39,980
- Zazie! No!
- Jax! Jax!
284
00:15:40,022 --> 00:15:42,399
Jax. I know you are
so upset with me right now,
285
00:15:42,441 --> 00:15:44,878
- but you really
need to hear me out.
- Where the hell is Bloom?
286
00:15:44,902 --> 00:15:46,986
Bloom is safe. Ralen and
Xander can attest to that,
287
00:15:47,028 --> 00:15:49,948
- but right now we have
bigger problems.
- I trusted you.
288
00:15:49,990 --> 00:15:53,118
- I trusted you,
and you stole my baby!
- Jax, come on! Jax!
289
00:15:53,159 --> 00:15:55,620
There's a lot
you don't understand.
290
00:15:55,663 --> 00:15:57,413
But Zazie is helping us,
291
00:15:57,456 --> 00:16:00,875
and, right now, we're a little
limited on friends, okay?
292
00:16:00,918 --> 00:16:03,544
Please, I want to help, Jax.
293
00:16:03,586 --> 00:16:07,006
And I know what I did
was so... wrong,
294
00:16:07,048 --> 00:16:09,842
but I'm giving you my word
that you can trust me now.
295
00:16:09,884 --> 00:16:12,346
Your word means nothing to me.
296
00:16:13,596 --> 00:16:14,974
Bloom left you a message.
297
00:16:16,767 --> 00:16:18,309
She loves you,
298
00:16:18,351 --> 00:16:20,937
and she believes
that your love will
save us all.
299
00:16:20,980 --> 00:16:25,234
Please, save a bit of
that compassion for me.
300
00:16:27,695 --> 00:16:29,613
Here.
301
00:16:32,115 --> 00:16:34,118
Jax, when this is all over,
302
00:16:34,158 --> 00:16:36,577
I swear I will help
you find Bloom.
303
00:16:36,620 --> 00:16:38,913
I don't want your help.
304
00:16:38,956 --> 00:16:41,375
Seems fair.
305
00:16:42,292 --> 00:16:43,836
We all good?
Can we go now?
306
00:16:43,876 --> 00:16:46,690
Because, uh... we're
kind of on a tight schedule
307
00:16:46,713 --> 00:16:48,274
and we're seriously
running out of time.
308
00:17:05,190 --> 00:17:07,608
- What is going on?
- We were told to bring
the prisoners here
309
00:17:07,651 --> 00:17:08,902
for interrogation, Admiral.
310
00:17:08,943 --> 00:17:11,488
Here? In my home?
311
00:17:11,529 --> 00:17:13,115
I did not request
an interrogation.
312
00:17:13,156 --> 00:17:16,701
- Who ordered this?
- You did, Admiral.
313
00:17:16,743 --> 00:17:19,246
There is no way
that I ordered this.
314
00:17:19,288 --> 00:17:21,123
You need to let us go, Meredith.
315
00:17:21,164 --> 00:17:23,018
You're still subject to
the laws of the Confederacy.
316
00:17:23,041 --> 00:17:26,211
You can't detain us without
filing formal charges
317
00:17:26,252 --> 00:17:29,548
and giving us the right
to respond in open court.
318
00:17:31,049 --> 00:17:33,509
Take them back to their cell
and let them rot.
319
00:17:35,721 --> 00:17:36,721
What?!
320
00:17:43,019 --> 00:17:44,980
Jax!
321
00:17:45,521 --> 00:17:46,522
How?
322
00:17:46,565 --> 00:17:47,857
Well, it was surprisingly easy
323
00:17:47,900 --> 00:17:49,942
to fake a transfer request
for two prisoners.
324
00:17:49,984 --> 00:17:53,322
You'll have to really take
a look at the cracks
in the security protocols.
325
00:17:53,363 --> 00:17:56,075
There is nowhere
on Earth you can run
326
00:17:56,115 --> 00:17:58,367
that CIS won't hunt you down.
327
00:18:00,119 --> 00:18:01,538
Who said anything about Earth?
328
00:18:10,463 --> 00:18:13,217
We've cleared the Pearl,
Captain. Thrusters engaged.
329
00:18:13,258 --> 00:18:14,968
Prepare to spool up
the Alcubierre drive
330
00:18:15,009 --> 00:18:17,429
and make the jump
to light-speed.
331
00:18:19,807 --> 00:18:21,474
The engines are offline.
332
00:18:21,517 --> 00:18:25,645
The ship is recognizing an error
in the navigational algorithm.
333
00:18:25,686 --> 00:18:26,980
Override the system.
334
00:18:36,656 --> 00:18:40,118
The Alcubierre drive
has deactivated as
a safety precaution.
335
00:18:41,411 --> 00:18:42,954
There is an error in the code
336
00:18:42,996 --> 00:18:45,665
that is preventing
the warp bubble
from stabilizing.
337
00:18:45,707 --> 00:18:47,084
Are we under attack?
338
00:18:47,125 --> 00:18:48,710
Sabotage?
339
00:18:48,751 --> 00:18:51,130
It appears to be a minor
technical malfunction.
340
00:18:51,171 --> 00:18:53,882
I believe I can fix it,
given a little time.
341
00:18:54,508 --> 00:18:55,800
Then do so.
342
00:19:09,897 --> 00:19:11,775
Tierney.
343
00:19:11,817 --> 00:19:13,734
So predictable.
344
00:19:58,113 --> 00:20:01,200
Professor... it's not too late
345
00:20:01,240 --> 00:20:03,576
for you to get free
of this, you know.
346
00:20:03,618 --> 00:20:05,953
You don't have
to go down with
the rest of them.
347
00:20:05,996 --> 00:20:08,373
My loyalties have been,
348
00:20:08,414 --> 00:20:11,125
and always will be,
with Cadet Zhou.
349
00:20:11,167 --> 00:20:13,045
Are they really?
350
00:20:13,086 --> 00:20:14,337
Why do you think I followed you
351
00:20:14,378 --> 00:20:16,423
to the gravesite
of my late sister?
352
00:20:16,464 --> 00:20:18,508
To capture Donovan Osborn
and his niece.
353
00:20:18,549 --> 00:20:21,636
Yes, but that was just a bonus.
354
00:20:21,678 --> 00:20:23,805
I followed you.
355
00:20:26,016 --> 00:20:29,810
I have been watching
your every step
for quite some time.
356
00:20:31,230 --> 00:20:33,773
You are not who you
think you are, Martin.
357
00:20:38,111 --> 00:20:39,112
There.
358
00:20:40,029 --> 00:20:41,530
Much better.
359
00:20:42,657 --> 00:20:44,159
We need to find a place to hide,
360
00:20:44,201 --> 00:20:46,118
so we can come up with
a plan to steal a ship.
361
00:20:46,161 --> 00:20:48,204
Dude, we already have a ship.
362
00:20:48,247 --> 00:20:49,998
Excuse me, who are you, exactly?
363
00:20:50,039 --> 00:20:51,333
Cadet Annamali.
364
00:20:51,375 --> 00:20:53,626
A promising, young sophomore
at the Academy.
365
00:20:53,669 --> 00:20:56,128
Yeah, and this promising,
young sophomore has a ship.
366
00:20:56,171 --> 00:20:58,023
So, if we can hurry this along,
we got a lot to do
367
00:20:58,048 --> 00:20:59,298
and not a lot of time to do it.
368
00:20:59,340 --> 00:21:00,884
Well, I am the ranking officer.
369
00:21:00,925 --> 00:21:02,278
So, I'll be giving the orders,
if you don't mind.
370
00:21:02,301 --> 00:21:04,637
Uh, afraid I do mind, Professor.
371
00:21:04,680 --> 00:21:06,907
Last time I checked,
not only were you
booted from the CIS,
372
00:21:06,932 --> 00:21:08,557
but also demoted as admiral.
373
00:21:08,599 --> 00:21:11,228
Well, that is, I admit,
an uncomfortable formality.
374
00:21:11,269 --> 00:21:14,021
Is it? Okay. Well, you also
recklessly went into battle
375
00:21:14,064 --> 00:21:16,900
with the Protector aliens,
losing half of our fleet.
376
00:21:16,942 --> 00:21:18,622
Not to mention,
you've kept secrets from me
377
00:21:18,652 --> 00:21:20,903
about who I am and
where I'm from.
378
00:21:20,945 --> 00:21:23,824
And the fact that
I share the same DNA
with every known species
379
00:21:23,865 --> 00:21:25,241
in our galaxy.
380
00:21:25,284 --> 00:21:27,536
Oh, and, of course,
the fact that I'm a Pandora
381
00:21:27,576 --> 00:21:29,788
in whom the fate
of the universe rests.
382
00:21:29,829 --> 00:21:32,082
So, correct me
if I'm wrong, Uncle,
383
00:21:32,124 --> 00:21:36,336
but I feel as though
if anyone here should not
be giving orders, it's you.
384
00:21:37,921 --> 00:21:39,923
Compelling.
385
00:21:39,964 --> 00:21:42,259
What's your plan?
386
00:21:42,300 --> 00:21:43,593
We need to go back to the planet
387
00:21:43,634 --> 00:21:45,304
where you first
found me as a baby.
388
00:21:45,345 --> 00:21:47,431
Asmodeus 6, or
"home of the Ancients".
389
00:21:47,471 --> 00:21:49,284
The reprieve that
they granted me
is running out
390
00:21:49,307 --> 00:21:51,351
and I need to make my testimony.
391
00:21:52,560 --> 00:21:54,520
So, what exactly
are you gonna tell them?
392
00:21:54,563 --> 00:21:56,605
Like, we're all good here,
393
00:21:56,647 --> 00:21:59,358
big misunderstanding,
don't kill us, please?
394
00:21:59,401 --> 00:22:01,944
I haven't figured that out yet.
395
00:22:03,113 --> 00:22:04,780
But I will.
I have to.
396
00:22:04,823 --> 00:22:06,282
Okay.
397
00:22:06,325 --> 00:22:09,036
But, uh, we have to go,
like, now.
398
00:22:09,076 --> 00:22:10,787
Yeah.
399
00:22:10,828 --> 00:22:13,539
Um, cadet, if I may, Ah.
400
00:22:15,208 --> 00:22:17,294
I believe it's best
if I stay here,
401
00:22:17,336 --> 00:22:19,337
and keep Admiral Lucas company.
402
00:22:19,378 --> 00:22:21,048
We can't risk her
being discovered
403
00:22:21,088 --> 00:22:24,134
and warning EarthCom
of your plans.
404
00:22:24,175 --> 00:22:26,303
Professor, I need you with me.
405
00:22:26,345 --> 00:22:29,556
You can help me communicate
with the Ancients.
You are irreplaceable in this.
406
00:22:29,597 --> 00:22:34,769
While I deeply value
your trust in me,
407
00:22:34,810 --> 00:22:37,730
I feel it's best if
I refrain from joining.
408
00:22:37,772 --> 00:22:40,650
I don't want your
mission jeopardized.
409
00:22:42,736 --> 00:22:45,322
Okay, you win.
410
00:22:45,364 --> 00:22:48,950
Um, you stay with Lucas,
and I'll see you when?
411
00:22:48,991 --> 00:22:50,493
Soon.
412
00:22:50,535 --> 00:22:51,787
Go save the universe.
413
00:22:51,827 --> 00:22:54,330
Yeah.
No pressure.
414
00:23:04,173 --> 00:23:08,761
Can anyone tell me why my ship
is still not operational?
415
00:23:08,804 --> 00:23:10,806
Lieutenant Ralen...
416
00:23:14,558 --> 00:23:16,185
What's our current status?
417
00:23:16,228 --> 00:23:18,188
Unfortunately,
I still cannot determine
418
00:23:18,230 --> 00:23:19,522
the source of the malicious code
419
00:23:19,564 --> 00:23:22,442
which has disabled
our Alcubierre drive.
420
00:23:22,483 --> 00:23:24,653
Most peculiar.
421
00:23:24,693 --> 00:23:27,196
Reports of system failures
coming in from all decks.
422
00:23:30,491 --> 00:23:32,010
An EarthCom repair shuttle
has been dispatched.
423
00:23:32,035 --> 00:23:34,037
They are requesting
permission to dock.
424
00:23:34,078 --> 00:23:36,288
Well, since no one else here
seems capable
425
00:23:36,330 --> 00:23:38,290
of fixing this thing,
426
00:23:38,333 --> 00:23:40,167
clear them to land immediately.
427
00:23:41,420 --> 00:23:43,003
Aye, aye, Captain.
428
00:24:06,486 --> 00:24:09,029
Why do I have I wear these
ridiculous looking spectacles?
429
00:24:09,071 --> 00:24:10,574
I can barely see a thing.
430
00:24:10,615 --> 00:24:12,284
Because you're
the great Donovan Osborn,
431
00:24:12,325 --> 00:24:14,118
and someone may recognize you,
Your Eminence.
432
00:24:14,161 --> 00:24:17,788
Guys, Ralen bought us some time,
but we need to work fast, okay?
433
00:24:22,169 --> 00:24:25,255
Okay, Zazie, go with my uncle.
Jett, come with me.
434
00:24:25,297 --> 00:24:27,214
Jax, Jax.
435
00:24:27,257 --> 00:24:29,067
These people are innocent.
We need to find a way
to get the captain
436
00:24:29,092 --> 00:24:31,237
and the crew off the ship.
Without hurting anyone, okay?
437
00:24:31,260 --> 00:24:32,971
I have a plan.
Don't worry.
438
00:24:33,012 --> 00:24:35,222
Alright.
439
00:25:11,968 --> 00:25:13,260
Nice trick.
440
00:25:13,303 --> 00:25:14,887
Thank you.
The holo-morphing program
441
00:25:14,930 --> 00:25:17,473
really is a useful upgrade
to my multitron.
442
00:25:17,516 --> 00:25:19,558
Mmm.
What are you doing here?
443
00:25:19,601 --> 00:25:20,912
I could ask you
the same question.
444
00:25:20,935 --> 00:25:22,269
Found the weapon yet?
445
00:25:23,104 --> 00:25:25,105
No. It's not here.
446
00:25:25,147 --> 00:25:26,691
No, it's not.
It's on the ship,
447
00:25:26,732 --> 00:25:28,484
but it's not where
I told you it would be.
448
00:25:28,527 --> 00:25:30,819
What the hell are you
talking about?
449
00:25:30,862 --> 00:25:33,215
I've already found the weapon,
and I've hidden it
somewhere safe.
450
00:25:33,240 --> 00:25:34,865
Somewhere that you'll
never find it.
451
00:25:36,576 --> 00:25:38,202
Don't be so sure about that.
452
00:25:38,244 --> 00:25:40,079
You're more than welcome to try,
453
00:25:40,121 --> 00:25:42,874
but wouldn't you be better
working with me
rather than against me?
454
00:25:44,375 --> 00:25:46,169
If I have to.
455
00:25:47,378 --> 00:25:49,172
You knew I was gonna betray you.
456
00:25:49,213 --> 00:25:51,967
Well, an Argylian frog-cat
doesn't change its spots,
now does it?
457
00:25:52,008 --> 00:25:53,634
Now that we have the weapon,
458
00:25:53,676 --> 00:25:55,445
I expect you to honor
your side of the bargain.
459
00:25:55,470 --> 00:25:57,430
Help me find my brother.
460
00:26:05,105 --> 00:26:06,855
Protector aliens.
461
00:26:06,897 --> 00:26:09,483
Real ones this time.
We have to go.
462
00:26:22,788 --> 00:26:24,249
You sure this is gonna work?
463
00:26:24,290 --> 00:26:27,669
If the ship captain
follows protocol, then yes.
464
00:26:27,711 --> 00:26:30,005
You really should pay more
attention in class.
465
00:26:30,046 --> 00:26:32,650
Well, if some people
showed up for study group,
I might just do that.
466
00:26:32,673 --> 00:26:35,759
- Okay, uh, this one?
- No, no! That will
fry my brains out.
467
00:26:35,801 --> 00:26:39,055
- Not that one.
- Tempting, but you did say
the green one.
468
00:26:39,096 --> 00:26:40,932
I meant the other green wire.
469
00:26:43,476 --> 00:26:44,894
Oop!
470
00:26:49,231 --> 00:26:50,817
Go, go, go, go.
471
00:26:52,443 --> 00:26:53,444
- Ready?
- Yeah.
472
00:26:57,156 --> 00:26:58,825
Okay, I'm on the datastream,
473
00:26:58,866 --> 00:27:01,619
connected with mainframe.
474
00:27:01,661 --> 00:27:03,078
Wow, this is cool.
475
00:27:03,121 --> 00:27:04,998
I can see and feel
the entire ship.
476
00:27:05,039 --> 00:27:07,541
Welcome aboard Cadet Annamali.
477
00:27:07,584 --> 00:27:10,420
- Whoa, Jax,
did you hear that?
- No.
478
00:27:10,461 --> 00:27:12,130
That ship is talking to me.
479
00:27:12,172 --> 00:27:13,839
She sounds hot.
480
00:27:15,174 --> 00:27:17,301
Okay, uh, do what
you do best and make friends
481
00:27:17,344 --> 00:27:21,138
- and then do exactly
what I said.
- Yeah, sure. Got it.
482
00:27:21,181 --> 00:27:23,016
I am not renowned
for my patience.
483
00:27:23,057 --> 00:27:24,768
Have you identified the problem?
484
00:27:24,808 --> 00:27:26,435
We're working on it, Captain.
485
00:27:26,478 --> 00:27:28,520
This ship's a prototype,
so it's not surprising
486
00:27:28,563 --> 00:27:31,273
that there's still a few
glitches in the system.
487
00:27:31,316 --> 00:27:32,567
Well, de-glitch it.
488
00:27:32,608 --> 00:27:34,653
We're needed at
the blockade line.
489
00:27:34,693 --> 00:27:37,489
And maybe if
Fleet Admiral Osborn
490
00:27:37,529 --> 00:27:41,492
hadn't let so many
of our battlecruisers
be destroyed last year,
491
00:27:41,534 --> 00:27:43,662
we wouldn't need these new,
unreliable vessels.
492
00:27:49,875 --> 00:27:51,336
Something on your mind,
Mr. Fix-It?
493
00:27:51,377 --> 00:27:54,297
What, me? No.
494
00:27:54,338 --> 00:27:56,048
Do I know you from somewhere?
495
00:27:56,090 --> 00:27:58,093
Well, I don't believe so.
496
00:27:58,134 --> 00:28:00,886
Aldridge Leopold Johansson III.
497
00:28:00,929 --> 00:28:02,681
Pleased to meet ya.
498
00:28:07,102 --> 00:28:10,855
- What now?
- Captain, we are
venting oxygen into space.
499
00:28:10,896 --> 00:28:12,356
- You need to stop that!
- I cannot!
500
00:28:12,398 --> 00:28:14,942
Not until it all completely
vents into space.
501
00:28:14,983 --> 00:28:16,277
Damn it!
What did you do?
502
00:28:16,318 --> 00:28:18,529
- It wasn't us,
Captain.
- She is correct.
503
00:28:18,570 --> 00:28:20,906
The malfunction
is coming from elsewhere
on the ship.
504
00:28:20,949 --> 00:28:22,991
And at the current rate of loss,
505
00:28:23,034 --> 00:28:26,538
I calculate that we only have
a few more minutes
of breathable air remaining.
506
00:28:27,705 --> 00:28:29,833
Set condition red
throughout the ship.
507
00:28:29,874 --> 00:28:33,545
And have
the entire personnel report
to the escape pods immediately.
508
00:28:36,047 --> 00:28:38,298
This is the captain.
509
00:28:38,340 --> 00:28:39,968
Abandon ship.
510
00:28:40,009 --> 00:28:44,305
All hands, abandon ship.
This is not a drill.
511
00:29:00,404 --> 00:29:02,656
Lack of air really
clears a place out, huh?
512
00:29:02,699 --> 00:29:05,993
Sweet, I can't believe
this worked.
513
00:29:08,037 --> 00:29:10,373
All systems nominal.
- The ship is ours.
514
00:29:10,414 --> 00:29:12,541
You doubted me, Jett?
515
00:29:12,584 --> 00:29:14,626
Not for a moment... Captain.
516
00:29:14,669 --> 00:29:16,336
Mmm.
517
00:29:19,298 --> 00:29:21,342
Jax.
518
00:29:21,384 --> 00:29:23,761
Ralen, I'm so happy to see you.
519
00:29:23,803 --> 00:29:25,512
I missed you.
520
00:29:26,181 --> 00:29:27,515
And I, you.
521
00:29:27,557 --> 00:29:29,851
What course shall I set?
522
00:29:29,893 --> 00:29:31,352
Asmodeus 6.
523
00:29:31,394 --> 00:29:33,771
The planet of the Ancients.
524
00:29:37,942 --> 00:29:39,443
Step on it.
525
00:29:54,834 --> 00:29:57,711
Jax has command Dauntless.
526
00:29:57,753 --> 00:29:59,963
So, you might as well
get comfortable.
527
00:30:00,006 --> 00:30:02,008
You're going to
be here for a while.
528
00:30:03,634 --> 00:30:05,303
Do you ever wonder
if you'll end up
529
00:30:05,345 --> 00:30:08,306
on the wrong side
of history, Professor?
530
00:30:08,347 --> 00:30:10,808
History, my dear,
is written by the winners.
531
00:30:10,849 --> 00:30:14,645
Not to mention,
I believe in Jax.
532
00:30:14,686 --> 00:30:16,855
You don't know her like I do.
533
00:30:16,897 --> 00:30:20,442
Well then... do you
believe in yourself, Martin?
534
00:30:20,484 --> 00:30:22,444
Why wouldn't I?
535
00:30:22,487 --> 00:30:25,531
I know your war record
as a soldier for EarthCom.
536
00:30:25,573 --> 00:30:28,910
How you were captured
by the Zatarians.
537
00:30:28,951 --> 00:30:32,747
Tortured and
interrogated for weeks.
538
00:30:32,788 --> 00:30:34,289
Those records are sealed.
539
00:30:34,332 --> 00:30:36,459
I unsealed them.
540
00:30:37,919 --> 00:30:40,171
The Zatarians have
a sordid history
541
00:30:40,212 --> 00:30:42,298
of turning us
against one another.
542
00:30:45,093 --> 00:30:48,721
All that time, you were
tortured by the Zatarians.
543
00:30:48,762 --> 00:30:51,223
I'm sure you know
what they did to your body.
544
00:30:51,266 --> 00:30:54,644
Do you ever wonder
what they did to your mind?
545
00:30:54,685 --> 00:30:57,020
Do you remember
what happened to you?
546
00:30:59,315 --> 00:31:00,858
Where is the Pandora?
547
00:31:00,900 --> 00:31:02,277
Lieutenant Martin Shral.
548
00:31:02,317 --> 00:31:05,864
Serial number X5-3567.
549
00:31:05,904 --> 00:31:07,323
Where did Osborn take the baby?!
550
00:31:15,914 --> 00:31:17,500
You may not like the truth.
551
00:31:17,541 --> 00:31:20,502
What if you are not
who you think you are?
552
00:31:20,545 --> 00:31:23,589
Not in control of
your own thoughts,
553
00:31:23,631 --> 00:31:25,633
your own mind.
554
00:31:25,674 --> 00:31:29,345
You were programmed
by the Zatarians
555
00:31:29,386 --> 00:31:32,347
to be their spy inside EarthCom.
556
00:31:32,390 --> 00:31:33,849
Impossible.
557
00:31:33,892 --> 00:31:35,101
Is it?
558
00:31:35,143 --> 00:31:37,644
That's what happened
to Laura, my sister.
559
00:31:37,686 --> 00:31:39,730
She wasn't even aware
560
00:31:39,771 --> 00:31:43,067
what the Zatarians
had done to her.
561
00:31:43,108 --> 00:31:45,944
They turned her
into a sleeper agent,
562
00:31:45,987 --> 00:31:48,239
a traitor to EarthCom.
563
00:31:48,280 --> 00:31:52,117
And then, Donovan
Osborn took her life.
564
00:31:54,953 --> 00:31:56,455
Donovan would never do that.
565
00:31:56,497 --> 00:31:58,290
Don't be so certain.
566
00:31:58,333 --> 00:32:01,294
There is another mole in CIS,
567
00:32:01,336 --> 00:32:04,422
and I am quite certain it's you.
568
00:32:17,309 --> 00:32:20,145
Donovan Osborn and
his treacherous niece
569
00:32:20,188 --> 00:32:22,941
must be stopped at all costs.
570
00:32:24,817 --> 00:32:26,903
And I'll make sure of that...
571
00:32:27,569 --> 00:32:29,321
with your help.
572
00:32:39,082 --> 00:32:40,625
I have to thank you, Jett.
573
00:32:40,666 --> 00:32:43,502
We could not have
succeeded without
your assistance.
574
00:32:43,544 --> 00:32:45,587
Eh. It's the least
I could do.
575
00:32:45,630 --> 00:32:48,590
I'm just glad you're
all right, my friend.
576
00:32:50,884 --> 00:32:52,595
Totally never saw that coming.
577
00:32:52,636 --> 00:32:53,554
What's that?
578
00:32:53,596 --> 00:32:54,972
Ralen and Jett.
579
00:32:55,013 --> 00:32:57,182
Two outcasts
from completely
different worlds
580
00:32:57,224 --> 00:32:59,102
becoming the best of friends.
581
00:32:59,143 --> 00:33:00,853
That boy is a child.
582
00:33:00,894 --> 00:33:03,146
I don't know what
Ralen sees in him.
583
00:33:03,189 --> 00:33:05,023
Lighten up, Uncle.
584
00:33:05,066 --> 00:33:06,442
You just don't see what I do.
585
00:33:06,483 --> 00:33:08,568
Clearly not.
586
00:33:08,611 --> 00:33:10,338
Those two hated each other
a couple months ago.
587
00:33:10,363 --> 00:33:11,655
And for good reason.
588
00:33:11,698 --> 00:33:14,866
And now, they're
the best of friends
589
00:33:14,909 --> 00:33:17,161
who would sacrifice
anything for each other.
590
00:33:17,202 --> 00:33:19,163
Well, good for them.
591
00:33:20,414 --> 00:33:22,666
Maybe good for all of us.
592
00:33:23,835 --> 00:33:25,711
What does that mean?
593
00:33:26,421 --> 00:33:29,132
I don't know... yet.
594
00:33:31,259 --> 00:33:33,510
I find it interesting
that you're more concerned
595
00:33:33,552 --> 00:33:35,096
with finding your clone brother
596
00:33:35,137 --> 00:33:37,347
than you are with helping
Jax and your friends.
597
00:33:37,390 --> 00:33:40,268
Well, I'll admit
that it wasn't
an easy decision to make,
598
00:33:40,308 --> 00:33:43,563
but if I can save Zion
and find
the secessionists' secret base,
599
00:33:43,604 --> 00:33:45,355
then maybe I can help everyone.
600
00:33:45,397 --> 00:33:47,817
Hmm.
601
00:33:47,858 --> 00:33:49,484
I don't believe it.
602
00:33:49,527 --> 00:33:51,528
Bey Turhan's ship has landed.
603
00:33:51,570 --> 00:33:54,198
What's so surprising about that?
604
00:33:54,240 --> 00:33:56,200
What's surprising
is where he landed.
605
00:33:56,241 --> 00:33:59,077
Zion is on Zatar.
606
00:33:59,119 --> 00:34:01,329
What the hell is
he doing on Zatar?
607
00:34:01,372 --> 00:34:02,914
I don't know.
608
00:34:04,000 --> 00:34:05,876
I'm gonna find out.
609
00:34:05,917 --> 00:34:08,086
Great.
My favorite planet.
610
00:34:08,128 --> 00:34:10,088
Mm-hmm.
611
00:34:10,130 --> 00:34:13,717
There's just
one slight problem there,
soldier boy.
612
00:34:13,760 --> 00:34:16,137
Look at us. We don't
exactly fit in on Zatar.
613
00:34:16,179 --> 00:34:18,722
Hmm. I believe
I can rectify that.
614
00:34:18,764 --> 00:34:22,268
I hope so because
the penalty for espionage
on Zatar is death,
615
00:34:22,309 --> 00:34:25,438
and you might be okay
with you dying.
Me, not so much.
616
00:34:25,480 --> 00:34:27,023
Nobody's gonna die.
617
00:34:27,065 --> 00:34:29,025
You just need to trust me.
618
00:34:29,067 --> 00:34:31,652
I really wish
you'd stop using
the "T" word.
619
00:34:31,693 --> 00:34:34,739
But, okay.
We have a deal.
620
00:34:34,780 --> 00:34:37,032
You give me the coordinates.
621
00:34:37,074 --> 00:34:39,117
I'll activate a portal.
622
00:34:52,923 --> 00:34:54,634
You wanted to see me,
Captain Zhou.
623
00:34:55,842 --> 00:34:58,304
Jax is fine, Ralen.
624
00:34:58,346 --> 00:34:59,972
Very well.
625
00:35:01,264 --> 00:35:03,476
- Do you think I can do it?
- Do what?
626
00:35:03,518 --> 00:35:05,519
Save the universe.
627
00:35:06,646 --> 00:35:09,481
Yes, I believe you can.
628
00:35:11,483 --> 00:35:14,277
I can't help but wonder
if it's even worth saving.
629
00:35:15,905 --> 00:35:18,865
When I lost my wife,
I certainly did not
think so either.
630
00:35:18,907 --> 00:35:20,617
And now?
631
00:35:20,659 --> 00:35:22,661
I believe that
we can always
strive to be better,
632
00:35:22,702 --> 00:35:26,289
even if perfection
is impossible to attain.
633
00:35:26,331 --> 00:35:29,293
It's the journey
that makes us worthy.
634
00:35:30,920 --> 00:35:32,463
Thank you, Ralen.
635
00:35:32,505 --> 00:35:35,382
I know I can always
count on you to
tell me the truth.
636
00:35:35,423 --> 00:35:38,302
You don't need to thank me.
I'm your friend.
637
00:35:38,344 --> 00:35:40,096
I always will be.
638
00:35:43,974 --> 00:35:45,309
Jax?
639
00:35:45,351 --> 00:35:48,436
When you do finally
see the Ancients again,
640
00:35:48,478 --> 00:35:51,606
how will you know what to say?
641
00:35:52,983 --> 00:35:56,487
I don't know, but
I'll find the words.
642
00:35:56,528 --> 00:35:58,030
I always do.
643
00:36:27,893 --> 00:36:29,644
You look ridiculous.
644
00:36:31,230 --> 00:36:32,690
You've never looked better.
645
00:36:49,081 --> 00:36:50,416
What's the status, helm?
646
00:36:50,458 --> 00:36:52,501
On course for the planet
of the Ancients.
647
00:36:52,543 --> 00:36:54,420
Six hours.
648
00:36:54,461 --> 00:36:56,130
The question remains,
649
00:36:56,172 --> 00:36:57,672
what will you do
when you get there?
650
00:36:57,715 --> 00:36:59,592
The Lost Race said
I have everything I need,
651
00:36:59,634 --> 00:37:02,594
and all they gave me
was this shell.
652
00:37:03,762 --> 00:37:05,639
I still have a lot of questions,
653
00:37:05,681 --> 00:37:08,309
but even without the answers,
I'll have to face
the Ancients again.
654
00:37:09,476 --> 00:37:11,478
Uh, Jax, we have a problem.
655
00:37:11,519 --> 00:37:13,731
EarthCom has dispatched
a large fleet of battlecruisers
656
00:37:13,773 --> 00:37:16,900
to intercept us...
and they're on their way.
657
00:37:30,121 --> 00:37:35,253
This is Fleet
Admiral Meredith Lucas.
658
00:37:35,293 --> 00:37:38,713
You will stand down and
prepare to be boarded.
659
00:37:38,755 --> 00:37:41,342
Do you copy?
660
00:37:43,302 --> 00:37:46,389
If you attempt to flee
or fire upon us,
661
00:37:46,429 --> 00:37:50,393
I will kill Martin Shral.
662
00:37:52,143 --> 00:37:53,688
I'm sorry, Jax.
663
00:37:56,731 --> 00:37:59,110
Approaching
Dauntless,
Admiral Lucas.
664
00:37:59,150 --> 00:38:01,695
Preparing to dock.
665
00:38:04,364 --> 00:38:07,659
You have orders to shoot anyone
who resists arrest.
666
00:38:24,760 --> 00:38:26,929
No personnel in engine room.
667
00:38:26,971 --> 00:38:29,931
No one in VR simulator.
No one on deck five.
668
00:38:29,974 --> 00:38:32,059
No staff in med bay.
669
00:38:32,101 --> 00:38:35,061
All decks have now
been secured, Admiral.
670
00:38:37,981 --> 00:38:39,900
Hello again, Meredith.
671
00:38:39,942 --> 00:38:42,485
I'd say it's nice to see you,
672
00:38:42,527 --> 00:38:44,780
but, uh, that would be a lie.
673
00:38:45,822 --> 00:38:46,907
Where is Jax Zhou
674
00:38:46,949 --> 00:38:48,867
and the rest of
your mutinous crew?
675
00:38:48,909 --> 00:38:51,161
Why, I thought she was with you.
676
00:39:06,719 --> 00:39:08,762
There's Zion.
677
00:39:10,139 --> 00:39:12,016
That's Salazen.
678
00:39:12,057 --> 00:39:13,893
What are they doing here?
679
00:39:13,934 --> 00:39:17,480
What's Bey Tuhran doing
with Ralen's father?
680
00:39:17,521 --> 00:39:20,440
I'm going to ask you
one last time.
681
00:39:20,483 --> 00:39:22,943
Where is Jax Zhou?
682
00:39:22,985 --> 00:39:27,072
She's wasting her time
chasing fairy tales.
683
00:39:28,907 --> 00:39:31,077
Why do you even care?
684
00:39:33,119 --> 00:39:34,579
Leave us.
685
00:39:42,755 --> 00:39:45,925
If you don't tell me
where she is...
686
00:39:47,510 --> 00:39:50,179
you know I have ways
of getting information
out of you.
687
00:39:51,514 --> 00:39:54,849
Painful methods, which
I will delight in using.
688
00:39:54,891 --> 00:39:57,811
You never liked it that
I married your sister,
689
00:39:57,853 --> 00:39:59,146
did you, Meredith?
690
00:39:59,188 --> 00:40:00,907
I liked you a lot less
after you killed her.
691
00:40:01,731 --> 00:40:02,858
I had no choice.
692
00:40:02,900 --> 00:40:05,068
"To save Earth."
693
00:40:05,110 --> 00:40:06,862
So noble.
694
00:40:06,903 --> 00:40:08,697
You did it to save face.
695
00:40:08,739 --> 00:40:10,574
To keep your job.
696
00:40:10,615 --> 00:40:14,077
The great Donovan Osborn,
too ashamed to resign
697
00:40:14,119 --> 00:40:16,664
with his reputation
forever tarnished.
698
00:40:16,704 --> 00:40:18,833
Laura had to die.
699
00:40:18,873 --> 00:40:20,291
She was a traitor,
700
00:40:20,333 --> 00:40:23,420
a spy embedded in CIS
by the Zatarians.
701
00:40:23,461 --> 00:40:27,632
But, Donovan...
you have it all wrong.
702
00:40:34,722 --> 00:40:36,057
Laura wasn't the spy.
703
00:40:36,099 --> 00:40:37,099
That's right.
704
00:40:38,143 --> 00:40:40,603
Your wife wasn't the spy.
705
00:40:43,983 --> 00:40:45,693
I was.
52029
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.