All language subtitles for PLEASE FEEL AT EASE MR. LING EPISODE 05 [VIKI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:10,020 Timing and subtitles brought to you by The Rabbit and Wolf Team@ Viki.com 2 00:00:11,320 --> 00:00:16,450 ♫ No longer panicking on the night of the blackout ♫ 3 00:00:16,450 --> 00:00:21,630 ♫ You're by my side, illuminating a beam of light for me ♫ 4 00:00:21,630 --> 00:00:26,540 ♫ Heartbeat increasing, oxygen decreasing as our eyes meet ♫ 5 00:00:26,540 --> 00:00:32,060 ♫ Your breath brushes up against my cheek ♫ 6 00:00:32,060 --> 00:00:37,280 ♫ With you warming up the stage, happiness never comes to a close ♫ 7 00:00:37,280 --> 00:00:42,510 ♫ Boring jokes add some sweetness to the dinner ♫ 8 00:00:42,510 --> 00:00:47,490 ♫ Daily life is even more like a comic than comics themselves ♫ 9 00:00:47,490 --> 00:00:50,090 ♫ Happiness and sadness ♫ 10 00:00:50,090 --> 00:00:54,330 ♫ Make up the moments of life ♫ 11 00:00:54,330 --> 00:00:59,740 ♫ Rainy days become very special because of you ♫ 12 00:00:59,740 --> 00:01:05,360 ♫ Picked up a pitiful youngster off the street ♫ 13 00:01:05,360 --> 00:01:10,580 ♫ No matter when and where, you always appear ♫ 14 00:01:10,580 --> 00:01:15,090 ♫ Holding me tightly and spinning in circles ♫ 15 00:01:15,090 --> 00:01:20,450 ♫ Rainy days make me so nostalgic because of you ♫ 16 00:01:20,450 --> 00:01:26,240 ♫ Becoming some part of the memories ♫ 17 00:01:26,240 --> 00:01:31,470 ♫ Walking down a street with lights lighting up one after another ♫ 18 00:01:31,470 --> 00:01:36,910 ♫ Warming up the whole world ♫ 19 00:01:36,910 --> 00:01:40,660 [Please Feel at Ease Mr. Ling] 20 00:01:40,660 --> 00:01:43,310 [Episode 5] 21 00:01:44,150 --> 00:01:47,550 Anxin. I like you. 22 00:01:47,550 --> 00:01:50,100 Y-You stand there. We can talk from there. 23 00:01:50,100 --> 00:01:52,520 I really like you. 24 00:01:52,520 --> 00:01:54,310 Stand there! Don't come closer! 25 00:01:54,310 --> 00:01:56,500 Listen to me! Give me a chance. 26 00:01:56,500 --> 00:01:59,240 - I– No, don't come closer. - Anxin. 27 00:01:59,240 --> 00:02:00,530 Listen to me. 28 00:02:00,530 --> 00:02:03,020 - D-Don't come closer. - Give me a chance, okay? 29 00:02:03,020 --> 00:02:07,950 Anxin! 30 00:02:07,950 --> 00:02:12,790 Listen to me! Give me a chance. I like you, really! 31 00:02:19,360 --> 00:02:23,380 You hurt me? Anxin... Anxin! 32 00:02:23,380 --> 00:02:26,490 Anxin! Anxin, open the door! 33 00:02:26,490 --> 00:02:31,180 Anxin, open the door! Open the door! 34 00:02:31,180 --> 00:02:37,050 Why won't you open the door? Is it because I'm not as rich as that man? 35 00:02:37,050 --> 00:02:40,210 Anxin, open the door! Are you women just this vain? 36 00:02:40,210 --> 00:02:44,340 Open the door, Anxin. Anxin! Open the door! 37 00:02:44,340 --> 00:02:47,020 Aren't you scared of the dark? 38 00:02:51,510 --> 00:02:53,440 Anxin! 39 00:02:54,300 --> 00:02:58,020 Are you afraid? Anxin! 40 00:03:04,450 --> 00:03:06,140 Anxin! 41 00:03:06,950 --> 00:03:11,210 Open it. You can't escape. 42 00:03:11,210 --> 00:03:12,880 I'll get you the moon. 43 00:03:12,880 --> 00:03:15,350 The moon can't come. 44 00:03:15,350 --> 00:03:19,480 I can get it. Trust mom. I'll get it for you. 45 00:03:19,480 --> 00:03:21,260 Mom! 46 00:03:26,630 --> 00:03:31,160 Open the door, Anxin. Anxin! Open the door! 47 00:04:27,370 --> 00:04:30,740 Anxin! 48 00:04:32,290 --> 00:04:33,880 Anxin! 49 00:04:56,800 --> 00:04:59,200 Don't be afraid. I am here. 50 00:05:03,120 --> 00:05:04,770 I saw that you didn't come straight home, 51 00:05:04,770 --> 00:05:08,790 nor did you send any message, so I went looking for you at work. 52 00:05:11,370 --> 00:05:13,300 Thank you. 53 00:05:17,020 --> 00:05:19,250 I won't let that man off. 54 00:05:19,250 --> 00:05:21,570 Don't be too aggressive. 55 00:05:21,580 --> 00:05:23,960 Your injury isn't healed yet. 56 00:05:23,970 --> 00:05:26,570 It would be dangerous. 57 00:05:28,220 --> 00:05:31,070 Resign from your job, I'll take care of you. 58 00:05:33,680 --> 00:05:37,220 If I resign, are we going to make a living as street performers? 59 00:05:37,220 --> 00:05:40,510 Don't worry, I won't let you suffer. 60 00:05:42,660 --> 00:05:45,970 Oh right. The office is so far from home. 61 00:05:45,980 --> 00:05:47,900 How did you get there? 62 00:05:47,900 --> 00:05:50,890 I called a taxi. With your phone. 63 00:05:54,590 --> 00:05:56,450 $125.00 64 00:05:58,770 --> 00:06:00,910 How do you know my Alipay password? 65 00:06:00,910 --> 00:06:03,670 I used your fingerprint to pay. 66 00:06:03,670 --> 00:06:04,710 $125.00 67 00:06:07,200 --> 00:06:10,570 What's wrong? Are you feeling unwell? 68 00:06:10,570 --> 00:06:12,280 I'm okay. 69 00:06:12,990 --> 00:06:17,720 I just feel like my heart is choked up with anxiety. 70 00:06:20,700 --> 00:06:22,920 Your heart is on that side. 71 00:06:27,210 --> 00:06:29,090 [ Sudakuaidi ] 72 00:06:40,530 --> 00:06:43,900 Anxin, I like you. 73 00:06:43,900 --> 00:06:45,310 You're drunk. 74 00:06:45,310 --> 00:06:48,700 I sincerely like you. You have to give me the chance. 75 00:06:48,700 --> 00:06:51,310 - No, don't come closer! - Anxin, listen to me. 76 00:07:06,240 --> 00:07:09,010 - Sister Anxin. - Sister Anxin. 77 00:07:09,010 --> 00:07:10,750 Sister Anxin, give it to us. 78 00:07:10,750 --> 00:07:11,900 Oh, it's okay. 79 00:07:11,900 --> 00:07:15,230 No it's okay. I can do it. 80 00:07:19,070 --> 00:07:20,940 Manager Du is here. 81 00:07:38,860 --> 00:07:41,600 Anxin, don't you know? Dujin has been fired. 82 00:07:41,600 --> 00:07:43,270 The boss got a letter reporting him. 83 00:07:43,270 --> 00:07:46,710 It was filled with evidence of him making false accounts and taking sales commissions. 84 00:07:46,710 --> 00:07:50,130 The boss got very angry and made him leave immediatly. 85 00:07:50,130 --> 00:07:51,740 When did it happen? 86 00:07:51,740 --> 00:07:56,530 Not long after we arrived at the sales department today, we received notice from headquarters. 87 00:08:12,250 --> 00:08:14,320 [Anxin, I didn't understand in the past why you opposed me] 88 00:08:22,060 --> 00:08:26,140 Take this home. I can't take it home. Yours too, I can't take it. 89 00:08:26,140 --> 00:08:29,600 - You have to take it. - Oh right. 90 00:08:29,600 --> 00:08:33,500 It's not easy to find work right now. I don't want to get fired. 91 00:08:33,500 --> 00:08:34,930 What do you mean, "get fired"? 92 00:08:34,930 --> 00:08:40,500 I mean... in any case, you have to take my token of gratitude. 93 00:08:40,500 --> 00:08:42,730 Take it, Sister Anxin. 94 00:08:54,150 --> 00:08:55,770 - You're back? - Yeah. 95 00:08:55,770 --> 00:08:58,940 How come you bought so much? Did you get a bonus? 96 00:09:05,910 --> 00:09:09,280 I'm telling you, it's even stranger than getting a bonus. 97 00:09:09,280 --> 00:09:13,010 As soon as I got to work today, all of my coworkers were nice to me. 98 00:09:13,020 --> 00:09:17,280 Even the people I don't usually interact with stuffed gifts in my cabinet. 99 00:09:17,280 --> 00:09:20,700 Do you think my boss has taken a liking to me? 100 00:09:20,700 --> 00:09:24,100 But he's over fifty years old! 101 00:09:24,100 --> 00:09:27,710 Stop dreaming. You should go to sleep. 102 00:09:31,490 --> 00:09:33,030 Good night. 103 00:09:58,590 --> 00:09:59,990 Is the matter settled? 104 00:09:59,990 --> 00:10:02,890 Yes. We have already bought Express Delivery Service. 105 00:10:04,900 --> 00:10:08,820 President Ling, are we just going to let Du Ming off so easily? 106 00:10:15,360 --> 00:10:17,020 Just leave it at that. 107 00:10:36,130 --> 00:10:38,040 Hey, 108 00:10:38,040 --> 00:10:40,670 it seems like you slept well last night. 109 00:10:42,410 --> 00:10:46,570 I used the aromatic Xiao Li gave me. I slept really well. 110 00:10:53,200 --> 00:10:54,290 [File Folder] 111 00:10:56,150 --> 00:10:57,840 Yours? 112 00:11:01,030 --> 00:11:03,550 You didn't hide some 113 00:11:03,550 --> 00:11:07,000 embarrassing photos in here right? So nervous. 114 00:11:07,000 --> 00:11:09,160 What are you thinking about? 115 00:11:28,990 --> 00:11:31,220 You're a little different today. 116 00:11:31,220 --> 00:11:35,470 ♫ From that day in the rain ♫ 117 00:11:35,470 --> 00:11:38,390 What's different? 118 00:11:38,390 --> 00:11:40,930 ♫ Fate is odd ♫ 119 00:11:40,930 --> 00:11:42,900 Help me up. 120 00:11:42,900 --> 00:11:46,350 ♫ The unforgettable past receives a response ♫ 121 00:11:46,350 --> 00:11:51,160 ♫ My heart suddenly skips a beat ♫ 122 00:11:51,160 --> 00:11:56,620 ♫ Using the hand of friendship to hug you ♫ 123 00:11:56,620 --> 00:12:00,130 ♫ Clearly caring more and more ♫ 124 00:12:00,130 --> 00:12:08,270 ♫ Flip the coin of happiness, It's you anyways ♫ 125 00:12:08,270 --> 00:12:14,190 ♫ Our story has only begun ♫ 126 00:12:14,190 --> 00:12:20,320 ♫ Longing already can't be stopped ♫ 127 00:12:20,320 --> 00:12:26,750 ♫ Even breathing is hot enough to make my face burn up ♫ 128 00:12:26,750 --> 00:12:32,600 ♫ Our story seems familiar ♫ 129 00:12:32,600 --> 00:12:38,780 ♫ Destiny has hinted many times ♫ 130 00:12:38,780 --> 00:12:46,470 ♫ Looking for the address back to your side ♫ 131 00:12:46,470 --> 00:12:52,230 ♫ From when we met on that rainy day ♫ 132 00:12:52,230 --> 00:12:56,930 ♫ Hints of memories wet from rain ♫ 133 00:12:56,930 --> 00:13:04,880 ♫ Fate is odd, the unforgettable past receives a response ♫ 134 00:13:04,880 --> 00:13:09,670 ♫ My heart suddenly skips a beat ♫ 135 00:13:09,670 --> 00:13:13,410 I- 136 00:13:13,410 --> 00:13:17,090 You...don't need to s-say anything. I know you didn't do it on purpose. 137 00:13:17,090 --> 00:13:22,700 I'm also pretty busy! I-I still need to go to the bathroom to wash the dishes I just ate. 138 00:13:22,700 --> 00:13:24,340 ♫ It's you ♫ 139 00:13:24,340 --> 00:13:26,760 It's alright... 140 00:13:26,760 --> 00:13:32,610 ♫ Our story has only begun ♫ 141 00:13:32,610 --> 00:13:38,720 ♫ Longing already cannot be stopped ♫ 142 00:13:38,720 --> 00:13:52,600 ♫ Using love to spin open the door to love for life ♫ 143 00:15:51,870 --> 00:15:54,240 Why are you suddenly eating ice cream? 144 00:15:58,700 --> 00:16:00,670 Because it's hot? 145 00:16:06,940 --> 00:16:10,110 Did you finish washing the dishes you ate in your bathroom? 146 00:16:30,730 --> 00:16:32,690 [Application Resume] 147 00:16:44,840 --> 00:16:48,310 You must really want to know why even though your resume is exemplary 148 00:16:48,310 --> 00:16:52,810 why you can't find a job anywhere, right? Manager Du? 149 00:16:53,880 --> 00:16:55,280 Who are you? 150 00:16:55,280 --> 00:16:57,340 I am someone who can help you. 151 00:17:04,070 --> 00:17:05,760 -Hello, You You? -Anxin, 152 00:17:05,760 --> 00:17:10,370 I saw your weibo post. Did you make progress with that handsome boy? 153 00:17:10,370 --> 00:17:14,620 -Tell me the truth. -What progress? I just posted randomly. 154 00:17:14,620 --> 00:17:18,640 Stop trying to trick me! Who posts love messages randomly? 155 00:17:18,640 --> 00:17:23,210 If you tell me the truth, I'll let you off easily. If not, it'll be bad for you! Choose for yourself. 156 00:17:26,080 --> 00:17:29,850 Perhaps...I... 157 00:17:29,850 --> 00:17:34,040 -I might like him a little bit. -My God! 158 00:17:34,040 --> 00:17:36,980 -Isn't that super obvious? -It's obvious? 159 00:17:36,980 --> 00:17:38,810 You can tell? 160 00:17:38,810 --> 00:17:41,560 T-Then if you can tell, can he tell too? 161 00:17:41,560 --> 00:17:46,260 Of course he can tell! And he also likes you. 162 00:17:46,260 --> 00:17:49,200 No way. How do you know? 163 00:17:49,200 --> 00:17:52,900 I haven't been fascinated with imaginary couples for nothing! 164 00:17:54,730 --> 00:17:59,650 Then do you think...do you think he has a girlfriend? 165 00:17:59,650 --> 00:18:03,440 That's true...He looks so handsome. 166 00:18:03,440 --> 00:18:06,630 There's no way he doesn't have a girlfriend. 167 00:18:08,260 --> 00:18:10,680 Right... 168 00:18:11,720 --> 00:18:16,080 Don't scare yourself though. Maybe he's been single his whole life? 169 00:18:17,080 --> 00:18:22,880 Single his whole life doesn't seem possible. He's so great. 170 00:18:24,910 --> 00:18:28,330 Isn't there a lot of male protagonists like that in novels? 171 00:18:28,330 --> 00:18:31,620 Your meeting is so legendary, so anything is possible! 172 00:18:31,620 --> 00:18:36,450 Maybe he's your perfect male protagonist. 173 00:18:37,390 --> 00:18:42,150 -Right? Xin Xin? -You You, I'll talk to you later. 174 00:18:46,270 --> 00:18:48,180 Manager Du? 175 00:18:52,020 --> 00:18:56,830 There is further news today about the crazed stalker causing alarm everywhere. 176 00:18:56,830 --> 00:19:00,080 The police is currently conducting investigation according to the security cameras that recorded the suspect. 177 00:19:00,080 --> 00:19:03,210 We also encourage citizens to actively provide evidence. 178 00:19:12,990 --> 00:19:18,680 Hello, the phone number you called is unavailable at this time. Please dial again later. 179 00:19:25,750 --> 00:19:28,940 Hello, I am Anxin's boyfriend. Is she at the company right now? 180 00:19:28,940 --> 00:19:31,040 I haven't been able to get into touch with her. Can you let her know? 181 00:19:31,040 --> 00:19:35,740 Oh...Anxin? She isn't at the company tonight. She doesn't have a shift tonight. 182 00:19:35,740 --> 00:19:37,950 She left work right in the morning. 183 00:19:37,950 --> 00:19:41,250 -What time did she leave? -I think it was 6? 184 00:19:41,250 --> 00:19:43,840 Oh, ok. Thank you. 185 00:19:49,820 --> 00:19:52,090 President Ling, what are you... 186 00:19:53,350 --> 00:19:55,810 Come inside to talk. 187 00:19:57,450 --> 00:20:00,670 -Why have you come? -Things are urgent, and I only found out now. 188 00:20:00,670 --> 00:20:02,030 Look at this. 189 00:20:02,030 --> 00:20:03,990 [Ling Group: Chairman Position Draft] 190 00:20:05,040 --> 00:20:08,190 Tonight, President Ling Fang will secretly meet with the stockholders. 191 00:20:08,190 --> 00:20:10,620 -When? -10 pm at Michelle Hotel. 192 00:20:10,620 --> 00:20:15,010 President Ling, if you don't leave now, I'm afraid it'll be too late. 193 00:20:19,850 --> 00:20:22,430 Time goes by so fast. 194 00:20:23,160 --> 00:20:24,810 I remember when you first arrived at the company, 195 00:20:24,810 --> 00:20:28,320 you were still an intern who didn't know anything. 196 00:20:29,120 --> 00:20:32,450 That's right. Time goes by so fast. 197 00:20:32,450 --> 00:20:34,740 Actually, what happened last time, 198 00:20:34,740 --> 00:20:37,040 I've always been very guilty. 199 00:20:37,580 --> 00:20:40,020 I want to find an opportunity to apologize to you. 200 00:20:40,020 --> 00:20:42,610 Whenever I get drunk, I act like a jerk. 201 00:20:42,610 --> 00:20:44,710 I troubled you. 202 00:20:45,320 --> 00:20:49,090 I'm really...sorry. 203 00:20:54,060 --> 00:20:57,760 Manager Du, you actually don't have to apologize to me. 204 00:20:57,760 --> 00:21:00,220 Just let things in the past pass. 205 00:21:00,220 --> 00:21:03,520 I believe that you didn't do it on purpose either. 206 00:21:05,210 --> 00:21:07,510 You believe me? 207 00:21:21,560 --> 00:21:24,640 President Ling, Du Ming disappeared. 208 00:21:24,640 --> 00:21:26,280 Keep looking. What time is it now? 209 00:21:26,280 --> 00:21:28,160 9:00 PM. President Ling, 210 00:21:28,160 --> 00:21:30,160 if you head back now you can still make it. 211 00:21:30,160 --> 00:21:33,090 Leave finding Miss Anxin to me. 212 00:21:34,350 --> 00:21:36,250 Let me down over there. 213 00:21:36,250 --> 00:21:38,110 Okay. 214 00:21:38,110 --> 00:21:40,120 I believe you. 215 00:21:40,750 --> 00:21:44,170 Because I've also hurt someone before. 216 00:21:44,170 --> 00:21:47,020 I was desperate for their forgiveness. 217 00:21:47,020 --> 00:21:50,040 So, I understand you. 218 00:21:50,040 --> 00:21:53,160 If you understand me, 219 00:21:53,160 --> 00:21:55,650 then why are you doing this to me? 220 00:21:58,210 --> 00:22:00,840 That does that mean? 221 00:22:00,840 --> 00:22:05,190 If you understand me, then why did you harm me? 222 00:22:05,190 --> 00:22:07,290 Why did you drive me into a corner? 223 00:22:07,290 --> 00:22:09,750 I don't really understand what you mean. What do you mean by 224 00:22:09,750 --> 00:22:12,420 driving you into a corner? 225 00:22:13,560 --> 00:22:15,920 You look so innocent. 226 00:22:16,440 --> 00:22:18,220 Anxin. 227 00:22:18,860 --> 00:22:20,560 Anxin. 228 00:22:20,560 --> 00:22:22,280 Anxin. 229 00:22:31,120 --> 00:22:35,120 If I didn't know what you did to me, I'd be deceived by your pitiful face. 230 00:22:35,120 --> 00:22:38,020 Even now, I still can't accept what you did to me. 231 00:22:42,340 --> 00:22:47,100 Manager Du, I don't know what you're talking about but I think there must be a misunderstanding. 232 00:22:47,100 --> 00:22:51,650 Misunderstanding? Wasn't I fired because of you? 233 00:22:51,650 --> 00:22:54,850 Wasn't it because of you that I fell to this state? 234 00:22:56,530 --> 00:22:58,730 It's not like that. 235 00:22:58,730 --> 00:23:02,000 - I...I don't have to capabilities to do that. - You don't. 236 00:23:02,000 --> 00:23:04,040 The person behind you does. 237 00:23:04,040 --> 00:23:05,760 Why do you have to force me? 238 00:23:05,760 --> 00:23:07,830 Why won't you let me be? 239 00:23:07,830 --> 00:23:11,240 We can just all go down together. What else? 240 00:23:11,240 --> 00:23:14,250 - If you keep this on I'm going to call for someone. - Call. 241 00:23:14,250 --> 00:23:17,140 Call. Call. You call. 242 00:23:17,140 --> 00:23:18,760 Call. 243 00:23:19,640 --> 00:23:21,370 Anxin. 244 00:23:22,120 --> 00:23:23,960 Anxin. 245 00:23:24,920 --> 00:23:26,400 Run. Run. 246 00:23:26,400 --> 00:23:28,110 Why do you have to force me? 247 00:23:28,110 --> 00:23:30,110 Why, why do you have to force me? 248 00:23:30,110 --> 00:23:31,880 Say it. 249 00:24:08,230 --> 00:24:10,520 Anxin. 250 00:24:10,520 --> 00:24:12,280 How are you? 251 00:24:22,780 --> 00:24:26,710 Are you okay? Don't worry, I'm here. 252 00:24:26,710 --> 00:24:28,890 You didn't hurt yourself, right? 253 00:24:28,890 --> 00:24:31,150 You leg. 254 00:24:31,840 --> 00:24:34,690 My leg is fine. Here, I'll help you up. 255 00:24:34,690 --> 00:24:36,420 Here. 256 00:24:37,060 --> 00:24:38,690 Come. 257 00:24:42,320 --> 00:24:43,770 Are you okay? 258 00:24:43,770 --> 00:24:46,000 Careful. 259 00:24:46,000 --> 00:24:47,610 Xiao Ba. 260 00:24:50,130 --> 00:24:51,920 Xiao Ba. 261 00:24:52,500 --> 00:24:53,760 Xiao Ba. 262 00:24:53,760 --> 00:24:55,410 Come here. 263 00:24:55,410 --> 00:24:58,480 What? You feel sorry for him? 264 00:25:19,280 --> 00:25:20,980 Xiao Ba. 265 00:25:28,440 --> 00:25:30,260 Xiao Ba. 266 00:26:23,040 --> 00:26:24,740 Xiao Ba. 267 00:26:47,770 --> 00:26:49,770 Should we take him to the hospital? 268 00:26:49,770 --> 00:26:51,970 I examined him. It's nothing serious. 269 00:26:53,370 --> 00:26:56,050 You should get on the car. I'll take you home first. 270 00:26:58,120 --> 00:27:00,550 - Do you know each other? - Yeah. 271 00:27:00,550 --> 00:27:02,480 You should get on the car. 272 00:27:44,340 --> 00:27:46,580 What should I call you? 273 00:27:46,580 --> 00:27:48,250 You can just call me Ai Li. 274 00:27:48,250 --> 00:27:51,160 You're Anxin, Right? I heard Xiao Ba mention you before. 275 00:27:58,380 --> 00:28:01,260 So you guys are...? 276 00:28:02,220 --> 00:28:04,670 Not what you think. 277 00:28:06,790 --> 00:28:08,860 That's what I thought. 278 00:28:08,860 --> 00:28:11,130 How can you like him. 279 00:28:11,130 --> 00:28:13,600 Don't say it like that. He is my savior. 280 00:28:13,600 --> 00:28:16,230 What I'm doing is my responsibility. 281 00:28:38,800 --> 00:28:41,480 Do I turn right ahead, or? 282 00:28:42,180 --> 00:28:43,800 Anxin. 283 00:28:44,380 --> 00:28:46,930 Do I turn right ahead or keep straight? 284 00:28:47,580 --> 00:28:49,330 Keep straight and turn right. 285 00:28:49,330 --> 00:28:51,010 Okay. 286 00:28:51,010 --> 00:28:52,860 Oh, left turn. 287 00:29:17,750 --> 00:29:19,900 How come I'm here? 288 00:29:19,900 --> 00:29:23,990 Ai Li brought you back. Shouldn't you thank her? 289 00:29:42,750 --> 00:29:44,570 - Thanks. - It's nothing. 290 00:29:44,570 --> 00:29:46,620 I met you coincidentally anyways. 291 00:29:46,620 --> 00:29:49,240 It's getting late. I also have to take that person to the police station. 292 00:29:49,240 --> 00:29:51,080 I'll get going. 293 00:29:51,080 --> 00:29:53,140 Be safe. 294 00:30:15,720 --> 00:30:19,070 How did your leg suddenly get better? 295 00:30:20,930 --> 00:30:22,480 It's probably a sudden spurt of activity before collapsing. 296 00:30:22,480 --> 00:30:26,100 After I heard you yelling so loudly, I stood up out of desperation. 297 00:30:27,940 --> 00:30:30,410 What do you mean? 298 00:30:30,410 --> 00:30:35,400 It's my instincts that triggered my potential, you know? 299 00:30:36,780 --> 00:30:40,840 I was just hit by that Winter Melon Du. Now I can't stand up again. 300 00:30:42,020 --> 00:30:46,060 Sorry, I know it was because of me. 301 00:30:46,060 --> 00:30:48,680 If you really are sorry, 302 00:30:48,680 --> 00:30:53,400 then how about you massage me a few more times. 303 00:30:56,290 --> 00:30:59,540 When did you learn to be so cunning? 304 00:30:59,540 --> 00:31:01,840 I didn't teach you that. 305 00:31:02,860 --> 00:31:04,780 Where's the wheelchair? 306 00:31:06,830 --> 00:31:08,390 I was in a hurry so I forgot it there. 307 00:31:08,390 --> 00:31:10,930 - I'll go find it right now. - There's no need. 308 00:31:10,930 --> 00:31:13,420 Ai Li said she'll buy me a new one, as thanks. 309 00:31:13,420 --> 00:31:15,590 After all, I helped her before. 310 00:31:16,280 --> 00:31:19,540 But she saved your life today. 311 00:31:19,540 --> 00:31:22,010 How will you thank her? 312 00:31:23,560 --> 00:31:27,480 That's right too, why does she treat me so well? 313 00:31:28,510 --> 00:31:32,270 Do you think she likes me? 314 00:31:35,410 --> 00:31:37,480 How is that possible. 315 00:31:37,480 --> 00:31:39,780 Ai Li has such good skills, 316 00:31:39,780 --> 00:31:42,330 she might be a police. 317 00:31:44,070 --> 00:31:46,230 I don't know either. 318 00:31:46,230 --> 00:31:48,120 Let's go. 319 00:31:48,120 --> 00:31:50,040 Let's go home. 320 00:32:01,920 --> 00:32:03,580 Take it slowly. 321 00:32:12,980 --> 00:32:15,080 It's already 11pm. 322 00:32:16,680 --> 00:32:19,080 Do you need to do something? 323 00:32:20,260 --> 00:32:22,140 It's fine now. 324 00:32:27,660 --> 00:32:30,320 I won't let him appear in front of you again. 325 00:32:30,320 --> 00:32:32,250 Then what if he still does? 326 00:32:32,250 --> 00:32:34,800 I won't let this sort of thing happen again. 327 00:32:34,800 --> 00:32:36,720 But what if it does? 328 00:32:36,720 --> 00:32:38,560 I'm here for you. 329 00:32:44,560 --> 00:32:46,490 Okay. 330 00:32:46,490 --> 00:32:48,500 Then that's... 331 00:32:49,250 --> 00:32:52,200 It's a pinky promise. Seal it. 332 00:32:59,430 --> 00:33:01,220 Seal it. 333 00:33:14,320 --> 00:33:16,560 This is how you do it. 334 00:33:19,020 --> 00:33:21,020 Get some sleep soon. 335 00:33:38,470 --> 00:33:42,200 Keep watching Ling Fang, let me know if anything happens. 336 00:33:44,570 --> 00:33:45,950 [Security, High Efficiency, Convenient, Privacy, Energy Saving. Beautiful View] 337 00:33:47,990 --> 00:33:49,840 Come in. 338 00:33:52,280 --> 00:33:54,140 You're here. 339 00:33:54,640 --> 00:33:58,050 Father, what do you think of this proposal? 340 00:33:58,050 --> 00:34:00,160 I had a look already. Not bad. 341 00:34:00,160 --> 00:34:02,250 The idea is quite unique. 342 00:34:02,250 --> 00:34:06,150 Then how much money are you planning to invest into this? 343 00:34:06,920 --> 00:34:09,800 Your father hasn't finished speaking yet. 344 00:34:09,800 --> 00:34:11,820 If you want to go with this 345 00:34:11,820 --> 00:34:14,530 You'll need spend some time to consider it yourself. 346 00:34:14,530 --> 00:34:17,610 After all there are risks involved. 347 00:34:18,670 --> 00:34:22,990 All in all, it seems that you don't want to invest in this. 348 00:34:24,790 --> 00:34:28,360 You...you should leave this tough work to the men. 349 00:34:28,360 --> 00:34:32,160 - You shouldn't waste your time on this. - I can do it too. 350 00:34:32,160 --> 00:34:35,440 Since you are not interested in this proposal, 351 00:34:35,440 --> 00:34:37,500 then I will take this away. 352 00:34:41,530 --> 00:34:45,350 I heard that you've been looking for the Ling family's son. 353 00:34:46,680 --> 00:34:48,780 Which one? 354 00:34:49,600 --> 00:34:51,760 The daughter of mine 355 00:34:51,760 --> 00:34:53,480 has plenty of admirers. 356 00:34:53,480 --> 00:34:56,710 You don't have to waste all your time on him. 357 00:34:56,710 --> 00:35:00,900 If he doesn't come back, I think that's for the better. 358 00:35:01,820 --> 00:35:03,820 Understood, father. 359 00:35:06,690 --> 00:35:09,910 Director Ling, about the shareholders that Director Ling Feng saw previously, 360 00:35:09,910 --> 00:35:12,750 some of them have been seeking the chairman recently. 361 00:35:12,750 --> 00:35:15,640 I fear that they may be discussing about the shareholders' meeting. 362 00:35:15,640 --> 00:35:18,550 Do you think that Director Ling Feng may be... 363 00:35:18,550 --> 00:35:21,030 Those old things won't be easily bribed. 364 00:35:21,030 --> 00:35:24,510 But since it's been a while since I last made an appearance, they will waver a bit for sure. 365 00:35:24,510 --> 00:35:26,420 It's understandable if they are looking for someone for backing. 366 00:35:26,420 --> 00:35:29,320 Then, when are you thinking to return? 367 00:35:34,040 --> 00:35:35,670 A bit longer. 368 00:35:35,670 --> 00:35:38,040 It's everything sorted with Du Ming? 369 00:35:38,040 --> 00:35:40,370 Rest assured, the crimes combined won't let him live comfortably. 370 00:35:40,370 --> 00:35:42,660 Also, Du Ming has said. 371 00:35:42,660 --> 00:35:44,720 He only chose Miss An Jing 372 00:35:44,720 --> 00:35:47,710 because someone made sure he can't back out so he had no other choice. 373 00:35:47,710 --> 00:35:49,330 -Who was it? - Not sure yet. 374 00:35:49,330 --> 00:35:52,030 But he's saying that we did it. 375 00:35:52,900 --> 00:35:56,220 Then it seems that someone is trying to frame us. 376 00:35:56,220 --> 00:35:58,950 Could it be Director Ling Feng? 377 00:35:58,950 --> 00:36:02,200 No way. Knowing my brother, if he knew i'm still alive, 378 00:36:02,200 --> 00:36:04,040 he wouldn't be so quiet. 379 00:36:04,040 --> 00:36:05,640 Then who could it be? 380 00:36:05,640 --> 00:36:09,280 Don't worry. They will show up soon. 381 00:36:09,280 --> 00:36:13,150 Find out for me whether the time of the shareholders' meeting has been decided. 382 00:36:13,150 --> 00:36:15,650 Who are you on a call with? 383 00:36:24,760 --> 00:36:28,820 It's Ai Li, she said the wheelchair she bought for us has arrived. 384 00:36:28,820 --> 00:36:30,880 Ours? 385 00:36:30,880 --> 00:36:32,960 She bought it for you. 386 00:36:32,960 --> 00:36:36,770 Then I'll retrieve it for you after I get off work. 387 00:36:36,770 --> 00:36:39,970 No need, she says that it'll be delivered to the door. 388 00:36:42,400 --> 00:36:44,720 That's quite thoughtful. 389 00:36:44,720 --> 00:36:47,230 She quite good to you. 390 00:36:47,230 --> 00:36:49,350 Yes, not bad. 391 00:37:07,650 --> 00:37:10,460 Have a look, this one's not bad. It's quite nice. 392 00:37:10,460 --> 00:37:13,090 You can choose a few more to complement each other. 393 00:37:13,090 --> 00:37:15,720 - Oh this purple one is quite nice. - Hello, did you want to purchase some flowers? 394 00:37:56,980 --> 00:37:58,830 [Director Ling: Shun Jun Hotel, Room 1205] 395 00:37:58,830 --> 00:38:00,950 [There's someone tailing you, lose them first. 396 00:38:15,850 --> 00:38:18,700 No, what's this situation? Going to the bar during the day!? 397 00:38:18,700 --> 00:38:21,820 Who knows? Let's just wait for now. 398 00:38:29,200 --> 00:38:31,890 Hello, this is for 'Cutie'. 399 00:38:31,890 --> 00:38:34,600 - Okay, thank you. - No worries. 400 00:38:47,680 --> 00:38:51,170 Sorry, non-hotel residents cannot go up, 401 00:38:52,060 --> 00:38:55,140 No, I know him. I need to speak to him. 402 00:38:55,140 --> 00:38:58,060 Then may ask what is his name? 403 00:39:00,060 --> 00:39:02,840 Next time, make the name up before you try again. 404 00:39:02,840 --> 00:39:05,140 Is there a need for me to make up a name? 405 00:39:05,140 --> 00:39:07,570 I really know him that's why– 406 00:39:10,190 --> 00:39:11,730 Fine. 407 00:39:11,730 --> 00:39:13,350 Thank you. 408 00:39:41,620 --> 00:39:43,390 Hello, I made a reservation. 409 00:39:43,390 --> 00:39:45,790 - Can I confirm your name? - Ai Li. 410 00:39:45,790 --> 00:39:48,790 'Ai' as in wormwood, 'Li' as in bamboo hat. 411 00:39:48,790 --> 00:39:51,240 Your room key card has been retrieved by the man you are staying with. 412 00:39:51,240 --> 00:39:53,550 He just went up in his wheelchair. 413 00:39:57,390 --> 00:39:59,300 Didn't you realize that you were being followed? 414 00:39:59,300 --> 00:40:01,090 Why are Ling Feng's men suddenly following you? 415 00:40:01,090 --> 00:40:05,320 Sorry, it must be that the movement of acquiring of the Express Delivery Service was too big. 416 00:40:05,320 --> 00:40:08,880 - We can't hide it anymore. - There has been an update with the shareholders' meeting as well. 417 00:40:08,880 --> 00:40:11,580 It's about the changing of CEO. 418 00:40:11,580 --> 00:40:13,320 The chairman was considering all this time. 419 00:40:13,320 --> 00:40:16,280 But today, it was suddenly announced that there would be a meeting tomorrow. 420 00:40:16,280 --> 00:40:19,340 It will be to give Director Ling Feng the position of CEO. 421 00:40:19,340 --> 00:40:22,790 Director Ling, you must return to the family immediately. 422 00:40:27,400 --> 00:40:30,870 Let's go. It's about time I gave them a surprise. 423 00:40:30,870 --> 00:40:33,250 Then do you want to tell Miss An Xin? 424 00:40:33,250 --> 00:40:37,060 If you leave without informing her, she would be worried. 425 00:40:51,660 --> 00:40:54,000 So you two are... 426 00:40:54,000 --> 00:40:55,830 It's not what you think it is. 427 00:40:55,830 --> 00:40:59,860 Do you think she fell for me? 428 00:41:11,500 --> 00:41:13,100 [Something came up for me.] 429 00:41:13,100 --> 00:41:16,090 [I'll look for you when I'm done.] 430 00:41:24,480 --> 00:41:26,490 [What's wrong?] 431 00:41:34,500 --> 00:41:36,480 [Are you with Ai Li?] 432 00:41:52,670 --> 00:41:57,110 Recently, the Ling Group has encountered some unhappy incidents. 433 00:41:57,960 --> 00:42:00,340 To be entrusted at such a critical moment, I have also felt the pressure. 434 00:42:00,340 --> 00:42:03,840 However, I really appreciate the trust everyone here placed in me. 435 00:42:03,840 --> 00:42:06,740 I will take on the responsibilities as CEO. 436 00:42:06,740 --> 00:42:10,600 I will lead us into the future! 437 00:42:17,080 --> 00:42:19,180 I do not agree. 438 00:42:25,870 --> 00:42:28,870 Director Ling! Director Ling is back. It's really him! 439 00:42:28,870 --> 00:42:32,780 It's second brother! Father, he's alive! 440 00:42:35,030 --> 00:42:44,560 Timing and subtitles brought to you by The Rabbit and Wolf Team@ Viki.com 441 00:42:44,560 --> 00:42:50,250 ♫ Let's start the story from the rainy day where we met ♫ 442 00:42:50,250 --> 00:42:54,820 ♫ Soaking the memory wet ♫ 443 00:42:54,820 --> 00:42:57,580 ♫ Fate works bizarrely ♫ 444 00:42:57,580 --> 00:43:02,720 ♫ The past that cannot be forgotten has received a response ♫ 445 00:43:02,720 --> 00:43:07,590 ♫ My heart suddenly beats out of normal ♫ 446 00:43:07,590 --> 00:43:13,200 ♫ Borrowing the hands of friendship to hug you ♫ 447 00:43:13,200 --> 00:43:16,570 ♫ Obviously, I am starting to mind more and more ♫ 448 00:43:16,570 --> 00:43:24,650 ♫ Abandoning the token of happiness, for it has always been you ♫ 449 00:43:24,650 --> 00:43:30,620 ♫ Our story has only just begun ♫ 450 00:43:30,620 --> 00:43:36,750 ♫ Yet the reminiscing has never been able to stop ♫ 451 00:43:36,750 --> 00:43:43,060 ♫ Searching for the route to return to your side ♫ 452 00:43:43,060 --> 00:43:49,050 ♫ Our story has only just begun ♫ 453 00:43:49,050 --> 00:43:55,240 ♫ Using all of my most beautiful adjectives ♫ 454 00:43:55,240 --> 00:44:01,270 ♫ Is still not enough to describe your name ♫ 455 00:44:01,270 --> 00:44:07,440 ♫ Our story is exclusively ours ♫ 456 00:44:07,440 --> 00:44:13,700 ♫ Our palms hold onto the key to the future ♫ 457 00:44:13,700 --> 00:44:18,570 ♫ Using love to slowly open up ♫ 458 00:44:18,570 --> 00:44:23,900 ♫ a lifetime ♫ 33384

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.