Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:10,020
Timing and subtitles brought to you by The Rabbit and Wolf Team@ Viki.com
2
00:00:11,320 --> 00:00:16,450
♫ No longer panicking on the night of the blackout ♫
3
00:00:16,450 --> 00:00:21,630
♫ You're by my side, illuminating a beam of light for me ♫
4
00:00:21,630 --> 00:00:26,540
♫ Heartbeat increasing, oxygen decreasing as our eyes meet ♫
5
00:00:26,540 --> 00:00:32,060
♫ Your breath brushes up against my cheek ♫
6
00:00:32,060 --> 00:00:37,280
♫ With you warming up the stage,
happiness never comes to a close ♫
7
00:00:37,280 --> 00:00:42,510
♫ Boring jokes add some sweetness to the dinner ♫
8
00:00:42,510 --> 00:00:47,490
♫ Daily life is even more like a comic than comics themselves ♫
9
00:00:47,490 --> 00:00:50,090
♫ Happiness and sadness ♫
10
00:00:50,090 --> 00:00:54,330
♫ Make up the moments of life ♫
11
00:00:54,330 --> 00:00:59,740
♫ Rainy days become very special because of you ♫
12
00:00:59,740 --> 00:01:05,360
♫ Picked up a pitiful youngster off the street ♫
13
00:01:05,360 --> 00:01:10,580
♫ No matter when and where, you always appear ♫
14
00:01:10,580 --> 00:01:15,090
♫ Holding me tightly and spinning in circles ♫
15
00:01:15,090 --> 00:01:20,450
♫ Rainy days make me so nostalgic because of you ♫
16
00:01:20,450 --> 00:01:26,240
♫ Becoming some part of the memories ♫
17
00:01:26,240 --> 00:01:31,470
♫ Walking down a street with lights lighting up
one after another ♫
18
00:01:31,470 --> 00:01:36,910
♫ Warming up the whole world ♫
19
00:01:36,910 --> 00:01:40,660
[Please Feel at Ease Mr. Ling]
20
00:01:40,660 --> 00:01:43,310
[Episode 5]
21
00:01:44,150 --> 00:01:47,550
Anxin. I like you.
22
00:01:47,550 --> 00:01:50,100
Y-You stand there. We can talk from there.
23
00:01:50,100 --> 00:01:52,520
I really like you.
24
00:01:52,520 --> 00:01:54,310
Stand there! Don't come closer!
25
00:01:54,310 --> 00:01:56,500
Listen to me! Give me a chance.
26
00:01:56,500 --> 00:01:59,240
- I– No, don't come closer.
- Anxin.
27
00:01:59,240 --> 00:02:00,530
Listen to me.
28
00:02:00,530 --> 00:02:03,020
- D-Don't come closer.
- Give me a chance, okay?
29
00:02:03,020 --> 00:02:07,950
Anxin!
30
00:02:07,950 --> 00:02:12,790
Listen to me! Give me a chance. I like you, really!
31
00:02:19,360 --> 00:02:23,380
You hurt me? Anxin... Anxin!
32
00:02:23,380 --> 00:02:26,490
Anxin! Anxin, open the door!
33
00:02:26,490 --> 00:02:31,180
Anxin, open the door! Open the door!
34
00:02:31,180 --> 00:02:37,050
Why won't you open the door? Is it because I'm not as rich as that man?
35
00:02:37,050 --> 00:02:40,210
Anxin, open the door! Are you women just this vain?
36
00:02:40,210 --> 00:02:44,340
Open the door, Anxin. Anxin! Open the door!
37
00:02:44,340 --> 00:02:47,020
Aren't you scared of the dark?
38
00:02:51,510 --> 00:02:53,440
Anxin!
39
00:02:54,300 --> 00:02:58,020
Are you afraid? Anxin!
40
00:03:04,450 --> 00:03:06,140
Anxin!
41
00:03:06,950 --> 00:03:11,210
Open it. You can't escape.
42
00:03:11,210 --> 00:03:12,880
I'll get you the moon.
43
00:03:12,880 --> 00:03:15,350
The moon can't come.
44
00:03:15,350 --> 00:03:19,480
I can get it. Trust mom. I'll get it for you.
45
00:03:19,480 --> 00:03:21,260
Mom!
46
00:03:26,630 --> 00:03:31,160
Open the door, Anxin. Anxin! Open the door!
47
00:04:27,370 --> 00:04:30,740
Anxin!
48
00:04:32,290 --> 00:04:33,880
Anxin!
49
00:04:56,800 --> 00:04:59,200
Don't be afraid. I am here.
50
00:05:03,120 --> 00:05:04,770
I saw that you didn't come straight home,
51
00:05:04,770 --> 00:05:08,790
nor did you send any message, so I went looking for you at work.
52
00:05:11,370 --> 00:05:13,300
Thank you.
53
00:05:17,020 --> 00:05:19,250
I won't let that man off.
54
00:05:19,250 --> 00:05:21,570
Don't be too aggressive.
55
00:05:21,580 --> 00:05:23,960
Your injury isn't healed yet.
56
00:05:23,970 --> 00:05:26,570
It would be dangerous.
57
00:05:28,220 --> 00:05:31,070
Resign from your job, I'll take care of you.
58
00:05:33,680 --> 00:05:37,220
If I resign, are we going to make a living as street performers?
59
00:05:37,220 --> 00:05:40,510
Don't worry, I won't let you suffer.
60
00:05:42,660 --> 00:05:45,970
Oh right. The office is so far from home.
61
00:05:45,980 --> 00:05:47,900
How did you get there?
62
00:05:47,900 --> 00:05:50,890
I called a taxi. With your phone.
63
00:05:54,590 --> 00:05:56,450
$125.00
64
00:05:58,770 --> 00:06:00,910
How do you know my Alipay password?
65
00:06:00,910 --> 00:06:03,670
I used your fingerprint to pay.
66
00:06:03,670 --> 00:06:04,710
$125.00
67
00:06:07,200 --> 00:06:10,570
What's wrong? Are you feeling unwell?
68
00:06:10,570 --> 00:06:12,280
I'm okay.
69
00:06:12,990 --> 00:06:17,720
I just feel like my heart is choked up with anxiety.
70
00:06:20,700 --> 00:06:22,920
Your heart is on that side.
71
00:06:27,210 --> 00:06:29,090
[ Sudakuaidi ]
72
00:06:40,530 --> 00:06:43,900
Anxin, I like you.
73
00:06:43,900 --> 00:06:45,310
You're drunk.
74
00:06:45,310 --> 00:06:48,700
I sincerely like you. You have to give me the chance.
75
00:06:48,700 --> 00:06:51,310
- No, don't come closer!
- Anxin, listen to me.
76
00:07:06,240 --> 00:07:09,010
- Sister Anxin.
- Sister Anxin.
77
00:07:09,010 --> 00:07:10,750
Sister Anxin, give it to us.
78
00:07:10,750 --> 00:07:11,900
Oh, it's okay.
79
00:07:11,900 --> 00:07:15,230
No it's okay. I can do it.
80
00:07:19,070 --> 00:07:20,940
Manager Du is here.
81
00:07:38,860 --> 00:07:41,600
Anxin, don't you know? Dujin has been fired.
82
00:07:41,600 --> 00:07:43,270
The boss got a letter reporting him.
83
00:07:43,270 --> 00:07:46,710
It was filled with evidence of him making false accounts and taking sales commissions.
84
00:07:46,710 --> 00:07:50,130
The boss got very angry and made him leave immediatly.
85
00:07:50,130 --> 00:07:51,740
When did it happen?
86
00:07:51,740 --> 00:07:56,530
Not long after we arrived at the sales department today, we received notice from headquarters.
87
00:08:12,250 --> 00:08:14,320
[Anxin, I didn't understand in the past why you opposed me]
88
00:08:22,060 --> 00:08:26,140
Take this home. I can't take it home. Yours too, I can't take it.
89
00:08:26,140 --> 00:08:29,600
- You have to take it.
- Oh right.
90
00:08:29,600 --> 00:08:33,500
It's not easy to find work right now. I don't want to get fired.
91
00:08:33,500 --> 00:08:34,930
What do you mean, "get fired"?
92
00:08:34,930 --> 00:08:40,500
I mean... in any case, you have to take my token of gratitude.
93
00:08:40,500 --> 00:08:42,730
Take it, Sister Anxin.
94
00:08:54,150 --> 00:08:55,770
- You're back?
- Yeah.
95
00:08:55,770 --> 00:08:58,940
How come you bought so much? Did you get a bonus?
96
00:09:05,910 --> 00:09:09,280
I'm telling you, it's even stranger than getting a bonus.
97
00:09:09,280 --> 00:09:13,010
As soon as I got to work today, all of my coworkers were nice to me.
98
00:09:13,020 --> 00:09:17,280
Even the people I don't usually interact with stuffed gifts in my cabinet.
99
00:09:17,280 --> 00:09:20,700
Do you think my boss has taken a liking to me?
100
00:09:20,700 --> 00:09:24,100
But he's over fifty years old!
101
00:09:24,100 --> 00:09:27,710
Stop dreaming. You should go to sleep.
102
00:09:31,490 --> 00:09:33,030
Good night.
103
00:09:58,590 --> 00:09:59,990
Is the matter settled?
104
00:09:59,990 --> 00:10:02,890
Yes. We have already bought Express Delivery Service.
105
00:10:04,900 --> 00:10:08,820
President Ling, are we just going to let Du Ming off so easily?
106
00:10:15,360 --> 00:10:17,020
Just leave it at that.
107
00:10:36,130 --> 00:10:38,040
Hey,
108
00:10:38,040 --> 00:10:40,670
it seems like you slept well last night.
109
00:10:42,410 --> 00:10:46,570
I used the aromatic Xiao Li gave me. I slept really well.
110
00:10:53,200 --> 00:10:54,290
[File Folder]
111
00:10:56,150 --> 00:10:57,840
Yours?
112
00:11:01,030 --> 00:11:03,550
You didn't hide some
113
00:11:03,550 --> 00:11:07,000
embarrassing photos in here right? So nervous.
114
00:11:07,000 --> 00:11:09,160
What are you thinking about?
115
00:11:28,990 --> 00:11:31,220
You're a little different today.
116
00:11:31,220 --> 00:11:35,470
♫ From that day in the rain ♫
117
00:11:35,470 --> 00:11:38,390
What's different?
118
00:11:38,390 --> 00:11:40,930
♫ Fate is odd ♫
119
00:11:40,930 --> 00:11:42,900
Help me up.
120
00:11:42,900 --> 00:11:46,350
♫ The unforgettable past receives a response ♫
121
00:11:46,350 --> 00:11:51,160
♫ My heart suddenly skips a beat ♫
122
00:11:51,160 --> 00:11:56,620
♫ Using the hand of friendship to hug you ♫
123
00:11:56,620 --> 00:12:00,130
♫ Clearly caring more and more ♫
124
00:12:00,130 --> 00:12:08,270
♫ Flip the coin of happiness, It's you anyways ♫
125
00:12:08,270 --> 00:12:14,190
♫ Our story has only begun ♫
126
00:12:14,190 --> 00:12:20,320
♫ Longing already can't be stopped ♫
127
00:12:20,320 --> 00:12:26,750
♫ Even breathing is hot enough to make my face burn up ♫
128
00:12:26,750 --> 00:12:32,600
♫ Our story seems familiar ♫
129
00:12:32,600 --> 00:12:38,780
♫ Destiny has hinted many times ♫
130
00:12:38,780 --> 00:12:46,470
♫ Looking for the address back to your side ♫
131
00:12:46,470 --> 00:12:52,230
♫ From when we met on that rainy day ♫
132
00:12:52,230 --> 00:12:56,930
♫ Hints of memories wet from rain ♫
133
00:12:56,930 --> 00:13:04,880
♫ Fate is odd, the unforgettable past receives a response ♫
134
00:13:04,880 --> 00:13:09,670
♫ My heart suddenly skips a beat ♫
135
00:13:09,670 --> 00:13:13,410
I-
136
00:13:13,410 --> 00:13:17,090
You...don't need to s-say anything. I know you didn't do it on purpose.
137
00:13:17,090 --> 00:13:22,700
I'm also pretty busy! I-I still need to go to the bathroom to wash the dishes I just ate.
138
00:13:22,700 --> 00:13:24,340
♫ It's you ♫
139
00:13:24,340 --> 00:13:26,760
It's alright...
140
00:13:26,760 --> 00:13:32,610
♫ Our story has only begun ♫
141
00:13:32,610 --> 00:13:38,720
♫ Longing already cannot be stopped ♫
142
00:13:38,720 --> 00:13:52,600
♫ Using love to spin open the door to love for life ♫
143
00:15:51,870 --> 00:15:54,240
Why are you suddenly eating ice cream?
144
00:15:58,700 --> 00:16:00,670
Because it's hot?
145
00:16:06,940 --> 00:16:10,110
Did you finish washing the dishes you ate in your bathroom?
146
00:16:30,730 --> 00:16:32,690
[Application Resume]
147
00:16:44,840 --> 00:16:48,310
You must really want to know why even though your resume is exemplary
148
00:16:48,310 --> 00:16:52,810
why you can't find a job anywhere, right? Manager Du?
149
00:16:53,880 --> 00:16:55,280
Who are you?
150
00:16:55,280 --> 00:16:57,340
I am someone who can help you.
151
00:17:04,070 --> 00:17:05,760
-Hello, You You?
-Anxin,
152
00:17:05,760 --> 00:17:10,370
I saw your weibo post. Did you make progress with that handsome boy?
153
00:17:10,370 --> 00:17:14,620
-Tell me the truth.
-What progress? I just posted randomly.
154
00:17:14,620 --> 00:17:18,640
Stop trying to trick me! Who posts love messages randomly?
155
00:17:18,640 --> 00:17:23,210
If you tell me the truth, I'll let you off easily. If not, it'll be bad for you! Choose for yourself.
156
00:17:26,080 --> 00:17:29,850
Perhaps...I...
157
00:17:29,850 --> 00:17:34,040
-I might like him a little bit.
-My God!
158
00:17:34,040 --> 00:17:36,980
-Isn't that super obvious?
-It's obvious?
159
00:17:36,980 --> 00:17:38,810
You can tell?
160
00:17:38,810 --> 00:17:41,560
T-Then if you can tell, can he tell too?
161
00:17:41,560 --> 00:17:46,260
Of course he can tell! And he also likes you.
162
00:17:46,260 --> 00:17:49,200
No way. How do you know?
163
00:17:49,200 --> 00:17:52,900
I haven't been fascinated with imaginary couples for nothing!
164
00:17:54,730 --> 00:17:59,650
Then do you think...do you think he has a girlfriend?
165
00:17:59,650 --> 00:18:03,440
That's true...He looks so handsome.
166
00:18:03,440 --> 00:18:06,630
There's no way he doesn't have a girlfriend.
167
00:18:08,260 --> 00:18:10,680
Right...
168
00:18:11,720 --> 00:18:16,080
Don't scare yourself though. Maybe he's been single his whole life?
169
00:18:17,080 --> 00:18:22,880
Single his whole life doesn't seem possible. He's so great.
170
00:18:24,910 --> 00:18:28,330
Isn't there a lot of male protagonists like that in novels?
171
00:18:28,330 --> 00:18:31,620
Your meeting is so legendary, so anything is possible!
172
00:18:31,620 --> 00:18:36,450
Maybe he's your perfect male protagonist.
173
00:18:37,390 --> 00:18:42,150
-Right? Xin Xin?
-You You, I'll talk to you later.
174
00:18:46,270 --> 00:18:48,180
Manager Du?
175
00:18:52,020 --> 00:18:56,830
There is further news today about the crazed stalker causing alarm everywhere.
176
00:18:56,830 --> 00:19:00,080
The police is currently conducting investigation according to the security cameras that recorded the suspect.
177
00:19:00,080 --> 00:19:03,210
We also encourage citizens to actively provide evidence.
178
00:19:12,990 --> 00:19:18,680
Hello, the phone number you called is unavailable at this time. Please dial again later.
179
00:19:25,750 --> 00:19:28,940
Hello, I am Anxin's boyfriend. Is she at the company right now?
180
00:19:28,940 --> 00:19:31,040
I haven't been able to get into touch with her. Can you let her know?
181
00:19:31,040 --> 00:19:35,740
Oh...Anxin? She isn't at the company tonight. She doesn't have a shift tonight.
182
00:19:35,740 --> 00:19:37,950
She left work right in the morning.
183
00:19:37,950 --> 00:19:41,250
-What time did she leave?
-I think it was 6?
184
00:19:41,250 --> 00:19:43,840
Oh, ok. Thank you.
185
00:19:49,820 --> 00:19:52,090
President Ling, what are you...
186
00:19:53,350 --> 00:19:55,810
Come inside to talk.
187
00:19:57,450 --> 00:20:00,670
-Why have you come?
-Things are urgent, and I only found out now.
188
00:20:00,670 --> 00:20:02,030
Look at this.
189
00:20:02,030 --> 00:20:03,990
[Ling Group: Chairman Position Draft]
190
00:20:05,040 --> 00:20:08,190
Tonight, President Ling Fang will secretly meet with the stockholders.
191
00:20:08,190 --> 00:20:10,620
-When?
-10 pm at Michelle Hotel.
192
00:20:10,620 --> 00:20:15,010
President Ling, if you don't leave now, I'm afraid it'll be too late.
193
00:20:19,850 --> 00:20:22,430
Time goes by so fast.
194
00:20:23,160 --> 00:20:24,810
I remember when you first arrived at the company,
195
00:20:24,810 --> 00:20:28,320
you were still an intern who didn't know anything.
196
00:20:29,120 --> 00:20:32,450
That's right. Time goes by so fast.
197
00:20:32,450 --> 00:20:34,740
Actually, what happened last time,
198
00:20:34,740 --> 00:20:37,040
I've always been very guilty.
199
00:20:37,580 --> 00:20:40,020
I want to find an opportunity to apologize to you.
200
00:20:40,020 --> 00:20:42,610
Whenever I get drunk, I act like a jerk.
201
00:20:42,610 --> 00:20:44,710
I troubled you.
202
00:20:45,320 --> 00:20:49,090
I'm really...sorry.
203
00:20:54,060 --> 00:20:57,760
Manager Du, you actually don't have to apologize to me.
204
00:20:57,760 --> 00:21:00,220
Just let things in the past pass.
205
00:21:00,220 --> 00:21:03,520
I believe that you didn't do it on purpose either.
206
00:21:05,210 --> 00:21:07,510
You believe me?
207
00:21:21,560 --> 00:21:24,640
President Ling, Du Ming disappeared.
208
00:21:24,640 --> 00:21:26,280
Keep looking. What time is it now?
209
00:21:26,280 --> 00:21:28,160
9:00 PM. President Ling,
210
00:21:28,160 --> 00:21:30,160
if you head back now you can still make it.
211
00:21:30,160 --> 00:21:33,090
Leave finding Miss Anxin to me.
212
00:21:34,350 --> 00:21:36,250
Let me down over there.
213
00:21:36,250 --> 00:21:38,110
Okay.
214
00:21:38,110 --> 00:21:40,120
I believe you.
215
00:21:40,750 --> 00:21:44,170
Because I've also hurt someone before.
216
00:21:44,170 --> 00:21:47,020
I was desperate for their forgiveness.
217
00:21:47,020 --> 00:21:50,040
So, I understand you.
218
00:21:50,040 --> 00:21:53,160
If you understand me,
219
00:21:53,160 --> 00:21:55,650
then why are you doing this to me?
220
00:21:58,210 --> 00:22:00,840
That does that mean?
221
00:22:00,840 --> 00:22:05,190
If you understand me, then why did you harm me?
222
00:22:05,190 --> 00:22:07,290
Why did you drive me into a corner?
223
00:22:07,290 --> 00:22:09,750
I don't really understand what you mean. What do you mean by
224
00:22:09,750 --> 00:22:12,420
driving you into a corner?
225
00:22:13,560 --> 00:22:15,920
You look so innocent.
226
00:22:16,440 --> 00:22:18,220
Anxin.
227
00:22:18,860 --> 00:22:20,560
Anxin.
228
00:22:20,560 --> 00:22:22,280
Anxin.
229
00:22:31,120 --> 00:22:35,120
If I didn't know what you did to me, I'd be deceived by your pitiful face.
230
00:22:35,120 --> 00:22:38,020
Even now, I still can't accept what you did to me.
231
00:22:42,340 --> 00:22:47,100
Manager Du, I don't know what you're talking about but I think there must be a misunderstanding.
232
00:22:47,100 --> 00:22:51,650
Misunderstanding? Wasn't I fired because of you?
233
00:22:51,650 --> 00:22:54,850
Wasn't it because of you that I fell to this state?
234
00:22:56,530 --> 00:22:58,730
It's not like that.
235
00:22:58,730 --> 00:23:02,000
- I...I don't have to capabilities to do that.
- You don't.
236
00:23:02,000 --> 00:23:04,040
The person behind you does.
237
00:23:04,040 --> 00:23:05,760
Why do you have to force me?
238
00:23:05,760 --> 00:23:07,830
Why won't you let me be?
239
00:23:07,830 --> 00:23:11,240
We can just all go down together. What else?
240
00:23:11,240 --> 00:23:14,250
- If you keep this on I'm going to call for someone.
- Call.
241
00:23:14,250 --> 00:23:17,140
Call. Call. You call.
242
00:23:17,140 --> 00:23:18,760
Call.
243
00:23:19,640 --> 00:23:21,370
Anxin.
244
00:23:22,120 --> 00:23:23,960
Anxin.
245
00:23:24,920 --> 00:23:26,400
Run. Run.
246
00:23:26,400 --> 00:23:28,110
Why do you have to force me?
247
00:23:28,110 --> 00:23:30,110
Why, why do you have to force me?
248
00:23:30,110 --> 00:23:31,880
Say it.
249
00:24:08,230 --> 00:24:10,520
Anxin.
250
00:24:10,520 --> 00:24:12,280
How are you?
251
00:24:22,780 --> 00:24:26,710
Are you okay? Don't worry, I'm here.
252
00:24:26,710 --> 00:24:28,890
You didn't hurt yourself, right?
253
00:24:28,890 --> 00:24:31,150
You leg.
254
00:24:31,840 --> 00:24:34,690
My leg is fine. Here, I'll help you up.
255
00:24:34,690 --> 00:24:36,420
Here.
256
00:24:37,060 --> 00:24:38,690
Come.
257
00:24:42,320 --> 00:24:43,770
Are you okay?
258
00:24:43,770 --> 00:24:46,000
Careful.
259
00:24:46,000 --> 00:24:47,610
Xiao Ba.
260
00:24:50,130 --> 00:24:51,920
Xiao Ba.
261
00:24:52,500 --> 00:24:53,760
Xiao Ba.
262
00:24:53,760 --> 00:24:55,410
Come here.
263
00:24:55,410 --> 00:24:58,480
What? You feel sorry for him?
264
00:25:19,280 --> 00:25:20,980
Xiao Ba.
265
00:25:28,440 --> 00:25:30,260
Xiao Ba.
266
00:26:23,040 --> 00:26:24,740
Xiao Ba.
267
00:26:47,770 --> 00:26:49,770
Should we take him to the hospital?
268
00:26:49,770 --> 00:26:51,970
I examined him. It's nothing serious.
269
00:26:53,370 --> 00:26:56,050
You should get on the car. I'll take you home first.
270
00:26:58,120 --> 00:27:00,550
- Do you know each other?
- Yeah.
271
00:27:00,550 --> 00:27:02,480
You should get on the car.
272
00:27:44,340 --> 00:27:46,580
What should I call you?
273
00:27:46,580 --> 00:27:48,250
You can just call me Ai Li.
274
00:27:48,250 --> 00:27:51,160
You're Anxin, Right? I heard Xiao Ba mention you before.
275
00:27:58,380 --> 00:28:01,260
So you guys are...?
276
00:28:02,220 --> 00:28:04,670
Not what you think.
277
00:28:06,790 --> 00:28:08,860
That's what I thought.
278
00:28:08,860 --> 00:28:11,130
How can you like him.
279
00:28:11,130 --> 00:28:13,600
Don't say it like that. He is my savior.
280
00:28:13,600 --> 00:28:16,230
What I'm doing is my responsibility.
281
00:28:38,800 --> 00:28:41,480
Do I turn right ahead, or?
282
00:28:42,180 --> 00:28:43,800
Anxin.
283
00:28:44,380 --> 00:28:46,930
Do I turn right ahead or keep straight?
284
00:28:47,580 --> 00:28:49,330
Keep straight and turn right.
285
00:28:49,330 --> 00:28:51,010
Okay.
286
00:28:51,010 --> 00:28:52,860
Oh, left turn.
287
00:29:17,750 --> 00:29:19,900
How come I'm here?
288
00:29:19,900 --> 00:29:23,990
Ai Li brought you back. Shouldn't you thank her?
289
00:29:42,750 --> 00:29:44,570
- Thanks.
- It's nothing.
290
00:29:44,570 --> 00:29:46,620
I met you coincidentally anyways.
291
00:29:46,620 --> 00:29:49,240
It's getting late. I also have to take that person to the police station.
292
00:29:49,240 --> 00:29:51,080
I'll get going.
293
00:29:51,080 --> 00:29:53,140
Be safe.
294
00:30:15,720 --> 00:30:19,070
How did your leg suddenly get better?
295
00:30:20,930 --> 00:30:22,480
It's probably a sudden spurt of activity before collapsing.
296
00:30:22,480 --> 00:30:26,100
After I heard you yelling so loudly, I stood up out of desperation.
297
00:30:27,940 --> 00:30:30,410
What do you mean?
298
00:30:30,410 --> 00:30:35,400
It's my instincts that triggered my potential, you know?
299
00:30:36,780 --> 00:30:40,840
I was just hit by that Winter Melon Du. Now I can't stand up again.
300
00:30:42,020 --> 00:30:46,060
Sorry, I know it was because of me.
301
00:30:46,060 --> 00:30:48,680
If you really are sorry,
302
00:30:48,680 --> 00:30:53,400
then how about you massage me a few more times.
303
00:30:56,290 --> 00:30:59,540
When did you learn to be so cunning?
304
00:30:59,540 --> 00:31:01,840
I didn't teach you that.
305
00:31:02,860 --> 00:31:04,780
Where's the wheelchair?
306
00:31:06,830 --> 00:31:08,390
I was in a hurry so I forgot it there.
307
00:31:08,390 --> 00:31:10,930
- I'll go find it right now.
- There's no need.
308
00:31:10,930 --> 00:31:13,420
Ai Li said she'll buy me a new one, as thanks.
309
00:31:13,420 --> 00:31:15,590
After all, I helped her before.
310
00:31:16,280 --> 00:31:19,540
But she saved your life today.
311
00:31:19,540 --> 00:31:22,010
How will you thank her?
312
00:31:23,560 --> 00:31:27,480
That's right too, why does she treat me so well?
313
00:31:28,510 --> 00:31:32,270
Do you think she likes me?
314
00:31:35,410 --> 00:31:37,480
How is that possible.
315
00:31:37,480 --> 00:31:39,780
Ai Li has such good skills,
316
00:31:39,780 --> 00:31:42,330
she might be a police.
317
00:31:44,070 --> 00:31:46,230
I don't know either.
318
00:31:46,230 --> 00:31:48,120
Let's go.
319
00:31:48,120 --> 00:31:50,040
Let's go home.
320
00:32:01,920 --> 00:32:03,580
Take it slowly.
321
00:32:12,980 --> 00:32:15,080
It's already 11pm.
322
00:32:16,680 --> 00:32:19,080
Do you need to do something?
323
00:32:20,260 --> 00:32:22,140
It's fine now.
324
00:32:27,660 --> 00:32:30,320
I won't let him appear in front of you again.
325
00:32:30,320 --> 00:32:32,250
Then what if he still does?
326
00:32:32,250 --> 00:32:34,800
I won't let this sort of thing happen again.
327
00:32:34,800 --> 00:32:36,720
But what if it does?
328
00:32:36,720 --> 00:32:38,560
I'm here for you.
329
00:32:44,560 --> 00:32:46,490
Okay.
330
00:32:46,490 --> 00:32:48,500
Then that's...
331
00:32:49,250 --> 00:32:52,200
It's a pinky promise. Seal it.
332
00:32:59,430 --> 00:33:01,220
Seal it.
333
00:33:14,320 --> 00:33:16,560
This is how you do it.
334
00:33:19,020 --> 00:33:21,020
Get some sleep soon.
335
00:33:38,470 --> 00:33:42,200
Keep watching Ling Fang, let me know if anything happens.
336
00:33:44,570 --> 00:33:45,950
[Security, High Efficiency, Convenient, Privacy, Energy Saving. Beautiful View]
337
00:33:47,990 --> 00:33:49,840
Come in.
338
00:33:52,280 --> 00:33:54,140
You're here.
339
00:33:54,640 --> 00:33:58,050
Father, what do you think of this proposal?
340
00:33:58,050 --> 00:34:00,160
I had a look already. Not bad.
341
00:34:00,160 --> 00:34:02,250
The idea is quite unique.
342
00:34:02,250 --> 00:34:06,150
Then how much money are you planning to invest into this?
343
00:34:06,920 --> 00:34:09,800
Your father hasn't finished speaking yet.
344
00:34:09,800 --> 00:34:11,820
If you want to go with this
345
00:34:11,820 --> 00:34:14,530
You'll need spend some time to consider it yourself.
346
00:34:14,530 --> 00:34:17,610
After all there are risks involved.
347
00:34:18,670 --> 00:34:22,990
All in all, it seems that you don't want to invest in this.
348
00:34:24,790 --> 00:34:28,360
You...you should leave this tough work to the men.
349
00:34:28,360 --> 00:34:32,160
- You shouldn't waste your time on this.
- I can do it too.
350
00:34:32,160 --> 00:34:35,440
Since you are not interested in this proposal,
351
00:34:35,440 --> 00:34:37,500
then I will take this away.
352
00:34:41,530 --> 00:34:45,350
I heard that you've been looking for the Ling family's son.
353
00:34:46,680 --> 00:34:48,780
Which one?
354
00:34:49,600 --> 00:34:51,760
The daughter of mine
355
00:34:51,760 --> 00:34:53,480
has plenty of admirers.
356
00:34:53,480 --> 00:34:56,710
You don't have to waste all your time on him.
357
00:34:56,710 --> 00:35:00,900
If he doesn't come back, I think that's for the better.
358
00:35:01,820 --> 00:35:03,820
Understood, father.
359
00:35:06,690 --> 00:35:09,910
Director Ling, about the shareholders that Director Ling Feng saw previously,
360
00:35:09,910 --> 00:35:12,750
some of them have been seeking the chairman recently.
361
00:35:12,750 --> 00:35:15,640
I fear that they may be discussing about the shareholders' meeting.
362
00:35:15,640 --> 00:35:18,550
Do you think that Director Ling Feng may be...
363
00:35:18,550 --> 00:35:21,030
Those old things won't be easily bribed.
364
00:35:21,030 --> 00:35:24,510
But since it's been a while since I last made an appearance, they will waver a bit for sure.
365
00:35:24,510 --> 00:35:26,420
It's understandable if they are looking for someone for backing.
366
00:35:26,420 --> 00:35:29,320
Then, when are you thinking to return?
367
00:35:34,040 --> 00:35:35,670
A bit longer.
368
00:35:35,670 --> 00:35:38,040
It's everything sorted with Du Ming?
369
00:35:38,040 --> 00:35:40,370
Rest assured, the crimes combined won't let him live comfortably.
370
00:35:40,370 --> 00:35:42,660
Also, Du Ming has said.
371
00:35:42,660 --> 00:35:44,720
He only chose Miss An Jing
372
00:35:44,720 --> 00:35:47,710
because someone made sure he can't back out so he had no other choice.
373
00:35:47,710 --> 00:35:49,330
-Who was it?
- Not sure yet.
374
00:35:49,330 --> 00:35:52,030
But he's saying that we did it.
375
00:35:52,900 --> 00:35:56,220
Then it seems that someone is trying to frame us.
376
00:35:56,220 --> 00:35:58,950
Could it be Director Ling Feng?
377
00:35:58,950 --> 00:36:02,200
No way. Knowing my brother, if he knew i'm still alive,
378
00:36:02,200 --> 00:36:04,040
he wouldn't be so quiet.
379
00:36:04,040 --> 00:36:05,640
Then who could it be?
380
00:36:05,640 --> 00:36:09,280
Don't worry. They will show up soon.
381
00:36:09,280 --> 00:36:13,150
Find out for me whether the time of the shareholders' meeting has been decided.
382
00:36:13,150 --> 00:36:15,650
Who are you on a call with?
383
00:36:24,760 --> 00:36:28,820
It's Ai Li, she said the wheelchair she bought for us has arrived.
384
00:36:28,820 --> 00:36:30,880
Ours?
385
00:36:30,880 --> 00:36:32,960
She bought it for you.
386
00:36:32,960 --> 00:36:36,770
Then I'll retrieve it for you after I get off work.
387
00:36:36,770 --> 00:36:39,970
No need, she says that it'll be delivered to the door.
388
00:36:42,400 --> 00:36:44,720
That's quite thoughtful.
389
00:36:44,720 --> 00:36:47,230
She quite good to you.
390
00:36:47,230 --> 00:36:49,350
Yes, not bad.
391
00:37:07,650 --> 00:37:10,460
Have a look, this one's not bad. It's quite nice.
392
00:37:10,460 --> 00:37:13,090
You can choose a few more to complement each other.
393
00:37:13,090 --> 00:37:15,720
- Oh this purple one is quite nice.
- Hello, did you want to purchase some flowers?
394
00:37:56,980 --> 00:37:58,830
[Director Ling: Shun Jun Hotel, Room 1205]
395
00:37:58,830 --> 00:38:00,950
[There's someone tailing you, lose them first.
396
00:38:15,850 --> 00:38:18,700
No, what's this situation? Going to the bar during the day!?
397
00:38:18,700 --> 00:38:21,820
Who knows? Let's just wait for now.
398
00:38:29,200 --> 00:38:31,890
Hello, this is for 'Cutie'.
399
00:38:31,890 --> 00:38:34,600
- Okay, thank you.
- No worries.
400
00:38:47,680 --> 00:38:51,170
Sorry, non-hotel residents cannot go up,
401
00:38:52,060 --> 00:38:55,140
No, I know him. I need to speak to him.
402
00:38:55,140 --> 00:38:58,060
Then may ask what is his name?
403
00:39:00,060 --> 00:39:02,840
Next time, make the name up before you try again.
404
00:39:02,840 --> 00:39:05,140
Is there a need for me to make up a name?
405
00:39:05,140 --> 00:39:07,570
I really know him that's why–
406
00:39:10,190 --> 00:39:11,730
Fine.
407
00:39:11,730 --> 00:39:13,350
Thank you.
408
00:39:41,620 --> 00:39:43,390
Hello, I made a reservation.
409
00:39:43,390 --> 00:39:45,790
- Can I confirm your name?
- Ai Li.
410
00:39:45,790 --> 00:39:48,790
'Ai' as in wormwood, 'Li' as in bamboo hat.
411
00:39:48,790 --> 00:39:51,240
Your room key card has been retrieved by the man you are staying with.
412
00:39:51,240 --> 00:39:53,550
He just went up in his wheelchair.
413
00:39:57,390 --> 00:39:59,300
Didn't you realize that you were being followed?
414
00:39:59,300 --> 00:40:01,090
Why are Ling Feng's men suddenly following you?
415
00:40:01,090 --> 00:40:05,320
Sorry, it must be that the movement of acquiring of the Express Delivery Service was too big.
416
00:40:05,320 --> 00:40:08,880
- We can't hide it anymore.
- There has been an update with the shareholders' meeting as well.
417
00:40:08,880 --> 00:40:11,580
It's about the changing of CEO.
418
00:40:11,580 --> 00:40:13,320
The chairman was considering all this time.
419
00:40:13,320 --> 00:40:16,280
But today, it was suddenly announced that there would be a meeting tomorrow.
420
00:40:16,280 --> 00:40:19,340
It will be to give Director Ling Feng the position of CEO.
421
00:40:19,340 --> 00:40:22,790
Director Ling, you must return to the family immediately.
422
00:40:27,400 --> 00:40:30,870
Let's go. It's about time I gave them a surprise.
423
00:40:30,870 --> 00:40:33,250
Then do you want to tell Miss An Xin?
424
00:40:33,250 --> 00:40:37,060
If you leave without informing her, she would be worried.
425
00:40:51,660 --> 00:40:54,000
So you two are...
426
00:40:54,000 --> 00:40:55,830
It's not what you think it is.
427
00:40:55,830 --> 00:40:59,860
Do you think she fell for me?
428
00:41:11,500 --> 00:41:13,100
[Something came up for me.]
429
00:41:13,100 --> 00:41:16,090
[I'll look for you when I'm done.]
430
00:41:24,480 --> 00:41:26,490
[What's wrong?]
431
00:41:34,500 --> 00:41:36,480
[Are you with Ai Li?]
432
00:41:52,670 --> 00:41:57,110
Recently, the Ling Group has encountered some unhappy incidents.
433
00:41:57,960 --> 00:42:00,340
To be entrusted at such a critical moment, I have also felt the pressure.
434
00:42:00,340 --> 00:42:03,840
However, I really appreciate the trust everyone here placed in me.
435
00:42:03,840 --> 00:42:06,740
I will take on the responsibilities as CEO.
436
00:42:06,740 --> 00:42:10,600
I will lead us into the future!
437
00:42:17,080 --> 00:42:19,180
I do not agree.
438
00:42:25,870 --> 00:42:28,870
Director Ling! Director Ling is back. It's really him!
439
00:42:28,870 --> 00:42:32,780
It's second brother! Father, he's alive!
440
00:42:35,030 --> 00:42:44,560
Timing and subtitles brought to you by The Rabbit and Wolf Team@ Viki.com
441
00:42:44,560 --> 00:42:50,250
♫ Let's start the story from the rainy day where we met ♫
442
00:42:50,250 --> 00:42:54,820
♫ Soaking the memory wet ♫
443
00:42:54,820 --> 00:42:57,580
♫ Fate works bizarrely ♫
444
00:42:57,580 --> 00:43:02,720
♫ The past that cannot be forgotten has received a response ♫
445
00:43:02,720 --> 00:43:07,590
♫ My heart suddenly beats out of normal ♫
446
00:43:07,590 --> 00:43:13,200
♫ Borrowing the hands of friendship to hug you ♫
447
00:43:13,200 --> 00:43:16,570
♫ Obviously, I am starting to mind more and more ♫
448
00:43:16,570 --> 00:43:24,650
♫ Abandoning the token of happiness,
for it has always been you ♫
449
00:43:24,650 --> 00:43:30,620
♫ Our story has only just begun ♫
450
00:43:30,620 --> 00:43:36,750
♫ Yet the reminiscing has never been able to stop ♫
451
00:43:36,750 --> 00:43:43,060
♫ Searching for the route to return to your side ♫
452
00:43:43,060 --> 00:43:49,050
♫ Our story has only just begun ♫
453
00:43:49,050 --> 00:43:55,240
♫ Using all of my most beautiful adjectives ♫
454
00:43:55,240 --> 00:44:01,270
♫ Is still not enough to describe your name ♫
455
00:44:01,270 --> 00:44:07,440
♫ Our story is exclusively ours ♫
456
00:44:07,440 --> 00:44:13,700
♫ Our palms hold onto the key to the future ♫
457
00:44:13,700 --> 00:44:18,570
♫ Using love to slowly open up ♫
458
00:44:18,570 --> 00:44:23,900
♫ a lifetime ♫
33384
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.