All language subtitles for NowhereMan1995S01E06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:07,300 Je m'appelle Thomas Veil 2 00:00:07,301 --> 00:00:09,401 C'est ce que je croyais 3 00:00:09,402 --> 00:00:11,002 Je suis photographe 4 00:00:11,003 --> 00:00:14,803 J'avais tout... Une femme Alyson... des amis... un métier passionnant 5 00:00:14,804 --> 00:00:18,104 En un instant, on m'a tout pris 6 00:00:18,405 --> 00:00:20,405 Tout ça à cause d'une photo 7 00:00:20,406 --> 00:00:22,106 J'ai le négatif 8 00:00:22,107 --> 00:00:26,007 Ils sont prêts à tout pour l'obtenir 9 00:00:28,608 --> 00:00:32,708 Je tiens ce journal pour prouver que ces événements sont réels 10 00:00:32,709 --> 00:00:35,609 Je sais qu'ils le sont... Ce n'est pas possible autrement... 11 00:00:36,810 --> 00:00:41,611 Quand on m'a pris ma vie, on m'a interné à l'hôpital psychiatrique de Calaway 12 00:00:41,619 --> 00:00:45,310 Là bas, quelqu'un connaissait mon cauchemard 13 00:00:45,318 --> 00:00:48,317 David Powers... Il se faisait nommer Eddie 14 00:00:48,313 --> 00:00:51,213 Depuis 2 mois, je cherche des indices pour en savoir plus sur lui 15 00:00:51,214 --> 00:00:54,014 Qui il est ? D'où il vient ? Sa famille, ses amis ? 16 00:00:54,015 --> 00:00:57,015 Tout ce que j'ai trouvé c'est un dossier militaire 17 00:00:57,016 --> 00:00:59,216 Et des pages d'annuaires remplies de David Powers 18 00:00:59,217 --> 00:01:01,817 dans 2 douzaines de villes 19 00:01:02,218 --> 00:01:04,318 Les 14 premières n'ont rien donné 20 00:01:04,419 --> 00:01:07,419 J'arrive à la quinzième ville à une quinzième adresse 21 00:01:07,420 --> 00:01:12,520 J'espère... Je ne cesse d'espérer que la chance va enfin me sourir 22 00:01:41,921 --> 00:01:43,921 Excusez moi 23 00:01:52,022 --> 00:01:57,222 20 dollars la nuit, 10 si vous faîtes votre affaire en 1 heure 24 00:02:00,223 --> 00:02:03,423 - Et alors ? - Vous connaissez cet homme ? 25 00:02:03,424 --> 00:02:05,524 Je connais du monde 26 00:02:05,525 --> 00:02:08,625 Mais je ne sais pas toujours que je connais du monde 27 00:02:13,626 --> 00:02:15,726 Hé bien, peut être que... 28 00:02:15,727 --> 00:02:20,527 Je le connais, c'est un fêlé Toujours à regarder partout 29 00:02:20,528 --> 00:02:22,828 Si il avait pu avoir des yeux derrière la tête... 30 00:02:22,829 --> 00:02:25,929 Il regardait toujours derrière lui de peur qu'on lui saute dessus 31 00:02:27,130 --> 00:02:28,930 Pour quelles raisons ? 32 00:02:28,931 --> 00:02:33,131 Quelqu'un s'intéressait à lui, lui posait des questions ? 33 00:02:33,132 --> 00:02:35,532 Personne avant vous 34 00:02:35,533 --> 00:02:40,133 C'était moins simple de le garder que de le mettre dehors 35 00:02:40,134 --> 00:02:42,434 Pourquoi l'avoir gardé ? 36 00:02:42,435 --> 00:02:47,135 Vous connaissez beaucoup de gens qui vous payent un an d'avance ? 37 00:02:47,436 --> 00:02:49,636 Il a payé un an d'avance... 38 00:02:49,637 --> 00:02:53,037 C'est la seule chose qui lui a évitée directement l'asile 39 00:02:55,738 --> 00:02:57,638 Il y a longtemps de ça ? 40 00:02:57,639 --> 00:03:00,339 environ 9 mois... 41 00:03:04,340 --> 00:03:07,040 Je veux la clé de sa chambre 42 00:04:03,341 --> 00:04:05,041 Raoul ! 43 00:04:05,042 --> 00:04:08,142 - Nancy a changé de table ? - Excusez moi ? 44 00:04:08,143 --> 00:04:12,943 Nancy, ma femme ! Jambes de rêve, joli sourire, petit pourboire 45 00:04:12,944 --> 00:04:17,544 - Elle n'est plus à notre table - Je regrette monsieur, je ne vois pas 46 00:04:17,545 --> 00:04:21,145 Monsieur ? C'est une plaisanterie ? On était assis là bas ! 47 00:04:21,146 --> 00:04:24,246 Il y a 2 autres personnes à notre table ! 48 00:04:24,247 --> 00:04:26,647 Les Charney ont l'habitude de réserver cette table 49 00:04:26,648 --> 00:04:29,548 tous les jeudi depuis 10 ans ! 50 00:04:34,649 --> 00:04:38,149 - Où est-elle ? - La réception pourra vous renseigner... 51 00:04:38,150 --> 00:04:40,650 Arrêtons de jouer, où est-elle ? 52 00:04:40,651 --> 00:04:43,151 Arrêtons de jouer Raoul, où est-elle ? 53 00:04:43,152 --> 00:04:48,052 Je vous demanderais de quitter le restaurant 54 00:04:48,053 --> 00:04:52,353 Je ne partirais pas du restaurant sans ma femme Nancy 55 00:04:52,354 --> 00:04:55,154 Nancy c'est moi, ouvre s'il te plait ! 56 00:04:58,855 --> 00:05:02,055 La discussion est finie. Soit tu dégages... 57 00:05:02,056 --> 00:05:05,756 Soit je te tire une balle dans la jambe et tu dégages ! 58 00:08:01,257 --> 00:08:04,957 - Silence sur le plateau - Ca tourne ! 59 00:08:06,858 --> 00:08:09,158 Deuxième prise, bon pour la synchro ? 60 00:08:09,159 --> 00:08:11,159 C'est bon ! 61 00:08:18,160 --> 00:08:20,860 Et... Action ! 62 00:08:21,161 --> 00:08:23,561 Vas y, explique moi ! 63 00:08:23,562 --> 00:08:26,662 - Je dois expliquer quoi... ?! - Y en a marre, Nancy ! 64 00:08:26,663 --> 00:08:30,563 A quel jeu on joue ? Qui te fait agir comme ça ? 65 00:08:30,564 --> 00:08:33,964 - Je ne comprends rien de ce que vous dîtes... ! - Ne te fiche pas de moi ! 66 00:08:33,965 --> 00:08:38,365 Ca concerne la photo volée ? Tu ne pouvais accéder à mon compte, 67 00:08:38,366 --> 00:08:43,166 ni changer les serrures seule ! Qui sont ils... Alyson ?! 68 00:08:43,567 --> 00:08:45,467 En fait... 69 00:08:47,068 --> 00:08:49,368 Ils ont menacé de te tuer si je disais quelquechose... 70 00:08:49,469 --> 00:08:52,169 Mais qui ? Qui sont ils ?! 71 00:08:52,170 --> 00:08:56,670 - Je ne sais pas qui ! - Du gouvernement, des militaires... Qu'ont ils dit ?! 72 00:08:56,671 --> 00:08:59,271 - C'est tout ce que je sais Je ne voulais pas cette situation... ! 73 00:08:59,672 --> 00:09:01,972 Excusez moi mais il est obligé de me tenir ainsi ? 74 00:09:01,973 --> 00:09:05,673 Cette coiffure m'a pris du temps et il la bousille ! 75 00:09:08,574 --> 00:09:11,574 Cette scène est cruciale pour l'intrigue, ok ? 76 00:09:11,575 --> 00:09:13,575 Pense à la situation 77 00:09:13,576 --> 00:09:17,376 La veille, il t'a vu avec un homme prétendant être ton mari 78 00:09:17,377 --> 00:09:20,577 Maintenant, il te prend à part pour avoir une explication 79 00:09:20,578 --> 00:09:24,778 Il est désespéré et n'a pas le temps de penser à tes cheveux ! 80 00:09:24,779 --> 00:09:27,679 Comme tu voudras, je serais laide dans cette épisode... 81 00:09:27,680 --> 00:09:30,280 Et moi je m'en fiche de sa coiffure ! 82 00:09:30,481 --> 00:09:32,681 C'est la scène qui me pose problème... 83 00:09:32,682 --> 00:09:35,182 Tu veux que je surgisse de la banquette arrière ? 84 00:09:35,183 --> 00:09:37,783 T'as pas trouvé plus cliché ?! 85 00:09:38,284 --> 00:09:40,584 Tu as un problème avec le prévisible ? 86 00:09:40,585 --> 00:09:42,685 Oui tout à fait ! 87 00:09:42,686 --> 00:09:47,086 Oh tu me fatigues ! T'es viré ! Dégage de ce studio ! 88 00:09:49,887 --> 00:09:52,387 T'as pas le droit de me virer ! 89 00:09:52,388 --> 00:09:57,288 C'est pas ta série ! Enfonce toi ça dans le crâne ! C'est moi Lenny Little 90 00:09:57,289 --> 00:09:59,389 Si tu me vires, tu fous la série en l'air ! 91 00:09:59,390 --> 00:10:02,890 Ok c'est fini ! Ca c'est prévisible ! Tu sais pourquoi ? 92 00:10:02,891 --> 00:10:06,691 Parce que c'est réel ! Quand on vole à quelqu'un une chose importante 93 00:10:06,692 --> 00:10:10,692 Il se bat comme un diable pour la récupérer ! 94 00:10:10,893 --> 00:10:16,293 Il va jusqu'à se planquer sur la banquette arrière, tu piges ?! 95 00:10:22,494 --> 00:10:25,094 - Tu viens de marquer un point... - Merci ! 96 00:10:25,095 --> 00:10:29,295 Allez on tourne cette scène ! Avec un peu de chance, on sera à l'heure... 97 00:10:29,296 --> 00:10:31,596 Ces acteurs... 98 00:10:31,597 --> 00:10:33,997 Allez 5 minutes de pause pour tout le monde 99 00:10:36,298 --> 00:10:41,198 C'est quoi déja cette phrase... Ah oui, "C'est le métier que nous avons choisi !" 100 00:10:44,099 --> 00:10:46,799 Vous êtes un des petits amis d'Angie je parie ! 101 00:10:46,800 --> 00:10:51,600 - Comment vous savez ça ? - Vous êtes tous grands, beaux garçons... 102 00:10:51,601 --> 00:10:53,901 Non, je parle de ce que vous tournez 103 00:10:53,902 --> 00:10:57,702 Comment connaissez vous ça ? Qui êtes vous ? 104 00:10:58,603 --> 00:11:01,203 Ecoutez mon gars, il est interdit d'entrer ici... 105 00:11:01,204 --> 00:11:03,904 - Si vous n'êtes pas... - Je vous ai posé une question ! 106 00:11:03,905 --> 00:11:07,105 Que faîtes vous ici et comment êtes vous au courant de ça ? 107 00:11:07,106 --> 00:11:10,506 Alyson... dans la voiture ! La scène dans le restaurant ! 108 00:11:10,607 --> 00:11:17,007 Ca s'appelle un scénario... Plein de pages avec des mots pour les acteurs 109 00:11:17,008 --> 00:11:20,208 Je ne suis que le réalisateur ! Je ne fais qu'interprêter... 110 00:11:20,209 --> 00:11:23,609 Si vous avez un ennui avec le scénario, parlez en à Mr Max Webb 111 00:11:23,610 --> 00:11:25,210 Qui est Max Webb ? 112 00:11:25,211 --> 00:11:28,211 C'est le scénariste et producteur de cette histoire farfelue 113 00:11:28,212 --> 00:11:33,412 La crise est passée ? Je peux songer à l'avenir de metteur en scène ? 114 00:11:45,413 --> 00:11:48,413 Hé... ! C'est mon script ! 115 00:12:40,314 --> 00:12:44,414 Bien, Lenny est assis avec une camisole face au docteur Landers 116 00:12:44,415 --> 00:12:48,315 Landers est un homme affable, d'un commerce agréable... 117 00:12:53,816 --> 00:12:56,016 J'ai un interphone ! 118 00:12:56,017 --> 00:12:58,917 - J'ai sonné... - Ecoutez c'est pas le moment ! 119 00:12:58,918 --> 00:13:01,918 - Si c'est pour mon ex-femme... - Pour qui travaillez vous ? 120 00:13:01,919 --> 00:13:05,419 - Et vous qui êtes vous ? - J'ai dit pour qui travaillez vous ? 121 00:13:05,420 --> 00:13:08,220 Je travaille pour le gouvernement 122 00:13:09,121 --> 00:13:14,221 2 ex-femmes et la banque. Le rêve américain. Vous êtes un fan ? 123 00:13:14,222 --> 00:13:17,022 Vous savez qui je suis, Webb... 124 00:13:17,023 --> 00:13:20,423 Que voulez vous prouver avec ce petit jeu là ! 125 00:13:20,424 --> 00:13:26,024 Je sais pas... Je crois que ça a un rapport avec l'identité ! 126 00:13:26,025 --> 00:13:31,125 L'individu face à l'oppression... d'une société impersonnelle 127 00:13:31,126 --> 00:13:34,226 Mais je me demande si le public a bien reçu le message... 128 00:13:35,127 --> 00:13:37,827 Ne vous foutez pas de moi, Webb... ! 129 00:13:37,828 --> 00:13:41,028 Vous reprenez des scènes de ma vie et je veux savoir pourquoi 130 00:13:41,029 --> 00:13:44,129 Je suppose que je dois voir ça comme un compliment 131 00:13:44,130 --> 00:13:46,030 C'est pas un compliment... 132 00:13:46,031 --> 00:13:49,331 Mais j'ai fait jouer une corde sensible, je le vois bien 133 00:13:49,332 --> 00:13:52,232 Si vous vous identifiez à Lenny, j'ai donc fait du bon boulot ! 134 00:13:52,233 --> 00:13:56,133 Et si vous vous identifiez au point de venir à mon domicile... ! 135 00:13:56,134 --> 00:13:59,534 Pour un scénariste, c'est très flatteur ! 136 00:13:59,535 --> 00:14:03,035 Je veux simplement savoir ce que vous essayez de prouver 137 00:14:03,036 --> 00:14:05,636 A vrai dire... J'en sais rien ! 138 00:14:05,637 --> 00:14:09,937 J'en sais rien... Ok je crois que... ce que je cherche à démontrer... 139 00:14:09,938 --> 00:14:13,538 c'est que Lenny n'a absolument pas le choix 140 00:14:14,839 --> 00:14:17,239 Vous êtes certain de ça ? 141 00:14:18,040 --> 00:14:21,640 Hé ! C'est moi le scénariste ! 142 00:14:22,141 --> 00:14:24,741 Si on prend l'épisode de cette semaine pour exemple... 143 00:14:24,742 --> 00:14:28,742 Lenny pense qu'il va trouver des réponses à toutes ses questions 144 00:14:28,740 --> 00:14:33,941 Il parcoure 2000 kms afin de découvrir la vérité de l'histoire 145 00:14:33,949 --> 00:14:38,140 Et à peine a-t-il déposé son sac... 146 00:14:38,348 --> 00:14:41,147 Les autres on déja pris une bonne tête d'avance ! 147 00:14:42,946 --> 00:14:47,546 Je vous le dit... Notre bonhomme est prévisible 148 00:14:49,047 --> 00:14:52,047 Peut être qu'il agit comme ça exprès... 149 00:14:54,348 --> 00:14:58,248 Il ne veut pas que l'adversaire ne se sente en danger 150 00:15:00,649 --> 00:15:04,449 Oh ça c'est une bonne idée ! Oh oui alors ! 151 00:15:04,450 --> 00:15:11,150 Note sur Lenny et sa prévisibilité... Peut être agit-il volontairement... 152 00:15:15,851 --> 00:15:18,551 Non parce que... Voyez vous... 153 00:15:18,552 --> 00:15:21,352 Je pense que les méchants sont trop intelligents... 154 00:15:22,353 --> 00:15:25,553 Ils sont assez brillants, je dois dire... 155 00:15:26,154 --> 00:15:29,254 Pas le genre à se laisser avoir ! 156 00:15:29,955 --> 00:15:34,455 - Ni eux, ni lui... - Mais Lenny est un type ordinaire ! 157 00:15:34,456 --> 00:15:38,556 Alors que ses opposants ont les moyens, l'argent... 158 00:15:39,057 --> 00:15:42,557 Ou vous sous-estimez votre homme peut être... 159 00:15:43,458 --> 00:15:47,558 Non car je sais exactement qui est Lenny ! 160 00:15:47,559 --> 00:15:50,359 Et ce dont il est capable 161 00:15:52,760 --> 00:15:56,960 Lenny sera en danger tant qu'il ne donnera pas ce qu'ils veulent 162 00:15:56,961 --> 00:16:00,461 Et il n'a aucune échappatoire 163 00:16:13,162 --> 00:16:15,962 Oui bien sûr 164 00:16:15,963 --> 00:16:18,563 Oui c'est entendu 165 00:16:22,164 --> 00:16:25,264 Ce café est horrible. Je vais en faire un autre plus frais 166 00:16:49,265 --> 00:16:53,265 Voyons... Scène 49... 167 00:16:53,266 --> 00:16:57,266 Lenny est désespéré, il a besoin de savoir 168 00:16:57,267 --> 00:17:00,167 Il entre dans l'immeuble et pose 1000 questions... 169 00:17:00,168 --> 00:17:03,268 Qui êtes vous ? Que voulez vous ? Il obtient des réponses 170 00:17:03,269 --> 00:17:06,169 mais aucune ne le satisfait... 171 00:17:06,170 --> 00:17:10,870 Le scénariste se lève et va à la cuisine. Lenny réfléchit... 172 00:17:10,871 --> 00:17:16,171 Il hésite mais c'est plus fort que lui 173 00:17:16,272 --> 00:17:19,572 Il veut savoir ce que le type manigance et s'approche du dictaphone 174 00:17:19,573 --> 00:17:24,173 fait revenir la bande en arrière et écoute un passage de l'enregistrement 175 00:17:31,674 --> 00:17:34,174 La visite est terminée 176 00:17:36,675 --> 00:17:40,175 Je n'ai rien contre le fait d'être occasionnellement interrompu... 177 00:17:40,176 --> 00:17:43,176 mais j'ai un gros travail en cours 178 00:17:43,177 --> 00:17:46,677 J'ai écrit la scène et je sais à quel moment elle s'arrête 179 00:17:48,978 --> 00:17:53,578 Ne vous sur-estimez pas, j'ai une arme et je suis décidé à l'utiliser 180 00:17:55,879 --> 00:17:58,479 Maintenant... 181 00:17:58,480 --> 00:18:00,680 Dehors 182 00:18:07,681 --> 00:18:10,281 Rendez vous pour la scène suivante ! 183 00:18:10,282 --> 00:18:13,482 Vous pourriez apprendre quelque chose ! 184 00:18:45,183 --> 00:18:48,083 Simons ! C'est Max 185 00:18:48,084 --> 00:18:50,084 Il est venu ici 186 00:18:50,085 --> 00:18:52,985 Non, tout s'est déroulé comme prévu 187 00:18:52,986 --> 00:18:56,986 Oui disons une petite demi-heure 188 00:19:27,087 --> 00:19:29,587 Attention à tous les résidents de Springwood 189 00:19:29,588 --> 00:19:32,688 Quelqu'un est entré par effraction dans le bâtiment 1 190 00:19:32,689 --> 00:19:35,889 Fermez vos portes et restez chez vous 191 00:19:35,890 --> 00:19:37,990 Les agents de sécurité sont sur les lieux 192 00:19:45,991 --> 00:19:47,591 Dépêche toi... 193 00:19:47,592 --> 00:19:50,592 Elegra International bonjour Vous désirez ? 194 00:19:50,593 --> 00:19:53,993 - Quelle est votre adresse ? - Je peux savoir qui vous êtes ? 195 00:19:53,994 --> 00:19:57,094 - Max Webb - Un instant, je vous prie 196 00:20:11,095 --> 00:20:14,995 Je vous passe Mr Simons... Allo...? 197 00:20:16,696 --> 00:20:19,196 Mr Webb ? 198 00:20:21,097 --> 00:20:23,997 Je peux vous passer Mr Simons maintenant... 199 00:21:00,198 --> 00:21:03,598 Non je regrette mais Mr Simons ne veut pas être dérangé 200 00:21:03,599 --> 00:21:06,799 Bien. Je lui dirai que vous avez appelé 201 00:21:07,700 --> 00:21:09,700 Puis je vous aider ? 202 00:21:09,701 --> 00:21:12,901 - Oui j'aimerai voir Mr Simons - Vous avez un rendez vous ? 203 00:21:12,902 --> 00:21:17,702 - Ca ne prendra qu'une minute - Je regrette mais Mr Simons ne reçoit que sur rendez vous 204 00:21:18,203 --> 00:21:21,403 Et comment dois-je faire pour en avoir un ? 205 00:21:22,704 --> 00:21:26,604 Laissez vos coordonnées et on ne manquera pas de vous contacter 206 00:21:36,605 --> 00:21:41,205 Ok je veux une mise au point et le compte rendu sur mon bureau à 18 heures 207 00:21:41,206 --> 00:21:43,706 Je ne serai pas revenu mais vous me le faxerai 208 00:21:43,707 --> 00:21:47,107 Vous devez savoir que le jugement des FCC a été rendu 209 00:21:48,008 --> 00:21:51,508 J'ai rendez vous chez le coiffeur à 4 heures. Demandez à Sally de confirmer 210 00:21:51,509 --> 00:21:54,009 Je m'en occupe Mr Simons 211 00:22:09,110 --> 00:22:12,810 Oh mon Dieu ! 212 00:22:12,811 --> 00:22:15,211 Hé monsieur ! Ca va ? Vous n'êtes pas... 213 00:22:25,212 --> 00:22:28,712 Qu'est ce que vous faîtes ? 214 00:22:32,413 --> 00:22:34,413 Que voulez vous ? 215 00:22:34,414 --> 00:22:37,814 Qui êtes vous ? C'est quoi Elegra ? Quelle est votre lien avec Max Webb ? 216 00:22:37,815 --> 00:22:40,315 - Ca fait beaucoup de questions - Répondez moi Simons 217 00:22:40,316 --> 00:22:43,516 Et si je refuse, vous me tuez ? Vous n'avez pas le courage 218 00:22:43,517 --> 00:22:47,417 Avant je ne l'avais pas. Il s'est passé beaucoup de choses et j'ai changé 219 00:22:47,418 --> 00:22:51,218 - Qui êtes vous ? - Vous savez que je suis tenu au secret 220 00:22:51,819 --> 00:22:54,319 C'est ce qu'on va voir 221 00:23:12,420 --> 00:23:15,120 Vous croyez qu'en me tuant tout sera terminé ? 222 00:23:15,121 --> 00:23:17,421 Je ne sais pas... Peut être pas 223 00:23:17,422 --> 00:23:21,022 Mais je serai heureux d'avoir eu l'un de vous, ordures... 224 00:23:23,223 --> 00:23:25,123 Ca vous fait rire ? 225 00:23:25,124 --> 00:23:29,324 Ne pensez vous pas que me tuer est exactement ce qu'ils veulent ? 226 00:23:33,325 --> 00:23:36,725 Vous devriez voir votre tête 227 00:23:48,026 --> 00:23:51,026 Non, ce n'est pas pour vous ! 228 00:24:48,927 --> 00:24:51,427 Je vous sers quoi ? 229 00:24:51,428 --> 00:24:54,928 - Plutôt quelque chose de frais - Bière, thé glacé, limonade... ? 230 00:24:54,929 --> 00:24:57,429 Limonade, s'il vous plait 231 00:24:58,330 --> 00:25:00,630 Ca va mec ? 232 00:25:02,131 --> 00:25:04,831 Oui, ça va 233 00:25:12,132 --> 00:25:15,332 "Pour qui vous travaillez ? Quelle est votre lien avec Max Webb ?" 234 00:25:15,333 --> 00:25:18,033 "- Ca fait beaucoup de questions - Répondez moi Raycards" 235 00:25:18,034 --> 00:25:21,334 "Et si je refuse, vous me tuez ? Vous n'avez pas le courage" 236 00:25:21,335 --> 00:25:24,435 "Avant je ne l'avais pas. Il s'est passé beaucoup de choses et j'ai changé" 237 00:25:24,436 --> 00:25:27,336 On nous sert encore ça ! D'où ça sort ce truc ? 238 00:25:27,337 --> 00:25:31,437 C'est une chaine pirate. On m'a dit qu'il faisait ça au Mexique 239 00:25:31,438 --> 00:25:33,938 Non laisse, c'est pas mal ! 240 00:25:35,739 --> 00:25:38,139 "- Qui êtes vous ? - Vous savez que je suis tenu au secret" 241 00:25:38,439 --> 00:25:41,039 "Vous croyez qu'en me tuant tout sera terminé ?" 242 00:25:41,640 --> 00:25:44,140 C'est exactement ce qu'ils attendent de toi ! 243 00:25:44,141 --> 00:25:48,241 A chaque fois, il tombe dans le panneau 244 00:25:48,242 --> 00:25:53,742 A mon avis, si il ne change pas de tactique, je donne pas cher de sa peau 245 00:26:17,843 --> 00:26:23,743 Je ne savais pas ce que j'allais trouver en fouillant dans la vie d'Eddie 246 00:26:24,044 --> 00:26:28,344 Ce que j'ai découvert est aussi mystérieux que l'homme lui même 247 00:28:52,045 --> 00:28:55,645 Qu'est ce que cet endroit, Eddy ? 248 00:29:05,146 --> 00:29:08,746 C'est une honte ! Vous trouvez pas ? 249 00:29:10,947 --> 00:29:14,647 Tout cela a eu son utilité à une certaine période 250 00:29:14,648 --> 00:29:19,048 Chacune de ces personnes justifiait cette paperasserie 251 00:29:20,249 --> 00:29:23,149 Prenez David Powers par exemple 252 00:29:23,150 --> 00:29:26,050 Il s'est bien défendu 253 00:29:26,051 --> 00:29:29,351 Il a perdu... Et maintenant... 254 00:29:29,352 --> 00:29:32,752 Il n'est plus qu'un monceau de papiers sans intêret 255 00:29:34,653 --> 00:29:37,153 Qu'attendez vous de moi ? 256 00:29:37,154 --> 00:29:41,154 - Je vous l'ai déjà dit... - Je mets du temps à comprendre 257 00:29:41,155 --> 00:29:43,955 C'est vous qui le dîtes ! 258 00:29:43,956 --> 00:29:46,756 Où sont les négatifs ? 259 00:29:47,057 --> 00:29:49,557 Pourquoi ont-ils tant d'importance ? 260 00:29:49,558 --> 00:29:52,558 C'est vous qui comptait Pas eux... 261 00:29:59,559 --> 00:30:01,859 Vous pourriez rafraîchir ma mémoire ? 262 00:30:01,860 --> 00:30:04,960 C'est ce genre d'attitudes qui vous met dans des situations inextricables ! 263 00:30:04,961 --> 00:30:08,061 Réalisez vous qu'il est inutile de fuir ? 264 00:30:08,062 --> 00:30:11,562 - Je m'en sors très bien ainsi ! - Vraiment ? 265 00:30:11,563 --> 00:30:14,163 Qu'est ce qui vous fait croire celà ? 266 00:30:15,564 --> 00:30:21,864 Et bien, je suis là ou j'ai envie et non à Calaway ou vous me voudriez 267 00:30:21,865 --> 00:30:23,965 Je fais quoi ici, alors ? 268 00:30:23,966 --> 00:30:26,966 Vous croyez que l'on ne savait pas pour David Powers ? 269 00:30:26,967 --> 00:30:29,867 Qu'on ignorait que vous étiez sur sa piste ? 270 00:30:29,868 --> 00:30:33,868 C'est ce que je disais... Prévisible ! 271 00:30:37,069 --> 00:30:40,469 Alors je n'ai plus qu'à m'en aller ? 272 00:30:40,470 --> 00:30:43,370 Ca n'a plus d'importance maintenant... 273 00:30:45,671 --> 00:30:47,771 Vous vous y attendiez ? 274 00:30:47,772 --> 00:30:50,672 Oui mais vous pouvez pas partir ! 275 00:30:50,673 --> 00:30:55,373 C'est plus fort que vous ! Vous allez fouiller pour avoir des réponses 276 00:30:56,474 --> 00:30:58,574 Non monsieur ! 277 00:30:59,875 --> 00:31:02,675 J'ai bien peur d'avoir dit vrai... 278 00:31:03,776 --> 00:31:06,076 Quand une personne est motivée... 279 00:31:06,077 --> 00:31:09,977 Quand quelque chose est très important pour elle... 280 00:31:11,578 --> 00:31:13,778 Elle devient prévisible ! 281 00:31:14,079 --> 00:31:17,079 C'est ça votre principal problème 282 00:31:18,080 --> 00:31:21,080 Et vous votre principal problème... 283 00:31:21,081 --> 00:31:25,081 C'est de croire que vous pouvez piéger tout le monde avec ce jeu 284 00:31:25,082 --> 00:31:29,082 Oui... Un maximum de monde ! 285 00:31:32,583 --> 00:31:35,283 Chacun est libre de faire son choix 286 00:31:35,284 --> 00:31:37,884 Pas vrai ? 287 00:31:50,385 --> 00:31:53,685 Et si je vous disais qu'à vos pieds... 288 00:31:53,686 --> 00:31:56,986 Se trouve le dernier épisode de la série "Lenny Little" 289 00:31:56,987 --> 00:32:00,287 Vous répondriez toujours que vous voulez partir ? 290 00:32:00,888 --> 00:32:03,388 Qu'est ce que ça change pour moi ? 291 00:32:03,389 --> 00:32:08,189 Admettez le ! Vous êtes mon plus grand fan ! 292 00:32:09,690 --> 00:32:13,190 Personne ne regarde cette série avec autant d'enthousiasme ! 293 00:32:13,191 --> 00:32:18,191 C'est l'épisode où Lenny trouve toutes les réponses aux questions... 294 00:32:19,892 --> 00:32:21,592 Le où... 295 00:32:21,593 --> 00:32:23,793 Le pourquoi... 296 00:32:23,794 --> 00:32:25,794 Le qui... 297 00:32:26,795 --> 00:32:29,395 C'est le moment de vérité ! 298 00:33:32,096 --> 00:33:34,296 Hé ! Bonjour ! 299 00:33:34,297 --> 00:33:35,697 Par ici ! 300 00:33:35,698 --> 00:33:39,698 C'est bien vous, l'autre jour sur le plateau ?! Venez ! Assseyez vous ! 301 00:33:44,699 --> 00:33:47,899 - Vous avez lu ça ? - Non, pas encore... 302 00:33:47,900 --> 00:33:53,500 J'en suis encore émue. Ils attrappent Lenny avec un gaz le rendant impuissant... 303 00:33:53,501 --> 00:33:57,001 C'est... comme une lobotomie chimique. Lisez la fin 304 00:33:57,002 --> 00:33:58,902 Décevant que Lenny tombe dans le piège 305 00:33:58,903 --> 00:34:06,703 "Les yeux de Lenny se pétrifièrent au moment où il tomba sur le sol - DISPARAITRE" 306 00:34:09,104 --> 00:34:10,804 Que s'est il passé... ? 307 00:34:10,805 --> 00:34:14,505 Il entre par effraction dans un bâtiment Alegre... électrique... un truc comme ça 308 00:34:14,506 --> 00:34:17,306 - Elegra - Oui, c'est ça ! 309 00:34:17,307 --> 00:34:20,007 Je croyais que vous n'aviez pas lu la suite ? 310 00:34:22,008 --> 00:34:25,408 Lenny est avec ses cordes, il escalade le bâtiment en question 311 00:34:25,409 --> 00:34:28,709 Ce qui n'est pas son tempérament vu qu'il est photographe ! 312 00:34:29,710 --> 00:34:34,410 Il est reporter et a assité à des actions militaires. J'en déduit qu'il peut le faire 313 00:34:34,411 --> 00:34:38,011 C'est fou ça ! Vous connaissez très bien cette série ! 314 00:34:38,012 --> 00:34:40,412 Je croyais cependant que Lenny était plus malin 315 00:34:40,413 --> 00:34:43,713 Là, il tombe carrément dans le panneau ! 316 00:34:43,714 --> 00:34:45,914 Peut être parce qu'il n'a pas le choix... 317 00:34:45,915 --> 00:34:50,115 - Tout le monde à le choix - Ce qu'il y a dans l'immeuble est peut être prioritaire 318 00:34:50,616 --> 00:34:54,216 - Ca peut s'expliquer... - Vous désirez quelque chose ? 319 00:34:56,317 --> 00:35:00,217 Je suis heureuse que ce soit fini car le rôle de Nancy est difficile 320 00:35:02,118 --> 00:35:04,218 Oui, elle est complexe 321 00:35:04,219 --> 00:35:07,219 Ce n'est pas facile de savoir ce qu'elle ressent 322 00:35:07,220 --> 00:35:09,020 Exactement ! 323 00:35:09,021 --> 00:35:11,821 Je n'ai pas réussi à savoir si elle était oui ou non avec Lenny 324 00:35:11,822 --> 00:35:16,522 Un jour, je pense qu'elle le protège Un autre, qu'elle fait partie du complot 325 00:35:16,523 --> 00:35:22,123 C'est très dur de jouer quand on ne connait pas le personnage, non ? 326 00:35:22,124 --> 00:35:27,424 Oui... Peut être qu'elle l'aime tout simplement... 327 00:35:27,425 --> 00:35:30,525 Je pense que c'est ainsi qu'il faut la voir 328 00:35:30,526 --> 00:35:34,426 A partir de là, les choses se mettent en place 329 00:35:35,727 --> 00:35:37,927 Oui peut être... 330 00:35:37,928 --> 00:35:40,628 Vous travaillez pour Max ? 331 00:35:42,829 --> 00:35:45,329 En quelque sorte oui 332 00:35:45,330 --> 00:35:48,930 Ne lui dites rien à propos du bâtiment et de tout le reste 333 00:35:48,931 --> 00:35:52,731 Parce que Max pique sa crise si on ne suit pas à la lettre ses écrits 334 00:35:52,732 --> 00:35:55,132 Non, je ne lui dirai rien 335 00:35:55,133 --> 00:35:58,133 J'y crois pas à son truc. Je ne serai jamais rentrée dans ce bâtiment 336 00:35:58,134 --> 00:36:01,434 Ca sent trop le coup fourré ! 337 00:36:16,035 --> 00:36:18,735 Bien Robert Continue à regarder 338 00:36:18,736 --> 00:36:23,036 Robert ! Quelqu'un peut arriver ! Ne te fais pas choper maintenant ! 339 00:37:02,037 --> 00:37:08,837 Oui c'est bien ! Encore un petit effort ! C'est ça ! Continue ! 340 00:37:18,138 --> 00:37:21,038 Se donner tant de mal pour être prévisible ! 341 00:37:36,039 --> 00:37:38,039 Coupez ! 342 00:37:38,340 --> 00:37:42,040 - Quoi ? Il vient de débuter ! - Je m'en sortais bien 343 00:37:42,041 --> 00:37:44,341 Désolé Phil, changement de dernière minute 344 00:37:44,342 --> 00:37:48,842 - Au fait, on continue en direct - Max, c'est une plaisanterie ?! 345 00:37:48,843 --> 00:37:52,343 C'est comme ca, Phil. Je pense que cette idée est la bonne 346 00:37:52,344 --> 00:37:54,244 Tu veux que je fasse une apoplexie ? 347 00:37:54,245 --> 00:37:56,745 J'ai pas envie de me balancer avec cette corde longtemps 348 00:37:56,746 --> 00:37:59,046 - J'ai l'air ridicule ! - On se passera de la corde ! 349 00:37:59,047 --> 00:38:03,247 Je trouve ça bien la corde ! Lenny a l'expérience pour ces choses 350 00:38:03,248 --> 00:38:05,848 C'est moi qui commande chérie Plus de corde 351 00:38:05,849 --> 00:38:09,349 - Et comment il va entrer ? - Avec la carte du patron d'Elegra 352 00:38:09,350 --> 00:38:14,150 Il passe par la porte d'entrée et monte à la salle... 302 353 00:38:14,151 --> 00:38:17,151 C'est beaucoup mieux avec la corde... 354 00:38:17,152 --> 00:38:20,252 - Elle a raison Max ! -Croyez moi 355 00:38:20,253 --> 00:38:23,353 Il fallait changer la fin ! 356 00:38:49,954 --> 00:38:52,654 Lenny, c'est un piège ! Qu'est ce que tu fais ! 357 00:38:52,655 --> 00:38:55,755 - Il n'aurait pas du monter ! - Il lui faut le dossier ! 358 00:38:55,756 --> 00:39:00,856 - 10 $ qu'il n'y a pas de dossier - Ah ? On va voir... 359 00:39:43,757 --> 00:39:46,457 Il est entré 360 00:39:48,658 --> 00:39:53,058 Je ne vois rien... Qu'est ce que t'attends pour allumer, Veil ?! 361 00:39:53,059 --> 00:39:55,759 On va utiliser la caméra infra-rouge 362 00:39:55,760 --> 00:39:58,160 On va le repérer 363 00:41:06,361 --> 00:41:08,661 T'es sûr que ça se dissipe ? 364 00:41:08,662 --> 00:41:12,462 En 60 secondes, les ventilateurs vont chasser le gaz. Pas de problème. 365 00:41:13,063 --> 00:41:15,263 C'est bon. Allez y 366 00:41:25,564 --> 00:41:27,464 Sans danger 367 00:41:30,865 --> 00:41:33,465 Mais où il est ? 368 00:41:34,766 --> 00:41:37,266 - Il s'est tiré ! - Et le dossier ? 369 00:41:37,267 --> 00:41:40,067 Merde, il est toujours là ! 370 00:42:03,068 --> 00:42:08,468 "Vous aviez raison Max. Quand une personne veut absolument quelque chose..." 371 00:42:08,469 --> 00:42:13,069 "Ses réactions deviennent prévisibles" 372 00:42:28,070 --> 00:42:31,470 Et toi là bas. Tu dégages où on te coffre ! 373 00:43:56,871 --> 00:44:04,471 STVF pompon 30191

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.