Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,858 --> 00:00:27,861
(fast gentle music)
2
00:00:46,880 --> 00:00:49,383
(tense music)
3
00:01:03,605 --> 00:01:06,608
(slow gentle music)
4
00:01:49,192 --> 00:01:52,195
(slow gentle music)
5
00:02:35,280 --> 00:02:38,283
(slow gentle music)
6
00:03:35,215 --> 00:03:37,426
(windmill clanking)
7
00:03:37,467 --> 00:03:38,801
[Radio Announcer] Bringing
you the coolest sounds
8
00:03:38,802 --> 00:03:41,721
from KMGX, Tucson, the jewel of the west.
9
00:03:41,722 --> 00:03:43,013
Let me warn all you good people,
10
00:03:43,014 --> 00:03:44,348
it's gonna be a broiler today.
11
00:03:44,349 --> 00:03:46,892
Predicted highs of
100 in Tucson, Phoenix,
12
00:03:46,893 --> 00:03:48,853
- and up to 120 in the
desert, - (vehicle approaching)
13
00:03:48,854 --> 00:03:50,980
So stay close to your swimmin' pools.
14
00:03:50,981 --> 00:03:52,273
And those of you who may be planning
15
00:03:52,274 --> 00:03:54,275
to visit the Maski
Reservation this weekend
16
00:03:54,276 --> 00:03:55,860
for the annual rain dance,
17
00:03:55,861 --> 00:03:58,696
don't count on those
dancers, bring your own water.
18
00:03:58,697 --> 00:04:01,657
And now here we go
back to the big C&W beat,
19
00:04:01,658 --> 00:04:04,244
Crystal Gayle's "Don't It
Make My Brown Eyes Blue."
20
00:04:05,162 --> 00:04:10,167
- (slow gentle music)
- (car whirring)
21
00:04:17,340 --> 00:04:19,717
♪ Don't know when ♪
22
00:04:19,718 --> 00:04:23,137
♪ I've been so blue ♪
23
00:04:23,138 --> 00:04:25,181
♪ Don't know what's ♪
24
00:04:25,182 --> 00:04:28,392
♪ Come over you ♪
25
00:04:28,393 --> 00:04:33,230
♪ You've found someone new ♪
26
00:04:33,231 --> 00:04:38,236
♪ And don't it make my brown eyes blue ♪
27
00:04:40,197 --> 00:04:42,824
♪ I'll be fine ♪
28
00:04:44,785 --> 00:04:45,951
Where in the hell have you been?
29
00:04:45,952 --> 00:04:47,579
Cleaning swimming pools.
30
00:04:48,747 --> 00:04:49,872
What do you gotta show me?
31
00:04:49,873 --> 00:04:50,874
Well, come on.
32
00:04:57,005 --> 00:04:59,633
(flies buzzing)
33
00:05:03,345 --> 00:05:04,178
[Duran] When did you find him?
34
00:05:04,179 --> 00:05:05,138
[Joe] Sunup.
35
00:05:08,266 --> 00:05:09,434
Wave that thing, Ben.
36
00:05:14,981 --> 00:05:16,982
Did you hear anything last night?
37
00:05:16,983 --> 00:05:17,984
No, nothin'.
38
00:05:20,612 --> 00:05:21,738
Keep it moving, Ben.
39
00:05:25,534 --> 00:05:26,408
She didn't kick anything.
40
00:05:26,409 --> 00:05:27,910
Her hooves are smooth.
41
00:05:27,911 --> 00:05:29,411
[Joe] Well, what do you think?
42
00:05:33,542 --> 00:05:34,708
I don't know.
43
00:05:34,709 --> 00:05:35,835
It was coyotes.
44
00:05:35,836 --> 00:05:37,461
No, you would have heard 'em.
45
00:05:37,462 --> 00:05:39,922
Besides, no coyote makes bites like that,
46
00:05:39,923 --> 00:05:41,841
and no cat makes bites like that either.
47
00:05:41,842 --> 00:05:45,011
(helicopter whirring)
48
00:05:46,972 --> 00:05:48,222
What the hell did you do?
49
00:05:48,223 --> 00:05:49,683
[Joe] Sent for Walker Chee.
50
00:05:50,809 --> 00:05:52,017
That wasn't right, Joe.
51
00:05:52,018 --> 00:05:53,603
Well, it's my business, Duran.
52
00:06:00,819 --> 00:06:01,944
You ought to know better than that.
53
00:06:01,945 --> 00:06:03,571
The Pahana have no jurisdiction here.
54
00:06:03,572 --> 00:06:05,155
Well, they got what I need.
55
00:06:05,156 --> 00:06:07,825
Pahanas are like Anglo's,
they got everything.
56
00:06:07,826 --> 00:06:09,577
Whirlybirds, animal doctors.
57
00:06:09,578 --> 00:06:11,829
And Chee, he gets things done.
58
00:06:11,830 --> 00:06:13,038
All we've got here is a bunch of
59
00:06:13,039 --> 00:06:15,457
goddamn priests chewin' datura root.
60
00:06:15,458 --> 00:06:16,876
And you!
61
00:06:16,877 --> 00:06:18,252
Came as quick as we could, Joe.
62
00:06:18,253 --> 00:06:19,253
[Joe] I appreciate that.
63
00:06:19,254 --> 00:06:20,087
Hello Deputy.
64
00:06:20,088 --> 00:06:20,963
[Duran] You got no
right being here, Chee.
65
00:06:20,964 --> 00:06:22,089
Joe asked us over.
66
00:06:22,090 --> 00:06:23,883
This is Maski territory,
67
00:06:23,884 --> 00:06:24,885
or did you forget?
68
00:06:25,927 --> 00:06:27,136
You're right, Duran.
69
00:06:27,137 --> 00:06:29,598
I should have given you
a call, but Joe had trouble.
70
00:06:29,639 --> 00:06:31,765
Why are we arguing about territory?
71
00:06:31,766 --> 00:06:33,976
We're all interested in the same thing.
72
00:06:33,977 --> 00:06:34,852
And what's that?
73
00:06:34,853 --> 00:06:38,188
To find out what killed
Joe's mares, right?
74
00:06:38,189 --> 00:06:40,692
I mean, that is the
problem, or am I wrong?
75
00:06:42,068 --> 00:06:43,277
Come on, Joe, show us the way.
76
00:06:43,278 --> 00:06:44,279
In here.
77
00:07:02,881 --> 00:07:04,840
Never seen anything like it.
78
00:07:04,841 --> 00:07:06,467
Any ideas, doc?
79
00:07:06,468 --> 00:07:07,469
No.
80
00:07:08,428 --> 00:07:09,638
She'd have died of blood loss
81
00:07:09,679 --> 00:07:11,640
if you hadn't shot her.
82
00:07:11,681 --> 00:07:14,141
Gonna have to take
some skin, blood samples.
83
00:07:14,142 --> 00:07:16,143
What about the smell of ammonia?
84
00:07:16,144 --> 00:07:17,354
That's right, it's strong as hell.
85
00:07:17,395 --> 00:07:18,395
You use ammonia out here?
86
00:07:18,396 --> 00:07:19,397
No.
87
00:07:20,774 --> 00:07:22,775
Well, could you hurry it up, doc?
88
00:07:22,776 --> 00:07:25,402
I got some important
business back in Diamond Rock.
89
00:07:25,403 --> 00:07:27,405
You selling the reservation this time?
90
00:07:28,365 --> 00:07:30,324
Why don't you come off it, Duran?
91
00:07:30,325 --> 00:07:32,534
I'm tired of your little putdowns.
92
00:07:32,535 --> 00:07:34,662
I spent my whole life
trying to bring some industry,
93
00:07:34,663 --> 00:07:36,205
some help to this hellhole,
94
00:07:36,206 --> 00:07:37,831
and not for my own people,
95
00:07:37,832 --> 00:07:39,875
but for your people as well.
96
00:07:39,876 --> 00:07:42,002
Now, you really want to
know what's happening?
97
00:07:42,003 --> 00:07:43,629
I'll tell ya.
98
00:07:43,630 --> 00:07:45,422
Peabody Mining has found some shale oil
99
00:07:45,423 --> 00:07:47,675
out in some of those canyons,
100
00:07:47,676 --> 00:07:49,468
and I'm gonna nail that oil down
101
00:07:49,469 --> 00:07:51,303
before it gets lost in the fine print
102
00:07:51,304 --> 00:07:53,473
of the Indian Bureau's
contract department.
103
00:07:54,349 --> 00:07:56,266
So if you really want to be helpful,
104
00:07:56,267 --> 00:07:57,434
you'll go back to your people
105
00:07:57,435 --> 00:07:58,352
and have some of your priests
106
00:07:58,353 --> 00:07:59,646
say a few prayers for me.
107
00:08:02,983 --> 00:08:04,234
Whatever you say, Chee.
108
00:08:06,778 --> 00:08:09,613
Only don't make any
deals that include Maski.
109
00:08:09,614 --> 00:08:10,615
Okay?
110
00:08:11,533 --> 00:08:13,492
And that goes for
your private police, too.
111
00:08:13,493 --> 00:08:14,543
Right, Deputy, right.
112
00:08:15,203 --> 00:08:16,537
What about you, Joe?
113
00:08:16,538 --> 00:08:17,663
What about your mares?
114
00:08:17,664 --> 00:08:18,956
What about them?
115
00:08:18,957 --> 00:08:21,458
Well, I can tell you what's gonna happen.
116
00:08:21,459 --> 00:08:22,918
Nothing's gonna happen.
117
00:08:22,919 --> 00:08:24,837
[Joe] What do you mean?
118
00:08:24,838 --> 00:08:26,422
He'll file a report,
119
00:08:26,423 --> 00:08:28,465
stick it in a cabinet in the bureau,
120
00:08:28,466 --> 00:08:30,050
and that'll be it.
121
00:08:30,051 --> 00:08:32,636
Let Chee find out what
bled your animal to death.
122
00:08:32,637 --> 00:08:34,972
Made bite marks no one's ever seen
123
00:08:34,973 --> 00:08:37,057
and left a stink of ammonia.
124
00:08:37,058 --> 00:08:38,183
So long, Joe.
125
00:08:38,184 --> 00:08:39,018
Now, wait a minute, Duran-
126
00:08:39,019 --> 00:08:40,520
No, no, no, you talk to Chee.
127
00:08:41,646 --> 00:08:43,773
He's got whirlybirds and doctors.
128
00:08:43,815 --> 00:08:45,817
Me, I'm just a dumb Maski cop.
129
00:08:48,153 --> 00:08:49,738
[Vet] He's right about one thing, though.
130
00:08:49,779 --> 00:08:50,739
What's that?
131
00:08:50,780 --> 00:08:54,116
These bites, they go
right through to the bone,
132
00:08:54,117 --> 00:08:55,659
just like razors.
133
00:08:55,660 --> 00:08:57,286
Just like piranha fish.
134
00:08:57,287 --> 00:08:59,414
Clean through the
hide, right to the bone.
135
00:09:07,380 --> 00:09:10,133
(car screeching)
136
00:09:23,104 --> 00:09:24,230
[Abner] Hello, Duran.
137
00:09:25,148 --> 00:09:27,148
[Duran] That's quite a piece of artwork.
138
00:09:27,817 --> 00:09:30,695
I'm sorry, boy, but
they've all got to die.
139
00:09:32,739 --> 00:09:33,990
Is that a fact?
140
00:09:35,700 --> 00:09:36,868
Anybody I know?
141
00:09:40,955 --> 00:09:42,498
Wine is good and cold, Abner.
142
00:09:42,499 --> 00:09:43,665
[Abner] Don't want any.
143
00:09:43,666 --> 00:09:45,918
Menlo brothers worked
hard to bring you this wine.
144
00:09:45,919 --> 00:09:47,796
Imported from California.
145
00:09:47,837 --> 00:09:48,838
They can keep it.
146
00:09:55,720 --> 00:09:57,304
Now, you promised me
147
00:09:57,305 --> 00:09:59,155
you would never make magic around me.
148
00:10:00,683 --> 00:10:03,435
You told me you didn't believe in it.
149
00:10:03,436 --> 00:10:04,937
That's not the point.
150
00:10:04,938 --> 00:10:07,147
It scares the tourists.
151
00:10:07,148 --> 00:10:08,900
No tourists around here.
152
00:10:10,401 --> 00:10:12,654
Now, you know that's bullshit.
153
00:10:14,030 --> 00:10:17,282
Two weeks ago, you stood in
the middle of the highway naked,
154
00:10:17,283 --> 00:10:20,453
covered in rabbit's blood,
and wearing a coyote head.
155
00:10:20,495 --> 00:10:22,162
And damn near wiped out a camper
156
00:10:22,163 --> 00:10:24,582
full of little old ladies
on their way to Vegas.
157
00:10:25,667 --> 00:10:27,544
Them old ladies had blue hair!
158
00:10:29,671 --> 00:10:32,381
It took me all afternoon
to calm them down.
159
00:10:32,382 --> 00:10:34,800
I sent for the fire clan priests.
160
00:10:34,801 --> 00:10:36,093
They should see this.
161
00:10:36,094 --> 00:10:37,594
The priests are afraid of you.
162
00:10:37,595 --> 00:10:38,895
Everyone is afraid of you.
163
00:10:40,181 --> 00:10:41,724
Everyone except you?
164
00:10:42,934 --> 00:10:44,393
To me, you've always been a great man,
165
00:10:44,394 --> 00:10:46,729
but you chased everyone away.
166
00:10:48,148 --> 00:10:50,858
The time has come for them to die.
167
00:10:50,859 --> 00:10:51,860
The priests?
168
00:10:52,694 --> 00:10:54,361
Everyone.
169
00:10:54,362 --> 00:10:55,864
They all got to go.
170
00:10:56,739 --> 00:10:59,658
I saved the centre for
the tablet of Yehwah.
171
00:10:59,659 --> 00:11:01,743
[Duran] The tablet's a myth, Abner.
172
00:11:01,744 --> 00:11:02,844
No one's ever seen it.
173
00:11:04,539 --> 00:11:05,998
I've seen it.
174
00:11:05,999 --> 00:11:07,000
It's real.
175
00:11:08,626 --> 00:11:10,544
It has great power.
176
00:11:10,545 --> 00:11:12,421
You're stoned on datura root.
177
00:11:12,422 --> 00:11:14,673
Have to open my mind.
178
00:11:14,674 --> 00:11:16,384
You want some?
179
00:11:16,426 --> 00:11:17,594
No, thanks.
180
00:11:17,635 --> 00:11:19,385
I'll stick with the Menlo brothers.
181
00:11:24,934 --> 00:11:26,435
Just what the hell are you up to, Abner?
182
00:11:26,436 --> 00:11:27,979
I've opened a circle.
183
00:11:29,105 --> 00:11:30,898
I'm ending the world.
184
00:11:30,899 --> 00:11:32,025
The 4th world.
185
00:11:33,610 --> 00:11:35,277
Hmm?
186
00:11:35,278 --> 00:11:36,111
When?
187
00:11:36,112 --> 00:11:37,529
Today.
188
00:11:37,530 --> 00:11:39,282
I've decided to end the world.
189
00:11:40,408 --> 00:11:42,367
They all have to go.
190
00:11:42,368 --> 00:11:43,912
The damn Pahanas,
191
00:11:45,038 --> 00:11:46,747
the federal court,
192
00:11:46,748 --> 00:11:48,081
the Indian Bureau,
193
00:11:48,082 --> 00:11:49,417
the mining companies,
194
00:11:50,335 --> 00:11:54,380
and all them Anglo cities
puttin' out their poison!
195
00:12:00,220 --> 00:12:03,180
I set Yehwah free of the circle.
196
00:12:03,181 --> 00:12:04,765
Look here.
197
00:12:04,766 --> 00:12:07,644
You see that running
figure between the snakes?
198
00:12:08,978 --> 00:12:09,979
That's you.
199
00:12:10,730 --> 00:12:12,982
You're coyote warrior clan.
200
00:12:14,234 --> 00:12:18,028
You have more power
than the fire clan priests,
201
00:12:18,029 --> 00:12:20,405
and I need your help,
202
00:12:20,406 --> 00:12:24,118
because I'm going to die tonight.
203
00:12:25,703 --> 00:12:27,955
That's why I sent for you.
204
00:12:27,956 --> 00:12:29,539
For what, Abner?
205
00:12:29,540 --> 00:12:31,209
To see the painting.
206
00:12:32,418 --> 00:12:34,254
To know I've opened a circle.
207
00:12:35,338 --> 00:12:37,215
To know you are a part of it.
208
00:12:38,800 --> 00:12:40,342
I'm sorry.
209
00:12:40,343 --> 00:12:41,678
I got to end the world.
210
00:12:43,596 --> 00:12:46,599
But it's a last chance for our people.
211
00:12:47,725 --> 00:12:49,727
You understand that, don't you, boy?
212
00:12:54,941 --> 00:12:57,443
(tense music)
213
00:12:59,028 --> 00:13:00,071
Goodbye, Abner.
214
00:13:09,414 --> 00:13:12,333
(slow paced music)
215
00:13:24,721 --> 00:13:26,513
That's good, Lena.
216
00:13:26,514 --> 00:13:27,347
Hold your breath and push.
217
00:13:27,348 --> 00:13:28,181
That's good, push.
218
00:13:28,182 --> 00:13:29,182
And just keep on pushing.
219
00:13:29,183 --> 00:13:30,893
Push, push, that's good.
220
00:13:30,935 --> 00:13:32,311
No, Dattor, no!
221
00:13:32,312 --> 00:13:34,021
I need her to help me.
222
00:13:34,022 --> 00:13:34,855
Push.
223
00:13:34,856 --> 00:13:35,814
Come on, push.
224
00:13:35,815 --> 00:13:36,732
Come on, come on.
225
00:13:36,733 --> 00:13:39,318
No, please, no, I want her to help me!
226
00:13:39,319 --> 00:13:40,152
That's good, that's good.
227
00:13:40,153 --> 00:13:41,611
Now relax, relax, relax, relax.
228
00:13:41,612 --> 00:13:42,654
That's good, breathe.
229
00:13:42,655 --> 00:13:44,197
(women panting)
230
00:13:44,198 --> 00:13:45,115
That's good.
231
00:13:45,116 --> 00:13:46,199
Press under your legs if you have to.
232
00:13:46,200 --> 00:13:47,576
Keep pushing.
233
00:13:47,577 --> 00:13:48,952
That's good, relax.
234
00:13:48,953 --> 00:13:49,786
I think we're almost there.
235
00:13:49,787 --> 00:13:51,121
Come on, push, push.
236
00:13:51,122 --> 00:13:52,123
That's good.
237
00:13:55,126 --> 00:13:57,002
- (dog barking)
- [Duran] Hey, Robert.
238
00:13:57,003 --> 00:13:58,838
[Robert] Hi, Deputy.
239
00:14:07,930 --> 00:14:10,600
(door knocking)
240
00:14:12,435 --> 00:14:13,394
Hi.
241
00:14:13,436 --> 00:14:15,104
God, am I glad to see you.
242
00:14:22,278 --> 00:14:23,987
I've missed you.
243
00:14:23,988 --> 00:14:25,781
It was just last night.
244
00:14:25,782 --> 00:14:27,617
Oh, last night was a long time ago.
245
00:14:30,453 --> 00:14:31,703
What's the matter?
246
00:14:31,704 --> 00:14:33,080
I just finished a report to the
247
00:14:33,081 --> 00:14:34,832
Indian Bureau medical section.
248
00:14:37,043 --> 00:14:38,378
We almost lost the baby.
249
00:14:41,172 --> 00:14:42,382
[Duran] What happened?
250
00:14:44,050 --> 00:14:45,968
It was turned in the wrong position.
251
00:14:49,847 --> 00:14:54,852
If we just had a clinic
with prenatal care, x-rays!
252
00:14:55,770 --> 00:14:57,521
I mean, just the basic facilities
253
00:14:57,522 --> 00:15:00,190
that other Americans are provided with.
254
00:15:00,191 --> 00:15:02,443
Maybe we could deal
with these things better.
255
00:15:03,736 --> 00:15:05,571
I just feel so inadequate.
256
00:15:06,906 --> 00:15:07,949
I feel so alone.
257
00:15:12,245 --> 00:15:13,830
You're not alone.
258
00:15:17,333 --> 00:15:18,334
Not with me.
259
00:15:23,589 --> 00:15:25,216
Let's go to Kachina Springs.
260
00:15:26,676 --> 00:15:28,760
Every time you get emotionally upset,
261
00:15:28,761 --> 00:15:30,061
you wanna take a hot bath.
262
00:15:32,515 --> 00:15:34,766
Well, it worked for the Romans.
263
00:15:34,767 --> 00:15:36,560
And look what happened to them.
264
00:15:36,561 --> 00:15:37,686
Come on, grab your stuff.
265
00:15:37,687 --> 00:15:39,313
It's great out there at sundown.
266
00:15:40,189 --> 00:15:43,316
[Anne] My God, we were
so lucky to save that baby.
267
00:15:43,317 --> 00:15:46,320
(slow gentle music)
268
00:15:47,530 --> 00:15:48,531
I love you, Anne.
269
00:15:53,035 --> 00:15:54,703
Whatever happened to
your foundation people?
270
00:15:54,704 --> 00:15:56,163
[Anne] They're at Selwyn's.
271
00:15:56,164 --> 00:15:59,040
We're gonna take 'em out
into the desert for a few days.
272
00:15:59,041 --> 00:16:00,709
They gonna build us a hospital?
273
00:16:00,710 --> 00:16:01,711
[Anne] I hope so.
274
00:16:03,171 --> 00:16:05,547
What tribe are they this time?
275
00:16:05,548 --> 00:16:09,343
Some missionary group
back east with lots of money.
276
00:16:09,385 --> 00:16:10,844
Tell 'em we'll convert.
277
00:16:10,845 --> 00:16:12,053
That should be worth at least a clinic.
278
00:16:12,054 --> 00:16:12,929
Oh, yeah?
279
00:16:12,930 --> 00:16:15,348
Since when are you the
guardian of the Maski religion?
280
00:16:15,349 --> 00:16:17,184
I've always been the guardian.
281
00:16:17,185 --> 00:16:21,605
Abner says I'm coyote warrior clan.
282
00:16:21,606 --> 00:16:22,607
Big power.
283
00:16:23,441 --> 00:16:27,527
And you are my white goddess reborn,
284
00:16:27,528 --> 00:16:29,654
risen out of a $200,000 Phoenix villa,
285
00:16:29,655 --> 00:16:31,908
complete with swimming
pool and tennis court.
286
00:16:39,123 --> 00:16:40,124
What's the matter?
287
00:16:45,505 --> 00:16:46,506
What's wrong?
288
00:16:50,092 --> 00:16:52,053
I've been accepted at Baylor Medical.
289
00:16:55,056 --> 00:16:57,015
Congratulations.
290
00:16:57,016 --> 00:16:59,226
Duran, I've got to do it.
291
00:16:59,227 --> 00:17:00,228
Yeah, sure you do.
292
00:17:02,355 --> 00:17:03,356
What the hell?
293
00:17:05,900 --> 00:17:07,734
I'll see you in five years.
294
00:17:07,735 --> 00:17:08,568
(Anne sighs)
295
00:17:08,569 --> 00:17:10,154
Look, Houston isn't the moon.
296
00:17:11,572 --> 00:17:14,199
And there's no law
that says you can't visit.
297
00:17:14,200 --> 00:17:15,201
Oh, terrific.
298
00:17:16,077 --> 00:17:17,244
Save a weekend for me.
299
00:17:17,245 --> 00:17:18,703
Oh for Christ sake, Duran,
300
00:17:18,704 --> 00:17:20,038
I don't see why you can't understand.
301
00:17:20,039 --> 00:17:21,456
I want to know more!
302
00:17:21,457 --> 00:17:24,084
I don't like to feel helpless like this!
303
00:17:24,085 --> 00:17:25,252
I don't like to watch people die,
304
00:17:25,253 --> 00:17:26,963
because maybe I don't know enough.
305
00:17:31,133 --> 00:17:32,301
I understand.
306
00:17:34,011 --> 00:17:35,611
You know damn well I understand.
307
00:17:38,099 --> 00:17:39,100
But it's tough.
308
00:17:40,059 --> 00:17:41,394
It's tough as hell for me.
309
00:17:49,110 --> 00:17:51,528
I have these visions of you,
310
00:17:51,529 --> 00:17:54,031
strolling around campus
with all those white boys,
311
00:17:55,074 --> 00:17:57,075
driving their beautiful Spyder Porsches
312
00:17:57,076 --> 00:17:59,120
to their beautiful swimming pools.
313
00:18:00,580 --> 00:18:03,583
And I'm here looking
at cactus and scorpions.
314
00:18:08,254 --> 00:18:09,713
I'm jealous.
315
00:18:09,714 --> 00:18:11,591
I'm sorry, I wish I wasn't, but I am.
316
00:18:16,262 --> 00:18:17,263
Okay.
317
00:18:19,307 --> 00:18:20,600
I can accept jealousy.
318
00:18:26,647 --> 00:18:28,608
But the rest of it you can stuff.
319
00:18:30,026 --> 00:18:33,029
(slow gentle music)
320
00:18:36,282 --> 00:18:37,283
You know,
321
00:18:39,035 --> 00:18:41,037
today it's a good thing we came up here.
322
00:18:42,747 --> 00:18:43,914
Running out of time.
323
00:18:44,874 --> 00:18:46,125
Abner's ending the world.
324
00:18:47,168 --> 00:18:48,293
Oh yeah, when?
325
00:18:48,294 --> 00:18:49,295
Today.
326
00:18:50,421 --> 00:18:51,922
You believe him?
327
00:18:52,798 --> 00:18:54,258
Abner's a very great man.
328
00:18:58,387 --> 00:18:59,346
What's the matter?
329
00:18:59,347 --> 00:19:00,598
I don't know.
330
00:19:02,642 --> 00:19:04,143
Just felt a chill.
331
00:19:05,936 --> 00:19:07,313
Put your arms around me.
332
00:19:10,900 --> 00:19:12,651
(sheep bleating)
333
00:19:12,652 --> 00:19:15,111
♪ Four hungry children ♪
334
00:19:15,112 --> 00:19:18,657
♪ And a crop in the field ♪
335
00:19:18,658 --> 00:19:21,451
♪ I've had some bad times ♪
336
00:19:21,452 --> 00:19:23,953
♪ Lived through some sad times ♪
337
00:19:23,954 --> 00:19:28,292
♪ This time your hurtin' won't heal ♪
338
00:19:34,298 --> 00:19:35,840
- (dog barks)
- (sheep bleating)
339
00:19:35,841 --> 00:19:38,761
(wings fluttering)
340
00:19:43,974 --> 00:19:48,979
- (bats squealing)
- (dogs barking)
341
00:19:49,480 --> 00:19:51,773
(hooves rustling)
342
00:19:51,774 --> 00:19:54,527
(sheep bleating)
343
00:20:10,418 --> 00:20:12,920
(dog barking)
344
00:20:29,687 --> 00:20:32,606
(slow paced music)
345
00:20:38,154 --> 00:20:40,656
(bird cawing)
346
00:21:15,065 --> 00:21:16,233
Okay, Abner.
347
00:21:20,196 --> 00:21:21,197
Okay.
348
00:21:24,241 --> 00:21:26,744
(dog barking)
349
00:21:29,413 --> 00:21:32,248
Of course these people need help.
350
00:21:32,249 --> 00:21:36,629
I've dedicated my life to these people.
351
00:21:37,755 --> 00:21:39,380
Speaking absolutely frankly,
352
00:21:39,381 --> 00:21:43,928
as I know I can do amongst Christians,
353
00:21:45,012 --> 00:21:48,349
I have poured love all over these people.
354
00:21:49,350 --> 00:21:54,355
I have watered the gardens
of their souls with love.
355
00:21:54,730 --> 00:21:56,815
Then why did you give
up your missionary work?
356
00:21:56,816 --> 00:22:00,276
Because you can
shout hallelujah at lizards
357
00:22:00,277 --> 00:22:04,072
and get more gratitude
than you can from an Indian.
358
00:22:04,073 --> 00:22:07,158
I sell them food on credit,
359
00:22:07,159 --> 00:22:09,118
and they hate me for it.
360
00:22:09,119 --> 00:22:11,037
My generator runs that freezer
361
00:22:11,038 --> 00:22:13,623
that they throw their meat in,
362
00:22:13,624 --> 00:22:15,209
and do they thank me for it?
363
00:22:16,085 --> 00:22:18,546
On the contrary, friends,
364
00:22:18,587 --> 00:22:20,256
they hate me for it.
365
00:22:21,715 --> 00:22:23,550
But you're married to an Indian woman.
366
00:22:23,551 --> 00:22:24,552
Yes.
367
00:22:26,095 --> 00:22:27,054
Yes.
368
00:22:27,930 --> 00:22:29,849
Married to an Indian.
369
00:22:31,392 --> 00:22:33,394
My wife and daughters there
370
00:22:34,562 --> 00:22:39,566
are just five more reasons
for them to hate me.
371
00:22:39,567 --> 00:22:41,067
I was not aware the Quaker mission
372
00:22:41,068 --> 00:22:43,112
requires gratitude for its service.
373
00:22:45,239 --> 00:22:46,407
Listen to me, friend.
374
00:22:47,366 --> 00:22:49,200
I was full of thees and thous
375
00:22:49,201 --> 00:22:51,494
when I come out here 40 years ago.
376
00:22:51,495 --> 00:22:53,998
Full of the word, I was.
377
00:22:57,501 --> 00:23:01,462
One day, I caught my congregation
378
00:23:01,463 --> 00:23:03,381
chopping up an old woman.
379
00:23:03,382 --> 00:23:06,552
"Why are they doing this?" I asked!
380
00:23:07,428 --> 00:23:10,972
"Because she's a bad witch," they said.
381
00:23:10,973 --> 00:23:13,433
And by heaven, they'd
have chopped me up next
382
00:23:13,434 --> 00:23:14,476
if I got in the way.
383
00:23:15,394 --> 00:23:16,477
Indians.
384
00:23:16,478 --> 00:23:17,854
(Selwyn spits)
385
00:23:17,855 --> 00:23:19,655
Don't tell me about Indians, mister.
386
00:23:21,358 --> 00:23:23,568
You mean to say they
actually murdered an old lady?
387
00:23:23,569 --> 00:23:24,944
(Selwyn chuckles)
388
00:23:24,945 --> 00:23:27,906
Mr. Selwyn is a notorious exaggerator.
389
00:23:27,907 --> 00:23:30,158
These are good, hard-working people,
390
00:23:30,159 --> 00:23:32,827
and they don't believe in witches.
391
00:23:32,828 --> 00:23:34,537
Well, friends,
392
00:23:34,538 --> 00:23:37,165
we have got a celebrity in our midst.
393
00:23:37,166 --> 00:23:39,876
The only law on the reservation,
394
00:23:39,877 --> 00:23:41,378
Deputy Duran.
395
00:23:42,546 --> 00:23:43,756
I have to talk to you.
396
00:23:44,673 --> 00:23:46,174
I need some cornmeal,
397
00:23:46,175 --> 00:23:47,843
a rope, and a white sack.
398
00:23:48,719 --> 00:23:49,928
Who died?
399
00:23:49,929 --> 00:23:50,930
[Duran] Abner.
400
00:23:52,056 --> 00:23:53,641
Hard to believe.
401
00:23:53,682 --> 00:23:56,893
I always thought the
old bastard was immortal.
402
00:23:56,894 --> 00:23:58,728
[Man] Was he a Christian?
403
00:23:58,729 --> 00:24:00,522
Never, not even dead.
404
00:24:01,607 --> 00:24:03,441
Abner was a witch.
405
00:24:03,442 --> 00:24:05,069
A dangerous priest.
406
00:24:05,945 --> 00:24:08,197
Had the power to talk to Yehwah.
407
00:24:08,238 --> 00:24:09,656
Who is Yehwah?
408
00:24:09,657 --> 00:24:11,866
The Maski god.
409
00:24:11,867 --> 00:24:16,454
A monster who guards
the gates of life and death.
410
00:24:16,455 --> 00:24:18,123
Put it on my tab.
411
00:24:18,165 --> 00:24:20,458
Your tab is gettin' big
enough for a dowry.
412
00:24:20,459 --> 00:24:22,419
When you gonna marry my daughter May?
413
00:24:24,838 --> 00:24:26,547
(Selwyn sighs)
414
00:24:26,548 --> 00:24:28,341
I always hoped that Duran would
415
00:24:28,342 --> 00:24:29,927
go for my daughter May.
416
00:24:31,303 --> 00:24:32,763
May would never be trouble.
417
00:24:33,597 --> 00:24:36,349
Hell, she don't even
know who Mick Jagger is.
418
00:24:36,350 --> 00:24:37,684
(Selwyn chuckles)
419
00:24:37,685 --> 00:24:38,769
Sorry about Abner.
420
00:24:39,770 --> 00:24:40,771
So am I.
421
00:24:42,523 --> 00:24:43,524
He raised me.
422
00:24:45,150 --> 00:24:46,568
He was a fine man years ago.
423
00:24:49,363 --> 00:24:51,572
Where you gonna bury him?
424
00:24:51,573 --> 00:24:52,700
Holy ground.
425
00:24:52,741 --> 00:24:55,034
Place he loved, near River Canyon.
426
00:24:55,035 --> 00:24:57,245
(birds chirping)
427
00:24:57,246 --> 00:24:59,580
Where you taking those bible thumpers?
428
00:24:59,581 --> 00:25:00,582
Hila Mesa.
429
00:25:02,042 --> 00:25:04,419
You're not worried about
me in the desert, are ya?
430
00:25:04,420 --> 00:25:05,920
How long you gonna be out there?
431
00:25:05,921 --> 00:25:07,463
A few days.
432
00:25:07,464 --> 00:25:08,965
Going up to Mamoa's fishing,
433
00:25:08,966 --> 00:25:12,051
and on over to the
reservation for the rain dance.
434
00:25:12,052 --> 00:25:14,262
(slow paced music)
435
00:25:14,263 --> 00:25:15,264
Duran,
436
00:25:16,765 --> 00:25:17,815
what's bothering you?
437
00:25:21,562 --> 00:25:22,937
I don't know.
438
00:25:22,938 --> 00:25:23,939
Is it Abner?
439
00:25:25,065 --> 00:25:26,066
In a way.
440
00:25:28,402 --> 00:25:30,653
Look, be careful out there.
441
00:25:30,654 --> 00:25:32,613
I know you respect the
desert, but be careful.
442
00:25:32,614 --> 00:25:33,615
Promise me that.
443
00:25:34,450 --> 00:25:35,451
Okay.
444
00:26:00,517 --> 00:26:02,436
Fascinating, these burial rituals.
445
00:26:03,437 --> 00:26:04,729
The half moon over his eye indicates
446
00:26:04,730 --> 00:26:07,023
he was a priest of some importance.
447
00:26:07,024 --> 00:26:08,776
I assume the Maski copied the half moons
448
00:26:08,817 --> 00:26:11,194
from the Mayans and Aztecs.
449
00:26:11,195 --> 00:26:12,738
Who the hell are you, mister?
450
00:26:14,948 --> 00:26:16,784
My name's Phillip Payne.
451
00:26:16,825 --> 00:26:17,868
You're trespassing,
452
00:26:18,869 --> 00:26:21,914
and violating the
remains of a Maski priest.
453
00:26:23,707 --> 00:26:24,957
I assure you I mean no disrespect.
454
00:26:24,958 --> 00:26:26,375
I saw the vultures outside...
455
00:26:26,376 --> 00:26:27,920
Put that envelope back down.
456
00:26:29,505 --> 00:26:31,840
These specimens are
a biological necessity.
457
00:26:33,383 --> 00:26:35,135
I can show you proper credentials.
458
00:26:36,053 --> 00:26:38,806
I'm what you might call a specialist.
459
00:26:38,847 --> 00:26:39,848
Put it down.
460
00:26:41,517 --> 00:26:43,392
I apologise for what this looks like,
461
00:26:43,393 --> 00:26:45,353
but if you give me a
chance, I can explain.
462
00:26:45,354 --> 00:26:47,480
You leave that envelope where it is.
463
00:26:47,481 --> 00:26:50,233
Pack your bag, get in
that fancy truck of yours,
464
00:26:50,234 --> 00:26:52,134
and break the speed limit for a while.
465
00:26:53,737 --> 00:26:54,738
It's too bad.
466
00:26:55,572 --> 00:26:57,115
By studying the tissue content,
467
00:26:57,116 --> 00:26:59,408
I might have found out
the cause of his death.
468
00:26:59,409 --> 00:27:01,744
You better leave while you can, mister.
469
00:27:01,745 --> 00:27:02,829
You're making a mistake.
470
00:27:02,830 --> 00:27:06,999
Abner Tasupi was a high
priest of the Maski faith.
471
00:27:07,000 --> 00:27:10,545
No one is gonna make a
souvenir out of his body.
472
00:27:10,546 --> 00:27:11,546
Get out!
473
00:27:11,547 --> 00:27:14,048
You're not actually
going to use that, are you?
474
00:27:14,049 --> 00:27:16,551
(gun cocks)
475
00:27:16,552 --> 00:27:18,387
One vulture is the same as another.
476
00:27:19,429 --> 00:27:20,263
It's a shame, really,
477
00:27:20,264 --> 00:27:21,849
but then, one can't fight superstition.
478
00:27:21,890 --> 00:27:23,851
It's a very old enemy of mine.
479
00:27:23,892 --> 00:27:25,351
You realise, of course, you've obstructed
480
00:27:25,352 --> 00:27:27,520
a vital piece of research?
481
00:27:27,521 --> 00:27:28,354
Well, you can always report me
482
00:27:28,355 --> 00:27:30,815
to the people you work for.
483
00:27:30,816 --> 00:27:31,984
I work for myself.
484
00:27:33,110 --> 00:27:34,611
My skills are quite unique.
485
00:27:36,405 --> 00:27:37,947
In biblical terms, you might call me
486
00:27:37,948 --> 00:27:39,867
the exterminating angel.
487
00:27:41,618 --> 00:27:44,121
(door closes)
488
00:27:48,458 --> 00:27:51,044
(gentle music)
489
00:29:21,593 --> 00:29:22,426
(Duran sighs)
490
00:29:22,427 --> 00:29:23,428
Well, Abner,
491
00:29:26,014 --> 00:29:28,183
I don't know if you
were a good man or not,
492
00:29:29,810 --> 00:29:31,228
but you were a great priest.
493
00:29:32,396 --> 00:29:34,523
The two should go
together, but they don't.
494
00:29:35,524 --> 00:29:37,525
They were all afraid of you,
495
00:29:37,526 --> 00:29:40,195
the priests, even the Anglo's.
496
00:29:42,447 --> 00:29:44,574
You must have known something.
497
00:29:45,993 --> 00:29:49,079
(tense gentle music)
498
00:30:16,815 --> 00:30:18,816
I'm on your side, Roger.
499
00:30:18,817 --> 00:30:20,818
Look, we got a problem with the Maski,
500
00:30:20,819 --> 00:30:23,113
but if there's oil up
there, we'll get it out.
501
00:30:24,197 --> 00:30:25,198
I understand.
502
00:30:26,033 --> 00:30:27,951
Sure, I want this as soon as possible.
503
00:30:28,952 --> 00:30:29,953
If necessary.
504
00:30:32,039 --> 00:30:34,041
At the appropriate time,
505
00:30:34,082 --> 00:30:35,542
I'll go to the Indian Bureau.
506
00:30:37,085 --> 00:30:38,337
Not to worry, Roger.
507
00:30:40,005 --> 00:30:41,855
I know my way around Washington, hmm?
508
00:30:42,883 --> 00:30:44,175
Right.
509
00:30:44,176 --> 00:30:45,177
Tomorrow, yeah.
510
00:30:46,720 --> 00:30:47,721
Bye-bye, Roger.
511
00:30:50,640 --> 00:30:52,391
You said this was important.
512
00:30:52,392 --> 00:30:53,393
Right.
513
00:30:54,102 --> 00:30:57,105
Do the words "Desmodus
rotundus" mean anything to you?
514
00:30:58,565 --> 00:30:59,566
Look, Payne,
515
00:31:00,359 --> 00:31:02,693
I like that fancy rig you drive,
516
00:31:02,694 --> 00:31:04,694
and I'm crazy about your English accent,
517
00:31:05,655 --> 00:31:08,199
but I have no time for riddles.
518
00:31:08,200 --> 00:31:10,577
Well, this riddle may
save your entire nation.
519
00:31:12,496 --> 00:31:13,829
What animal can turn circles
520
00:31:13,830 --> 00:31:15,123
in the air around a fly,
521
00:31:16,208 --> 00:31:17,875
has echo sensitivity equipment
522
00:31:17,876 --> 00:31:20,419
superior to a billion-dollar bomber,
523
00:31:20,420 --> 00:31:23,090
can see in the dark better than a cat,
524
00:31:23,131 --> 00:31:26,092
communicates with high-frequency sounds,
525
00:31:26,093 --> 00:31:29,095
converts the blood of other
animals into its own blood,
526
00:31:29,096 --> 00:31:31,347
mates all year round like a human,
527
00:31:31,348 --> 00:31:33,682
can't live in harmony with other animals,
528
00:31:33,683 --> 00:31:35,476
has no fear of humans,
529
00:31:35,477 --> 00:31:37,895
and, in fact, thinks of us as food,
530
00:31:37,896 --> 00:31:40,564
carries bubonic plague
without dying of it.
531
00:31:40,565 --> 00:31:42,234
[Chee] Go on, I'm listening.
532
00:31:42,275 --> 00:31:43,235
Yes, I hope so.
533
00:31:44,194 --> 00:31:46,112
'Cause the only animal
that fits that description
534
00:31:46,113 --> 00:31:48,115
is the vampire bat.
535
00:31:48,156 --> 00:31:51,326
Biological name Desmodus rotundus.
536
00:31:53,245 --> 00:31:54,745
What has that got to do with me?
537
00:31:54,746 --> 00:31:56,705
I have reason to believe
that a vampire colony
538
00:31:56,706 --> 00:31:59,209
has settled in a cave
somewhere in this territory.
539
00:32:00,502 --> 00:32:04,713
Payne, there are no vampire
bats in the United States.
540
00:32:04,714 --> 00:32:06,132
There weren't any in the Sonora mountains
541
00:32:06,133 --> 00:32:08,176
in Mexico either, until 1973.
542
00:32:09,553 --> 00:32:11,887
Two weeks ago, six vampires were found
543
00:32:11,888 --> 00:32:13,688
in a church steeple near Alamogordo.
544
00:32:14,558 --> 00:32:15,933
They're migrating.
545
00:32:15,934 --> 00:32:17,560
I've pursued them.
546
00:32:17,561 --> 00:32:21,147
But every colony I destroy
always has a few survivors,
547
00:32:21,148 --> 00:32:26,153
and those survivors multiply,
flourish, mass, and move on.
548
00:32:28,071 --> 00:32:31,158
And the last colony has settled
somewhere in these canyons.
549
00:32:31,199 --> 00:32:33,826
Payne, I've got my hands full
550
00:32:33,827 --> 00:32:36,163
of Maski mysticism right now.
551
00:32:36,204 --> 00:32:38,330
Rumours about vampire
bats and bubonic plague-
552
00:32:38,331 --> 00:32:40,249
I don't deal in rumours, Chee.
553
00:32:40,250 --> 00:32:42,293
Well, when you get proof,
you come and see me.
554
00:32:42,294 --> 00:32:43,335
We'll talk again.
555
00:32:43,336 --> 00:32:45,797
I might have had proof,
if not for that deputy.
556
00:32:46,965 --> 00:32:49,425
He confiscated critical tissue samples.
557
00:32:49,426 --> 00:32:51,260
That's probably the
most intelligent thing
558
00:32:51,261 --> 00:32:52,595
Duran's ever done.
559
00:32:52,596 --> 00:32:53,597
Right.
560
00:32:55,765 --> 00:32:57,725
If you should come across
any animal carcasses
561
00:32:57,726 --> 00:32:59,059
drained of blood and smelling of ammonia,
562
00:32:59,060 --> 00:33:00,979
you better find me fast.
563
00:33:07,736 --> 00:33:10,489
(rustling winds)
564
00:33:14,784 --> 00:33:17,412
(flame engulfs)
565
00:33:27,047 --> 00:33:29,966
(slow paced music)
566
00:33:37,557 --> 00:33:40,560
(slow upbeat music)
567
00:33:48,860 --> 00:33:51,947
(vultures squawking)
568
00:33:59,371 --> 00:34:02,290
(slow paced music)
569
00:34:06,336 --> 00:34:11,341
- (gun fires)
- (birds squawking)
570
00:34:57,137 --> 00:34:58,138
Abner is dead.
571
00:34:59,139 --> 00:35:01,557
I saw him go down into the Kiva.
572
00:35:01,558 --> 00:35:02,474
When?
573
00:35:02,475 --> 00:35:03,435
[Man] Last night.
574
00:35:04,394 --> 00:35:06,313
I buried him yesterday.
575
00:35:06,354 --> 00:35:08,565
Then what I saw was a vision.
576
00:35:16,656 --> 00:35:18,324
He died without friends.
577
00:35:18,325 --> 00:35:19,617
He has friends now.
578
00:35:19,618 --> 00:35:22,286
You all treated him like he was nothing.
579
00:35:22,287 --> 00:35:24,164
Abner became dangerous.
580
00:35:34,799 --> 00:35:36,509
I buried a lonely old man.
581
00:35:37,969 --> 00:35:40,513
[Man] You did a fine and
noble thing to bury him.
582
00:35:41,431 --> 00:35:43,265
His wounds bled after death.
583
00:35:43,266 --> 00:35:45,352
He had great powers.
584
00:35:45,393 --> 00:35:47,102
Abner said he was ending the world.
585
00:35:47,103 --> 00:35:48,896
He said he painted Yehwah free,
586
00:35:48,897 --> 00:35:50,773
and the sacred tablet
was in the painting.
587
00:35:50,774 --> 00:35:51,857
Why?
588
00:35:51,858 --> 00:35:54,193
Was the circle in the painting open?
589
00:35:54,194 --> 00:35:55,894
[Duran] Yes, he opened the circle.
590
00:35:57,113 --> 00:35:59,114
Where is the painting?
591
00:35:59,115 --> 00:36:00,116
It's gone.
592
00:36:00,909 --> 00:36:03,035
I burned the shack, the painting,
593
00:36:03,036 --> 00:36:06,331
the Kachina dolls, the
magic sands, everything.
594
00:36:07,957 --> 00:36:10,001
You did all things right.
595
00:36:13,254 --> 00:36:15,381
If you're trying to play
my offer against Seaboard,
596
00:36:15,382 --> 00:36:17,049
you're making a mistake.
597
00:36:17,050 --> 00:36:19,843
We mining companies
never fight each other.
598
00:36:19,844 --> 00:36:21,303
Now, I'm warning you,
599
00:36:21,304 --> 00:36:23,222
don't play games with me!
600
00:36:23,223 --> 00:36:26,225
I'm not playing any
games with you, Roger.
601
00:36:26,226 --> 00:36:28,895
I brought you out here so
you could see for yourself.
602
00:36:29,771 --> 00:36:32,649
These Maski cling to
superstitions and ancient rituals.
603
00:36:33,566 --> 00:36:34,858
I've got to deal with a council
604
00:36:34,859 --> 00:36:36,735
full of primitive old priests
605
00:36:36,736 --> 00:36:39,238
who are stoned out of
their minds most of the time.
606
00:36:39,239 --> 00:36:41,073
Well, then, you better
start dealing with them.
607
00:36:41,074 --> 00:36:42,659
What would you suggest, Roger?
608
00:36:44,327 --> 00:36:46,913
They've been down in
that Kiva pit praying for rain.
609
00:36:47,914 --> 00:36:49,040
Been there three days.
610
00:36:50,458 --> 00:36:54,628
Goddamn it, Chee, now you
either get that damn permit
611
00:36:54,629 --> 00:36:56,213
or forget it.
612
00:36:56,214 --> 00:36:58,007
I need a few more days, Roger.
613
00:36:59,384 --> 00:37:00,385
Excuse me.
614
00:37:05,724 --> 00:37:07,307
You're on the wrong reservation.
615
00:37:07,308 --> 00:37:08,309
I don't think so.
616
00:37:10,019 --> 00:37:11,687
Then you're confused.
617
00:37:11,688 --> 00:37:14,982
Duran, you don't offend me
because I understand you.
618
00:37:14,983 --> 00:37:17,526
I got loads of my own
Indians just like you.
619
00:37:17,527 --> 00:37:18,820
Dumb and poor.
620
00:37:20,947 --> 00:37:22,906
That's life on the reservation.
621
00:37:22,907 --> 00:37:24,325
But it doesn't have to be.
622
00:37:25,744 --> 00:37:27,119
I've gone to the white schools
623
00:37:27,120 --> 00:37:28,496
and mastered their world.
624
00:37:29,372 --> 00:37:31,458
I go to D.C., New York,
625
00:37:31,499 --> 00:37:32,625
L.A., Dallas.
626
00:37:33,543 --> 00:37:36,837
I speak at their
forums, at their dinners,
627
00:37:36,838 --> 00:37:41,258
to prove to the Anglo
that Indians are not drunks
628
00:37:41,259 --> 00:37:43,343
and religious fanatics.
629
00:37:43,344 --> 00:37:45,262
I've got three power plants,
630
00:37:45,263 --> 00:37:48,724
and six proposed power
plants on my reservation.
631
00:37:48,725 --> 00:37:53,145
That says that Indians can
do more than just make dolls.
632
00:37:53,146 --> 00:37:54,271
Now you tell me, Duran,
633
00:37:54,272 --> 00:37:55,439
how much have you done for your people?
634
00:37:55,440 --> 00:37:56,648
Not much.
635
00:37:56,649 --> 00:37:59,651
Well, you've got a
wonderful opportunity now.
636
00:37:59,652 --> 00:38:01,236
You see that Anglo up there?
637
00:38:01,237 --> 00:38:02,863
He's Peabody Mining.
638
00:38:02,864 --> 00:38:05,157
His experts tell me that Maski Canyon
639
00:38:05,158 --> 00:38:07,868
sits on a shelf of shale oil.
640
00:38:07,869 --> 00:38:10,120
It could mean a whole
new world for our people.
641
00:38:10,121 --> 00:38:12,749
Maski Canyon is sacred ground.
642
00:38:13,875 --> 00:38:14,708
All right, Duran,
643
00:38:14,709 --> 00:38:17,377
let's cut through the
sophomoric bullshit.
644
00:38:17,378 --> 00:38:19,755
Money is the white man's god,
645
00:38:19,756 --> 00:38:20,757
his holy grail.
646
00:38:21,674 --> 00:38:23,217
To me, it means schools,
647
00:38:23,218 --> 00:38:24,593
clothing, food,
648
00:38:24,594 --> 00:38:26,762
irrigation, and clinics.
649
00:38:26,763 --> 00:38:28,931
These things should be more sacred to us
650
00:38:28,932 --> 00:38:30,098
than some goddamn ghosts.
651
00:38:30,099 --> 00:38:32,476
You tell that to the priests!
652
00:38:32,477 --> 00:38:34,436
Tell them how rich they're gonna be.
653
00:38:34,437 --> 00:38:37,105
A Mercedes Benz in every backyard.
654
00:38:37,106 --> 00:38:38,525
A swimming pool in every adobe.
655
00:38:38,566 --> 00:38:41,527
Trips to Disneyland, weekends in Vegas.
656
00:38:41,528 --> 00:38:43,153
All they gotta do is let you strip-mine
657
00:38:43,154 --> 00:38:44,614
the souls of their ancestors!
658
00:38:50,245 --> 00:38:53,164
(vehicle whirring)
659
00:38:55,708 --> 00:38:58,877
How come you don't court
my pretty daughter May?
660
00:38:58,878 --> 00:39:00,796
She's got a good brain.
661
00:39:00,797 --> 00:39:02,256
She works harder than a mule,
662
00:39:02,257 --> 00:39:04,424
and she'd never run around on you,
663
00:39:04,425 --> 00:39:06,927
and she'd never want a Mercedes Benz.
664
00:39:06,928 --> 00:39:07,970
[Duran] I don't need a wife.
665
00:39:07,971 --> 00:39:09,555
Yes, you do.
666
00:39:09,556 --> 00:39:11,557
Every man needs a good wife.
667
00:39:11,558 --> 00:39:12,559
Stop here.
668
00:39:14,435 --> 00:39:16,103
Where the hell are we?
669
00:39:16,104 --> 00:39:18,857
(birds chirping)
670
00:39:20,191 --> 00:39:21,859
Where the hell are we?
671
00:39:21,860 --> 00:39:23,527
[Duran] Holy ground.
672
00:39:23,528 --> 00:39:24,862
[Selwyn] What for?
673
00:39:24,863 --> 00:39:25,946
[Duran] To visit Abner's grave.
674
00:39:25,947 --> 00:39:27,532
Hey, pass me the bottle!
675
00:39:31,995 --> 00:39:34,788
I don't need to be any
ways near Abner's grave.
676
00:39:34,789 --> 00:39:35,998
You think Abner was a witch?
677
00:39:35,999 --> 00:39:38,584
[Selwyn] No, I think
he's a wonderful person.
678
00:39:38,585 --> 00:39:39,543
He really was, you know.
679
00:39:39,544 --> 00:39:41,044
[Selwyn] Like hell he was!
680
00:39:41,045 --> 00:39:42,713
He was a killer priest!
681
00:39:42,714 --> 00:39:44,514
[Duran] Well, he can't hurt you now.
682
00:39:47,135 --> 00:39:48,135
[Selwyn] Uh-huh.
683
00:39:48,136 --> 00:39:49,261
I knew it.
684
00:39:49,262 --> 00:39:51,805
The bastard rose up.
685
00:39:51,806 --> 00:39:53,056
[Duran] Someone dug him up.
686
00:39:53,057 --> 00:39:54,308
Uh-uh.
687
00:39:54,309 --> 00:39:56,768
There's no shovel marks or footprints.
688
00:39:56,769 --> 00:39:58,479
Grave robbers don't leave names.
689
00:40:00,899 --> 00:40:03,108
It was the fire clan priests.
690
00:40:03,109 --> 00:40:05,027
Or maybe that crazy Englishman.
691
00:40:05,028 --> 00:40:06,154
- No, no, no.
- (rustling winds)
692
00:40:06,195 --> 00:40:10,407
- I tell you, he's risen.
- (slow paced music)
693
00:40:10,408 --> 00:40:11,409
You feel that wind?
694
00:40:12,785 --> 00:40:14,579
He's here with us.
695
00:40:39,687 --> 00:40:43,273
Um, I want the mother and
father at the hospital too.
696
00:40:43,274 --> 00:40:44,107
Okay.
697
00:40:44,108 --> 00:40:45,708
Yeah, doc, I'll take care of it.
698
00:40:48,821 --> 00:40:50,113
[Chee] What do you think, doc?
699
00:40:50,114 --> 00:40:50,948
I don't know.
700
00:40:50,949 --> 00:40:52,115
Time is everything.
701
00:40:52,116 --> 00:40:54,034
If you're not bled to
death, you've got a chance.
702
00:40:54,035 --> 00:40:55,327
Doctor, I'd like to show you something.
703
00:40:55,328 --> 00:40:56,329
You, too, Chee.
704
00:40:58,247 --> 00:41:01,875
I've got four species
of flea on this slide.
705
00:41:01,876 --> 00:41:03,919
Carnivore, dog,
706
00:41:03,920 --> 00:41:05,922
exciopus, and bat.
707
00:41:07,507 --> 00:41:10,218
I'm going to put a
blood spot on the slide.
708
00:41:12,971 --> 00:41:14,930
Now, what do you see?
709
00:41:14,931 --> 00:41:17,474
[Doctor] Well, the bat
flea is ingesting the blood.
710
00:41:17,475 --> 00:41:18,476
No, keep looking.
711
00:41:19,894 --> 00:41:21,269
Now what do you see?
712
00:41:21,270 --> 00:41:24,481
[Doctor] It's a bacilli, and virulent.
713
00:41:24,482 --> 00:41:25,941
You mind if I take a look at that?
714
00:41:25,942 --> 00:41:26,943
[Payne] Go ahead.
715
00:41:29,737 --> 00:41:31,446
Where did you get that blood specimen?
716
00:41:31,447 --> 00:41:33,365
[Payne] Same place as
the fleas, the dead sheep.
717
00:41:33,366 --> 00:41:35,283
What kind of bacilli is that?
718
00:41:35,284 --> 00:41:36,411
Bubonic plague.
719
00:41:38,246 --> 00:41:39,913
Now, how the hell do you know that?
720
00:41:39,914 --> 00:41:41,249
It's my business to know.
721
00:41:44,085 --> 00:41:45,168
[Chee] What do you think, doc?
722
00:41:45,169 --> 00:41:47,462
Well, it certainly could be plague.
723
00:41:47,463 --> 00:41:49,297
What mystifies me is the loss of blood
724
00:41:49,298 --> 00:41:52,009
and the stench of ammonia and the bites.
725
00:41:52,010 --> 00:41:53,593
I've never seen bites like that.
726
00:41:53,594 --> 00:41:54,720
Bite marks come from the
727
00:41:54,721 --> 00:41:57,431
incisor teeth of vampire bats.
728
00:41:57,432 --> 00:42:00,225
The blood loss and the
ammonia are one and the same.
729
00:42:00,226 --> 00:42:01,435
Meaning what?
730
00:42:01,436 --> 00:42:02,894
Vampires consume one and a half
731
00:42:02,895 --> 00:42:04,564
times their weight in blood.
732
00:42:05,440 --> 00:42:06,982
They piss the excess out
733
00:42:06,983 --> 00:42:08,942
so they can get airborne again.
734
00:42:08,943 --> 00:42:11,738
That excess blood turns into ammonia.
735
00:42:14,240 --> 00:42:15,283
Make no mistake,
736
00:42:16,826 --> 00:42:19,703
there's a highly intelligent
colony of vampire bats
737
00:42:19,704 --> 00:42:23,874
roosting in a great cave
somewhere in these canyons.
738
00:42:23,875 --> 00:42:26,918
Their attacks inevitably
will be drawn closer
739
00:42:26,919 --> 00:42:28,754
to mass human dwellings,
740
00:42:28,755 --> 00:42:30,757
and with these attacks
come the bubonic plague.
741
00:42:30,798 --> 00:42:32,966
That's what you got to face, Chee.
742
00:42:32,967 --> 00:42:36,219
What about placing the
reservations under quarantine?
743
00:42:36,220 --> 00:42:38,096
No, that won't help.
744
00:42:38,097 --> 00:42:40,390
You can't protect people
from nocturnal sweeps
745
00:42:40,391 --> 00:42:43,019
of 30,000 or 40,000 vampire bats.
746
00:42:43,895 --> 00:42:45,145
If you called a quarantine,
747
00:42:45,146 --> 00:42:47,189
you'll create a greater disaster.
748
00:42:47,190 --> 00:42:49,316
You'll have a small army of inexperienced
749
00:42:49,317 --> 00:42:50,734
health department bureaucrats
750
00:42:50,735 --> 00:42:51,694
stumbling around dropping
751
00:42:51,736 --> 00:42:54,196
T. N .T. into those canyons.
752
00:42:54,197 --> 00:42:55,739
They'll scatter this vampire colony
753
00:42:55,740 --> 00:42:58,366
into every major city in the southwest.
754
00:42:58,367 --> 00:43:02,329
Now, so far they haven't
hit the populated area.
755
00:43:02,330 --> 00:43:03,413
We still have time.
756
00:43:03,414 --> 00:43:05,457
You mean to find them and kill them?
757
00:43:05,458 --> 00:43:06,459
Yes.
758
00:43:07,126 --> 00:43:09,628
Now, this is a formula
I've used in the past.
759
00:43:09,629 --> 00:43:11,463
It's a mixture of biotics,
760
00:43:11,464 --> 00:43:12,964
myacins, and sulphur.
761
00:43:12,965 --> 00:43:15,133
It's not a plague vaccine,
but if injected early,
762
00:43:15,134 --> 00:43:17,552
it does provide a degree of resistance,
763
00:43:17,553 --> 00:43:19,429
much the same way as gamma globulin
764
00:43:19,430 --> 00:43:21,932
provides limited resistance to hepatitis.
765
00:43:21,933 --> 00:43:24,644
I suggest you fill it in quantity.
766
00:43:25,770 --> 00:43:26,603
Now if you don't mind doctor,
767
00:43:26,604 --> 00:43:28,188
I'd like to talk to Mr. Chee alone.
768
00:43:28,189 --> 00:43:31,191
Of course, and thank you
for your help, Mr. Payne.
769
00:43:31,192 --> 00:43:33,485
I'll be in touch when I get back.
770
00:43:33,486 --> 00:43:35,612
Can you trust him to stay calm?
771
00:43:35,613 --> 00:43:36,823
Absolutely.
772
00:43:36,864 --> 00:43:38,198
How do you know?
773
00:43:38,199 --> 00:43:39,200
I pay him.
774
00:43:39,951 --> 00:43:40,952
Why?
775
00:43:42,411 --> 00:43:44,579
Because I'm gonna
track this vampire colony.
776
00:43:44,580 --> 00:43:46,248
I'm going to exterminate it.
777
00:43:46,249 --> 00:43:48,208
I want no interference.
778
00:43:48,209 --> 00:43:50,418
What we know remains with us.
779
00:43:50,419 --> 00:43:52,170
There's no problem, Payne.
780
00:43:52,171 --> 00:43:54,131
We have similar interests.
781
00:43:54,132 --> 00:43:55,590
Yes.
782
00:43:55,591 --> 00:43:57,844
For different reasons I suspect.
783
00:43:57,885 --> 00:44:00,637
Will $25,000 cover your fee?
784
00:44:00,638 --> 00:44:01,681
There's no price.
785
00:44:02,849 --> 00:44:04,975
I kill vampire bats, that's what I do.
786
00:44:04,976 --> 00:44:06,477
I find them and I kill them.
787
00:44:07,687 --> 00:44:09,688
How long will it take you?
788
00:44:09,689 --> 00:44:11,107
Three days at the outside.
789
00:44:16,237 --> 00:44:20,115
♪ Michael, row the boat ashore ♪
790
00:44:20,116 --> 00:44:24,035
♪ Hallelujah ♪
791
00:44:24,036 --> 00:44:27,874
♪ The river Jordan is deep and wide ♪
792
00:44:27,915 --> 00:44:32,335
♪ Hallelujah ♪
793
00:44:32,336 --> 00:44:36,131
♪ Milk and honey on the other side ♪
794
00:44:36,132 --> 00:44:38,634
♪ Hallelujah ♪
795
00:44:41,929 --> 00:44:45,682
- (all laughing)
- (people applauding)
796
00:44:45,683 --> 00:44:49,644
- Quiet, listen.
- (owl hooting)
797
00:44:49,645 --> 00:44:51,146
What is that?
798
00:44:51,147 --> 00:44:53,231
It's a night owl.
799
00:44:53,232 --> 00:44:54,782
They roost in the cactus holes.
800
00:44:56,485 --> 00:44:59,335
[Woman] Are they part of the
Maski mythology, Miss Dillon?
801
00:45:00,573 --> 00:45:03,491
The Maski people are desert people.
802
00:45:03,492 --> 00:45:05,202
The desert creates its own mythology.
803
00:45:05,203 --> 00:45:07,913
The Maski religion's just
based on that mythology.
804
00:45:07,914 --> 00:45:10,290
[Man] But in practical
terms, it's all just superstition.
805
00:45:10,291 --> 00:45:11,667
[Anne] Isn't all religion?
806
00:45:12,710 --> 00:45:15,087
That sounds close to
blasphemy, Miss Dillon.
807
00:45:16,005 --> 00:45:18,006
Well, I'm sorry, it wasn't meant to be.
808
00:45:18,007 --> 00:45:19,799
I just mean that the time, the place,
809
00:45:19,800 --> 00:45:22,261
and the events dictate
the beliefs of any people.
810
00:45:24,347 --> 00:45:25,348
I'm cold.
811
00:45:26,265 --> 00:45:28,391
[Anne] I'm gonna go
check the weather report.
812
00:45:28,392 --> 00:45:29,267
Why?
813
00:45:29,268 --> 00:45:30,769
The night is so clear,
814
00:45:30,770 --> 00:45:32,687
just look at all the stars.
815
00:45:32,688 --> 00:45:34,564
Well, the wind seems to have changed,
816
00:45:34,565 --> 00:45:36,817
and storms come up
pretty quickly out here.
817
00:45:44,325 --> 00:45:46,076
[John] Miss Dillon tells
that old Maski saying,
818
00:45:46,077 --> 00:45:47,702
"The Indian builds a small fire"
819
00:45:47,703 --> 00:45:48,955
"and crouches close to it."
820
00:45:48,996 --> 00:45:51,749
(coyote howling)
821
00:45:53,876 --> 00:45:56,253
[Woman] John, would you
please toast me a marshmallow?
822
00:45:56,254 --> 00:45:57,838
[John] Of course.
823
00:46:06,514 --> 00:46:09,140
With any luck at all, we'll
have mountain trout tomorrow.
824
00:46:09,141 --> 00:46:09,976
Trout in the desert?
825
00:46:10,017 --> 00:46:11,101
Anne says there's a trout stream
826
00:46:11,102 --> 00:46:12,394
up above the Mamoa Ranch.
827
00:46:12,395 --> 00:46:15,105
You talk about that girl
as if she were a prophet.
828
00:46:15,106 --> 00:46:16,940
(John chuckles)
829
00:46:16,941 --> 00:46:18,276
What was that?
830
00:46:19,110 --> 00:46:19,943
What?
831
00:46:19,944 --> 00:46:20,945
That sound.
832
00:46:22,613 --> 00:46:23,738
Well, it must be the wind.
833
00:46:23,739 --> 00:46:24,839
What else could it be?
834
00:46:26,367 --> 00:46:27,702
Quiet, listen.
835
00:46:34,083 --> 00:46:38,169
- (bat screeching)
- (woman screaming)
836
00:46:38,170 --> 00:46:40,840
(all screaming)
837
00:46:45,928 --> 00:46:50,933
- (bats screeching)
- (all screaming)
838
00:47:29,930 --> 00:47:31,599
[John] The camper!
839
00:47:33,684 --> 00:47:35,060
Run!
840
00:47:35,061 --> 00:47:37,730
(all screaming)
841
00:47:51,994 --> 00:47:53,161
Ow! Ow!
842
00:47:53,162 --> 00:47:54,454
[Man] Open it!
843
00:47:54,455 --> 00:47:55,497
- Pull on it!
- I can't!
844
00:47:55,498 --> 00:47:56,331
[Man] Pull on it!
845
00:47:56,332 --> 00:47:58,541
[Anne] Get back, I
can't get the door open!
846
00:47:58,542 --> 00:48:03,547
- (bats screeching)
- (woman screaming)
847
00:48:12,181 --> 00:48:14,266
[Woman] Please! Please!
848
00:48:15,226 --> 00:48:16,477
Please! Please!
849
00:48:19,688 --> 00:48:20,689
John!
850
00:48:21,649 --> 00:48:22,857
John please!
851
00:48:22,858 --> 00:48:24,401
John! John!
852
00:48:24,402 --> 00:48:25,403
John, wait!
853
00:48:26,654 --> 00:48:27,654
[Anne] You've got to open the door!
854
00:48:27,655 --> 00:48:29,030
[John] They'll bite me!
855
00:48:29,031 --> 00:48:30,115
[Anne] You've got to let them in!
856
00:48:30,116 --> 00:48:31,366
You can't, they'll kill us!
857
00:48:31,367 --> 00:48:34,536
Get her off me!
858
00:48:34,537 --> 00:48:35,537
(John grunts)
859
00:48:35,538 --> 00:48:37,414
John! No, no!
860
00:48:37,415 --> 00:48:38,248
Wait a minute!
861
00:48:38,249 --> 00:48:39,499
You've got to open the door!
862
00:48:39,500 --> 00:48:42,336
(woman screaming)
863
00:48:49,677 --> 00:48:52,262
(engine turns)
864
00:48:52,263 --> 00:48:53,888
John! Oh God!
865
00:48:53,889 --> 00:48:56,933
(woman screaming)
866
00:48:56,934 --> 00:48:59,937
(suspenseful music)
867
00:49:04,733 --> 00:49:06,401
God! Please!
868
00:49:06,402 --> 00:49:09,028
God, no, we've got to go back!
869
00:49:09,029 --> 00:49:11,030
Please, you've got to go back!
870
00:49:11,031 --> 00:49:11,865
[John] Just bear with me.
871
00:49:11,866 --> 00:49:13,450
We've got to get away!
872
00:49:13,451 --> 00:49:14,868
[Anne] Stop!
873
00:49:14,869 --> 00:49:15,953
Stop the car!
874
00:49:21,292 --> 00:49:22,792
Let me go!
875
00:49:22,793 --> 00:49:23,668
[John] No!
876
00:49:23,669 --> 00:49:25,004
John, stop it!
877
00:49:27,756 --> 00:49:29,048
Oh, God!
878
00:49:29,049 --> 00:49:34,054
- (bat screeching)
- (Anne screaming)
879
00:49:34,096 --> 00:49:36,599
(car crashes)
880
00:49:42,313 --> 00:49:45,232
(slow paced music)
881
00:50:22,770 --> 00:50:24,729
You ought to keep sucking that juice.
882
00:50:24,730 --> 00:50:26,856
Cactus pulp's all we got.
883
00:50:26,857 --> 00:50:27,858
Pray for me.
884
00:50:28,609 --> 00:50:29,610
Please.
885
00:50:30,444 --> 00:50:32,404
We're not expected for three days.
886
00:50:34,365 --> 00:50:35,823
Save yourself.
887
00:50:35,824 --> 00:50:37,659
I'm not gonna die.
888
00:50:37,660 --> 00:50:38,661
Save your breath.
889
00:50:39,828 --> 00:50:41,496
Where are you going?
890
00:50:41,497 --> 00:50:43,249
Going fishin'.
891
00:50:43,290 --> 00:50:46,210
(slow paced music)
892
00:51:34,133 --> 00:51:36,885
(tribe chanting)
893
00:52:52,503 --> 00:52:53,545
No rain clouds yet.
894
00:52:56,548 --> 00:52:58,883
I've been thinking of Abner.
895
00:52:58,884 --> 00:53:00,760
His grave was empty.
896
00:53:00,761 --> 00:53:01,969
Any tracks?
897
00:53:01,970 --> 00:53:02,971
No.
898
00:53:04,306 --> 00:53:05,656
But someone stole his body.
899
00:53:07,476 --> 00:53:10,186
Abner stole the tablet of Yehwah,
900
00:53:10,187 --> 00:53:11,730
and now he has great power.
901
00:53:14,024 --> 00:53:15,566
How do you know that?
902
00:53:15,567 --> 00:53:16,568
Abner told me.
903
00:53:17,486 --> 00:53:19,321
He's driving all the whites away.
904
00:53:20,614 --> 00:53:23,617
Yehwah is bringing back
the civilization of the Maski,
905
00:53:24,827 --> 00:53:28,371
and we're gonna rise up
like we did 400 years ago
906
00:53:28,372 --> 00:53:30,707
when we wiped out the Spaniard.
907
00:53:30,708 --> 00:53:32,417
Abner told me that.
908
00:53:32,418 --> 00:53:33,960
When did he tell you this?
909
00:53:33,961 --> 00:53:35,503
This morning.
910
00:53:35,504 --> 00:53:38,132
While I was praying, he came and told me.
911
00:53:44,138 --> 00:53:46,738
Aren't the priests supposed
to come up for the dance?
912
00:53:48,016 --> 00:53:49,727
That has always been the custom.
913
00:53:51,311 --> 00:53:53,020
I want permission to go down there.
914
00:53:53,021 --> 00:53:55,440
Our laws say it is forbidden.
915
00:53:55,441 --> 00:53:56,442
I know.
916
00:53:58,277 --> 00:53:59,278
I have to go.
917
00:54:03,991 --> 00:54:06,827
(tribal chanting)
918
00:54:31,977 --> 00:54:34,646
(man screaming)
919
00:54:51,663 --> 00:54:54,583
(slow tense music)
920
00:55:48,637 --> 00:55:50,179
Female.
921
00:55:50,180 --> 00:55:51,557
Caucasian.
922
00:55:51,598 --> 00:55:53,850
Spine crushed by tyre.
923
00:55:53,851 --> 00:55:56,186
Second corpse, female, burned.
924
00:55:57,354 --> 00:55:59,146
Both bodies drained of blood,
925
00:55:59,147 --> 00:56:00,857
heavy smell of ammonia,
926
00:56:00,858 --> 00:56:02,900
no trace of survivors.
927
00:56:02,901 --> 00:56:05,028
Wounds inflicted by vampire specie.
928
00:56:07,030 --> 00:56:09,950
(slow paced music)
929
00:56:44,443 --> 00:56:47,279
(bats screeching)
930
00:57:01,501 --> 00:57:02,960
[John] You fished for snakes,
931
00:57:02,961 --> 00:57:04,463
that's really funny, you know.
932
00:57:05,631 --> 00:57:08,258
(John groaning)
933
00:57:15,098 --> 00:57:17,267
I saw God while I slept.
934
00:57:18,560 --> 00:57:19,645
Shh.
935
00:57:19,686 --> 00:57:20,687
He knew me.
936
00:57:22,773 --> 00:57:24,358
He said, "Welcome."
937
00:57:52,260 --> 00:57:53,552
[Doctor] All right, let's get this body
938
00:57:53,553 --> 00:57:54,653
down to the ambulance.
939
00:58:07,442 --> 00:58:09,542
Now let's get these
to the ambulance, too.
940
00:58:22,582 --> 00:58:24,291
[Chee] Any swelling on the bodies?
941
00:58:24,292 --> 00:58:25,459
No, just grey.
942
00:58:25,460 --> 00:58:26,502
[Duran] What killed them?
943
00:58:26,503 --> 00:58:28,462
No clear signs, but
the froth on the mouth
944
00:58:28,463 --> 00:58:31,007
does indicate pulmonary complications.
945
00:58:31,008 --> 00:58:32,216
Toxic agents.
946
00:58:32,217 --> 00:58:33,676
And no flea bites.
947
00:58:33,677 --> 00:58:34,510
No buboes.
948
00:58:34,511 --> 00:58:35,553
[Doctor] And no bite marks.
949
00:58:35,554 --> 00:58:38,180
These symptoms are not
the same as the Laloma boy.
950
00:58:38,181 --> 00:58:39,932
Symptoms, my ass!
951
00:58:39,933 --> 00:58:41,100
Those bodies are grey!
952
00:58:41,101 --> 00:58:42,643
He's worried about
losing a business deal,
953
00:58:42,644 --> 00:58:45,104
but you're a doctor,
so let's cut the crap!
954
00:58:45,105 --> 00:58:47,440
Froth means lung infection,
955
00:58:47,441 --> 00:58:49,734
and grey skin means
no oxygen in the blood.
956
00:58:49,735 --> 00:58:52,737
Those seven men died of pneumonic plague!
957
00:58:52,738 --> 00:58:54,488
I've seen enough Maski die of pneumonia
958
00:58:54,489 --> 00:58:55,741
to know it when I see it!
959
00:58:55,782 --> 00:58:58,493
Well, pneumonic plague
is a distinct possibility.
960
00:58:59,411 --> 00:59:01,288
But there was no bat attack.
961
00:59:02,289 --> 00:59:04,331
How did they contract the bacilli?
962
00:59:04,332 --> 00:59:07,334
The fire clan priests stole Abner's body.
963
00:59:07,335 --> 00:59:08,627
Why?
964
00:59:08,628 --> 00:59:11,047
To be certain he had no afterlife powers.
965
00:59:11,048 --> 00:59:13,716
The priests were afraid of
Abner, afraid of his power.
966
00:59:13,717 --> 00:59:14,718
Well,
967
00:59:15,635 --> 00:59:18,220
at least we know what we're up against.
968
00:59:18,221 --> 00:59:19,764
We can start the inoculation.
969
00:59:19,765 --> 00:59:21,348
Against bubonic plague?
970
00:59:21,349 --> 00:59:22,475
There's no such vaccine.
971
00:59:22,476 --> 00:59:25,061
Payne gave me a formula,
he said it's resistant.
972
00:59:25,062 --> 00:59:26,145
I brought a batch with me.
973
00:59:26,146 --> 00:59:27,730
We'll inoculate the reservation.
974
00:59:27,731 --> 00:59:29,273
And what then, the whole southwest?
975
00:59:29,274 --> 00:59:31,192
Now, you pay attention, Chee.
976
00:59:31,193 --> 00:59:33,486
Right here, Black Mesa, seven bodies.
977
00:59:33,487 --> 00:59:35,571
East of Hila, the Laloma boy.
978
00:59:35,572 --> 00:59:37,323
And outside of Morami, Abner.
979
00:59:37,324 --> 00:59:39,617
So within an area of 500 square miles,
980
00:59:39,618 --> 00:59:41,703
a bat virus, turning pneumonic,
981
00:59:41,745 --> 00:59:43,204
has killed nine people.
982
00:59:43,205 --> 00:59:44,371
There's two more.
983
00:59:44,372 --> 00:59:45,206
[Duran] What?
984
00:59:45,207 --> 00:59:46,582
Payne radioed.
985
00:59:46,583 --> 00:59:48,209
He found two more bodies.
986
00:59:48,210 --> 00:59:49,752
Women.
987
00:59:49,753 --> 00:59:51,754
30 miles or so east of here.
988
00:59:51,755 --> 00:59:52,964
Jesus Christ.
989
00:59:56,426 --> 00:59:57,427
Anne Dillon's party.
990
00:59:58,470 --> 01:00:00,012
Relax, Duran.
991
01:00:00,013 --> 01:00:01,764
It wasn't your lady friend.
992
01:00:01,765 --> 01:00:04,892
The two corpses were middle-aged women.
993
01:00:04,893 --> 01:00:07,770
The bodies bore the same
wounds and ammonia smell.
994
01:00:07,771 --> 01:00:10,272
That means Anne's still
out there with survivors.
995
01:00:10,273 --> 01:00:11,565
You're panicking, Duran.
996
01:00:11,566 --> 01:00:13,526
If Payne found two women,
997
01:00:13,527 --> 01:00:15,821
Anne must have escaped in the camper.
998
01:00:15,862 --> 01:00:18,697
So we have a localised
problem, and we can contain it.
999
01:00:18,698 --> 01:00:19,990
How?
1000
01:00:19,991 --> 01:00:21,700
You want to quarantine the Maski?
1001
01:00:21,701 --> 01:00:23,536
Then the Pahana nation?
1002
01:00:23,537 --> 01:00:25,538
You're worried about
an oil business deal.
1003
01:00:25,539 --> 01:00:26,997
What about Arizona and New Mexico?
1004
01:00:26,998 --> 01:00:28,707
And you're worried about Anne Dillon!
1005
01:00:28,708 --> 01:00:30,794
You're goddamn right, I am!
1006
01:00:30,836 --> 01:00:32,044
I want both of your choppers
1007
01:00:32,045 --> 01:00:33,838
in front of my office in the morning.
1008
01:00:33,839 --> 01:00:35,131
Now, what the hell for?
1009
01:00:35,132 --> 01:00:36,173
To search for Anne Dillon
1010
01:00:36,174 --> 01:00:37,842
and what's left of her party.
1011
01:00:37,843 --> 01:00:39,510
And one more thing,
1012
01:00:39,511 --> 01:00:41,178
when we're through with this,
1013
01:00:41,179 --> 01:00:42,263
I'm going to alert every
1014
01:00:42,264 --> 01:00:43,597
health agency in the state.
1015
01:00:43,598 --> 01:00:44,975
Now, wait a minute, Duran!
1016
01:00:46,017 --> 01:00:47,018
Come here.
1017
01:00:48,019 --> 01:00:49,563
I wanna talk to you.
1018
01:00:50,856 --> 01:00:53,567
Look Duran, I may be
a lot of things to you,
1019
01:00:54,526 --> 01:00:55,694
but I'm not stupid,
1020
01:00:56,695 --> 01:00:57,779
and I'm not a killer.
1021
01:00:59,322 --> 01:01:01,490
I know what we're up against,
1022
01:01:01,491 --> 01:01:02,868
and I also know that if you tell
1023
01:01:02,909 --> 01:01:05,077
the state health authorities,
1024
01:01:05,078 --> 01:01:07,178
they'll alert the
Atlanta disease control,
1025
01:01:08,081 --> 01:01:09,957
and then we're gonna have an army,
1026
01:01:09,958 --> 01:01:12,334
a white army of amateurs
running all over the place
1027
01:01:12,335 --> 01:01:13,837
spreading panic and plague.
1028
01:01:15,046 --> 01:01:17,424
A lot of people are going to die.
1029
01:01:18,300 --> 01:01:20,218
We can't afford to panic, Duran.
1030
01:01:21,595 --> 01:01:22,645
Now I need your help.
1031
01:01:24,806 --> 01:01:25,807
Help with what?
1032
01:01:26,600 --> 01:01:29,226
Give Payne 36 hours.
1033
01:01:29,227 --> 01:01:31,897
I've seen his credentials
and checked them out.
1034
01:01:31,938 --> 01:01:34,356
He's one of the five
acknowledged experts in the world.
1035
01:01:34,357 --> 01:01:35,191
Expert in what?
1036
01:01:35,192 --> 01:01:38,444
In tracking and
exterminating vampire bats.
1037
01:01:38,445 --> 01:01:39,445
He's the only real chance
1038
01:01:39,446 --> 01:01:41,156
we have to stop this thing.
1039
01:01:42,699 --> 01:01:44,910
All I'm asking for is 36 hours.
1040
01:01:44,951 --> 01:01:46,660
Then you can go ring
all the bells you want,
1041
01:01:46,661 --> 01:01:49,038
and I'll ring them right
alongside of you, all right?
1042
01:01:49,039 --> 01:01:51,916
Okay, you got the 36 hours,
1043
01:01:51,917 --> 01:01:53,792
but I still want those
choppers tomorrow morning
1044
01:01:53,793 --> 01:01:54,920
with a full medical team.
1045
01:01:54,961 --> 01:01:55,962
Okay.
1046
01:01:57,505 --> 01:01:59,798
Maybe we owe Anne Dillon that much.
1047
01:01:59,799 --> 01:02:01,258
All right, you got the choppers,
1048
01:02:01,259 --> 01:02:02,426
but you better organise your men
1049
01:02:02,427 --> 01:02:03,886
and start the inoculations.
1050
01:02:03,887 --> 01:02:05,179
Clock's running, Chee.
1051
01:02:05,180 --> 01:02:06,722
Those choppers,
1052
01:02:06,723 --> 01:02:08,642
in front of my office, sunup.
1053
01:02:10,143 --> 01:02:11,144
You have my word.
1054
01:02:21,488 --> 01:02:22,489
He's panicked.
1055
01:02:23,907 --> 01:02:24,740
In the morning, I want that
1056
01:02:24,741 --> 01:02:27,826
Maski son of a bitch in handcuffs.
1057
01:02:27,827 --> 01:02:30,580
(fire crackling)
1058
01:02:33,583 --> 01:02:34,667
[Duran] I read your last heading.
1059
01:02:34,668 --> 01:02:36,961
Should be there before
noon if the jeep holds up.
1060
01:02:36,962 --> 01:02:38,337
The terrain is rough as hell.
1061
01:02:38,338 --> 01:02:39,422
I'm signing off now.
1062
01:02:42,717 --> 01:02:45,511
Night voices of 30,000 cycles.
1063
01:02:45,512 --> 01:02:47,930
Vampire colony coming from the west.
1064
01:02:47,931 --> 01:02:49,599
Going up to 200,000 cycles.
1065
01:02:50,767 --> 01:02:53,144
Cutting mic arc to 90 degrees.
1066
01:02:54,854 --> 01:02:57,774
(machine whirring)
1067
01:03:00,443 --> 01:03:03,280
(machine beeping)
1068
01:03:17,127 --> 01:03:20,380
(helicopters whirring)
1069
01:04:26,029 --> 01:04:29,199
(faint country music)
1070
01:04:42,712 --> 01:04:44,004
[Radio Announcer] Now
some late breaking news
1071
01:04:44,005 --> 01:04:45,547
relating to yesterday's tragic events
1072
01:04:45,548 --> 01:04:47,174
at the Maski rain dance,
1073
01:04:47,175 --> 01:04:48,258
which was marred by the sudden
1074
01:04:48,259 --> 01:04:50,594
death of seven elderly priests.
1075
01:04:50,595 --> 01:04:51,970
At first it was thought that the deceased
1076
01:04:51,971 --> 01:04:53,847
were victims of the swine flu.
1077
01:04:53,848 --> 01:04:55,100
Autopsies show, however, that
1078
01:04:55,141 --> 01:04:56,767
the victims died of a botulism
1079
01:04:56,768 --> 01:04:58,811
contracted from unrefrigerated food
1080
01:04:58,812 --> 01:05:01,063
left in their ceremonial chamber.
1081
01:05:01,064 --> 01:05:03,899
And now a weather
advisory to all desert campers.
1082
01:05:03,900 --> 01:05:07,569
Temperatures today will
reach a scorching 128 degrees.
1083
01:05:07,570 --> 01:05:10,114
Be certain you have
ample water and shade,
1084
01:05:10,115 --> 01:05:11,907
and under no circumstances venture out
1085
01:05:11,908 --> 01:05:13,008
into the desert alone.
1086
01:05:13,952 --> 01:05:15,035
Another health advisory from the
1087
01:05:15,036 --> 01:05:17,037
Pahana Police Headquarters
at Diamond Rock.
1088
01:05:17,038 --> 01:05:19,706
A jackrabbit turned in by
Deputy Duran has proven
1089
01:05:19,707 --> 01:05:21,917
to have an animal form of plague.
1090
01:05:21,918 --> 01:05:23,502
Deputy Duran is being
sought by authorities
1091
01:05:23,503 --> 01:05:26,547
so they can administer
necessary vaccines.
1092
01:05:26,548 --> 01:05:29,134
Anyone seeing Deputy Duran...
1093
01:05:29,175 --> 01:05:34,180
- (vehicle hissing)
- (tense music)
1094
01:05:41,271 --> 01:05:44,232
(slow gentle music)
1095
01:05:54,033 --> 01:05:56,953
(slow paced music)
1096
01:07:14,405 --> 01:07:17,325
(slow paced music)
1097
01:07:44,269 --> 01:07:46,854
(engine turns)
1098
01:08:17,051 --> 01:08:20,221
(vehicle approaching)
1099
01:08:37,238 --> 01:08:38,739
You're late, Duran.
1100
01:08:38,740 --> 01:08:40,617
I didn't figure on a blown radiator.
1101
01:08:41,868 --> 01:08:45,078
Tell me, how much farther
could you go on foot?
1102
01:08:45,079 --> 01:08:46,080
Another 10 feet.
1103
01:08:50,668 --> 01:08:52,337
You remember where you found those women?
1104
01:08:52,378 --> 01:08:53,503
Yes, of course.
1105
01:08:53,504 --> 01:08:55,756
Well, Anne can't be far away from there.
1106
01:08:55,757 --> 01:08:57,842
Jump in, if she's alive, we'll find her.
1107
01:09:25,578 --> 01:09:26,579
Anne.
1108
01:09:28,331 --> 01:09:29,431
Anne, can you hear me?
1109
01:09:33,169 --> 01:09:34,837
I knew you'd come.
1110
01:09:36,381 --> 01:09:37,382
I never gave up.
1111
01:09:39,717 --> 01:09:40,760
Let me have a look.
1112
01:09:43,971 --> 01:09:45,180
I want to thank you, Payne.
1113
01:09:45,181 --> 01:09:46,391
You can thank me after we've
1114
01:09:46,432 --> 01:09:48,058
destroyed the vampires.
1115
01:09:48,059 --> 01:09:49,643
What do you mean "we"?
1116
01:09:49,644 --> 01:09:51,186
She's dehydrated.
1117
01:09:51,187 --> 01:09:52,729
No bite marks.
1118
01:09:52,730 --> 01:09:54,106
No sign of plague.
1119
01:09:54,107 --> 01:09:56,359
Try to give her some water.
1120
01:09:58,820 --> 01:10:01,279
(Anne gasps)
1121
01:10:01,280 --> 01:10:02,322
Here.
1122
01:10:02,323 --> 01:10:03,324
Just a sip.
1123
01:10:04,200 --> 01:10:07,453
- No, easy.
- (Anne groans)
1124
01:10:11,958 --> 01:10:13,792
How'd you find me?
1125
01:10:13,793 --> 01:10:14,794
The tracks,
1126
01:10:15,670 --> 01:10:16,671
and the smoke.
1127
01:10:18,256 --> 01:10:19,257
Am I okay?
1128
01:10:20,508 --> 01:10:21,509
You're fine.
1129
01:10:31,644 --> 01:10:32,645
They're all dead.
1130
01:10:33,730 --> 01:10:34,731
[Duran] I know.
1131
01:10:37,859 --> 01:10:38,985
I was in the camper.
1132
01:10:41,571 --> 01:10:43,156
They came just after dark.
1133
01:10:44,240 --> 01:10:45,742
Thousands of them.
1134
01:10:46,743 --> 01:10:48,411
They filled the sky.
1135
01:10:49,871 --> 01:10:50,746
(Anne crying)
1136
01:10:50,747 --> 01:10:52,415
It was like the end of the world.
1137
01:11:14,687 --> 01:11:17,440
(coyote howling)
1138
01:11:24,322 --> 01:11:26,324
You don't kill bats with that, do you?
1139
01:11:27,700 --> 01:11:30,327
No, this shoots a small electronic dart,
1140
01:11:30,328 --> 01:11:31,537
an F.M. sending unit.
1141
01:11:32,371 --> 01:11:34,164
It's hard to believe that this
1142
01:11:34,165 --> 01:11:35,750
helps me track their movements.
1143
01:11:37,126 --> 01:11:38,752
You know where the colony is?
1144
01:11:38,753 --> 01:11:41,046
[Payne] Yes, somewhere in Maski Canyon.
1145
01:11:41,047 --> 01:11:41,880
You sure?
1146
01:11:41,881 --> 01:11:42,882
[Payne] Absolutely.
1147
01:11:43,800 --> 01:11:44,925
Then why the darts?
1148
01:11:44,926 --> 01:11:46,676
Well, there are lots
of caves in the canyon.
1149
01:11:46,677 --> 01:11:48,762
When we get near to
Maski, I'll nail one of them
1150
01:11:48,763 --> 01:11:50,890
and hopefully track
them to the right cave.
1151
01:11:52,016 --> 01:11:54,268
This is what I use to
kill them, cyanide gas.
1152
01:11:57,605 --> 01:12:00,106
Earlier today, when we
found Anne, you said "we."
1153
01:12:00,107 --> 01:12:01,942
When "we" kill the bats.
1154
01:12:01,943 --> 01:12:03,193
What did you mean by that?
1155
01:12:03,194 --> 01:12:04,402
You know Maski Canyon,
1156
01:12:04,403 --> 01:12:05,987
you can help me find the colony.
1157
01:12:05,988 --> 01:12:07,338
The dart's never foolproof.
1158
01:12:08,783 --> 01:12:12,118
That canyon is the holiest
ground in the Maski religion.
1159
01:12:12,119 --> 01:12:13,120
Yes, I know.
1160
01:12:14,539 --> 01:12:16,249
What do you say, will you help me?
1161
01:12:24,465 --> 01:12:26,091
I don't want Anne in any danger.
1162
01:12:26,092 --> 01:12:27,926
There's no way of sending her back.
1163
01:12:27,927 --> 01:12:28,885
Yes, I understand,
1164
01:12:28,886 --> 01:12:31,096
but we take no chances with her.
1165
01:12:31,097 --> 01:12:32,515
Yes, of course.
1166
01:12:34,559 --> 01:12:36,351
Tell me, Payne, why do you do it?
1167
01:12:36,352 --> 01:12:38,061
Why do you kill them?
1168
01:12:38,062 --> 01:12:39,312
Somebody has to.
1169
01:12:39,313 --> 01:12:40,772
[Duran] But why you?
1170
01:12:40,773 --> 01:12:42,941
It's what I do, it's what I know.
1171
01:12:42,942 --> 01:12:44,651
[Duran] How do you survive?
1172
01:12:44,652 --> 01:12:45,570
I'm sorry?
1173
01:12:45,611 --> 01:12:46,612
Money.
1174
01:12:47,280 --> 01:12:49,155
I have a grant from the
World Health Organisation.
1175
01:12:49,156 --> 01:12:51,617
It's not much, but that's not important.
1176
01:12:53,160 --> 01:12:57,163
It just doesn't seem natural
for a man to spend his life,
1177
01:12:57,164 --> 01:13:00,959
his entire life killing bats.
1178
01:13:00,960 --> 01:13:04,171
Not just bats, vampire bats.
1179
01:13:05,131 --> 01:13:06,781
I kill them because they're evil.
1180
01:13:07,633 --> 01:13:08,675
There's a mutual grace
1181
01:13:08,676 --> 01:13:10,595
and violence in all forms of nature,
1182
01:13:11,804 --> 01:13:13,598
and each specie of life gives something
1183
01:13:13,639 --> 01:13:15,181
in return for its own existence.
1184
01:13:15,182 --> 01:13:18,059
All but one, a freak.
1185
01:13:18,060 --> 01:13:19,910
The vampire bat alone is that specie.
1186
01:13:21,355 --> 01:13:23,481
Have you ever seen one of their caves?
1187
01:13:23,482 --> 01:13:24,733
No.
1188
01:13:24,734 --> 01:13:27,611
I killed over 60,000 of
them last year in Mexico.
1189
01:13:27,612 --> 01:13:29,321
You really understand
the presence of evil
1190
01:13:29,322 --> 01:13:31,616
when you go into their caves.
1191
01:13:33,534 --> 01:13:35,995
The smell of ammonia
alone is enough to kill you.
1192
01:13:37,663 --> 01:13:38,538
The floor of the cave is a
1193
01:13:38,539 --> 01:13:40,541
foul syrup of digested blood.
1194
01:13:41,876 --> 01:13:42,877
And the bats,
1195
01:13:44,045 --> 01:13:45,754
up high, hanging upside down,
1196
01:13:45,755 --> 01:13:48,257
rustling, fighting, mating,
1197
01:13:49,091 --> 01:13:51,176
sending constant messages,
1198
01:13:51,177 --> 01:13:53,011
waiting for the light to fade,
1199
01:13:53,012 --> 01:13:54,804
hungry for blood,
1200
01:13:54,805 --> 01:13:56,473
coaxing the big females to wake up
1201
01:13:56,474 --> 01:13:57,642
and flex their night wings
1202
01:13:57,683 --> 01:13:59,392
to lead the colony out across the land,
1203
01:13:59,393 --> 01:14:01,603
homing in on any living thing.
1204
01:14:01,604 --> 01:14:03,522
Cattle, sheep, dogs,
1205
01:14:04,857 --> 01:14:05,858
children.
1206
01:14:07,068 --> 01:14:08,068
Anything with warm blood.
1207
01:14:08,069 --> 01:14:10,904
And they feast, drinking the
blood and pissing ammonia.
1208
01:14:10,905 --> 01:14:12,864
I kill them because they're
the quintessence of evil.
1209
01:14:12,865 --> 01:14:14,367
To me, nothing else exists!
1210
01:14:16,202 --> 01:14:18,536
The destruction of vampire
bats is what I live for.
1211
01:14:18,537 --> 01:14:20,038
[Chee] Payne, come in.
1212
01:14:20,039 --> 01:14:21,123
I'm all over the band.
1213
01:14:21,165 --> 01:14:22,749
Come in, Payne.
1214
01:14:22,750 --> 01:14:24,376
This is Payne, go ahead.
1215
01:14:24,377 --> 01:14:25,669
[Chee] I've got critical problems.
1216
01:14:25,670 --> 01:14:26,628
I need you here.
1217
01:14:26,629 --> 01:14:28,296
That's impossible, I found the colony.
1218
01:14:28,297 --> 01:14:29,465
[Chee] Where are you?
1219
01:14:30,633 --> 01:14:31,633
Hila Mesa.
1220
01:14:31,634 --> 01:14:34,302
The northwest side, you'll
find me there in the morning.
1221
01:14:34,303 --> 01:14:36,429
[Chee] Have you seen Duran?
1222
01:14:36,430 --> 01:14:38,974
I've seen no one, I'm
signing off now, Chee.
1223
01:14:38,975 --> 01:14:40,934
[Chee] Wait a minute, for Christ sake-
1224
01:14:40,935 --> 01:14:42,102
[Duran] We're 100 miles from Hila Mesa.
1225
01:14:42,103 --> 01:14:43,353
Yes, I know.
1226
01:14:43,354 --> 01:14:44,813
[Duran] So why did you send him there?
1227
01:14:44,814 --> 01:14:45,772
Because I don't want a bunch of amateurs
1228
01:14:45,773 --> 01:14:47,857
dropping T. N .T. into the canyons.
1229
01:14:47,858 --> 01:14:49,110
Why did you protect me?
1230
01:14:50,319 --> 01:14:51,362
Because I need you.
1231
01:14:58,160 --> 01:15:00,495
You take a chopper up
to Hila Mesa at daybreak
1232
01:15:00,496 --> 01:15:01,705
and find that bastard Payne.
1233
01:15:01,706 --> 01:15:03,707
[Deputy] What about Duran?
1234
01:15:03,708 --> 01:15:04,874
We'll take the other chopper
1235
01:15:04,875 --> 01:15:06,126
and start where Payne found
1236
01:15:06,127 --> 01:15:08,253
those two foundation women.
1237
01:15:08,254 --> 01:15:09,255
You meet us there.
1238
01:15:10,881 --> 01:15:12,674
Keep the quarantine bulletins going,
1239
01:15:12,675 --> 01:15:15,093
but no mention of vampire bats.
1240
01:15:15,094 --> 01:15:16,095
[Deputy] Okay.
1241
01:15:17,722 --> 01:15:19,181
You got a drink here, Chee?
1242
01:15:20,016 --> 01:15:21,017
Yeah, sure.
1243
01:15:22,435 --> 01:15:27,440
You know, Deputy Duran suddenly
becomes damned important.
1244
01:15:27,773 --> 01:15:28,774
[Chee] Why?
1245
01:15:29,817 --> 01:15:33,611
Well, with those Maski priests dead,
1246
01:15:33,612 --> 01:15:36,239
Duran's the only authority left.
1247
01:15:36,240 --> 01:15:37,741
[Chee] Duran will never agree to sell
1248
01:15:37,742 --> 01:15:39,743
the mining rights to Maski Canyon.
1249
01:15:39,744 --> 01:15:41,119
Sure he will.
1250
01:15:41,120 --> 01:15:43,204
[Chee] How do you know that?
1251
01:15:43,205 --> 01:15:46,249
When you sent police instead of medics
1252
01:15:46,250 --> 01:15:48,586
in those two helicopters,
1253
01:15:49,837 --> 01:15:51,547
why didn't Duran blow the whistle?
1254
01:15:54,133 --> 01:15:56,676
He could have alerted
all the state agencies.
1255
01:15:56,677 --> 01:15:57,927
He threatened to, didn't he?
1256
01:15:57,928 --> 01:15:59,596
Yeah.
1257
01:15:59,597 --> 01:16:02,183
But he would never take
the responsibility for that.
1258
01:16:03,476 --> 01:16:06,269
A panic call would
paralyse the whole state,
1259
01:16:06,270 --> 01:16:07,688
and Duran knows better.
1260
01:16:09,356 --> 01:16:11,524
He played poker with me,
1261
01:16:11,525 --> 01:16:14,110
hoping I'd send the choppers with medics
1262
01:16:14,111 --> 01:16:15,404
to find his girlfriend.
1263
01:16:17,531 --> 01:16:18,908
I sent the police instead.
1264
01:16:21,118 --> 01:16:22,202
He figured my play.
1265
01:16:22,203 --> 01:16:23,204
You bet he did.
1266
01:16:24,622 --> 01:16:27,373
Duran's a smart son of a bitch.
1267
01:16:27,374 --> 01:16:28,724
He's been out in the world.
1268
01:16:30,586 --> 01:16:33,546
You told him about
shale oil in Maski, right?
1269
01:16:33,547 --> 01:16:34,589
Sure I did.
1270
01:16:34,590 --> 01:16:36,759
And you can bet your
ass he was listening.
1271
01:16:38,052 --> 01:16:39,636
Duran's our deal maker.
1272
01:16:39,637 --> 01:16:41,679
Duran hates my guts.
1273
01:16:41,680 --> 01:16:43,014
But he doesn't hate money.
1274
01:16:43,015 --> 01:16:44,933
Those Maski priests were fanatics,
1275
01:16:44,934 --> 01:16:49,270
but Duran,
1276
01:16:49,271 --> 01:16:50,731
Duran's like all of us, Chee.
1277
01:16:51,649 --> 01:16:52,650
He can be bought.
1278
01:16:55,945 --> 01:16:58,864
(vehicle chugging)
1279
01:17:16,423 --> 01:17:17,842
[Anne] Maski Canyon.
1280
01:17:17,883 --> 01:17:19,592
[Duran] The home of Yehwah,
1281
01:17:19,593 --> 01:17:22,929
the ghost pueblos and the eternal fires.
1282
01:17:22,930 --> 01:17:23,931
Any ideas?
1283
01:17:24,974 --> 01:17:27,183
You can set the lab up here.
1284
01:17:27,184 --> 01:17:29,603
I'm going to climb those high ridges.
1285
01:17:29,645 --> 01:17:32,147
The bat cave would
have to have an open top.
1286
01:17:32,148 --> 01:17:33,565
I might get lucky.
1287
01:17:33,566 --> 01:17:34,983
All right.
1288
01:17:34,984 --> 01:17:36,317
But make sure you're back here
1289
01:17:36,318 --> 01:17:38,653
at least an hour before dark.
1290
01:17:38,654 --> 01:17:41,322
I don't want you running
into any of those bastards.
1291
01:17:41,323 --> 01:17:43,158
So strange that something that evil
1292
01:17:43,159 --> 01:17:45,244
would settle in such a sacred place.
1293
01:17:46,412 --> 01:17:47,413
Not so strange.
1294
01:17:48,289 --> 01:17:50,748
Abner had a winged
figure in the painting.
1295
01:17:50,749 --> 01:17:51,875
You don't really believe Abner
1296
01:17:51,876 --> 01:17:53,877
conjured them up, do you?
1297
01:17:53,878 --> 01:17:56,964
There are limits, even to superstition.
1298
01:18:01,177 --> 01:18:03,888
One man's superstition
is another man's religion.
1299
01:18:06,974 --> 01:18:09,977
(slow gentle music)
1300
01:18:57,441 --> 01:19:00,027
(Duran coughs)
1301
01:19:33,519 --> 01:19:36,021
(tense music)
1302
01:20:03,382 --> 01:20:04,425
[Abner] Hello, son.
1303
01:20:08,345 --> 01:20:09,721
Hello, Abner.
1304
01:20:09,722 --> 01:20:12,640
[Abner] You did right to take datura.
1305
01:20:12,641 --> 01:20:15,226
You have to open your mind.
1306
01:20:15,227 --> 01:20:16,728
I'm fighting you, Abner.
1307
01:20:16,729 --> 01:20:17,812
[Abner] No!
1308
01:20:17,813 --> 01:20:19,397
You saw the painting.
1309
01:20:19,398 --> 01:20:21,399
Yehwah is let out,
1310
01:20:21,400 --> 01:20:24,319
and you're in the painting.
1311
01:20:24,320 --> 01:20:25,820
You killed our own people.
1312
01:20:25,821 --> 01:20:28,406
[Abner] Yehwah will keep the good
1313
01:20:28,407 --> 01:20:31,367
Maski out of the underground!
1314
01:20:31,368 --> 01:20:33,579
The rest will have to die.
1315
01:20:34,455 --> 01:20:35,788
Where are the bats?
1316
01:20:35,789 --> 01:20:37,749
(Abner laughing)
1317
01:20:37,750 --> 01:20:39,459
Tell me, uncle, where are they?
1318
01:20:39,460 --> 01:20:44,464
[Abner] The flying animals
are Yehwah messengers!
1319
01:20:44,465 --> 01:20:45,840
I can't let you kill everyone.
1320
01:20:45,841 --> 01:20:47,884
[Abner] You're a good boy.
1321
01:20:47,885 --> 01:20:50,345
You'll do the right thing.
1322
01:20:50,346 --> 01:20:52,180
[Duran] I'm fighting you, Abner.
1323
01:20:52,181 --> 01:20:53,931
[Abner] Don't fight me, boy.
1324
01:20:53,932 --> 01:20:55,475
[Duran] I have to fight you!
1325
01:20:55,476 --> 01:20:58,228
(Abner laughing)
1326
01:21:03,317 --> 01:21:04,359
[Radio Announcer] Plague quarantine area
1327
01:21:04,360 --> 01:21:06,819
now includes the southern
rim of the Black Mesa.
1328
01:21:06,820 --> 01:21:10,074
Also the towns of Mowan
Copy and Tupa City.
1329
01:21:10,115 --> 01:21:11,574
Tribal officials say
the plague will be under
1330
01:21:11,575 --> 01:21:13,077
control very soon.
1331
01:21:14,119 --> 01:21:15,204
Under control.
1332
01:21:15,245 --> 01:21:17,038
I hope they informed the bats.
1333
01:21:17,039 --> 01:21:19,916
[Duran] Are you sure
they can't bite through this?
1334
01:21:19,917 --> 01:21:21,168
You can survive a bite.
1335
01:21:22,086 --> 01:21:23,712
You might even survive a plague,
1336
01:21:24,797 --> 01:21:26,423
but if they settle on you in a group,
1337
01:21:26,465 --> 01:21:28,365
they'll bleed you to death in minutes.
1338
01:21:29,259 --> 01:21:31,386
And you set the batteries at 115 volts,
1339
01:21:31,387 --> 01:21:32,487
then throw the switch.
1340
01:21:37,017 --> 01:21:38,434
- (fence snaps)
- (Duran screams)
1341
01:21:38,435 --> 01:21:40,186
God, I'm sorry.
1342
01:21:40,187 --> 01:21:42,605
When the bats hit the mesh,
1343
01:21:42,606 --> 01:21:43,656
you throw the switch.
1344
01:21:46,777 --> 01:21:48,444
How can I be so sure they're gonna come?
1345
01:21:48,445 --> 01:21:49,779
[Payne] They're close.
1346
01:21:49,780 --> 01:21:50,830
They'll soon find us.
1347
01:21:52,449 --> 01:21:53,699
[Anne] You okay?
1348
01:21:53,700 --> 01:21:54,701
Yeah.
1349
01:21:55,994 --> 01:21:59,205
There are a lot of legends about bats.
1350
01:21:59,206 --> 01:22:02,209
The Koran said Jesus
created the first bat.
1351
01:22:03,168 --> 01:22:04,919
He was in the hills outside Jerusalem
1352
01:22:04,920 --> 01:22:07,296
and couldn't see the Western horizon,
1353
01:22:07,297 --> 01:22:10,675
so he took some clay and
made a winged creature
1354
01:22:10,676 --> 01:22:12,010
into which he blew life.
1355
01:22:12,970 --> 01:22:15,263
That creature, the bat,
1356
01:22:15,264 --> 01:22:17,098
flew out at night to tell
1357
01:22:17,099 --> 01:22:18,475
Jesus of the setting sun.
1358
01:22:19,935 --> 01:22:21,769
The Egyptians believed that
1359
01:22:21,770 --> 01:22:24,064
the presence of bats ensured fertility.
1360
01:22:24,982 --> 01:22:27,609
To the Mayans, the bat was a demon god.
1361
01:22:28,777 --> 01:22:32,947
The Aztecs made blood
sacrifices to vampire gods,
1362
01:22:32,948 --> 01:22:34,490
but it didn't help.
1363
01:22:34,491 --> 01:22:36,091
Their civilizations disappeared.
1364
01:22:37,202 --> 01:22:40,371
The vampires came out of
the jungles hungry and thirsty,
1365
01:22:40,372 --> 01:22:42,422
invaded their cities, and destroyed them.
1366
01:22:54,219 --> 01:22:57,014
(bats screeching)
1367
01:23:14,323 --> 01:23:15,323
(machine beeping)
1368
01:23:15,324 --> 01:23:19,328
[Duran] There's something
on the scope, Payne.
1369
01:23:20,579 --> 01:23:23,414
Here they come, only
minutes after sunset.
1370
01:23:23,415 --> 01:23:25,917
West northwest bearing
directly towards us
1371
01:23:25,918 --> 01:23:28,127
in a tight formation, listen.
1372
01:23:28,128 --> 01:23:33,091
- (machine beeping)
- (bats screeching)
1373
01:23:33,133 --> 01:23:35,635
All right, you hold that pole.
1374
01:23:35,636 --> 01:23:38,721
Anne, hit the switch the moment I say so.
1375
01:23:38,722 --> 01:23:40,933
Keep your nerve and
don't throw it too soon.
1376
01:23:43,101 --> 01:23:44,853
Oh God, that sound.
1377
01:23:48,232 --> 01:23:51,318
(distant screeching)
1378
01:24:24,309 --> 01:24:26,728
(Anne gasps)
1379
01:24:43,161 --> 01:24:44,412
They're tearing the pole away.
1380
01:24:44,413 --> 01:24:45,997
Hit the switch!
1381
01:24:45,998 --> 01:24:46,999
Not yet.
1382
01:25:10,689 --> 01:25:11,814
Hit!
1383
01:25:11,815 --> 01:25:12,816
Payne!
1384
01:25:17,904 --> 01:25:19,405
(gun fires)
1385
01:25:19,406 --> 01:25:21,157
Now, Anne!
1386
01:25:21,158 --> 01:25:22,116
Hit it, Anne!
1387
01:25:22,117 --> 01:25:22,950
[Anne] Somebody help me!
1388
01:25:22,951 --> 01:25:23,951
It won't work!
1389
01:25:23,952 --> 01:25:25,620
[Payne] Hit the switch!
1390
01:25:25,621 --> 01:25:27,246
[Anne] Christ, Payne, I can't!
1391
01:25:27,247 --> 01:25:28,080
- Hit the switch!
- (gun fires)
1392
01:25:28,081 --> 01:25:29,498
[Anne] It's not working!
1393
01:25:29,499 --> 01:25:31,834
Hit the goddamn switch!
1394
01:25:31,835 --> 01:25:33,169
[Anne] Oh, my God!
1395
01:25:33,170 --> 01:25:35,254
Something's wrong,
Payne, will you help me?
1396
01:25:35,255 --> 01:25:36,923
The clips are off.
1397
01:25:38,383 --> 01:25:40,719
(gun fires)
1398
01:25:43,096 --> 01:25:46,433
[Anne] I can't connect the damn thing!
1399
01:25:47,434 --> 01:25:48,267
[Duran] They're getting through!
1400
01:25:48,268 --> 01:25:50,812
They're getting through, Payne!
1401
01:25:56,026 --> 01:25:56,859
[Payne] Now.
1402
01:25:56,860 --> 01:26:01,823
- (Duran screams)
- (fence buzzing)
1403
01:26:02,282 --> 01:26:03,533
[Anne] Duran!
1404
01:26:05,911 --> 01:26:07,078
- (gun fires)
- (rustling winds)
1405
01:26:07,079 --> 01:26:09,915
(machine beeping)
1406
01:26:23,428 --> 01:26:26,264
(engine chugging)
1407
01:26:32,813 --> 01:26:35,732
(slow paced music)
1408
01:27:03,552 --> 01:27:06,221
(rock splashes)
1409
01:27:22,487 --> 01:27:25,157
(ominous music)
1410
01:27:52,601 --> 01:27:55,270
(doors closing)
1411
01:28:03,862 --> 01:28:08,491
[Duran] Go back and get
me the axe and the lantern.
1412
01:28:08,492 --> 01:28:11,411
(slow paced music)
1413
01:28:34,976 --> 01:28:37,978
[Anne] What are you doing?
1414
01:28:37,979 --> 01:28:40,689
(Duran spitting)
1415
01:28:40,690 --> 01:28:42,066
Come.
1416
01:28:42,067 --> 01:28:43,527
I want you to stay here.
1417
01:28:45,612 --> 01:28:47,154
Duran, you're not leaving me.
1418
01:28:47,155 --> 01:28:48,113
Damn it, Anne!
1419
01:28:48,114 --> 01:28:49,115
Don't argue with me!
1420
01:29:16,601 --> 01:29:19,437
(hammer clanking)
1421
01:29:39,332 --> 01:29:41,710
(rock thuds)
1422
01:29:44,796 --> 01:29:47,632
(whistling winds)
1423
01:30:29,466 --> 01:30:31,968
(tense music)
1424
01:31:06,378 --> 01:31:07,211
Payne!
1425
01:31:07,212 --> 01:31:08,587
Can you hear me?
1426
01:31:08,588 --> 01:31:10,214
[Payne] My wrist's
caught, I can't get down!
1427
01:31:10,215 --> 01:31:11,757
I'm coming out, Payne!
1428
01:31:11,758 --> 01:31:14,218
[Payne] Not a chance, it's getting dark.
1429
01:31:14,219 --> 01:31:16,220
They'll be awake by the
time you're halfway up.
1430
01:31:16,221 --> 01:31:17,889
[Duran] Where's the poison gas?
1431
01:31:19,432 --> 01:31:20,976
[Payne] Gone down in the pool.
1432
01:31:38,451 --> 01:31:39,577
Oh, my God.
1433
01:31:41,371 --> 01:31:43,956
(bats squealing)
1434
01:31:43,957 --> 01:31:46,917
Listen to me, I want you to cut the line.
1435
01:31:46,918 --> 01:31:48,877
The drop's too far.
1436
01:31:48,878 --> 01:31:50,587
I'll catch the rocks.
1437
01:31:50,588 --> 01:31:52,339
Take out your knife,
1438
01:31:52,340 --> 01:31:53,632
hold it ready,
1439
01:31:53,633 --> 01:31:55,384
and start to swing your body.
1440
01:31:55,385 --> 01:31:57,386
[Payne] Shit, it won't work, Duran!
1441
01:31:57,387 --> 01:31:59,096
I won't clear the rocks!
1442
01:31:59,097 --> 01:32:00,557
You can clear the rocks!
1443
01:32:01,808 --> 01:32:03,018
Now, do what I tell you.
1444
01:32:04,185 --> 01:32:06,103
There's soft sand over there.
1445
01:32:06,104 --> 01:32:08,355
Swing your body towards it.
1446
01:32:08,356 --> 01:32:10,106
I'll tell you when to cut the rope.
1447
01:32:11,067 --> 01:32:13,027
It won't work.
1448
01:32:13,028 --> 01:32:14,403
It's solid ammonia.
1449
01:32:14,404 --> 01:32:15,904
If I don't clear the rocks,
1450
01:32:15,905 --> 01:32:17,197
I'll fall in.
1451
01:32:17,198 --> 01:32:18,898
I'll be finished in three seconds.
1452
01:32:20,076 --> 01:32:21,745
I'd rather die up here.
1453
01:32:21,786 --> 01:32:23,954
You want to die up there?
1454
01:32:23,955 --> 01:32:25,749
You want to be bled to death?
1455
01:32:25,790 --> 01:32:26,749
You want them to piss your
1456
01:32:26,750 --> 01:32:28,917
life's blood out into the floor?
1457
01:32:28,918 --> 01:32:30,044
Look at them!
1458
01:32:30,045 --> 01:32:31,462
They'll be up soon!
1459
01:32:31,463 --> 01:32:32,504
They'll be all over you!
1460
01:32:32,505 --> 01:32:34,131
Your eyes, your mouth,
1461
01:32:34,132 --> 01:32:35,182
your neck, your body!
1462
01:32:37,260 --> 01:32:38,177
I know how to kill them,
1463
01:32:38,178 --> 01:32:40,078
but if you don't try, I'm walking out!
1464
01:32:41,097 --> 01:32:42,222
Payne!
1465
01:32:42,223 --> 01:32:43,224
They win!
1466
01:32:44,350 --> 01:32:45,351
Payne!
1467
01:32:51,858 --> 01:32:52,859
That's it.
1468
01:32:53,735 --> 01:32:55,195
Now push out with your feet.
1469
01:32:58,782 --> 01:33:00,199
(Payne grunts)
1470
01:33:00,200 --> 01:33:01,201
Kick.
1471
01:33:08,666 --> 01:33:09,667
That's it.
1472
01:33:11,377 --> 01:33:13,379
Push out with your feet.
1473
01:33:15,507 --> 01:33:16,966
The light's starting to go.
1474
01:33:17,842 --> 01:33:18,843
Keep going.
1475
01:33:28,228 --> 01:33:32,564
Put the knife against the rope, hold it.
1476
01:33:32,565 --> 01:33:33,941
Don't look up.
1477
01:33:33,942 --> 01:33:34,943
I'll yell now.
1478
01:33:37,570 --> 01:33:38,988
Now, cut it, Payne!
1479
01:33:41,116 --> 01:33:46,121
- (Payne groans)
- (body thuds)
1480
01:33:47,038 --> 01:33:47,996
He needs morphine.
1481
01:33:47,997 --> 01:33:49,833
Too late, it's too late.
1482
01:33:49,874 --> 01:33:50,749
Bite into this.
1483
01:33:50,750 --> 01:33:52,167
Night sky, it's too late.
1484
01:33:52,168 --> 01:33:53,585
Bite.
1485
01:33:53,586 --> 01:33:55,004
Chew, chew.
1486
01:33:56,172 --> 01:33:57,173
God, help him.
1487
01:33:57,966 --> 01:34:00,759
He's going into shock,
we have to keep him warm.
1488
01:34:00,760 --> 01:34:02,595
At least he's alive.
1489
01:34:04,764 --> 01:34:08,225
(bats squealing)
1490
01:34:08,226 --> 01:34:10,060
We gotta get him out of here.
1491
01:34:10,061 --> 01:34:12,647
(Payne groans)
1492
01:34:20,196 --> 01:34:23,575
- (ominous music)
- Oh God.
1493
01:34:37,672 --> 01:34:40,425
(bats squealing)
1494
01:34:56,274 --> 01:34:57,275
Duran.
1495
01:35:01,946 --> 01:35:05,283
If he wakes up, give him some of this.
1496
01:35:15,168 --> 01:35:20,173
- (tense music)
- (axe clanking)
1497
01:36:08,304 --> 01:36:10,222
[Abner] Hello, Duran.
1498
01:36:10,223 --> 01:36:12,725
(tense music)
1499
01:36:16,354 --> 01:36:19,107
(bats squealing)
1500
01:36:21,359 --> 01:36:25,153
[Duran] I'm closing the circle, Abner.
1501
01:36:25,154 --> 01:36:27,657
(axe clanking)
1502
01:36:31,661 --> 01:36:32,996
Duran, the bats are waking up,
1503
01:36:33,037 --> 01:36:34,538
we're running out of time!
1504
01:36:34,539 --> 01:36:35,873
Anne, help me!
1505
01:36:40,169 --> 01:36:41,921
What are you doing?
1506
01:36:46,050 --> 01:36:47,468
I won't let it end, Abner.
1507
01:36:48,469 --> 01:36:50,679
[Anne] Who are you talking to?
1508
01:36:50,680 --> 01:36:53,015
[Duran] You gotta
help me close the circle.
1509
01:36:53,016 --> 01:36:54,391
What are we doing?
1510
01:36:54,392 --> 01:36:55,976
[Duran] This shale's full of oil.
1511
01:36:55,977 --> 01:36:57,020
I'm gonna close the circle
1512
01:36:57,061 --> 01:36:59,229
and light the eternal fire.
1513
01:36:59,230 --> 01:37:00,398
Just do what I say!
1514
01:37:01,232 --> 01:37:03,735
(tense music)
1515
01:37:08,197 --> 01:37:09,031
(Payne moaning)
1516
01:37:09,032 --> 01:37:10,615
Give him some datura, I'll finish this.
1517
01:37:10,616 --> 01:37:11,992
They're waking up.
1518
01:37:11,993 --> 01:37:12,826
Go!
1519
01:37:12,827 --> 01:37:13,828
Now!
1520
01:37:23,504 --> 01:37:26,132
(Payne moaning)
1521
01:37:38,227 --> 01:37:40,730
(tense music)
1522
01:38:00,666 --> 01:38:05,671
Don't close the fire ring!
1523
01:38:10,426 --> 01:38:13,012
I've got to close the circle.
1524
01:38:14,180 --> 01:38:16,349
Duran, the light's gone!
1525
01:38:17,934 --> 01:38:19,018
The circle.
1526
01:38:22,021 --> 01:38:24,440
I've got to close the circle.
1527
01:38:25,691 --> 01:38:27,651
Duran, they're here!
1528
01:38:27,652 --> 01:38:31,238
- (Duran grunts)
- (Anne grunts)
1529
01:38:31,239 --> 01:38:33,865
You can't light the eternal fire!
1530
01:38:33,866 --> 01:38:35,416
You can't destroy your own god!
1531
01:38:37,412 --> 01:38:39,414
What kind of god kills his own people?
1532
01:38:41,249 --> 01:38:44,000
I have to end the world.
1533
01:38:44,001 --> 01:38:46,002
No, I won't let you.
1534
01:38:46,003 --> 01:38:46,837
You're not god.
1535
01:38:46,838 --> 01:38:48,380
You're not anyone's god.
1536
01:38:48,381 --> 01:38:50,215
You're not even real.
1537
01:38:50,216 --> 01:38:52,468
It's a last chance for our people.
1538
01:38:54,262 --> 01:38:55,513
Join me, boy!
1539
01:38:56,431 --> 01:38:57,557
I did it for you!
1540
01:38:58,433 --> 01:39:00,976
I did it for our people!
1541
01:39:00,977 --> 01:39:02,853
The tablet of Yehwah says:
1542
01:39:02,854 --> 01:39:06,315
"The god of death shall
be consumed by fire."
1543
01:39:08,151 --> 01:39:10,944
I'm lighting the eternal flame.
1544
01:39:10,945 --> 01:39:12,280
You don't have the power!
1545
01:39:13,781 --> 01:39:15,283
You said I was warrior clan!
1546
01:39:16,409 --> 01:39:18,910
I have greater power than fire clan,
1547
01:39:18,911 --> 01:39:20,746
a greater power than yours!
1548
01:39:23,958 --> 01:39:26,586
I'm sorry, Uncle, it's too late.
1549
01:39:28,212 --> 01:39:30,088
I'm closing the circle!
1550
01:39:30,089 --> 01:39:32,591
- (Anne screams)
- (bats screeching)
1551
01:39:32,592 --> 01:39:37,387
- No, no!
- (tense music)
1552
01:39:37,388 --> 01:39:40,391
[Duran] Get back with Payne, Anne!
1553
01:39:43,686 --> 01:39:48,691
- (bats screeching)
- (ominous music)
1554
01:40:29,398 --> 01:40:32,235
(bats screeching)
1555
01:40:38,991 --> 01:40:40,075
Get him up.
1556
01:40:40,076 --> 01:40:41,077
Come on!
1557
01:40:46,791 --> 01:40:50,044
(tense dramatic music)
1558
01:41:55,818 --> 01:41:58,236
The choppers are on the way.
1559
01:41:58,237 --> 01:42:00,697
[Payne] Afraid I'm
not much at acrobatics.
1560
01:42:00,698 --> 01:42:03,491
It took a hell of a lot of
courage to cut that rope.
1561
01:42:03,492 --> 01:42:06,162
I didn't have much choice, did I?
1562
01:42:07,788 --> 01:42:09,039
I got careless up there.
1563
01:42:09,040 --> 01:42:10,082
Too confident.
1564
01:42:16,756 --> 01:42:19,215
That canyon's gonna burn forever.
1565
01:42:19,216 --> 01:42:21,385
Guess there won't be any mining there.
1566
01:42:22,887 --> 01:42:24,096
Looks as if you won.
1567
01:42:25,306 --> 01:42:26,307
Abner won.
1568
01:42:27,892 --> 01:42:30,602
He knew the vampire
bats were in Maski Canyon.
1569
01:42:30,603 --> 01:42:32,103
He used them.
1570
01:42:32,104 --> 01:42:34,731
Used you, me,
1571
01:42:34,732 --> 01:42:37,025
Chee, and the priests, he used everyone.
1572
01:42:37,026 --> 01:42:39,236
Nature, religion,
1573
01:42:40,404 --> 01:42:42,281
and his own powers to stop that mine.
1574
01:42:43,574 --> 01:42:46,493
(fast gentle music)
1575
01:42:46,494 --> 01:42:48,162
He summoned the eternal fires.
1576
01:42:56,754 --> 01:43:01,759
- (fast gentle music)
- (slow flute music)
1577
01:44:23,924 --> 01:44:26,927
(slow gentle music)
107050
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.