All language subtitles for New.York.City.Inferno.1978.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,304 --> 00:00:06,504 2 00:00:07,228 --> 00:00:11,228 3 00:00:20,577 --> 00:00:21,997 4 00:00:22,077 --> 00:00:23,897 5 00:00:34,478 --> 00:00:37,878 6 00:00:41,811 --> 00:00:44,511 7 00:00:48,943 --> 00:00:52,043 8 00:00:56,137 --> 00:00:59,437 9 00:01:04,515 --> 00:01:07,415 10 00:01:07,562 --> 00:01:10,662 11 00:01:15,336 --> 00:01:18,636 12 00:01:26,412 --> 00:01:30,112 13 00:01:33,421 --> 00:01:37,021 14 00:01:44,670 --> 00:01:47,670 To Jacques M. 15 00:01:52,223 --> 00:01:54,343 On the 20th of June 1977, Paul leaves his friend J�r�me 16 00:01:54,423 --> 00:01:56,623 for a one week trip in New-York. 17 00:01:56,802 --> 00:02:00,302 During his stay he writes every day to his friend 18 00:02:00,524 --> 00:02:03,724 and tells him in his last letter that 19 00:02:04,088 --> 00:02:05,908 he will never come back to Paris. 20 00:02:06,358 --> 00:02:09,458 Today, monday the 5th of December 1977, 21 00:02:09,783 --> 00:02:12,883 J�r�me arrives in New-York as well 22 00:02:13,228 --> 00:02:16,728 with Paul's letters in his pocket. 23 00:03:54,484 --> 00:03:56,304 My beautiful lover, 24 00:03:56,866 --> 00:03:59,566 I just landed in New-York and I already regret that you're not 25 00:03:59,874 --> 00:04:01,894 here with me to discover the city. 26 00:04:02,982 --> 00:04:05,302 Our short separation maybe will help us to think about 27 00:04:05,352 --> 00:04:07,172 our relationship and our problems. 28 00:04:08,452 --> 00:04:10,272 During the drive from the airport to hotel 29 00:04:10,522 --> 00:04:13,942 the taxi-driver offered to give me the homosexual New-York tour 30 00:04:14,492 --> 00:04:16,312 or gay as they say here. 31 00:04:17,696 --> 00:04:19,816 I have the impression that these americans are not shy guys. 32 00:04:21,086 --> 00:04:22,406 I miss you. 33 00:04:22,656 --> 00:04:25,176 I kiss you tenderly. Paul. 34 00:05:30,896 --> 00:05:33,716 -I can speak a little French -How did you learn french? 35 00:05:34,277 --> 00:05:36,997 I was a student in Belgium for a few years. 36 00:05:37,408 --> 00:05:39,228 -What did you study? -Medecine. 37 00:05:39,945 --> 00:05:41,365 You're still studying? 38 00:05:41,815 --> 00:05:44,235 It's a complicated story but 39 00:05:44,643 --> 00:05:47,263 I'm still studying here in New-York. 40 00:05:47,513 --> 00:05:49,433 And you're working as a taxi-driver... 41 00:05:49,791 --> 00:05:51,211 to make some dough, yeah. 42 00:05:51,361 --> 00:05:54,281 Pocket money as you say in french. 43 00:05:56,531 --> 00:06:00,051 It's your first time in New-York? 44 00:06:00,570 --> 00:06:03,390 It's my first time, yes. I'm here 45 00:06:03,745 --> 00:06:07,265 because of a friend who came here and never left. I'd like to know 46 00:06:07,815 --> 00:06:10,635 what has made him stay. 47 00:06:10,808 --> 00:06:14,028 Everybody talks about New-York. I'd like to see why it's so magic. 48 00:06:14,465 --> 00:06:18,085 It seems a wonderful place for gay people. 49 00:06:18,732 --> 00:06:20,652 -Isn't it? -Yes, sure. -You know Paris? 50 00:06:21,902 --> 00:06:24,122 A little but not the gay Paris. 51 00:06:24,571 --> 00:06:26,391 -You can't compare then. -No. 52 00:06:27,241 --> 00:06:29,261 You know the places here? 53 00:06:30,085 --> 00:06:33,105 Not at all, what are the good spots? 54 00:06:33,355 --> 00:06:37,375 There's a block here called The Village. 55 00:06:38,193 --> 00:06:40,413 There's Christopher Street. 56 00:06:40,663 --> 00:06:42,963 -It's the main street. -I heard about Christopher Street. 57 00:06:43,119 --> 00:06:45,939 There's a few clubs on Christopher. 58 00:06:47,990 --> 00:06:49,510 59 00:06:50,102 --> 00:06:51,822 All in the same area. 60 00:06:52,210 --> 00:06:56,030 Four or five clubs on the same street. 61 00:06:56,512 --> 00:06:58,532 And then you turn on West Street. 62 00:06:58,682 --> 00:07:01,702 It's another main street. 63 00:07:02,364 --> 00:07:04,884 There's a new club called the Warehouse. 64 00:07:05,248 --> 00:07:08,568 It's rather exciting in there. 65 00:07:09,508 --> 00:07:12,728 I heard about the Warehouse. Lots of action there. 66 00:07:12,967 --> 00:07:15,687 There's everything. All your desires. 67 00:07:16,106 --> 00:07:17,826 What kind of desires? 68 00:07:19,619 --> 00:07:23,239 -Well, it's hard to say... -What happens there? 69 00:07:23,903 --> 00:07:29,025 Well, you can go there just to have a drink or... 71 00:07:29,275 --> 00:07:31,095 Well, the lights are very dim. 72 00:07:31,456 --> 00:07:34,076 You're always in darkness. 73 00:07:34,511 --> 00:07:37,831 There are several rooms. Two rooms in the back 74 00:07:38,081 --> 00:07:40,901 and the basement where you can... 75 00:07:41,851 --> 00:07:44,271 you can have sex with one guy or more. 76 00:07:46,221 --> 00:07:48,541 There's a...a.. bath...tub... 77 00:07:48,991 --> 00:07:50,211 -A bathtub. -A bathtub, yes. 78 00:07:50,542 --> 00:07:52,562 What goes on inside the bathroom? 79 00:07:53,112 --> 00:07:56,132 Some guys play out their fantasies. 80 00:07:56,488 --> 00:07:58,308 What kind of fantasies? 81 00:07:58,885 --> 00:08:00,805 Some guys like to be pissed on. 82 00:08:01,206 --> 00:08:02,526 In the bathtub? 83 00:08:02,953 --> 00:08:05,173 Yes. It helps to keep 84 00:08:06,396 --> 00:08:07,716 the club kinda clean. 85 00:13:38,079 --> 00:13:40,299 Tuesday the 6th of December 1977. 86 00:16:03,946 --> 00:16:05,166 My love, 87 00:16:05,493 --> 00:16:08,513 it's hard to tell you all the sensations assaulting me. 88 00:16:08,818 --> 00:16:10,738 New-York is a strange place. 89 00:16:11,100 --> 00:16:13,220 The sounds and images mixed together are overwhelming. 90 00:16:13,670 --> 00:16:15,190 I visited Manhattan. 91 00:16:15,440 --> 00:16:18,640 Tomorrow I will visit a gay block called Greenwich Village. 92 00:16:19,013 --> 00:16:21,433 But I don't think there's only one block. 93 00:16:21,706 --> 00:16:23,926 All the city seem very gay friendly to me. 94 00:16:24,405 --> 00:16:26,425 It seems like a lot of fun! 95 00:16:26,675 --> 00:16:28,495 I'm very excited. 96 00:16:28,704 --> 00:16:31,024 And, except for you, I don't miss being in Paris. 97 00:16:31,634 --> 00:16:34,254 I kiss you hard. Paul. 98 00:26:41,359 --> 00:26:43,679 Wednesday the 7th of December 1977. 99 00:26:55,553 --> 00:26:56,873 My love, 100 00:26:57,141 --> 00:26:59,575 I've decided to further explore this city 101 00:26:59,576 --> 00:27:01,203 where everything is fascinating and exciting to me. 102 00:27:01,378 --> 00:27:03,398 Paris seems very far. 103 00:27:03,648 --> 00:27:06,068 I went to a mexican market near Harlem. 104 00:27:06,306 --> 00:27:09,626 I met a strange man half-sorcerer, half-fortune teller. 105 00:27:10,732 --> 00:27:13,452 Tonight I will go cruising and checking out the bars. 106 00:27:13,894 --> 00:27:16,514 All the faces of these good-looking boys attract me. 107 00:27:16,798 --> 00:27:20,218 Their violent tendencies are also very attractive to me. 108 00:27:20,837 --> 00:27:23,557 I'm always surrounded by your love and tenderness 109 00:27:23,786 --> 00:27:26,106 I find I have now other wishes. 110 00:27:26,434 --> 00:27:28,154 I need your help 111 00:27:28,442 --> 00:27:30,362 and think a lot about you. 112 00:27:30,788 --> 00:27:33,508 I kiss you. Paul. 113 00:28:50,167 --> 00:28:52,987 Would you like to learn something about your future? 114 00:28:53,146 --> 00:28:54,966 How do you know I'm French? 115 00:28:55,016 --> 00:28:59,391 It's easy when you're interested in people. 117 00:28:59,841 --> 00:29:02,761 -I know a lot of things about you. -Oh yeah? 118 00:29:03,467 --> 00:29:06,587 If you know so much things maybe you could help me to understand some of them. 119 00:29:07,343 --> 00:29:10,663 Come to my home tonight if you want. 120 00:29:11,611 --> 00:29:14,231 I'll see how I can help you. 121 00:42:19,065 --> 00:42:22,085 There is in your hand, as in your life, lines of strength 122 00:42:23,021 --> 00:42:25,241 and lines of weakness. 123 00:42:25,594 --> 00:42:30,195 And the relations between human beings endure the same influences. 125 00:42:31,351 --> 00:42:34,071 Your friend left because you couldn't understand 126 00:42:34,362 --> 00:42:36,182 neither this strength 127 00:42:36,574 --> 00:42:39,594 nor this weakness, J�r�me. 128 00:42:40,835 --> 00:42:42,855 He wanted to be dominated. 129 00:42:43,107 --> 00:42:45,327 And the only successful way 130 00:42:45,878 --> 00:42:47,398 to find him 131 00:42:47,730 --> 00:42:49,650 is to become the master 132 00:42:49,917 --> 00:42:51,837 of his current master. 133 00:42:52,424 --> 00:42:55,144 Come to the Warehouse next friday night. 134 00:42:55,402 --> 00:42:57,022 You will understand. 135 00:43:02,195 --> 00:43:04,215 Thursday the 8th of December 1977. 136 00:43:34,959 --> 00:43:36,279 J�r�me darling. 137 00:43:36,619 --> 00:43:39,439 Another day spent doing new things. 138 00:43:39,795 --> 00:43:42,215 Yesterday I bought some leather clothes and gizmos, 139 00:43:42,454 --> 00:43:44,274 "toys" as they say here. 140 00:43:44,669 --> 00:43:46,492 I don't know if you would like to use them with me 141 00:43:46,493 --> 00:43:48,489 but I must admit I have a lot of fun using them. 142 00:43:49,143 --> 00:43:52,563 Then I went in a tattoo shop, it was really amazing. 143 00:43:52,813 --> 00:43:55,633 "It's a completely new landscape" to quote you. 144 00:43:55,913 --> 00:43:57,933 His customers are astonishing people too. 145 00:43:58,484 --> 00:44:01,204 Do you have fun in Paris? Did you cheat me? 146 00:44:01,732 --> 00:44:04,052 I hope you go out and have some fun. 147 00:44:04,751 --> 00:44:07,071 I think it's time for us to change our lifestyle. 148 00:44:07,637 --> 00:44:10,357 See you soon, Paul. 149 00:46:22,678 --> 00:46:25,198 -So, you speak french? -Yes. 150 00:46:25,866 --> 00:46:27,086 -You're french. -Yes. 151 00:46:27,324 --> 00:46:29,044 -From where? -Paris. 152 00:46:29,323 --> 00:46:31,443 -What are you doing in N-Y? -Visiting. 153 00:46:31,632 --> 00:46:32,752 Oh yeah? 154 00:46:32,999 --> 00:46:36,419 And why did you come in this place? You're coming for a tattoo? 155 00:46:36,627 --> 00:46:38,527 Right, I'm coming for a tattoo. You too? -Yes. 156 00:46:38,921 --> 00:46:40,741 I look at the models. 157 00:46:40,870 --> 00:46:43,370 -You're the first woman I see in a tattoo shop. -Really? 158 00:46:45,160 --> 00:46:46,960 Did you find something you like? 159 00:46:47,870 --> 00:46:50,770 I was browsing but I haven't made my choice yet. I don't know... 160 00:46:51,092 --> 00:46:53,312 -Maybe you can help me. -Yes, there's a big choice. 161 00:46:53,698 --> 00:46:56,098 I'd like a small one, you see. 162 00:46:57,054 --> 00:46:59,574 Something cute and funny. 163 00:46:59,811 --> 00:47:01,611 Yes, something different. 164 00:47:03,953 --> 00:47:06,373 Oh gee, that's something! 165 00:47:06,695 --> 00:47:08,895 -Look at this one. -Very nice, yeah. 166 00:47:09,097 --> 00:47:10,497 It's one of a kind, no? 167 00:47:10,845 --> 00:47:14,145 That would be fun. I'm deciding on this one. 168 00:47:14,172 --> 00:47:16,592 -Where will you have it? -There. 169 00:47:17,393 --> 00:47:20,413 It sure is different. And why do you want a tattoo? 170 00:47:21,045 --> 00:47:24,265 -It's exciting! -It's hot in here. 171 00:47:24,513 --> 00:47:26,933 Yes, it's very hot. 172 00:47:27,088 --> 00:47:29,988 -You're right, that's why I took off my clothes. -I noticed that. 173 00:47:31,386 --> 00:47:33,906 It's nice, very cool. 174 00:47:45,907 --> 00:47:49,327 Do you have friends, girl friends, who are tattooed, or boy friends? 175 00:47:49,567 --> 00:47:52,187 No, only boys, gay friends. 176 00:47:52,737 --> 00:47:55,057 You have gay friends in New-York? 177 00:47:55,412 --> 00:47:58,232 How did it happen? You met them here or you already knew them? 178 00:47:58,554 --> 00:48:01,774 Some of them here, others in Paris. 179 00:48:02,256 --> 00:48:04,456 Almost all my friends were gay in Paris. 180 00:48:04,706 --> 00:48:07,026 And it's the same here. 181 00:48:08,246 --> 00:48:10,266 I'm always with the same crowd. 182 00:48:10,509 --> 00:48:12,829 Why do you hang out with gay people? 183 00:48:12,933 --> 00:48:14,053 I love fags. 184 00:48:14,477 --> 00:48:17,397 -Why? -They're very educated. 185 00:48:17,731 --> 00:48:20,451 They enjoy living and having fun. 186 00:48:20,790 --> 00:48:23,410 They're never depressed, they cheer me. 187 00:48:23,540 --> 00:48:25,860 -You prefer living with that kind of people. -Absolutely. 188 00:48:26,639 --> 00:48:28,559 Where do go to meet your friends? 189 00:48:28,904 --> 00:48:32,304 -I'm go to gay clubs. -What are their names? 190 00:48:33,411 --> 00:48:35,731 I'm going to the Flamingo, Toll West.. 191 00:48:37,612 --> 00:48:40,732 There's that new club that just opened. I don't remember the name. 192 00:48:41,581 --> 00:48:44,201 -You must give me the adresses. -Oh yes, absolutely. 193 00:48:44,506 --> 00:48:46,926 -I'd like to go with you. -Yes. 194 00:48:47,326 --> 00:48:51,146 You can join us, we're always out on saturdays and sundays, no problem. 195 00:48:51,326 --> 00:48:54,446 And since you're very cute you will have many fans! 196 00:48:54,822 --> 00:48:57,042 -You think so? -Yeah. -Thank you. 197 00:51:05,765 --> 00:51:07,165 Oh yes, I'm all right until now. 198 00:51:10,950 --> 00:51:12,670 I must admit that I... 199 00:51:14,238 --> 00:51:16,758 What? It feels odd? 200 00:51:16,995 --> 00:51:19,115 I don't know how to explain... 201 00:51:19,559 --> 00:51:22,979 I didn't know the place and I heard rumours about the pain... 202 00:51:23,478 --> 00:51:26,698 If I jump to the roof you help me to stay seated. I want to have this tattoo. 203 00:51:26,948 --> 00:51:29,968 I will hold you. Don't worry. 204 00:51:48,993 --> 00:51:50,713 So? 205 00:51:51,163 --> 00:51:52,983 I don't know, it's ok. 206 00:51:53,353 --> 00:51:56,173 It's kinda funny. It stings a little. 207 00:51:57,741 --> 00:51:59,561 But it's less terrible than what I thought. 208 00:51:59,977 --> 00:52:01,797 -He begins the drawing? -Yes. 209 00:52:06,201 --> 00:52:08,721 He's going fast. 210 00:52:46,095 --> 00:52:48,115 -I really want to see it. -It's beautiful. 211 00:52:57,415 --> 00:52:59,235 Mirror please. 212 00:53:02,031 --> 00:53:03,151 You see it? 213 00:53:03,401 --> 00:53:05,921 Yes, I see it. It's fantastic. 214 00:53:43,439 --> 00:53:44,959 My dear J�r�me. 215 00:53:45,209 --> 00:53:47,829 Our parisian clubs are very pale compared to those in N-Y city. 216 00:53:48,237 --> 00:53:49,937 Here it's color and excess everywhere. 217 00:53:50,200 --> 00:53:52,320 But at least no-one is afraid to see the cops coming. 218 00:53:52,719 --> 00:53:55,139 Freedom is a word that has kept it's meaning here. 219 00:53:55,889 --> 00:53:58,709 The parisian queens I met can satisfy all their whims. 220 00:53:58,958 --> 00:54:01,378 Pleasures of the mind add to the pleasures of the flesh. 221 00:54:01,707 --> 00:54:03,627 There's always something to do or to see. 222 00:54:04,077 --> 00:54:05,497 New-York is not a city. 223 00:54:05,962 --> 00:54:08,082 It's a whole world more and more to my taste. 224 00:54:08,722 --> 00:54:10,242 The idea of going back is depressing. 225 00:54:11,007 --> 00:54:13,727 I feel disturbed and hesitant. 226 00:54:14,120 --> 00:54:16,540 I'd like to have you at my side to give me advice. 227 00:54:16,828 --> 00:54:19,448 I think about you. Paul. 228 01:00:06,409 --> 01:00:08,729 Friday the 9th of December 1977. 229 01:00:21,935 --> 01:00:23,155 J�r�me. 230 01:00:23,405 --> 01:00:25,925 I met a boy with whom I will spend the evening. 231 01:00:26,175 --> 01:00:28,595 Don't be mad at me but I have a hard time thinking I will miss you. 232 01:00:29,045 --> 01:00:30,965 I don't know if N-Y has became some kind of drug to me 233 01:00:30,990 --> 01:00:33,510 but I'm asking myself how I could live so long without this city. 234 01:00:33,760 --> 01:00:36,480 I spend the days hanging in the Village or in the Museums 235 01:00:36,736 --> 01:00:38,156 and I fuck all night long. 236 01:00:38,406 --> 01:00:40,426 Here homosexuals are not ashamed of themselves. 237 01:00:40,650 --> 01:00:44,070 I met a homosexual activist who explained how they were organized. 238 01:00:44,241 --> 01:00:46,361 They know they're a force and have influence. 239 01:00:46,611 --> 01:00:49,131 They use it to get more freedom. 240 01:00:49,274 --> 01:00:50,594 The reconnaissance of rights 241 01:00:50,831 --> 01:00:53,051 we also have but at the price of a permanent hypocrisy 242 01:00:53,101 --> 01:00:55,621 that I can't stand anymore. 243 01:00:56,038 --> 01:00:58,758 As Americans say "I am what they are". 244 01:00:59,252 --> 01:01:02,172 I don't know what to do. Paul. 245 01:09:25,062 --> 01:09:28,082 J�r�me. I've decided to not come back to Paris. 246 01:09:28,432 --> 01:09:31,152 I've called my office. Don't try to see me again. 247 01:09:31,980 --> 01:09:33,600 I'm sorry. Paul. 248 01:24:24,301 --> 01:24:26,021 You have found Paul. 249 01:24:27,076 --> 01:24:29,396 The only way to see him, 250 01:24:30,081 --> 01:24:31,701 to have him again, 251 01:24:31,937 --> 01:24:34,957 is to become the master of his master. 252 01:25:24,691 --> 01:25:26,711 Saturday the 10th of December 1977. 253 01:27:44,691 --> 01:27:48,711 timings : zoPZ translation : aloysius7018659

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.