All language subtitles for NLO.(10.seria.iz.26).Kreslo.otvetstvennosti.1971.x264.DVDRip_track6_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,560 --> 00:01:41,155 - How's everything going? - All quiet. 2 00:01:41,960 --> 00:01:44,428 Can l see you for a minute, Alec? 3 00:01:49,440 --> 00:01:51,112 Sit down. 4 00:01:54,320 --> 00:01:57,560 l want to talk to you about the new leave roster for Moonbase. 5 00:01:57,560 --> 00:02:00,313 - l thought you might. - lt'll have to be changed. 6 00:02:01,320 --> 00:02:03,117 And who tells them? 7 00:02:05,600 --> 00:02:07,670 l might have guessed! 8 00:02:10,680 --> 00:02:13,680 - Straker. - Jo Fraser is in reception, sir. 9 00:02:13,680 --> 00:02:16,880 - Who? - The reporter from the press. 10 00:02:16,880 --> 00:02:20,840 - Did l make an appointment? - You agreed to an interview. 11 00:02:20,840 --> 00:02:24,680 Thank you Miss Raland. Alce, can't you handle it? 12 00:02:24,680 --> 00:02:30,240 - You're the head of the studio. - Article for glossy film magazines 13 00:02:30,240 --> 00:02:32,629 l'm no P.R. man. 14 00:02:33,720 --> 00:02:36,560 lt won't be that bad. 15 00:02:36,560 --> 00:02:39,120 GPA will syndicate it and keep the rest of the press off your back. 16 00:02:39,120 --> 00:02:43,120 - The refueling schedule. - Give it to Colonel Freeman. 17 00:02:43,120 --> 00:02:46,271 l'm about to be thrown to the press. 18 00:02:47,960 --> 00:02:52,120 Excuse me. Yes, Mr. Straker? 19 00:02:52,120 --> 00:02:55,556 - l'm ready. Miss Raland. - Yes, sir. 20 00:02:56,600 --> 00:02:58,397 Would you like to go in? 21 00:03:01,880 --> 00:03:05,395 Before we start l have to tell you that l'm very busy, Mr. Frazer. 22 00:03:09,800 --> 00:03:13,236 l must apologise...My name is Josephine Frazer. 23 00:03:13,920 --> 00:03:16,840 l sometimes find that in a man's world 24 00:03:16,840 --> 00:03:19,149 the name Jo is more convenient. 25 00:03:20,560 --> 00:03:25,160 - ls it a man's world? - l think so. 26 00:03:25,160 --> 00:03:30,029 - l hope you'll forgive me. - Please sit down. 27 00:03:31,680 --> 00:03:35,275 Well, fire away Miss Frazer. 28 00:03:44,480 --> 00:03:47,800 How long have you been the head of this studio, Mr. Straker? 29 00:03:47,800 --> 00:03:52,476 Do you tape record and take notes? 30 00:03:53,560 --> 00:03:56,120 l noticed the microphone on the front of your purse. 31 00:03:57,600 --> 00:04:02,993 That's to ensure l don't misquote you. Notepad's for my impressions. 32 00:04:03,760 --> 00:04:09,278 - Of me? - First impressions are important. 33 00:04:10,320 --> 00:04:12,038 l think so, too. 34 00:04:12,600 --> 00:04:17,754 - Fuel checks are complete. - Thanks. l'll tell the Commander. 35 00:04:19,240 --> 00:04:22,471 - Black. No sugar. - Just how l like it. 36 00:04:31,120 --> 00:04:35,480 - l'll walk you to your car. - l thought chivalry was dead. 37 00:04:35,480 --> 00:04:39,155 l have to go up to the studio lot. 38 00:04:45,600 --> 00:04:47,830 l'm not sure about that. 39 00:04:53,560 --> 00:04:57,520 - Very smart! - l've earned it. 40 00:04:57,520 --> 00:05:01,308 - Thank you, you've been kind. - lt's been a pleasure. 41 00:05:03,240 --> 00:05:06,152 - Goodbye. - Miss Frazer. 42 00:05:19,160 --> 00:05:20,878 Commander Straker. 43 00:05:22,600 --> 00:05:24,318 Commander Straker! 44 00:05:45,200 --> 00:05:51,680 - Didn't expect you back so soon! - l left my handbag. 45 00:05:51,680 --> 00:05:55,434 - l'll get it for you. - No, it's alright. l'll get it. 46 00:06:08,640 --> 00:06:11,677 - Have you found it? - Yes thank you. 47 00:06:23,840 --> 00:06:25,159 Stand by. 48 00:06:32,320 --> 00:06:34,788 When l give the word. 49 00:06:44,720 --> 00:06:45,630 Now! 50 00:06:54,440 --> 00:06:58,360 - Cut it. - How are you? Alright? 51 00:06:58,360 --> 00:07:00,520 Right, we'll take some close ups on this shot now. 52 00:07:00,520 --> 00:07:05,320 Right from the point when your hand comes up to your forehead. 53 00:07:05,320 --> 00:07:09,720 - Good morning, Mr. Straker. - You died beautifully. 54 00:07:09,720 --> 00:07:15,240 - l don't go much on the blood. - We got that contract fixed up. 55 00:07:15,240 --> 00:07:18,949 - Talk to Miss Raland for details. - Fine. Lovely. 56 00:08:22,480 --> 00:08:26,120 Commander Straker has to authorise these. Where is he? 57 00:08:26,120 --> 00:08:29,954 - He's coming back from the lot. - Fine. 58 00:08:36,360 --> 00:08:40,148 - Messages? Callers? - No, sir. Only Miss Frazer. 59 00:08:40,680 --> 00:08:44,080 - Miss Frazer? - She came back for her handbag. 60 00:08:44,080 --> 00:08:48,039 - She left it in your office. - You didn't let her go in there? 61 00:08:48,560 --> 00:08:53,236 - Well only for a moment. - l see. 62 00:09:03,640 --> 00:09:07,599 - Straker. - Voice print positive. 63 00:09:11,760 --> 00:09:14,320 First impressions are important. 64 00:09:14,320 --> 00:09:16,600 You tape record the interview and take notes? 65 00:09:16,600 --> 00:09:20,640 - l think first impressions... - You didn't let her go in there? 66 00:09:20,640 --> 00:09:22,790 Well only for a moment. 67 00:09:28,360 --> 00:09:30,351 Alec. Ford. 68 00:09:37,480 --> 00:09:41,840 - Something wrong? - Any calls in the last 15 minutes? 69 00:09:41,840 --> 00:09:45,960 - l beeped you in the studio lot. - ln the office over the intercom. 70 00:09:45,960 --> 00:09:49,280 - l tried there first. - What did it say? 71 00:09:49,280 --> 00:09:52,160 - Nothing. There was no answer. - But you must've said something. 72 00:09:52,160 --> 00:09:53,640 lt's important. 73 00:09:53,640 --> 00:09:58,634 Just: Commander Straker. 74 00:09:59,280 --> 00:10:01,560 There was no reply so l just checked off. 75 00:10:01,560 --> 00:10:05,599 Commander Straker. Thank you, Ford. 76 00:10:11,520 --> 00:10:13,192 How could l be so stupid? 77 00:10:14,400 --> 00:10:18,280 That reporter had a tape recorder. lt was left in the office. 78 00:10:18,280 --> 00:10:20,635 The chances are it picked up Ford's voice over intercom. 79 00:10:21,440 --> 00:10:24,960 That's not so important. He only said 'Commander Straker.' 80 00:10:24,960 --> 00:10:27,880 - What could it mean to anyone? - Not a lot, l agree. 81 00:10:27,880 --> 00:10:32,120 But maybe enough for that woman reporter to start snooping around. 82 00:10:32,120 --> 00:10:34,953 - lt was a girl? - Yes. 83 00:10:37,400 --> 00:10:42,920 Get on the Global Press Agency. l want Miss Josephine Frazer. 84 00:10:42,920 --> 00:10:45,440 - lt's urgent. - Yes, sir. 85 00:10:45,440 --> 00:10:49,274 - What was she like? - lntelligent. 86 00:10:50,120 --> 00:10:51,951 Attractive? 87 00:10:54,880 --> 00:10:57,440 l'm afraid we don't have anyone on our staff named Frazer. 88 00:10:57,440 --> 00:11:01,200 - Are you quite certain? - l checked personnel files. 89 00:11:01,200 --> 00:11:04,000 - l see. - Check on the other agencies. 90 00:11:04,000 --> 00:11:06,389 Right. Thank you very much. 91 00:11:13,480 --> 00:11:16,400 - Yes, Miss Raland? - l've called the Press Agency. 92 00:11:16,400 --> 00:11:19,233 They've never heard of Miss Frazer. 93 00:11:22,000 --> 00:11:26,915 Check all other agencies. l want her found. Thank you. 94 00:11:31,600 --> 00:11:35,309 lntelligent, attractive... 95 00:11:35,960 --> 00:11:38,633 And a possible security leak. 96 00:11:47,840 --> 00:11:50,680 lt was my mistake. l'll take care of it. 97 00:11:50,680 --> 00:11:56,040 - l still think l should go. - Find Ms. Frazer and get the tape. 98 00:11:56,040 --> 00:12:00,680 A logical sequence. You can look after thing here. 99 00:12:00,680 --> 00:12:02,113 Sure. 100 00:12:02,920 --> 00:12:06,360 There it is, Alec. The responsibilty seat. 101 00:12:06,360 --> 00:12:09,079 The other side of the fence. 102 00:12:13,240 --> 00:12:15,629 l'll check in every few hours. 103 00:12:42,320 --> 00:12:48,156 Have trace on positive track. Course 146 green. 104 00:12:49,120 --> 00:12:51,560 Speed Sol 048. 105 00:12:51,560 --> 00:12:55,880 Range twenty million miles, closing. 106 00:12:55,880 --> 00:12:59,156 - Definition? - Should be through any second. 107 00:13:00,160 --> 00:13:04,358 - Launch interceptors. - Red alert. 108 00:13:06,760 --> 00:13:10,960 Control to lnterceptors. Have UFO on positive track. 109 00:13:10,960 --> 00:13:15,636 Moonbase to SHADO Control. Confirm UFO sighting. 110 00:13:46,760 --> 00:13:49,558 - May l have some ice please? - Certainly. 111 00:13:52,280 --> 00:13:57,400 - How far is the Greenville Motel? - About 8 kilometers down the road. 112 00:13:57,800 --> 00:14:00,519 - May l use your telephone? - Of course. 113 00:14:04,760 --> 00:14:06,432 Thank you. 114 00:14:18,520 --> 00:14:21,478 Range: 5 million miles. 115 00:14:53,360 --> 00:14:56,640 Missile 3 not confirmed. 116 00:14:56,640 --> 00:14:58,551 UFO changing course. Moving out of range. 117 00:15:03,040 --> 00:15:04,792 We've lost it. 118 00:15:14,680 --> 00:15:17,672 l think first impressions... 119 00:15:20,320 --> 00:15:25,000 l have sighting on green 042. 120 00:15:25,000 --> 00:15:27,040 Maintaining stationary position. 121 00:15:27,040 --> 00:15:31,636 50,000 feet earth atmosphere. 122 00:15:49,040 --> 00:15:51,640 - Yes? - Commander Straker on line. 123 00:15:51,640 --> 00:15:54,800 - He wants to know how things are. - Tell him everything's fine. 124 00:15:54,800 --> 00:15:56,791 No trouble. 125 00:15:58,440 --> 00:16:00,320 - Well, do we have trouble? - l don't think so. 126 00:16:00,320 --> 00:16:03,240 We have unidentified radar trace. 127 00:16:03,240 --> 00:16:06,800 And it could be that UFO. 128 00:16:06,800 --> 00:16:11,078 - lt's practically stationary. - Do we have a UFO or not? 129 00:16:12,160 --> 00:16:14,958 Only in my opinion, but, a million to one against. 130 00:16:15,640 --> 00:16:18,473 - Maintain full alert on radar. - No. 131 00:16:20,720 --> 00:16:22,756 Launch Sky One. 132 00:16:23,360 --> 00:16:25,237 Tell Waterman to investigate. 133 00:16:34,480 --> 00:16:37,960 This is SHADO Control to Sky One. 134 00:16:37,960 --> 00:16:42,351 Launch and investigate possible UFO. Position. 012302, red 3. 135 00:16:44,080 --> 00:16:47,197 Roger control. Out. Launch stations. 136 00:16:51,200 --> 00:16:53,236 Check circuits. 137 00:16:58,200 --> 00:16:59,394 Okay for launch, Captain. 138 00:17:19,200 --> 00:17:24,672 - One and two cleared. - Liftoff stations. 139 00:17:28,880 --> 00:17:30,711 Checking through, sir. 140 00:18:13,560 --> 00:18:18,031 - We still have a positive track. - Green on 3. Confirm radar fix. 141 00:18:19,240 --> 00:18:24,080 Control to Sky One. New position 018294. 142 00:18:24,080 --> 00:18:26,674 Range 25 miles. 143 00:18:29,880 --> 00:18:32,075 l have it on internal radar. 144 00:18:34,080 --> 00:18:36,275 Should have visual contact in about one minute. 145 00:18:45,080 --> 00:18:46,433 l think l can see it. 146 00:18:51,000 --> 00:18:53,355 Have visual contact. 147 00:18:59,360 --> 00:19:01,078 Panic over. lt's a weather balloon. 148 00:19:23,200 --> 00:19:26,400 - Miss Frazer! - How did you find me? 149 00:19:26,400 --> 00:19:30,280 The studio logs all license plate number. l got your address there. 150 00:19:30,280 --> 00:19:33,440 l called and they gave me a couple of places where l might find you. 151 00:19:33,440 --> 00:19:36,079 From there it was a simple process of elimination. 152 00:19:37,240 --> 00:19:40,437 - Who do you work for? - Myself. 153 00:19:40,920 --> 00:19:43,160 And sell whatever you get to the highest bidder? 154 00:19:43,160 --> 00:19:48,314 lf l hadn't said l was from the GPA you wouldn't have let me in. 155 00:19:49,400 --> 00:19:53,075 Just give me the tape Miss Frazer, and we'll call it a day. 156 00:19:55,160 --> 00:19:57,116 The tape, Miss Frazer. 157 00:20:07,080 --> 00:20:10,550 - You've played it back? - There wasn't time. 158 00:21:58,440 --> 00:22:02,558 - Well, why don't you say it? - Just sign this, sir. 159 00:22:03,000 --> 00:22:07,073 - Oh, get out of here. - l'll leave them on your desk, sir. 160 00:22:10,200 --> 00:22:13,280 Even a practise launch of Skydiver needs authosization. 161 00:22:13,280 --> 00:22:17,831 Hold it, Keith. l'm sorry. 162 00:22:22,680 --> 00:22:26,434 - Can you imagine Straker? - Yes sir. 163 00:22:27,840 --> 00:22:29,956 l can imagine. 164 00:22:41,720 --> 00:22:43,631 What now? 165 00:22:44,440 --> 00:22:46,510 Are you taking me to the police? 166 00:22:56,840 --> 00:23:01,840 - Who are you? - Jo Frazer. 167 00:23:01,840 --> 00:23:05,116 l'm a freelance reporter. Failed! 168 00:23:07,880 --> 00:23:11,839 l've only had one article published in the last month. 169 00:23:31,360 --> 00:23:33,880 - ls it still there? - Yes Lieutenant. 170 00:23:33,880 --> 00:23:39,000 Ask Foster to come in. He'll want to speak to Straker. 171 00:23:51,640 --> 00:23:55,315 - Colonel Foster on video link. - Thank you. 172 00:23:57,720 --> 00:23:59,920 - Hello Paul. - Hello Alec. 173 00:23:59,920 --> 00:24:04,720 - Where's Straker? - l'll explain later. Problem? 174 00:24:04,720 --> 00:24:08,793 We've picked up radio signals about 50 miles east of base. 175 00:24:09,400 --> 00:24:12,960 lt's a sort of vehicle. lt's moving in an erractic course. 176 00:24:12,960 --> 00:24:15,920 - But it's coming our way. - What could it be? 177 00:24:15,920 --> 00:24:21,280 - Don't know. We've failed contact. - Could it be unmanned? 178 00:24:21,280 --> 00:24:24,989 lt's possible. But if it keeps going it'll run straight into us. 179 00:24:25,720 --> 00:24:30,191 - lt'll be a couple of hours. - We'll get straight on it. 180 00:24:33,720 --> 00:24:39,192 lmmediate rundown on all moon operating surface vehicles. 181 00:25:14,800 --> 00:25:20,113 - Why did you do it? - Got to cut corners sometimes. 182 00:25:21,240 --> 00:25:25,360 - Like that car of yours. - The car? 183 00:25:25,360 --> 00:25:28,636 lt's on hire. All part of the front. 184 00:25:39,200 --> 00:25:43,478 - Does it matter? - Let's say l'm interested. 185 00:25:45,040 --> 00:25:49,720 - l've heard it all before. - l'm a good listener. 186 00:25:49,720 --> 00:25:52,598 With a cynical, ice cold outlook. 187 00:25:53,520 --> 00:25:56,400 lntelligent, attractive. 188 00:25:56,400 --> 00:25:59,720 And a possible security leak. 189 00:25:59,720 --> 00:26:02,109 You don't believe me, do you? 190 00:26:04,960 --> 00:26:06,712 You know something l hate. 191 00:26:09,840 --> 00:26:11,796 lt's eating dinner alone. 192 00:26:17,200 --> 00:26:20,715 - What do you think? - lt's a tough decision. 193 00:26:21,320 --> 00:26:22,912 Thanks! 194 00:26:25,920 --> 00:26:28,912 Alright, tell Moonbase to launch lnterceptors. 195 00:26:37,720 --> 00:26:42,236 lnterceptors 1 , 2, 3, immediate launch. 196 00:27:52,520 --> 00:27:55,512 - Nice. - Suits me. 197 00:27:56,200 --> 00:27:58,800 - l'll start preparing. - Can l help? 198 00:27:58,800 --> 00:28:02,640 No, l can handle it. l left the wine in the car. 199 00:28:02,640 --> 00:28:06,952 - l'll get it. - Thanks. 200 00:28:27,800 --> 00:28:31,240 - Yes, Miss Raland? - l have Straker on line, sir. 201 00:28:31,240 --> 00:28:35,233 Tell him everything's under control. 202 00:28:37,440 --> 00:28:40,830 He's glad to hear it and he'll be back tomorrow morning. 203 00:28:44,040 --> 00:28:47,000 Miss Raland, l want you to do a voice check for me. 204 00:28:47,000 --> 00:28:50,360 Miss Frazer, just routine. 205 00:28:50,360 --> 00:28:54,480 - Full routine 6, sir. - Yes, that's right. 206 00:28:54,480 --> 00:28:58,951 l'll have it done, sir. 207 00:29:00,920 --> 00:29:05,400 - Say hello to Miss Raland. - Hello Miss Raland. 208 00:29:05,400 --> 00:29:09,400 You're working late tonight. l hope to see you again soon. 209 00:29:09,400 --> 00:29:12,995 - Goodbye now. - Goodbye. 210 00:29:13,480 --> 00:29:16,313 Goodnight, Miss Raland. 211 00:29:19,040 --> 00:29:23,477 Have a drink. l'll go out and rake out the can opener. 212 00:30:01,760 --> 00:30:05,309 We can see it. l'll go down and radio back a photograph. 213 00:30:26,960 --> 00:30:29,793 Transmit a copy of this to SHADO Control. 214 00:30:36,560 --> 00:30:41,953 - You're a terrific cook. - l just follow the instructions! 215 00:30:44,040 --> 00:30:46,713 Well the wine was great. You should have had some. 216 00:31:07,200 --> 00:31:09,395 You have a nice home here. 217 00:31:11,720 --> 00:31:13,438 lt's just a place to sleep. 218 00:31:17,480 --> 00:31:21,758 You know, it's funny Jo, l enjoyed today. 219 00:31:22,640 --> 00:31:28,317 Ever since my divorce, l've pretty much kept to myself. 220 00:31:29,520 --> 00:31:31,317 You know how it is. 221 00:31:33,760 --> 00:31:35,751 Yes l do know. 222 00:31:44,280 --> 00:31:48,560 lt's Russian. From a base 120 miles east of Moonbase. 223 00:31:48,560 --> 00:31:52,473 lt's a mobile rig used for mining in rich surface ore areas. 224 00:31:53,040 --> 00:31:56,120 Get on to their base. Tell them that unless they divert it... 225 00:31:56,120 --> 00:31:58,509 l'll explain the situation. 226 00:32:07,400 --> 00:32:10,520 We understand your concern. 227 00:32:10,520 --> 00:32:16,040 But we still can't establish radio contact with the crew. 228 00:32:16,040 --> 00:32:18,759 Something must have gone very seriously wrong. 229 00:32:45,200 --> 00:32:48,160 l assume they're out of control. 230 00:32:48,160 --> 00:32:50,151 All we can do is keep trying. 231 00:32:52,280 --> 00:32:53,998 Get me SHADO Control. 232 00:32:55,720 --> 00:33:00,200 There's a crew of 2 on board but no one can contact them. 233 00:33:00,200 --> 00:33:03,431 - ls the radio link OK? - Seems to be. They don't answer. 234 00:33:04,640 --> 00:33:08,076 - Where is the vehicle now? - About 20 miles east of base. 235 00:33:08,800 --> 00:33:12,156 They have a surface mobile on the way, but not quickly enough. 236 00:33:12,760 --> 00:33:16,355 Send out a moonmobile. Try to establish contact with the crew. 237 00:35:31,400 --> 00:35:37,589 - We should make contact soon. - l make it in about 2 minutes. 238 00:36:03,800 --> 00:36:06,997 Here's results of the voice test. 239 00:36:10,520 --> 00:36:15,600 The criminal record shows she's been indited five times. 240 00:36:15,600 --> 00:36:19,280 - Thank you. - Was there anything else, sir? 241 00:36:19,280 --> 00:36:21,840 No, that'll be alright. 242 00:36:55,160 --> 00:36:56,479 What's the matter, Ed? 243 00:37:04,560 --> 00:37:05,959 Get out! 244 00:37:08,000 --> 00:37:09,877 What's wrong? 245 00:37:11,320 --> 00:37:14,312 l know. That's whats wrong. 246 00:37:18,480 --> 00:37:21,320 One article published in the last month. 247 00:37:21,320 --> 00:37:25,871 The car on hire... You were right 248 00:37:27,080 --> 00:37:30,231 about that the first time. You earned it! 249 00:37:31,920 --> 00:37:35,799 What did you have in mind for me? 250 00:37:36,600 --> 00:37:39,000 Take me for all you could get? 251 00:37:39,000 --> 00:37:43,596 Like an idyllic weekend. And a guy who bursts in with a camera. 252 00:37:44,880 --> 00:37:47,155 Maybe at first. 253 00:37:50,800 --> 00:37:55,600 Don't give me that. There's no emotion left in that pretty head. 254 00:37:55,600 --> 00:37:58,478 - You're getting soft. - Soft... 255 00:37:59,320 --> 00:38:02,118 That's the way you get eaten alive. 256 00:38:04,360 --> 00:38:09,798 You wouldn't understand. lt's a man's world, remember. 257 00:38:44,280 --> 00:38:47,431 - Get me radio link with Mobile. - Right, sir. 258 00:38:47,840 --> 00:38:51,549 - Colonel Freeman for you, sir. - Right, put him on. 259 00:38:51,960 --> 00:38:55,560 - What's the position? - We've got visual contact. 260 00:38:55,560 --> 00:38:58,920 We're trying to reach the crew, without success. 261 00:38:58,920 --> 00:39:01,680 - Fire a warning shot. - Warning shot! 262 00:39:01,680 --> 00:39:05,360 - You're 5 miles from Moonbase. - That's a civilian vehicle. 263 00:39:05,360 --> 00:39:06,588 Fire that shot. 264 00:39:15,280 --> 00:39:19,114 Range 480 yards. Angle 0,28. 265 00:39:20,560 --> 00:39:22,073 Not too close. 266 00:39:33,160 --> 00:39:36,152 - Try another as close as you can. - Yes, sir. 267 00:39:38,960 --> 00:39:42,714 Range 320 yards. Angle 0,24. 268 00:39:52,760 --> 00:39:55,480 - No reaction. - Did they see the shot? 269 00:39:55,480 --> 00:39:59,480 - Any closer it'd have hit them. - Stop them. 270 00:39:59,480 --> 00:40:03,837 - You mean... - Shoot. lt's my decision. 271 00:40:05,360 --> 00:40:08,400 - Do you read me? - Give us a couple of minutes. 272 00:40:08,400 --> 00:40:10,391 We're going to try something. 273 00:40:20,320 --> 00:40:21,799 Come in, M3. 274 00:40:24,080 --> 00:40:25,991 Come in, M3. 275 00:40:44,120 --> 00:40:50,080 - M3 to Control. - Let me speak to Foster. 276 00:40:50,080 --> 00:40:52,514 - He's getting aboard the rig. - What! 277 00:41:07,800 --> 00:41:12,669 - Has he made it? - l'm not sure. l can't see him. 278 00:41:41,200 --> 00:41:46,680 Air pressure is down. They could be suffering from inoxia. 279 00:41:46,680 --> 00:41:50,878 - How far away is it now? - 1 ,500 meters. 280 00:41:53,040 --> 00:41:57,000 This is a red emergency alert. Seal all air locks. 281 00:41:57,000 --> 00:41:59,195 All personnel carry out decompression drill. 282 00:42:08,240 --> 00:42:11,038 Get the Russian base. Find out how to stop this thing. 283 00:42:16,800 --> 00:42:19,598 Yes, l understand. 284 00:42:20,880 --> 00:42:28,000 The quickest way is to throw the red master power switch. 285 00:42:28,000 --> 00:42:33,597 lt's situated left of the centre of the control panel. 286 00:42:36,000 --> 00:42:39,280 There's a red switch on the control panel. 287 00:42:39,280 --> 00:42:43,751 - Yes, l can see it. - That's master power control. 288 00:42:49,000 --> 00:42:52,515 - How far is it from Moonbase? - Just a few hundred yards. 289 00:44:30,400 --> 00:44:34,680 The crew are both fine. But l doubt if they'll remember much. 290 00:44:34,680 --> 00:44:40,800 There was pressure leak. They were suffering from lack of oxygen. 291 00:44:40,800 --> 00:44:43,960 - Like drunkenness? - Like drinking too much whiskey. 292 00:44:43,960 --> 00:44:47,760 - We call it inoxia. - We know it in the same way. 293 00:44:47,760 --> 00:44:51,760 Except out description would substitute vodka for whiskey. 294 00:44:51,760 --> 00:44:57,039 On behalf of Sovatex l would like to thank you. 295 00:45:03,600 --> 00:45:07,240 - Good morning, sir. - 'morning. Now its all sorted out. 296 00:45:07,240 --> 00:45:10,080 - Clever girl, Miss Frazer. - You were quick with voice print. 297 00:45:10,080 --> 00:45:13,760 The lnternational Crime Computer did most of it. 298 00:45:13,760 --> 00:45:17,720 - She has a long record. - ls she wanted by the police? 299 00:45:17,720 --> 00:45:21,269 Not at the moment. But that kind won't stay out of trouble for long. 300 00:45:24,160 --> 00:45:28,836 - Maybe. Where's Colonel Freeman? - ln your office, sir. 301 00:45:33,040 --> 00:45:35,395 - Hello, Alec. - Hello. 302 00:45:36,080 --> 00:45:38,310 l hear you had quite a day. 303 00:45:38,880 --> 00:45:42,800 - You could say that. - Foster might have died. 304 00:45:42,800 --> 00:45:46,840 Ordering him on board the rig like that. 305 00:45:46,840 --> 00:45:50,480 - But the right decision. - lt wasn't quite like that. 306 00:45:50,480 --> 00:45:53,677 Whatever way it happened, you were responsible. 307 00:45:59,640 --> 00:46:01,040 l certainly have to hand it to you. 308 00:46:01,040 --> 00:46:05,360 That Miss Frazer, she didn't have you fooled for a moment. 309 00:46:05,360 --> 00:46:08,318 lf it had been me, l might have gotten emotionally involved. 310 00:46:10,480 --> 00:46:13,711 Yes, l can see how it could happen. 311 00:46:19,960 --> 00:46:23,236 lt's all yours. 312 00:46:24,000 --> 00:46:26,958 The other side of the fence. 25229

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.