All language subtitles for NLO.(04.seria.iz.26).Vyzhyvanie.1971.x264.DVDRip.sasha200720_track6_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:36,640 --> 00:02:40,474 - One more day to go. - Yep, one more day. 2 00:02:41,120 --> 00:02:44,715 Then, back to my favourite planet... earth. 3 00:02:46,960 --> 00:02:51,440 - We're gonna miss you, Grant. - Sure! 4 00:02:51,440 --> 00:02:53,880 No, having a character like you around breaks the monotony. 5 00:02:53,880 --> 00:02:58,635 - l'd love to stay, really, but, - You got 100 chicks just waiting. 6 00:02:59,640 --> 00:03:03,110 Well, let's not go overboard. 80 or 90 maybe. 7 00:03:43,480 --> 00:03:46,074 - More coffee? - Thank you, sir. 8 00:04:04,520 --> 00:04:05,714 Pressure leak. 9 00:06:06,720 --> 00:06:09,518 New port secure and tested. Repressurise. 10 00:06:35,240 --> 00:06:38,080 l want every part of this sphere searched. 11 00:06:38,080 --> 00:06:41,550 l want the remains of that port collected and reconstructed. 12 00:06:43,800 --> 00:06:45,677 l want the answer. 13 00:06:52,400 --> 00:06:57,080 Astronaut William Grant, killed in the line of duty, 14 00:06:57,080 --> 00:06:58,593 April 12th, 1981 . 15 00:07:41,880 --> 00:07:43,711 There's your answer. 16 00:08:02,200 --> 00:08:06,990 We've calculated the projectile was fired from 200 metres from base. 17 00:08:09,080 --> 00:08:12,800 The chemical analysis hasn't told us much except it's part alloy. 18 00:08:12,800 --> 00:08:15,633 One of the constituents is unknown on earth. 19 00:08:16,480 --> 00:08:20,840 You're saying that a UFO landed on the moon-undetected- 20 00:08:20,840 --> 00:08:24,400 and one of its occupants got out to fired this projectile at Moonbase? 21 00:08:24,400 --> 00:08:28,440 Three days ago some meteorites messed with our tracking system. 22 00:08:28,440 --> 00:08:33,160 - lt could have landed then? - Yes, and then taken off again. 23 00:08:33,160 --> 00:08:37,320 The interference didn't last long enough. lt's still on the moon. 24 00:08:37,320 --> 00:08:40,760 The lnterceptors have been searching for the last 24 hours. 25 00:08:40,760 --> 00:08:43,558 - And if they find it? - My orders are seek and destroy. 26 00:08:52,480 --> 00:08:54,840 When is the next lunar launch possible? 27 00:08:54,840 --> 00:08:57,195 At 1400 hours tomorrow, sir. 28 00:09:00,120 --> 00:09:04,320 Alec, l'm going back to Moonbase with Commander Foster. 29 00:09:04,320 --> 00:09:07,039 - You will assume command here. - Right. 30 00:09:07,720 --> 00:09:09,480 Oh, and get me everything we've got 31 00:09:09,480 --> 00:09:12,800 on the disintegration of UFOs in the earth's atmosphere. 32 00:09:12,800 --> 00:09:16,759 - Give me 30 minutes. - Commander! 33 00:09:17,480 --> 00:09:20,597 l want you to countermand your orders to the lnterceptors 34 00:09:21,200 --> 00:09:23,920 Tell them to seek and observe... 35 00:09:23,920 --> 00:09:28,240 Yes, l know, l know. The natural reaction is to want to hit back. 36 00:09:28,240 --> 00:09:30,680 l liked Bill Grant, too. 37 00:09:30,680 --> 00:09:34,880 But we know a UFO disintegrates if it stays too long on earth. 38 00:09:34,880 --> 00:09:38,600 All our evidence suggests it has some reaction with our atmosphere. 39 00:09:38,600 --> 00:09:42,640 -There's no atmosphere on the moon. -Exactly. 40 00:09:42,640 --> 00:09:45,560 This may be our best chance ever to lay our hands on a UFO. 41 00:09:45,560 --> 00:09:47,152 lntact. 42 00:09:49,240 --> 00:09:53,677 Look, Foster, we won't be able to leave for another 23 hours. 43 00:09:54,160 --> 00:09:56,390 Why don't you take a rest? 44 00:09:57,640 --> 00:09:59,995 Yeah, l think maybe you're right. 45 00:10:02,040 --> 00:10:04,554 l'll leave an address where you can contact me. 46 00:10:05,240 --> 00:10:07,117 l think l know where. 47 00:11:03,600 --> 00:11:05,830 - Paul! - Hi. 48 00:11:14,840 --> 00:11:17,638 Paul, they're beautiful. 49 00:11:20,080 --> 00:11:23,470 Why didn't you call? l look such a mess. 50 00:11:38,760 --> 00:11:42,230 We'll be home in time for supper. 51 00:11:45,440 --> 00:11:48,432 - Home? - Moonbase. 52 00:13:04,720 --> 00:13:07,800 Tell one of the astronauts to get those aerial photos, 53 00:13:07,800 --> 00:13:11,680 - He'll ask for that first. - Second, space tracker Harrington. 54 00:13:11,680 --> 00:13:15,360 The first thing is a cup of coffee. 55 00:13:15,360 --> 00:13:17,120 - Miss Barry. - Yes, sir? 56 00:13:17,120 --> 00:13:21,600 l met your father last month. l was happy to tell him you're doing OK. 57 00:13:21,600 --> 00:13:25,440 - Thank you, sir. - Now, if you'd get the aerial 58 00:13:25,440 --> 00:13:29,080 - photos sent to the Leisure Sphere. - Sir. 59 00:13:29,080 --> 00:13:32,516 Oh, Harrington, that's with cream and sugar, please. 60 00:13:36,320 --> 00:13:40,472 - lnfra red. From 30,000 feet. - Say, in there... 61 00:13:41,800 --> 00:13:44,758 Yes sir, here's a blow-up. 62 00:13:45,600 --> 00:13:48,672 There it is. 63 00:13:52,880 --> 00:13:55,720 How long would it take a Moon Mobile to get to that area? 64 00:13:55,720 --> 00:13:59,840 - lt's just below the Terminator. - All right, let's set it up. 65 00:13:59,840 --> 00:14:03,040 l suggest we use two Mobiles, two men in each. 66 00:14:03,040 --> 00:14:06,191 - Who do you suggest as crew? - l'd like a crack at that, sir. 67 00:14:06,840 --> 00:14:09,680 - Thank you. - Mark can handle it. 68 00:14:09,680 --> 00:14:13,040 - He knows the area, - Fine. You can chose a navigator. 69 00:14:13,040 --> 00:14:17,280 -Thank you, sir. -That leaves the next Moon Mobile. 70 00:14:17,280 --> 00:14:22,040 l'll pick my own crew as well. l suggest we use a missile operative. 71 00:14:22,040 --> 00:14:25,200 As Moonbase commander, your place is in the Control Sphere. 72 00:14:25,200 --> 00:14:30,797 Maybe, sir. But l saw Bill Grant's face as he tried making the airlock 73 00:14:35,880 --> 00:14:39,160 4 to Control, three miles from Terminator. 74 00:14:39,160 --> 00:14:40,752 Roger. 75 00:14:52,760 --> 00:14:54,800 They'll soon be in darkness. 76 00:14:54,800 --> 00:14:56,711 Tell them to stick together... 77 00:14:57,880 --> 00:15:02,120 Control to Mobiles. Maintain close visual contact. 78 00:15:02,120 --> 00:15:03,838 Roger, control. 79 00:15:06,680 --> 00:15:11,595 - Did you hear that, Mark? - Don't worry, sir. 80 00:15:22,840 --> 00:15:25,195 Just under two miles from target. 81 00:15:25,680 --> 00:15:29,400 At the first sign of trouble, get out and l'll send lnterceptors. 82 00:15:29,400 --> 00:15:33,678 - Understood? - Yeah, but we won't need them. 83 00:15:50,240 --> 00:15:51,878 Lights. 84 00:16:03,680 --> 00:16:07,400 We should be able to see them from the top of the next ridge. 85 00:16:07,400 --> 00:16:10,915 - We'll go in on foot. - Roger. 86 00:16:33,800 --> 00:16:35,711 Right, let's go. 87 00:17:33,400 --> 00:17:36,000 - lt's there all right. - Great. Any sign of life? 88 00:17:36,000 --> 00:17:37,592 No. 89 00:17:38,080 --> 00:17:41,311 Control, positive sighting of UFO. 90 00:17:41,560 --> 00:17:45,200 - Position? - ln the centre of the crater. 91 00:17:45,200 --> 00:17:47,640 - What does it look like? - Difficult to say. 92 00:17:47,640 --> 00:17:51,713 - Maybe been damaged on landing. - And the radiation check? 93 00:17:53,400 --> 00:17:55,152 Negative. lt's just sitting there. 94 00:17:55,880 --> 00:17:58,560 lt might be abandoned. 95 00:17:58,560 --> 00:18:00,949 There's only one way to find out. 96 00:18:02,440 --> 00:18:08,072 - We'll move in 2 minutes. - Right. Yellow alert. 97 00:18:09,040 --> 00:18:12,320 - All air supplies A-OK? - Time check. 98 00:18:12,320 --> 00:18:16,080 - 1 1 :04:45. - Check. 99 00:18:16,080 --> 00:18:18,640 There's a rock over that ridge. 100 00:18:18,640 --> 00:18:21,080 Wait till the guy ahead reaches it before you move. 101 00:18:21,080 --> 00:18:23,640 - Right. Who's first in line? - My privilege. 102 00:18:23,640 --> 00:18:27,800 - l'll follow you. -Then Brad and Don. Any questions? 103 00:18:27,800 --> 00:18:33,318 - We could run into an alien. - They're expendable. We want UFO. 104 00:19:51,200 --> 00:19:52,474 Hold it. 105 00:20:00,600 --> 00:20:01,749 Get down! 106 00:20:12,280 --> 00:20:14,748 Control, the UFO has opened fire on us. 107 00:20:15,600 --> 00:20:18,592 Red alert. lnterceptors immediate launch. 108 00:20:25,080 --> 00:20:28,390 - Program computer for attack. - Yes, sir. 109 00:21:21,840 --> 00:21:23,592 Get out of there. Fast. 110 00:21:24,440 --> 00:21:27,876 Send the lnterceptors. Tell them to hold fire till l say. 111 00:21:39,560 --> 00:21:40,960 - Are you OK? - Yeah. 112 00:21:40,960 --> 00:21:44,520 - Straker says to pull out. - We're pinned down here. 113 00:21:44,520 --> 00:21:47,760 - l'll get the Moon Mobile. - What if the UFO takes off? 114 00:21:47,760 --> 00:21:51,548 lt's a chance l've got to take. Give me two minutes. 115 00:21:58,120 --> 00:22:01,600 - RTA target, four minutes. - This is Control. 116 00:22:01,600 --> 00:22:05,832 - When will you be clear? - A couple of minutes, sir. 117 00:22:27,240 --> 00:22:30,789 - What's the hold-up? - We'll be clear any minute now. 118 00:22:34,160 --> 00:22:36,116 Fall back to the Mobiles. 119 00:22:39,440 --> 00:22:41,795 Come in, Mark. Can you hear me? 120 00:22:45,440 --> 00:22:47,715 Come in, Mark. Can you hear me? 121 00:22:49,400 --> 00:22:51,311 Mark! 122 00:22:57,800 --> 00:23:00,917 lnterceptors 90 seconds from target. 123 00:23:02,960 --> 00:23:06,236 Something must have gone wrong. Come on. Let's go. 124 00:23:14,800 --> 00:23:18,236 The lnterceptor leader has visual contact. The UFO's lifting off. 125 00:23:20,040 --> 00:23:21,359 Order the attack. 126 00:23:38,120 --> 00:23:39,758 Take cover. 127 00:23:53,800 --> 00:23:59,520 - Maybe he was thrown clear. - A chance in 10 million. 128 00:23:59,520 --> 00:24:03,638 - lt could happen. - The Moon Mobile was destroyed. 129 00:27:37,120 --> 00:27:41,840 lt's a bad business, Alec. One Moon Mobile totally destroyed, 130 00:27:41,840 --> 00:27:45,120 the other so badly damaged it's a miracle it made it back. 131 00:27:45,120 --> 00:27:49,193 -The Moonmobiles can be replaced. -And Commander Foster can't. Yeah. 132 00:27:50,320 --> 00:27:53,920 That's one of the reasons l'm staying here for a few days. 133 00:27:53,920 --> 00:27:57,280 - We will need a new Commander. - l didn't mean that. 134 00:27:57,280 --> 00:28:01,398 l know what you meant. l feel the same way. 135 00:28:02,160 --> 00:28:04,760 Alec, there's one thing you can do for me. 136 00:28:04,760 --> 00:28:08,520 Foster had no close relatives but there was someone. 137 00:28:08,520 --> 00:28:12,832 - A girl? - She was as close to him as anyone 138 00:28:13,440 --> 00:28:17,520 - l think she should be told. - All right. What's her name? 139 00:28:17,520 --> 00:28:24,073 Tina Duval. Apartment 19, Windermere Hall. 140 00:28:25,040 --> 00:28:26,598 Right. 141 00:28:59,920 --> 00:29:04,471 Miss Duval? l'm Alec Freeman, a friend of Paul Foster. 142 00:30:40,440 --> 00:30:42,560 Relax, Lieutenant, relax. 143 00:30:42,560 --> 00:30:49,398 - l was just gonna get some sleep. - Yes, it's been a long 12 hours. 144 00:30:51,080 --> 00:30:55,320 Mark, l'm sure you realise how important this base is. 145 00:30:55,320 --> 00:30:58,920 lt's a vital link in our defence system. 146 00:30:58,920 --> 00:31:03,755 Whoever commands it has one of the most responsible jobs in SHADO. 147 00:31:06,560 --> 00:31:10,320 - l'd like you to consider it. - You're offering me a job, sir? 148 00:31:10,320 --> 00:31:14,480 - Yes, does that surprise you? - Not all together. 149 00:31:14,480 --> 00:31:19,360 - Does it surprise you if l say no? - Disappoints me. 150 00:31:19,360 --> 00:31:23,880 You've done your duty, you've asked and l've given you the no you want. 151 00:31:23,880 --> 00:31:29,560 - What do you mean, ''done my duty?'' - After Foster l'm the senior man. 152 00:31:29,560 --> 00:31:34,800 - The obvious choice, if you like. - So l offer you the command of 153 00:31:34,800 --> 00:31:37,189 Moonbase and you say no. Why? 154 00:31:39,160 --> 00:31:42,038 l asked you why. 155 00:31:44,600 --> 00:31:48,400 - Because of this. - Don't give me that. 156 00:31:48,400 --> 00:31:51,200 Racial prejudice burned itself out five years ago. 157 00:31:51,200 --> 00:31:53,320 How would you know? 158 00:31:53,320 --> 00:31:58,400 All right, on the surface maybe. But deep down it's still there. 159 00:31:58,400 --> 00:32:01,640 Maybe it will never show and maybe it will. 160 00:32:01,640 --> 00:32:04,840 Like some time l'm ordering a guy out on a mission, 161 00:32:04,840 --> 00:32:09,720 - At times, he might not return. - l'm not offering an easy number. 162 00:32:09,720 --> 00:32:12,920 l don't care if you're polka dot with red stripes, 163 00:32:12,920 --> 00:32:16,240 you're the best man for the job. Now, do you want it? 164 00:32:16,240 --> 00:32:20,640 - Do you want it? - Yes, sir, l would like it. 165 00:32:20,640 --> 00:32:22,800 But not like this. 166 00:32:22,800 --> 00:32:25,800 No one wanted it like this. 167 00:32:25,800 --> 00:32:29,270 Now you get some rest...Commander. 168 00:35:27,720 --> 00:35:30,951 Astronaut Watson please report to Medical. 169 00:35:35,760 --> 00:35:38,513 - Morning, sir. - Morning. 170 00:35:51,600 --> 00:35:55,673 - We're glad you're with us, sir. - Thank you very much. 171 00:36:00,040 --> 00:36:04,600 This is Control to Moon Mobile 3, proceed to area 183 as instructed. 172 00:36:04,600 --> 00:36:07,280 - Yes, sir. - You've send out a mobile? 173 00:36:07,280 --> 00:36:10,280 - Yes, sir. - To the UFO crater? 174 00:36:10,280 --> 00:36:15,920 Yes. To look for wreckage of the UFO. Do l need your permission? 175 00:36:15,920 --> 00:36:19,595 You don't, Commander. Carry on. 176 00:38:49,480 --> 00:38:52,360 A couple of degrees on the left. 177 00:38:52,360 --> 00:38:56,797 There's a bad crevasse field 10 miles on. We'll go around it. 178 00:39:39,200 --> 00:39:42,600 - Right. l see what you mean. - About what? 179 00:39:42,600 --> 00:39:46,229 That crevasse belt straight ahead. Rough terrain. 180 00:40:32,040 --> 00:40:35,749 Help! Help! Help!! Over here...Help! 181 00:40:41,160 --> 00:40:42,309 Hold it, sir. 182 00:40:45,280 --> 00:40:46,679 Over here!! 183 00:41:00,280 --> 00:41:02,111 They've seen us! 184 00:41:05,800 --> 00:41:09,200 Hey, hey. Come on, wake up. 185 00:41:09,200 --> 00:41:11,668 We're saved. They've seen us. 186 00:41:17,000 --> 00:41:18,911 Bring an air cylinder. Hurry! 187 00:41:20,040 --> 00:41:23,316 Listen...We're safe... 188 00:41:24,680 --> 00:41:26,352 They've found us... 189 00:41:27,520 --> 00:41:31,672 Now...now...you stay here... You understand... 190 00:41:32,560 --> 00:41:35,120 you stay here... 191 00:42:15,480 --> 00:42:18,517 Listen...there's an alien... 192 00:42:19,440 --> 00:42:22,989 he saved my life... he's a friend... 193 00:42:23,600 --> 00:42:26,560 - He's trying to say something. - His radio's US. 194 00:42:26,560 --> 00:42:30,720 - Can't you hear me?! An alien! - Commander, we can't hear you. 195 00:42:30,720 --> 00:42:32,676 Can't you hear me? An alien... 196 00:42:42,280 --> 00:42:45,320 - He's a friend. - Take it easy, Commander. 197 00:42:45,320 --> 00:42:49,916 - What's he trying to say? - Let's take him to the Moonmobile. 198 00:43:01,880 --> 00:43:04,440 - Shall we carry him, sir? - Hold it a minute. 199 00:43:06,120 --> 00:43:10,400 There's an alien. He's a friend. 200 00:43:10,400 --> 00:43:12,072 He saved my life. 201 00:43:17,160 --> 00:43:21,631 - He said something about an alien. - An alien?! 202 00:44:07,080 --> 00:44:11,120 You're right. l don't understand. l told him you're dead. 203 00:44:11,120 --> 00:44:15,440 Then you're alive. Then you walk in here as if nothing has happened. 204 00:44:15,440 --> 00:44:17,954 l can't take it any more. 205 00:44:18,880 --> 00:44:21,880 You've always known there are things l can't tell you. 206 00:44:21,880 --> 00:44:25,920 About your job. But does it come before everything? 207 00:44:25,920 --> 00:44:28,229 Even me? 208 00:44:29,320 --> 00:44:31,038 Tina... 209 00:44:33,840 --> 00:44:37,628 - l'm sorry... - So am l, Paul. 210 00:44:53,520 --> 00:44:55,033 Paul!! 211 00:45:23,520 --> 00:45:27,513 - l'll buy you a drink, Alec. - Fine. 17305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.