All language subtitles for NLO.(03.seria.iz.26).Traektorija.poleta.1971.x264.DVDRip.sasha200720_track8_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:24,040 --> 00:02:27,120 Dawson, Medical Technician, SHADO HQ. 2 00:02:27,120 --> 00:02:29,315 l'll be on duty in an hour. 3 00:02:55,560 --> 00:02:58,791 Earth blast off, 15 minutes precisely. 4 00:03:00,200 --> 00:03:03,078 All personnel for leave report to Control Sphere immediately. 5 00:03:04,520 --> 00:03:07,280 Will Paul Roper report to Control Sphere immediately. 6 00:03:07,280 --> 00:03:08,838 Countdown is proceeding. 7 00:04:31,440 --> 00:04:34,920 - Well Roper, have you made... - The answer's 'no'. l won't do it. 8 00:04:34,920 --> 00:04:38,160 - You're being stupid. - l can't. Do what you want to. 9 00:04:38,160 --> 00:04:41,240 - Temper, temper... - l won't tell you anything! 10 00:04:41,240 --> 00:04:45,791 - There's always Carol... - My wife? 11 00:05:07,520 --> 00:05:09,078 ls that you, Paul? 12 00:06:28,240 --> 00:06:30,520 - Carol ! - Paul ! 13 00:06:30,520 --> 00:06:34,069 - What happened? - Oh it was horrible. 14 00:06:34,720 --> 00:06:39,077 When you came in the door, l thought he'd come back. 15 00:06:40,560 --> 00:06:44,030 lt's all right, darling. 16 00:06:49,960 --> 00:06:53,430 lt's alright, darling. Come on. 17 00:06:54,640 --> 00:06:56,680 - Sit down. - l'm sorry. 18 00:06:56,680 --> 00:06:59,672 Now, calm down, darling. lt's all right. l'm here. 19 00:07:02,680 --> 00:07:05,035 Look. Look.. Take one of these. 20 00:07:06,800 --> 00:07:11,640 - Shouldn't we phone the police? - The police? 21 00:07:11,640 --> 00:07:15,758 Yes, yes. l'll phone them right away. Allright, darling? 22 00:07:20,520 --> 00:07:22,670 Leave the door open. 23 00:07:47,920 --> 00:07:54,792 - Hello, Roper. How's your wife? - You swine! You've convinced me. 24 00:07:55,440 --> 00:07:57,360 - l can't talk now. - l'll call again. 25 00:07:57,360 --> 00:08:02,440 No. Tomorrow night. Twelve o'clock. My car. 26 00:08:02,440 --> 00:08:06,433 l'll give you all you want. But if you come near my wife again... 27 00:08:41,840 --> 00:08:45,958 - Hello, darling. How do you feel? - Fine. 28 00:08:47,720 --> 00:08:51,000 - That pill certainly did the trick. - Yes. 29 00:08:51,000 --> 00:08:54,880 Listen. You mustn't worry about last night. lt's all right now. 30 00:08:54,880 --> 00:08:57,952 - Thank you, darling. - Tea? 31 00:08:59,720 --> 00:09:04,280 - You phoned the police? - Yes, they came round. 32 00:09:04,280 --> 00:09:08,034 You were asleep. They think your scream frightened him off. 33 00:09:09,400 --> 00:09:13,680 - You did scream? - Oh, yes. 34 00:09:13,680 --> 00:09:15,640 Well, you can forget it. They caught him. 35 00:09:15,640 --> 00:09:18,720 - Picked him up a few miles away. - What did he want? 36 00:09:18,720 --> 00:09:21,393 Just an intruder. They've been after him for some time. 37 00:09:21,920 --> 00:09:26,596 - Will l have to make a statement? - l don't know. Maybe not. 38 00:09:27,840 --> 00:09:30,920 lt's an open-and-shut case. Look, l've got to go. l'll ring you. 39 00:09:30,920 --> 00:09:34,708 - Are you sure you'll be all right? - Yes, really. 40 00:09:41,800 --> 00:09:43,756 - Bye, darling. - Drink your tea. 41 00:10:23,200 --> 00:10:27,160 - 8-0-7 Roper for debriefing tests. - Thanks. 42 00:10:27,160 --> 00:10:28,673 This way Roper. 43 00:10:36,040 --> 00:10:37,680 - l assume you know this test. - Yes. 44 00:10:37,680 --> 00:10:41,360 lt measures how much strain goes into your decisions. 45 00:10:41,360 --> 00:10:45,760 Yes. lt's amazing how hard we work, even on simple decisions, 46 00:10:45,760 --> 00:10:49,833 like whether to have a cup of coffee. This is your monitor here. 47 00:10:50,560 --> 00:10:54,075 On big decisions, the stress can render a man useless. 48 00:10:56,880 --> 00:10:58,916 Right. All set? 49 00:10:59,440 --> 00:11:01,510 Start the test. 50 00:12:24,640 --> 00:12:28,440 - Thank you, Roper. - Just the man l was looking for. 51 00:12:28,440 --> 00:12:31,120 - Me? - To ask you to come for a drink. 52 00:12:31,120 --> 00:12:35,120 - Oh, no...l'll take a rain check. - Something on your mind? 53 00:12:35,120 --> 00:12:39,200 - Oh, it's these games. - The tests? 54 00:12:39,200 --> 00:12:41,960 - That's not like you. - Maybe l'm getting old. 55 00:12:41,960 --> 00:12:45,880 - They're not just for amusement. - Forget it. l've got to ring Carol. 56 00:12:45,880 --> 00:12:49,031 - How is she? - She's fine. Fine. 57 00:12:50,040 --> 00:12:53,240 Look, l'll see you later for that drink, Alec. OK? 58 00:12:53,240 --> 00:12:55,276 Sure. See you. 59 00:13:03,800 --> 00:13:07,520 Oh, Doctor, how did Roper make out in the decision stress? 60 00:13:07,520 --> 00:13:12,230 Too early to say for certain, but he seemed... a bit strung out. 61 00:13:12,560 --> 00:13:16,640 lndications of supernumerary stress during his last tour of duty. 62 00:13:16,640 --> 00:13:18,640 - Any ideas? - Not yet. 63 00:13:18,640 --> 00:13:22,952 Could be anything - boredom, misses his wife... See you. 64 00:13:30,440 --> 00:13:32,200 - Ready? - Ready. 65 00:13:32,200 --> 00:13:36,800 - l can't take you out like that! - What do you mean? 66 00:13:36,800 --> 00:13:41,237 People might say, "Why's that beautiful girl with that old wreck?" 67 00:13:41,760 --> 00:13:45,878 Well, don't worry. l'll tell them l married you for your money. 68 00:13:47,320 --> 00:13:49,040 - They didn't ring? - Who? 69 00:13:49,040 --> 00:13:53,160 The police. Come on, cradle snatcher. 70 00:13:53,160 --> 00:13:54,957 l'm hungry. 71 00:14:01,800 --> 00:14:06,360 - Well, what do they say? - Not good. 72 00:14:06,360 --> 00:14:09,840 The stress decision tests are positive. 73 00:14:09,840 --> 00:14:12,280 Signs of anxiety, traces of tension. 74 00:14:12,280 --> 00:14:16,193 Also traces of neurosis. 75 00:14:16,880 --> 00:14:20,240 The observers report similar findings. 76 00:14:20,240 --> 00:14:23,400 Decision-making below par, 77 00:14:23,400 --> 00:14:26,920 reflexes bad, impetuosity, nervousness. 78 00:14:26,920 --> 00:14:30,440 - l don't believe it. - lt's all down here. 79 00:14:30,440 --> 00:14:33,360 He's an out-and-out risk, Alec. We can't take chances. 80 00:14:33,360 --> 00:14:37,353 - l've known Paul Roper for years. - Look at the facts, Alec. 81 00:14:37,640 --> 00:14:41,240 The man's a mess. l don't know why. 82 00:14:41,240 --> 00:14:42,992 Check him. 83 00:14:49,520 --> 00:14:52,273 Lovely evening, darling. Thank you. 84 00:14:59,720 --> 00:15:02,560 - Hey, l'm not Cinderella, you know. - What? 85 00:15:02,560 --> 00:15:07,111 Well, don't drive so fast. l don't have to be home by midnight. 86 00:15:07,320 --> 00:15:08,389 Sorry. 87 00:15:20,720 --> 00:15:22,551 Don't be long. 88 00:15:26,960 --> 00:15:28,951 - l thought l saw someone. - What? 89 00:15:30,880 --> 00:15:34,520 lt's nothing. We're both tired. 90 00:15:34,520 --> 00:15:37,080 lt's nothing. Come one, l'll see you into the house. 91 00:16:05,240 --> 00:16:06,878 All right? 92 00:16:12,720 --> 00:16:14,312 Come on. 93 00:16:22,440 --> 00:16:25,989 - All right now? - Yes, fine. 94 00:16:26,480 --> 00:16:30,155 - Thanks, darling. - l'll put the car away. 95 00:16:31,080 --> 00:16:33,116 All right to close the door? Oh...! 96 00:17:16,320 --> 00:17:17,720 - Roper? - Yes. 97 00:17:17,720 --> 00:17:22,510 - The calculations? - You must never contact us again. 98 00:17:23,560 --> 00:17:27,553 OK, on those conditions. Ready? Begin. 99 00:17:29,480 --> 00:17:36,033 42 degrees, two minutes... angle eight-four... 100 00:17:37,120 --> 00:17:43,036 58 degrees, seven minutes, angle 65... 101 00:17:44,680 --> 00:17:47,035 Go down to... 68 degrees, seven minutes... 102 00:17:48,280 --> 00:17:51,909 Position, 33 degrees... Down two... 103 00:17:53,600 --> 00:17:55,440 Alternative coordinates. 104 00:17:55,440 --> 00:17:59,479 two-seven-four-two... Now down three... 105 00:18:12,920 --> 00:18:17,038 For the last time, Roper, l want answers. 106 00:18:17,920 --> 00:18:21,799 Who are they? What did you tell them? 107 00:18:23,400 --> 00:18:25,277 What do they want? 108 00:18:27,840 --> 00:18:30,479 Come on, come on. 109 00:18:37,280 --> 00:18:39,430 You're pushing him too hard. 110 00:18:40,080 --> 00:18:42,913 We've got to make him talk, Alec. 111 00:18:43,960 --> 00:18:47,400 Let's try another angle. Money? 112 00:18:47,400 --> 00:18:50,280 - Blackmail? - l don't see it. 113 00:18:50,280 --> 00:18:53,440 - Threats, violence? - His wife, maybe. 114 00:18:53,440 --> 00:18:58,360 - Carol? - She's young, attractive. 115 00:18:58,360 --> 00:19:02,000 - Roper's crazy about her. - l could understand it... 116 00:19:02,000 --> 00:19:05,680 - Understand? Can't you see? - That he's a traitor? l know. 117 00:19:05,680 --> 00:19:09,080 - But it's a matter of degree. - Degree nothing. 118 00:19:09,080 --> 00:19:13,360 lt's what he told them that matters, not why. 119 00:19:13,360 --> 00:19:18,229 Well, you say he's crazy about his wife. We'll see just how crazy. 120 00:19:19,760 --> 00:19:23,400 OK, Roper, take it from the beginning. 121 00:19:23,400 --> 00:19:25,595 Just a moment, Doctor. 122 00:19:26,240 --> 00:19:30,472 All right, Roper, so it's your wife. 123 00:19:34,480 --> 00:19:39,200 Naturally, you don't want to see her get hurt. 124 00:19:39,200 --> 00:19:42,954 You think by keeping quiet, you'll be able to protect her. 125 00:19:47,640 --> 00:19:53,272 The best way to protect her is to tell us what you know. 126 00:19:54,080 --> 00:19:58,756 Position thirty three degrees... down two... 127 00:19:59,040 --> 00:20:06,469 Alternative coordinates... two seven four two...now down three... 128 00:20:16,280 --> 00:20:21,880 Numbers, angles...What do they mean, Roper? 129 00:20:21,880 --> 00:20:24,440 l was given programme numbers for SlD, 130 00:20:24,440 --> 00:20:27,640 told to feed in the information, memorise the results. 131 00:20:27,640 --> 00:20:31,800 So, we've got a batch of data, but how do we apply it? 132 00:20:31,800 --> 00:20:35,031 l can give you the data, not the significance. 133 00:20:35,400 --> 00:20:38,676 You didn't know what you were doing when you gave those figures?! 134 00:20:41,200 --> 00:20:43,794 Then we're going to have to put everything into finding out. 135 00:20:51,320 --> 00:20:54,153 - Get me Commander Straker. - Yes, Lieutenant. 136 00:20:56,600 --> 00:21:00,440 Keep working on it, Lieutenant. ls there any deal from SlD? 137 00:21:00,440 --> 00:21:03,640 So far, we've got a series of 3-D direction indicators. 138 00:21:03,640 --> 00:21:06,480 - What does that mean? - lt's a navigation course 139 00:21:06,480 --> 00:21:11,360 in three dimensions, for some sort of space vehicle to steer. 140 00:21:11,360 --> 00:21:13,430 - A UFO? - Could be. 141 00:21:14,320 --> 00:21:17,960 Well, as you say, Lieutenant, it's not much, but maybe it's a start. 142 00:21:17,960 --> 00:21:20,952 Let me know the moment you have anything. 143 00:21:22,960 --> 00:21:27,238 Flight path... But to where? 144 00:21:29,520 --> 00:21:33,680 - Now, let's see what we've got. - Some sort of flight path... 145 00:21:33,680 --> 00:21:37,440 And the fact that they chose Roper to do their dirty work. Why? 146 00:21:37,440 --> 00:21:42,680 One, because he had access to SlD and understood its operation. 147 00:21:42,680 --> 00:21:47,280 Two, they knew he was vunerable where his wife was concerned. 148 00:21:47,280 --> 00:21:52,513 - He told us all he knows. - Except who his contact was. 149 00:21:53,280 --> 00:21:56,113 Who was on the other end of that phone? 150 00:21:59,720 --> 00:22:02,880 l want a yellow alert on all SHADO installations. 151 00:22:02,880 --> 00:22:05,200 - Yes, sir. - Let him go, Alec. 152 00:22:05,200 --> 00:22:09,960 - Let Roper go in one hour's time. - Your key is still down. 153 00:22:09,960 --> 00:22:12,190 Oh, thank you. 154 00:22:13,240 --> 00:22:17,680 Neat. You've let the whole base know we're releasing Roper in an hour. 155 00:22:17,680 --> 00:22:22,560 Yes. l have been thinking about Roper's contact, Alec. 156 00:22:22,560 --> 00:22:26,080 Whoever he is, he would have to be able to radio Moonbase. 157 00:22:26,080 --> 00:22:30,440 He'd know Roper's movements on earth, have access to his records. 158 00:22:30,440 --> 00:22:34,480 - There's only one answer. - Yes. Someone on this base. 159 00:22:34,480 --> 00:22:37,233 Let him go, Alec. 160 00:22:38,880 --> 00:22:44,080 - We must draw them out in the open. - OK. 161 00:22:44,080 --> 00:22:48,119 Roger, l've got that. One moment, Moonbase. 162 00:22:48,480 --> 00:22:50,948 Lieutenant Ellis for you, sir. 163 00:22:52,400 --> 00:22:56,000 - Straker. - l've had Joan work on the figures. 164 00:22:56,000 --> 00:23:00,160 - What does she make of them? - They're planetary positions. 165 00:23:00,160 --> 00:23:04,440 - For which planets? - Considering the urgency, 166 00:23:04,440 --> 00:23:07,080 we had to make an educated guess. 167 00:23:07,080 --> 00:23:08,752 All right, educate me. 168 00:23:09,880 --> 00:23:15,680 The relative position of the sun, moon and earth fits Roper's figures. 169 00:23:15,680 --> 00:23:18,680 One snage - the last set of information is a time reference, 170 00:23:18,680 --> 00:23:22,639 but still doesn't make sense. - lt's enought to scare me. 171 00:23:23,160 --> 00:23:25,120 Keep working on it. Out. 172 00:23:25,120 --> 00:23:30,040 - You spring this? Seems suspect. - lf Straker says, go. Don't ask. 173 00:23:30,040 --> 00:23:34,556 - But he's not the forgiving type. - Don't push your luck. Just go. 174 00:24:04,440 --> 00:24:07,512 Sir, you wanted to know when Roper left. 175 00:24:08,800 --> 00:24:11,880 - Do you mean he's gone already? - Yes, sir. 176 00:24:11,880 --> 00:24:14,760 My orders where to release him in one hour's time. 177 00:24:14,760 --> 00:24:17,115 - Yes, but Colonel Freeman... - l see. 178 00:24:22,160 --> 00:24:27,029 Signal a maximum security alert and get Carlin on Skydiver. 179 00:24:27,600 --> 00:24:32,040 Attention all defence systems. This is a maximum security alert. 180 00:24:32,040 --> 00:24:36,318 Attention, this is a maximum security alert, condition red. 181 00:24:38,600 --> 00:24:41,640 lnstructions received and understood. 182 00:24:41,640 --> 00:24:43,312 Standing by. 183 00:24:55,040 --> 00:25:00,480 This is Straker. We are faced with a probable UFO attack. 184 00:25:00,480 --> 00:25:06,077 Until further notice, all SHADO defensive vehicles remain on alert. 185 00:25:31,000 --> 00:25:35,755 Maximum security alert operational. Captain Carlin is standing by. 186 00:25:36,320 --> 00:25:37,548 Captain Carlin? 187 00:25:38,360 --> 00:25:42,040 Carlin. Reading you. Launch Sky One for interception. 188 00:25:42,040 --> 00:25:44,440 - Area? - Green, zero D. 189 00:25:44,440 --> 00:25:47,280 Make a 20-mile radius sweep around SHADO HQ. 190 00:25:47,280 --> 00:25:51,520 - Sounds close. What's going on? - That's our problem. 191 00:25:51,520 --> 00:25:54,717 Concentrate on being ready. Out. 192 00:25:55,280 --> 00:25:57,350 - Launch stations. - Yes, sir. Clear one. 193 00:26:50,640 --> 00:26:54,960 Have relocated UFO in area four-two-seven blue. 194 00:26:54,960 --> 00:26:58,032 - Get me Captain Carlin immediately. - Yes, sir. 195 00:26:58,680 --> 00:27:00,079 SHADO Control to Sky One. 196 00:27:02,680 --> 00:27:08,800 Straker. Suspect driving east on Route Four in bronze SHADO car. 197 00:27:08,800 --> 00:27:11,075 - Follow and observe. - Roger. Out. 198 00:27:59,160 --> 00:28:01,276 Sky One to SHADO Control. 199 00:28:01,680 --> 00:28:06,400 l'm positioned over target area. Building below destroyed. 200 00:28:06,400 --> 00:28:08,709 Can see no sign of life. 201 00:28:10,960 --> 00:28:13,880 Request UFO fix, attack coordinates. 202 00:28:13,880 --> 00:28:15,632 Roger, Sky One. 203 00:29:03,320 --> 00:29:06,835 Right. They're bringing him in now, sir. 204 00:29:07,320 --> 00:29:08,833 Thank you. 205 00:29:13,280 --> 00:29:14,838 Hold it a moment. 206 00:29:19,200 --> 00:29:22,988 - All right, Paul? - Yeah. l'm fine. 207 00:29:31,640 --> 00:29:35,269 Maintain surveillance for SHADO medic Dawson. 208 00:29:37,960 --> 00:29:41,120 This is war, Alec. People have to be at risk. 209 00:29:41,120 --> 00:29:44,237 l don't buy that and l never will. 210 00:29:46,400 --> 00:29:49,278 lt's too complicated for people like me. 211 00:29:50,120 --> 00:29:52,918 And too simple for people like you. 212 00:29:55,800 --> 00:30:00,200 - Well, how is Roper ? - Conscious. He'll be all right. 213 00:30:00,200 --> 00:30:03,040 - He gave us two wrong figures. - Two wrong figures? 214 00:30:03,040 --> 00:30:06,640 Yes. Must have been a memory lapse from strain he was under. 215 00:30:06,640 --> 00:30:11,998 We got our figures from the tape. 216 00:30:13,000 --> 00:30:15,960 That means the aliens have the same false information. 217 00:30:15,960 --> 00:30:19,960 Yes. We finally managed to sort it out about an hour ago. 218 00:30:19,960 --> 00:30:23,800 - Would have taken them 5 minutes. - They obviously thought he did 219 00:30:23,800 --> 00:30:28,720 it on purpose. lt could've cost him his life. 220 00:30:28,720 --> 00:30:32,080 - lt could cost him his wife. - Carol. 221 00:30:32,080 --> 00:30:35,038 Stay here. l'll send guards to his house. 222 00:31:00,680 --> 00:31:05,629 We've just passed Rampton fly-over. RTA Roper's house, 6 minutes. 223 00:32:51,720 --> 00:32:56,680 Data from flight plan passed to aliens by Roper has been analysed. 224 00:32:56,680 --> 00:33:00,960 lnput information incorrect. 225 00:33:00,960 --> 00:33:03,474 Result negative. 226 00:33:05,360 --> 00:33:08,040 - What do you make of it, Joan? - Nothing. 227 00:33:08,040 --> 00:33:12,158 - Straker won't buy that. Re-run it. - lt won't alter the result... 228 00:33:14,920 --> 00:33:19,914 - Permutate it differently. - lf you insist, Lieutenant. 229 00:33:59,160 --> 00:34:03,880 - Dawson died 10 minutes ago. - Yes. 230 00:34:03,880 --> 00:34:06,519 Shotgun makes quite a mess. 231 00:34:06,920 --> 00:34:09,229 The doctors found this. 232 00:34:13,560 --> 00:34:18,190 lt's some sort of electronic probe. lt had been inserted into his temple. 233 00:34:19,880 --> 00:34:24,954 Hmm... Well l think the picture is almost complete. 234 00:34:29,440 --> 00:34:31,112 Come over here, Alec. 235 00:34:34,920 --> 00:34:36,797 Watch this. 236 00:34:44,680 --> 00:34:46,477 Here. 237 00:34:55,120 --> 00:34:56,553 There! 238 00:35:00,240 --> 00:35:02,600 - Sunrise on the moon. - Exactly. 239 00:35:02,600 --> 00:35:05,320 That's how they plan to make the attack. 240 00:35:05,320 --> 00:35:08,720 Flying across the lunar horizon at sunrise, 241 00:35:08,720 --> 00:35:11,680 keeping between Moonbase and the Sun. 242 00:35:11,680 --> 00:35:14,880 - Visually undetectable. - Totally. 243 00:35:14,880 --> 00:35:18,240 But it would be picked up by radar as soon as it crossed the horizon. 244 00:35:18,240 --> 00:35:24,080 Not if the attack coincided with heavy sunspot activity, 245 00:35:24,080 --> 00:35:26,435 like that predicted in two days' time... 246 00:35:27,440 --> 00:35:30,640 and with Roper's flight plan to guide the attacker. 247 00:35:30,640 --> 00:35:34,960 - Moonbase wouldn't stand a chance. - Chance? 248 00:35:34,960 --> 00:35:38,280 - We have Roper's flight plan, too. - l don't see how we can stop it. 249 00:35:38,280 --> 00:35:43,680 One man on his own, at a pre- determined position on the moon, 250 00:35:43,680 --> 00:35:46,120 a rocket launcher, polarised visor. 251 00:35:46,120 --> 00:35:48,873 - lt'd be suicide. - Possibly. 252 00:35:49,960 --> 00:35:53,240 - You can't expect a man... - l don't need a volunteer, Alec. 253 00:35:53,240 --> 00:35:57,040 You mean Roper? And l suppose you used this to twist his arm. 254 00:35:57,040 --> 00:36:02,720 l didn't have to. He's doing it to try and even the score. 255 00:36:02,720 --> 00:36:06,952 - When are you going to tell him? - Maybe he'll never need to know. 256 00:36:20,000 --> 00:36:21,752 Right. 257 00:36:23,600 --> 00:36:27,479 One hour. Now, once you're outside, maintain radio silence. 258 00:36:30,760 --> 00:36:34,280 One favour. l couldn't tell Carol, my wife. 259 00:36:34,280 --> 00:36:37,200 lf you could book an earth call, either way... 260 00:36:37,200 --> 00:36:41,640 - You know what l mean. - l'll sort things out. 261 00:36:41,640 --> 00:36:43,915 When you get back. 262 00:36:46,040 --> 00:36:48,560 - All set? - All set. 263 00:36:48,560 --> 00:36:54,669 Good. Begin stage one. Oh, Roper, good luck. 264 00:36:56,320 --> 00:37:00,199 - Safety check one. - Safety check one. 265 00:37:01,760 --> 00:37:04,638 Prepare for exit procedure. 266 00:37:42,920 --> 00:37:44,751 Good luck, Paul. 267 00:38:07,440 --> 00:38:09,317 Depressurized. 268 00:38:12,480 --> 00:38:16,314 Open outer doors. Stand by for exit. 269 00:39:34,080 --> 00:39:36,920 ls ther any chance of the radar trackers operating? 270 00:39:36,920 --> 00:39:39,195 Not with this sunspot activity. 271 00:39:53,280 --> 00:39:57,760 The time is now zero-seven-five-decimal-four-nine. 272 00:39:57,760 --> 00:40:00,558 Sunrise is in ten minutes. 273 00:40:00,960 --> 00:40:05,351 This is Moonbase timecheck at zero- seven-five-decimal-six precisely. 274 00:41:32,080 --> 00:41:33,513 Roper's on his own. 275 00:41:56,480 --> 00:41:59,119 23 seconds since sun up. 276 00:44:13,760 --> 00:44:17,230 - UFO destroyed. - He's done it. 277 00:44:18,320 --> 00:44:20,356 - Get a Moon Hopper out there. - Right. 278 00:44:22,800 --> 00:44:25,400 Losing a little air. 279 00:44:25,400 --> 00:44:28,073 Damage... only slight. 280 00:45:35,480 --> 00:45:37,789 Paul, is everything all right? 281 00:45:38,520 --> 00:45:41,592 Yeah... Sure. 282 00:45:43,680 --> 00:45:48,480 Listen. A Moon Hopper is on its way. lt'll be with you in minutes. 283 00:45:48,480 --> 00:45:49,754 Fine. 284 00:45:54,800 --> 00:45:57,519 Tell... Tell Straker... 285 00:46:00,400 --> 00:46:05,190 l hope... this evens things up. 286 00:46:06,240 --> 00:46:10,836 - Paul ! - Tell Carol... 287 00:46:17,880 --> 00:46:20,075 Roper! 23541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.