All language subtitles for My.Sister.in.Law.1976

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,458 --> 00:00:48,958 What a doll! 2 00:00:56,958 --> 00:01:00,083 Lady, what are you doing? It's a one way street... 3 00:01:00,167 --> 00:01:02,042 You can't go that way. 4 00:01:02,125 --> 00:01:06,000 I'm new to Bellignano...if you... Hey? Why don't you reply? 5 00:01:19,708 --> 00:01:23,000 - Good morning, Doctor. - Good morning, Lo Presti. 6 00:01:32,042 --> 00:01:35,750 Hey, look who's once again. Let me give you my business card... 7 00:01:38,625 --> 00:01:41,833 - Engineer Raffaele Ghislenghi. - It's a pleasure. 8 00:01:41,917 --> 00:01:45,525 Listen, I'm new to this little town. Do you know where the court house is? 9 00:01:45,537 --> 00:01:47,042 Did you say the court house? 10 00:01:47,125 --> 00:01:51,458 A small matter, nothing important. I'm a close friend of the minister... 11 00:01:51,542 --> 00:01:54,625 ...but I don't want to disturb him over something so trivial. 12 00:01:54,708 --> 00:01:57,083 You know how things work in Italy... 13 00:01:57,125 --> 00:01:59,500 ...by a hundred notes I could just buy that dumb magistrate... 14 00:01:59,542 --> 00:02:03,333 -...and in five minutes I'd be out, on my way back to Lugano. - Well done, well done. 15 00:02:03,417 --> 00:02:07,625 Listen, lady, why are you so cold with me? 16 00:02:07,708 --> 00:02:11,083 We might stay in touch for this evening. 17 00:02:12,708 --> 00:02:15,458 What the fuck! She has just got in touch with me right away! 18 00:02:16,583 --> 00:02:18,958 - Engineer Ghislenghi! - Who are you? 19 00:02:18,958 --> 00:02:20,625 One moment. 20 00:02:27,792 --> 00:02:29,500 Greetings. 21 00:02:29,583 --> 00:02:33,083 Perfectly on time. Well done! Talk about Switzerland... 22 00:02:33,167 --> 00:02:35,167 I'm Bortolon. 23 00:02:35,250 --> 00:02:38,667 The lawyer Bortolon from the bar of Bellignano, it's a pleasure. 24 00:02:38,750 --> 00:02:42,333 We must go to the court house. Have you forgotten? 25 00:02:42,417 --> 00:02:45,917 The hearing is set at 9 o'clock. It's nothing, don't worry... 26 00:02:45,958 --> 00:02:49,083 It's one of those cases where we've won before we even start. 27 00:02:49,167 --> 00:02:51,583 It should only take a few minutes, there's no dispute against you... 28 00:02:51,625 --> 00:02:55,917 - I've studied this case thoroughly. - That's what worries me. 29 00:02:56,000 --> 00:02:59,250 Come, I'll clear a path, come. 30 00:03:00,500 --> 00:03:02,125 Hi. 31 00:03:04,833 --> 00:03:07,375 This is your seat. 32 00:03:15,417 --> 00:03:18,708 - Who's he? - That's the lawyer Lo Presti. 33 00:03:18,792 --> 00:03:22,833 A locum for the public prosecutor. He'll just make you die laughing. 34 00:03:22,917 --> 00:03:26,542 - He's from Trinacria. - Strange, I thought he was Sicilian... 35 00:03:26,542 --> 00:03:27,708 Is he tough? 36 00:03:27,792 --> 00:03:30,833 Tough him? He's softy. An erotic maniac. 37 00:03:30,917 --> 00:03:32,852 Both he and the chancellor the more are softy the more 38 00:03:32,864 --> 00:03:34,917 they comprime themselves being closer to the magistrate. 39 00:03:34,958 --> 00:03:37,458 - Don't worry. - Who's worried? 40 00:03:37,500 --> 00:03:39,500 - You don't know me, dear Burtacchion. - Bortolon. 41 00:03:39,583 --> 00:03:42,500 A judge who can screw me over has still to be born. 42 00:03:42,583 --> 00:03:44,708 Court is in session. 43 00:04:05,125 --> 00:04:07,667 - Who's she? - The lady magistrate. 44 00:04:07,750 --> 00:04:10,500 She works as a compressor for the two neurotic guys. 45 00:04:10,583 --> 00:04:14,167 - As I told you, the whole thing's a farce. - A farce? It's a tragedy. 46 00:04:14,208 --> 00:04:16,446 I'm asking the lawyer Lo Presti for providing the 47 00:04:16,458 --> 00:04:18,708 public prosecutor's functions. Lawyer Lo Presti? 48 00:04:18,792 --> 00:04:21,375 - He...here! - Chancellor, write it down. 49 00:04:21,458 --> 00:04:24,250 Yes, Doctor. Right away. 50 00:04:24,333 --> 00:04:26,792 Sit down, come on. 51 00:04:26,875 --> 00:04:30,750 Here're the criminal proceedings versus Esposito Raffaele... 52 00:04:30,833 --> 00:04:35,292 ...also known as count Ghislanzoni Doria Raffaele... 53 00:04:35,375 --> 00:04:39,333 ...also known as professor Viscardi Raffaele... 54 00:04:39,417 --> 00:04:43,000 ...also known as engineer Ghislenghi Raffaele... 55 00:04:43,083 --> 00:04:45,625 ...and from now on also know as the fucked Raffaele... 56 00:04:45,708 --> 00:04:47,417 Lawyer, how many years are for a sentence for fraud? 57 00:04:47,458 --> 00:04:50,104 From 1 to 6 years, but, don't worry, in your case... 58 00:04:50,116 --> 00:04:52,000 ...they will be 12! - Of course not! 59 00:04:52,083 --> 00:04:56,458 - Is the defendant in this courtroom? - Unfortunately...here. 60 00:04:56,542 --> 00:04:58,708 Come forward. 61 00:05:03,708 --> 00:05:05,458 Who is defending you? 62 00:05:05,542 --> 00:05:08,583 That's me, the lawyer Bortolon, mrs magistrate. 63 00:05:08,667 --> 00:05:10,458 The usual. 64 00:05:10,542 --> 00:05:11,875 Fine. 65 00:05:11,958 --> 00:05:15,125 You know the charge. 66 00:05:15,208 --> 00:05:20,417 Articles 640, 515 and 516 of the penal code... 67 00:05:20,500 --> 00:05:22,583 ...on the basis of a report by Spegiorin Oreste... 68 00:05:22,667 --> 00:05:26,167 ...as the owner of the restaurant "The gourmet's tavern"... 69 00:05:26,250 --> 00:05:29,000 ...you've been charged with selling a lot of one thousand... 70 00:05:29,042 --> 00:05:31,750 ...cans for food for dogs... 71 00:05:31,792 --> 00:05:34,708 ...passing them off as top notch goulash. 72 00:05:34,750 --> 00:05:38,792 - What must you say in your defence? - I'm not guilty, I swear! 73 00:05:40,000 --> 00:05:42,542 Illustrious mrs magistrate... 74 00:05:42,625 --> 00:05:47,792 ...there's only a way to dismantle this unequal accusation... 75 00:05:47,875 --> 00:05:51,250 ...which my client, a principled and honest citizen,... 76 00:05:51,333 --> 00:05:55,125 -...has been charged. - A victim of a world bastard like a dog. 77 00:05:55,167 --> 00:05:57,583 - A dog! - A dog? - A hard-working man... 78 00:05:57,625 --> 00:06:03,208 ...of a high degree and of a steady reputation in the business' world! 79 00:06:03,292 --> 00:06:07,792 Who, according to what proceedings report, has been already sentenced many times. 80 00:06:07,833 --> 00:06:11,828 Article 669: unauthorized practice of hawker as a profession. Article 517:... 81 00:06:11,840 --> 00:06:13,292 Don't worry about that... 82 00:06:13,375 --> 00:06:17,125 -...sale of false industrial products... - Don't worry about that too... 83 00:06:17,208 --> 00:06:20,292 673: removal of signs or shelters... 84 00:06:20,375 --> 00:06:23,750 707: unauthorized possession of altered keys. 85 00:06:23,833 --> 00:06:27,875 567: substitution of newborn babies. 86 00:06:27,958 --> 00:06:35,292 498: usurpation of military command. 574: subtraction of persons of unsound mind. 87 00:06:35,375 --> 00:06:38,125 Illustrious mrs magistrate... 88 00:06:38,208 --> 00:06:45,000 ...but these are small guilts, youth excesses! 89 00:06:45,083 --> 00:06:47,917 I'm wondering who didn't make them! Who? 90 00:06:48,000 --> 00:06:55,333 We are not here to judge these small guilts, but... 91 00:06:55,417 --> 00:07:03,000 ...a charge which my client rejects vigorously. May I have one of them please? 92 00:07:03,083 --> 00:07:08,333 Mrs magistrate, but which food for dogs!!! 93 00:07:09,458 --> 00:07:12,500 I do say, so I'm showing you,... 94 00:07:12,583 --> 00:07:16,792 ...mrs magistrate, that that lot sold to Spegiorin... 95 00:07:16,875 --> 00:07:20,292 -...was an exquisite dish! - Be quiet Burtacchion! - Bortolon! 96 00:07:20,375 --> 00:07:24,208 - A very good goulash, mrs magistrate! - Burtacchion! - Bortolon! 97 00:07:24,292 --> 00:07:27,917 A very good goulash, I said, made by an extraordinary,... 98 00:07:28,000 --> 00:07:32,125 ...exquisite and amazing top notch meat,... 99 00:07:32,208 --> 00:07:34,542 ...meat, mrs magistrate, which I'm tasting right now! 100 00:07:36,417 --> 00:07:40,292 Chancellor, be quick, get rid of those cans. They might explode. 101 00:07:42,208 --> 00:07:45,875 What a scent, mrs magistrate. It's exquisite... 102 00:07:45,958 --> 00:07:48,667 Now, I will try some. 103 00:08:05,917 --> 00:08:14,708 Let's go to the bar. Go away, go away! 104 00:08:16,250 --> 00:08:20,625 - How do you feel, lawyer? - How do you think I feel? 105 00:08:20,708 --> 00:08:24,458 I'm feeling distraught. I'm not used to it. 106 00:08:24,542 --> 00:08:27,792 It's feeling like my intestine has turned inside out... 107 00:08:27,875 --> 00:08:31,458 Engineer, with all due respect, it's like I've got shit in my mouth. 108 00:08:32,625 --> 00:08:34,958 - Two coffees. - Good, good. 109 00:08:38,208 --> 00:08:41,250 The only thing I could do... 110 00:08:41,292 --> 00:08:44,292 ...was to request a laboratory analysis. 111 00:08:44,375 --> 00:08:47,208 Sometimes, you know, you may buy time thanks to an additional inquest. 112 00:08:47,292 --> 00:08:49,087 So, between the lab analysis and the delayed 113 00:08:49,099 --> 00:08:50,625 proceedings I'll get a life sentence. 114 00:08:50,833 --> 00:08:52,292 Forget the life sentence, don't speak this way... 115 00:08:57,167 --> 00:09:00,750 You as well, tough, of all the hot chicks in Bellignano... 116 00:09:00,833 --> 00:09:04,500 ...you had to go up against the lady magistrate. 117 00:09:04,583 --> 00:09:09,833 She's not a woman, she's a cop. Everyone's scared of her... 118 00:09:09,917 --> 00:09:12,292 There was a certain amount of freedom earlier. 119 00:09:12,375 --> 00:09:16,917 Lawyer, damn! Do you want me to wrap some up so you can take it home? 120 00:09:20,208 --> 00:09:22,500 Since the lady magistrate arrived on the scene... 121 00:09:22,583 --> 00:09:26,250 -...it has become a town of puritans. - I understand you, lawyer. 122 00:09:26,250 --> 00:09:28,042 No, you can't understand it... 123 00:09:28,083 --> 00:09:31,917 This is a prosperous town, thanks to some small factories, farmings... 124 00:09:32,000 --> 00:09:34,958 But she's quite something new... she's terrible. 125 00:09:35,042 --> 00:09:39,917 They're bigots: when a spicy film plays in the cinema they all go crazy. 126 00:09:40,042 --> 00:09:42,083 That lady magistrate eats up all their bread. 127 00:09:42,095 --> 00:09:43,292 I understand you, lawyer. 128 00:09:43,292 --> 00:09:45,500 You can't understand it. 129 00:09:45,792 --> 00:09:50,167 They're all madly in love with the lady magistrate. 130 00:09:50,250 --> 00:09:53,250 First of all, because she's beautiful... 131 00:09:53,333 --> 00:09:57,042 ...and secondly, because she's a woman as a magistrate. 132 00:09:57,125 --> 00:09:59,542 So they think they're advanced, evolved... 133 00:09:59,625 --> 00:10:01,333 -...feminists. - I understand you, lawyer. 134 00:10:01,333 --> 00:10:03,958 - You can't understand it. - So why are you telling me? 135 00:10:04,083 --> 00:10:07,708 This way. She's giving a rough time. What a desperation she's! 136 00:10:07,792 --> 00:10:10,458 And that great bigot, Lo Presti,... 137 00:10:11,167 --> 00:10:13,500 ...is her black soul. 138 00:10:13,583 --> 00:10:17,833 Those two seize all the spicy comics, and when porn films are screened... 139 00:10:17,917 --> 00:10:22,208 ...they go insane, just like when they used to burn witches. 140 00:10:22,458 --> 00:10:25,292 Where are you going? 141 00:10:25,375 --> 00:10:29,375 Were you going to pay? No, not on your life! You're my guest... 142 00:10:29,458 --> 00:10:31,488 Lawyer, it was only a coffee and some snacks. 143 00:10:31,500 --> 00:10:33,500 Okay for the coffee but the snacks were six. 144 00:10:33,583 --> 00:10:36,729 I won't allow you, I changed my mind, you're my guest. 145 00:10:36,741 --> 00:10:38,625 Please, don't be ridiculous... 146 00:10:38,667 --> 00:10:40,708 - I said I'm paying and that's it. - But... 147 00:10:41,083 --> 00:10:44,333 Two coffees and six snacks. 148 00:10:57,833 --> 00:11:00,375 Engineer, engineer, what about the rest? 149 00:11:00,458 --> 00:11:03,417 The rest...well, you can tell me the rest the next time, lawyer. 150 00:11:22,500 --> 00:11:25,820 At this point you, what do you do to the common sense of decency? 151 00:11:25,832 --> 00:11:28,625 Huh? - What do you do to the common sense of decency? 152 00:11:28,708 --> 00:11:31,292 - What do you mean? - By now you're saying goodbye to it! 153 00:11:31,375 --> 00:11:33,875 Good thing that we have the 2nd paragraph of article 508... 154 00:11:33,958 --> 00:11:35,539 ...where obscene language...- 28... 155 00:11:35,551 --> 00:11:37,542 28 you're right, obscenity, vulgarities... 156 00:11:37,625 --> 00:11:40,292 ...in every aspect, even into the movies! 157 00:11:40,375 --> 00:11:44,167 We must believe, we must obey, and also fight! 158 00:11:44,250 --> 00:11:48,542 Lawyer, I agree with you completely... 159 00:11:48,625 --> 00:11:51,500 -...but this screening worries me a lot. - Why? 160 00:11:51,583 --> 00:11:55,000 - We're in a delicate situation now. - Really? 161 00:11:55,042 --> 00:11:57,208 I'm not sure if I've explained myself, but... 162 00:11:57,292 --> 00:12:03,167 ...th-th-that lady is a woman, she's naive... 163 00:12:03,250 --> 00:12:05,155 - What does she know about dicks? With all due 164 00:12:05,167 --> 00:12:07,083 respect...- Sure, with all the due respect... 165 00:12:07,167 --> 00:12:11,417 - So, how can she judge? - What's that got to do with it? 166 00:12:11,417 --> 00:12:14,375 It's her profession. She studied at university. What the fuck! 167 00:12:14,458 --> 00:12:16,208 Here she comes. 168 00:12:16,417 --> 00:12:18,833 She's so beautiful. 169 00:12:20,125 --> 00:12:22,333 Sit down, please. 170 00:12:23,583 --> 00:12:26,750 - We can start immediately. - Yes, Doctor. 171 00:12:26,792 --> 00:12:28,917 We'll write everything down, chancellor. 172 00:12:29,000 --> 00:12:31,750 - May I? - Who is it? The usual ball breakers. 173 00:12:33,667 --> 00:12:36,292 - Mr Pavarin. - Has it started? 174 00:12:36,333 --> 00:12:38,946 Not yet, the lady magistrate has just arrived right now. 175 00:12:38,958 --> 00:12:39,833 Take this. 176 00:12:41,708 --> 00:12:43,250 - Come in. - Tony... 177 00:12:43,333 --> 00:12:45,784 I took the liberty of bringing the apothecary with me. 178 00:12:45,796 --> 00:12:48,000 But... - He's outside the door. - Never mind... 179 00:12:48,083 --> 00:12:49,583 Come in. 180 00:12:49,667 --> 00:12:54,958 - I brought some friends along. - No...no other friends. 181 00:12:55,667 --> 00:12:59,958 Come in...Bepi, Gaston, Pasquale. 182 00:13:03,792 --> 00:13:06,542 Oh, my dear Bepi... Have your money ready, come on! 183 00:13:17,167 --> 00:13:20,083 Great. Where are you going? Fork up! 184 00:13:21,750 --> 00:13:25,667 Anyone else? No, that's enough. 185 00:13:28,542 --> 00:13:33,000 I never earned so much, not even during the days of "Gone with the wind". 186 00:13:33,083 --> 00:13:36,167 Let me through. I need to do that, that's my place there, are you crazy? 187 00:14:18,208 --> 00:14:21,208 - One moment. - One moment, once again... 188 00:14:24,125 --> 00:14:27,042 Chancellor, put this down in my verbal. 189 00:14:27,125 --> 00:14:30,125 - Excuse me, can we stop the screening? - Yes. 190 00:14:30,125 --> 00:14:31,583 Thank you. 191 00:14:31,833 --> 00:14:34,208 Tony. Stop it. 192 00:14:36,292 --> 00:14:39,833 Upon a report by Lo Presti Francesco,... 193 00:14:39,917 --> 00:14:49,042 ...legal proceedings are started, according to articles 528, 529... 194 00:14:49,125 --> 00:14:53,542 They are started because later here... 195 00:14:56,667 --> 00:14:58,458 Let's continue. 196 00:14:58,542 --> 00:15:01,875 - Tony, play the movie. - Go ahead. 197 00:15:01,958 --> 00:15:04,208 ...and back... 198 00:15:22,333 --> 00:15:27,708 Performance of acts of selferoticism... 199 00:15:29,250 --> 00:15:32,542 - Huh? - Handjob, wank, jerking off, masturbation! 200 00:15:32,625 --> 00:15:35,208 Many people practice it without even knowing the name... 201 00:15:35,250 --> 00:15:38,833 There's a lot of ignorance around. It's crazy. 202 00:15:46,125 --> 00:15:48,625 The scene, the scene. 203 00:15:49,833 --> 00:15:52,344 Silence, please. Do you want me to go to 204 00:15:52,356 --> 00:15:55,125 jail? You're clandestine inside here. Quiet! 205 00:15:56,417 --> 00:15:57,745 Someone starts to give permissions like in the nest of a 206 00:15:57,757 --> 00:15:59,167 cuckoo... [play on the words: cuculo=cuckoo and culo=back] 207 00:15:59,250 --> 00:16:01,250 ...and here's finally where we're gone. 208 00:16:04,375 --> 00:16:05,208 Sodomy. 209 00:16:05,292 --> 00:16:08,417 - What? - Sodomy. 210 00:16:08,500 --> 00:16:12,375 Sodomy, sodomy, though it's little, it uses to slip on your ass like a bottle. 211 00:16:12,458 --> 00:16:15,583 So they say...I'm sorry. 212 00:16:18,708 --> 00:16:18,792 Stop. 213 00:16:18,875 --> 00:16:21,792 I said stop. 214 00:16:21,875 --> 00:16:26,583 - Rewind it. - Rewind it, Tony. 215 00:16:26,667 --> 00:16:27,777 I said rewind it. 216 00:16:27,789 --> 00:16:30,917 Lawyer, it's me who can give orders around here. 217 00:16:30,958 --> 00:16:33,542 Sit down immediately. 218 00:16:37,625 --> 00:16:41,000 What is that "sodomy"? 219 00:16:41,625 --> 00:16:44,792 - She took it in her ass. - We spent well our money. 220 00:16:49,250 --> 00:16:51,667 Write, chancellor... 221 00:16:51,750 --> 00:16:55,500 Fellatio in ore...[in legal language from ancient Latin=blowjob] 222 00:16:55,583 --> 00:16:58,083 ...ore...[from ancient Latin=mouth, also "ore" is the Italian for "hours"] 223 00:16:58,167 --> 00:17:00,875 It's a quarter to four, your Excellency. 224 00:17:01,792 --> 00:17:06,708 Yes, yes, I know that. I don't understand this "fellatio". 225 00:17:08,000 --> 00:17:11,458 - Ah! Blow-job. - Perfect. 226 00:17:24,667 --> 00:17:26,500 Thank you. 227 00:17:32,875 --> 00:17:35,542 - Greetings, reverend. - Greetings, commander. 228 00:17:41,875 --> 00:17:44,083 - Please, Doctor. - Thanks. 229 00:17:44,583 --> 00:17:45,792 Please, father. 230 00:17:46,250 --> 00:17:49,792 Let's drink to the launch of our "Altero's domestic chicken of the castle" 231 00:17:49,875 --> 00:17:53,167 - To the Altero's chicken. - Cheers. 232 00:17:53,250 --> 00:17:57,292 It was a great idea, Bellignano deserves some recognition. 233 00:17:57,333 --> 00:18:01,083 Thank you so much, mrs Doctor Orlando, you've always been kind to me, however... 234 00:18:01,125 --> 00:18:03,583 ...it was really my father-in-law's idea. 235 00:18:03,667 --> 00:18:06,958 As a commercial, the idea of the "Altero's domestic chicken of the castle"... 236 00:18:07,000 --> 00:18:09,833 ...is by my son-in-law. - Not to sound boastful! - Anyway chickens are bred... 237 00:18:09,917 --> 00:18:13,667 ...intensively into a modern and aseptic environment... 238 00:18:15,083 --> 00:18:18,083 Mrs Doctor, Doctor Orlando. 239 00:18:21,292 --> 00:18:23,917 Excuse me but it's urgent. 240 00:18:24,792 --> 00:18:27,667 Please, excuse me. Thank you. 241 00:18:30,042 --> 00:18:35,417 I'm sorry to disturb but this urgent telegram has arrived for you. 242 00:18:48,833 --> 00:18:52,583 - Is it bad news, mrs magistrate? - No, no, nothing important. 243 00:18:52,667 --> 00:18:56,333 - Can I make a call? - Yes, through there. 244 00:18:59,125 --> 00:19:02,917 The telephone is in the study with the tapestries. 245 00:19:23,625 --> 00:19:27,917 Hello? I'd like to speak to mrs Rosa Orlando please. 246 00:19:28,000 --> 00:19:29,583 Yes, I'm waiting. 247 00:19:46,792 --> 00:19:48,958 - Mrs Orlando? - Yes. 248 00:19:48,958 --> 00:19:52,083 - There's a call for you. - Thank you. 249 00:20:18,458 --> 00:20:21,792 Hello? Viola. It's you, sweetie. 250 00:20:21,875 --> 00:20:25,542 - He left me. - Who was he this time? 251 00:20:25,625 --> 00:20:28,542 What do you mean, who? The drummer of the Blue Boys band. 252 00:20:28,833 --> 00:20:31,833 I met him a month ago in Cesenatico. 253 00:20:31,917 --> 00:20:37,542 - What do you want me to do? - What? I'm desperate... 254 00:20:38,333 --> 00:20:43,583 I loved him so much. He was so handsome, so manly. 255 00:20:43,667 --> 00:20:48,333 - Just like all the others. - No...more, much more. 256 00:20:48,417 --> 00:20:50,667 At least twice as manly. 257 00:20:50,750 --> 00:20:57,292 Viola, I'm desperate. I'm ready to do something stupid really. 258 00:20:57,375 --> 00:21:03,458 He left me alone and in trouble...and I've still got to pay the hotel bill. 259 00:21:03,542 --> 00:21:06,000 It's not possible. You'll never change. 260 00:21:06,083 --> 00:21:10,333 I get it, you'll kill yourself. Okay, I'll be there as soon as possible. 261 00:21:11,042 --> 00:21:13,500 Are you crazy? With all those people next door. 262 00:21:13,542 --> 00:21:16,167 There's no one here. They all left. 263 00:21:16,458 --> 00:21:18,030 And your father-in-law? 264 00:21:18,042 --> 00:21:21,083 He took them to say goodbye to his chickens. 265 00:21:21,167 --> 00:21:23,708 His, yours and your wife's ones. 266 00:21:23,792 --> 00:21:25,958 This way you won't talk about the divorce, true? 267 00:21:26,042 --> 00:21:31,000 You're not jealous of the chickens now? It's my job, what can I do? 268 00:21:31,083 --> 00:21:34,208 I've got 120 families to maintain. Every week they come... 269 00:21:34,250 --> 00:21:36,930 ...with their hands out to ask for money. My father-in-law 270 00:21:36,942 --> 00:21:39,542 has to pay them. You can try to understand, my darling. 271 00:21:39,625 --> 00:21:43,130 Viola, my dear...you drive me crazy, I love you. 272 00:21:43,142 --> 00:21:45,625 I can't, I have to go, let me go. 273 00:21:45,708 --> 00:21:47,875 - I'm already late. - Where are you going Viola? 274 00:21:47,958 --> 00:21:49,958 I have an appointment. I have to see my... 275 00:21:50,042 --> 00:21:52,208 I have to see someone. 276 00:21:52,292 --> 00:21:54,708 Viola...Viola. 277 00:21:54,792 --> 00:21:58,125 You're not telling me the truth, you're leading a double life. 278 00:21:59,042 --> 00:22:04,917 I'm really desperate. 300 in my account and 300 in his. 279 00:22:06,542 --> 00:22:09,917 That's the sound of a Jaguar's engine... 280 00:22:15,083 --> 00:22:22,625 I guessed it: a red Jaguar with a charming millionairess on board. 281 00:22:22,708 --> 00:22:24,458 Hey. 282 00:22:24,542 --> 00:22:27,750 - Great, boy, will you park my car? - Yes, sir. 283 00:22:27,833 --> 00:22:29,875 - Will you check my tires? - Yes, sir. 284 00:22:29,875 --> 00:22:31,583 - Will you clean the windows? - Yes, sir. 285 00:22:31,583 --> 00:22:33,625 - Great, do you smoke? - Yes, sir. 286 00:22:33,708 --> 00:22:36,875 So give me a cigarette because I've finished them. 287 00:22:42,833 --> 00:22:45,458 Damn! He's playing even the discontent guy! 288 00:22:56,125 --> 00:22:57,750 Nice. 289 00:22:58,125 --> 00:23:00,083 What a pair... 290 00:23:00,125 --> 00:23:02,083 ...of margheritas. 291 00:23:06,250 --> 00:23:10,447 I'd like to leaf through her. She loves me, she 292 00:23:10,459 --> 00:23:15,458 doesn't love me... she loves me, she doesn't love me... 293 00:23:20,792 --> 00:23:24,292 The lady magistrate! 294 00:23:24,375 --> 00:23:27,083 Forgive me, I didn't really think you loved me... 295 00:23:27,167 --> 00:23:30,792 ...I mean you didn't love me... I'm sorry, I'm confused. 296 00:23:30,875 --> 00:23:34,458 - I bet you come from Bellignano, true? - What? 297 00:23:34,542 --> 00:23:37,708 Don't you remember me? The tinned meat? 298 00:23:37,792 --> 00:23:40,542 - Meat? - The tinned meat, don't you remember? 299 00:23:40,625 --> 00:23:45,958 Sure, it's not easy to meet gentlemen like you nowadays. 300 00:23:46,042 --> 00:23:47,917 But how? 301 00:23:48,000 --> 00:23:51,000 Thus you mean to say... this morning... 302 00:23:51,083 --> 00:23:56,500 After everything, you realise it was just an innocent prank. 303 00:23:56,583 --> 00:24:01,167 - Perhaps I exaggerated a bit. - Did you exaggerate? Why? 304 00:24:01,250 --> 00:24:03,250 Right...why? 305 00:24:04,250 --> 00:24:08,083 - You're a really nice guy. - Well, I understand... 306 00:24:08,167 --> 00:24:12,375 Public life is public life. Private life, on the other hand... 307 00:24:12,458 --> 00:24:16,542 Yes, that's quite right. Listen... 308 00:24:17,792 --> 00:24:20,158 Why don't you invite me to dinner this evening? 309 00:24:20,170 --> 00:24:22,167 If I invite you to dinner, you might... 310 00:24:22,250 --> 00:24:25,500 ...accuse me of trying to corrupt an official. 311 00:24:25,583 --> 00:24:29,333 Men have been trying to corrupt me since I was 16 years old. 312 00:24:29,417 --> 00:24:32,708 Do they ever succeed? 313 00:24:32,708 --> 00:24:34,250 Almost everyone. 314 00:24:34,250 --> 00:24:36,917 Hello, Broccolon? Take care of studying well the article 319! 315 00:24:37,000 --> 00:24:40,125 - What has article 319 got to do with it? - It's crucial... 316 00:24:40,208 --> 00:24:43,250 ...because I'm about to sleep with your lady magistrate. 317 00:24:43,333 --> 00:24:46,667 - How is that possible? - I've got her eating out of my hand. 318 00:24:46,750 --> 00:24:49,417 It was an incredible coincidence, I won't let her get away. 319 00:24:49,500 --> 00:24:54,458 I'm going to grab a piece of justice. I'm going to sodomise the law. 320 00:24:54,542 --> 00:24:57,000 - What did you say, dear? - I'm calling Lecce. 321 00:24:57,083 --> 00:24:59,792 Hello? Hello? 322 00:24:59,875 --> 00:25:04,833 Hello? Who is it? It's you Berficon? 323 00:25:04,917 --> 00:25:09,500 - I'd better say goodbye because... - I remind you, Ghislenghi... 324 00:25:09,583 --> 00:25:14,000 Your fate is in your hands. Your hands can help you to avoid handcuffs. 325 00:25:14,083 --> 00:25:16,458 Understood? Be firm. 326 00:25:16,542 --> 00:25:19,292 I couldn't be firmer. 327 00:25:25,583 --> 00:25:27,625 Yes. 328 00:25:28,125 --> 00:25:30,167 I recognize it. 329 00:25:30,250 --> 00:25:34,083 This tune by Beethoven always excites me. 330 00:25:34,167 --> 00:25:37,125 Which one is it? The fifth one? 331 00:25:37,417 --> 00:25:41,125 How do I know? I couldn't keep score. 332 00:25:41,208 --> 00:25:46,208 - Come dear, we can do it together again. - It's easier said than done! 333 00:25:46,292 --> 00:25:48,708 ...but I'm shattered. 334 00:25:48,875 --> 00:25:52,333 Why don't you come, dear? 335 00:25:52,417 --> 00:25:54,583 How do you feel? 336 00:25:54,667 --> 00:25:57,208 What can I say? 337 00:25:57,292 --> 00:26:00,958 If I ever meet a girl who likes it limp... 338 00:26:01,000 --> 00:26:02,792 ...I'll destroy her. 339 00:26:03,583 --> 00:26:08,042 - Who is it? - The porter. - Come in. 340 00:26:23,333 --> 00:26:28,417 I thought there were two of them. 341 00:26:33,583 --> 00:26:35,042 - Good evening. - Good evening. 342 00:26:35,125 --> 00:26:38,042 - The bill for mrs Orlando and myself. - Very well, sir. 343 00:26:38,125 --> 00:26:41,042 I'm leaving my suitcase. Don't take your eyes off it. 344 00:26:41,125 --> 00:26:43,519 I'm going to fill up and I'll be right back. 345 00:26:43,531 --> 00:26:44,333 Please do. 346 00:26:44,583 --> 00:26:47,542 - Add 50 thousand lire for yourself. - Thank you. 347 00:26:56,083 --> 00:27:03,500 God damn it. I'll destroy them, I'll kill them... 348 00:27:03,583 --> 00:27:05,792 Tell me, can we go on this way? 349 00:27:05,875 --> 00:27:08,542 - What if we start shooting some of them? - Who? 350 00:27:08,625 --> 00:27:11,958 What do you mean, who? Thieves, delinquents... 351 00:27:12,042 --> 00:27:15,458 It's the second time I've been robbed in a month, got that? 352 00:27:15,542 --> 00:27:19,083 I put 5000 francs in my wallet. 353 00:27:19,292 --> 00:27:22,625 - How much is it? - 37.500 lire. 354 00:27:25,417 --> 00:27:28,667 Look, there you go. 355 00:27:29,958 --> 00:27:34,250 As you can see, it's a real gem. 356 00:27:34,333 --> 00:27:38,542 It's worth at least two millions. Don't lose it. 357 00:27:38,625 --> 00:27:43,792 I'll come back for it tomorrow. I trust you. 358 00:28:19,708 --> 00:28:22,250 - Where did you get it? - Into my ass. 359 00:28:31,167 --> 00:28:32,875 - My love... - Honey? 360 00:28:32,958 --> 00:28:37,292 - I have a confession to make. - Okay, we'll stop at the first church. 361 00:28:37,375 --> 00:28:39,721 I knew you weren't the lady magistrate from Bellignano. 362 00:28:39,733 --> 00:28:40,750 What will you do now? 363 00:28:40,833 --> 00:28:43,792 - Do you kill me? - I'll make you rich. 364 00:29:19,167 --> 00:29:23,875 The bill for room 54. Make sure they pay up. 365 00:29:23,958 --> 00:29:26,708 - Good evening. - Good evening. 366 00:29:27,167 --> 00:29:29,750 - Your bill. - What bill? 367 00:29:30,042 --> 00:29:32,625 The bill. 368 00:29:36,792 --> 00:29:41,167 Lobster, champagne, caviar... 369 00:29:41,250 --> 00:29:46,125 - Not bad for a single person. - It's for two, there's the engineer too. 370 00:29:46,208 --> 00:29:47,750 Which engineer? 371 00:29:48,708 --> 00:29:51,500 - Your fiance. - Listen... 372 00:29:51,583 --> 00:29:55,417 You're mistaken, I'm not Rosa Orlando, I'm her sister Viola. 373 00:29:55,500 --> 00:29:58,500 - And I'm your grandfather. - Don't play the fool please. 374 00:29:58,583 --> 00:30:00,333 Thus let's stop joking around. 375 00:30:00,417 --> 00:30:04,167 I've been doing this job for forty years, I've seen and known every trick... 376 00:30:04,250 --> 00:30:08,333 If you think I'm going to return your suitcase, you're very much mistaken. 377 00:30:08,417 --> 00:30:10,260 Why? Is there a suitcase? 378 00:30:10,272 --> 00:30:13,708 Yes, there's a suitcase too, didn't you know? 379 00:30:24,958 --> 00:30:26,500 The lady's suitcase. 380 00:30:28,417 --> 00:30:30,292 Do you see what brakes, commander? 381 00:30:30,375 --> 00:30:34,542 Dear engineer Ghislenghi, allow me to introduce the commander Colombo. 382 00:30:34,625 --> 00:30:36,667 A pleasure. 383 00:30:40,333 --> 00:30:45,458 Mrs Ghislenghi. How are you, my dear? 384 00:30:49,083 --> 00:30:50,458 Who's she? 385 00:30:50,542 --> 00:30:54,500 As you can see, everything's ready: our motto is "efficiency and speed". 386 00:30:54,583 --> 00:30:57,417 - I was saying... - It's a real jewel. 387 00:30:57,500 --> 00:31:02,250 7000 km, air-conditioned, anti-theft windows... 388 00:31:02,333 --> 00:31:07,667 ...automatic gears, rear braking system, cassette player... 389 00:31:07,750 --> 00:31:11,333 ...auto-steering, auto-braking, auto-playing... 390 00:31:11,375 --> 00:31:13,042 Do you need anything else? 391 00:31:13,917 --> 00:31:18,000 This is really music to my ears, two millions in advance. 392 00:31:18,083 --> 00:31:22,292 Bloody southerner, another 10 minutes and you'd have blown everything. 393 00:31:22,375 --> 00:31:25,667 - Do you want to ruin me? - Excuse me, but this Jaguar... 394 00:31:25,750 --> 00:31:28,917 ...didn't we already sell it to Trabucchi? He's coming to collect it on Friday. 395 00:31:29,000 --> 00:31:32,083 It's only Monday today, and tomorrow we've got that cheque from the notary. 396 00:31:32,167 --> 00:31:36,083 But you don't care about that! What a great partner! Just look at you. 397 00:31:36,167 --> 00:31:38,760 You're always messing around and playing. You 398 00:31:38,772 --> 00:31:41,208 look like a kid with a face like an ass... 399 00:31:41,292 --> 00:31:43,542 And you look like an ass with a face like a kid! 400 00:31:43,625 --> 00:31:47,458 Anyway, my dear partner, let me take care of business. 401 00:31:49,458 --> 00:31:52,083 Is that what you mean by business? 402 00:31:52,125 --> 00:31:54,250 You're always going around with bitches. 403 00:31:54,333 --> 00:31:57,792 - Stop! She might look like a bitch. - But she's a saint, right? 404 00:31:57,875 --> 00:32:02,625 Right, she's a saint. Our patron saint... 405 00:32:02,708 --> 00:32:08,125 Pa-patron... In short, she's going to work miracles. 406 00:32:38,667 --> 00:32:43,167 If the information is correct, they should be around here. Bend over... 407 00:32:52,417 --> 00:32:56,458 There's her...that asshole of the lady magitrate. 408 00:32:56,500 --> 00:32:58,708 They're taking samples. 409 00:32:58,792 --> 00:33:02,708 You should see this, lawyer. You're going to have to fix this. 410 00:33:02,792 --> 00:33:06,708 You have to show them my factory isn't polluting anything... 411 00:33:06,750 --> 00:33:09,333 - I don't need a purifier. - It's easier said than done! 412 00:33:09,375 --> 00:33:11,750 But where's your nose? Can't you smell it? 413 00:33:11,833 --> 00:33:14,792 Ammonia, pure ammonia. 414 00:33:14,875 --> 00:33:17,417 If only all magistrates looked like her. 415 00:33:17,500 --> 00:33:21,208 Yeah, she's a real hot chick. 416 00:33:21,292 --> 00:33:24,750 Our dear lady magistrate from Bellignano... 417 00:33:24,833 --> 00:33:27,708 ...I'll give you a purifier, but on my terms. 418 00:33:27,792 --> 00:33:32,375 That's why I haven't sold any trout since Scotti built his factory. 419 00:33:32,458 --> 00:33:36,833 They say it doesn't taste of trout. Get a whiff of it, mrs magistrate... 420 00:33:36,917 --> 00:33:39,000 Try it for yourself. 421 00:33:39,083 --> 00:33:43,250 Chancellor, seal that, compile a report and have all of these samples analysed. 422 00:33:43,333 --> 00:33:47,708 - I want to know perfectly what it's. - What else could it be? 423 00:33:47,792 --> 00:33:48,833 This is piss. 424 00:33:48,917 --> 00:33:52,542 I don't give a shit about the law, my dear lawyer... 425 00:33:52,625 --> 00:33:55,833 Do you realise how much this fucking purifier is going to cost to me? 426 00:33:55,917 --> 00:33:59,125 A minimum of 200 million. I said minimum. 427 00:33:59,208 --> 00:34:01,250 No, no... 428 00:34:01,333 --> 00:34:05,958 Who the hell sent here that damned magistrate from Bellignano? 429 00:34:06,042 --> 00:34:07,625 Can't you pay her off? 430 00:34:07,708 --> 00:34:10,917 She has to cost less than 200 million. 431 00:34:12,167 --> 00:34:14,167 Is her thing maybe made of gold? 432 00:34:14,250 --> 00:34:18,458 No...just get a move on. Buy, buy! 433 00:34:18,542 --> 00:34:20,708 Incorruptable my ass... 434 00:34:20,792 --> 00:34:25,125 What are you talking about? Everyone has a price. 435 00:34:25,208 --> 00:34:28,208 Well said, commander, well said! 436 00:34:28,292 --> 00:34:30,458 You can go, thank you. 437 00:34:31,583 --> 00:34:35,417 May I introduce myself? Engineer Ghislenghi Doria. 438 00:34:35,500 --> 00:34:36,667 I'm taking a seat please. 439 00:34:36,750 --> 00:34:40,250 Excuse, just tell me immediately what you want. 440 00:34:41,167 --> 00:34:44,583 Do you recognize this woman standing next to me? 441 00:34:45,417 --> 00:34:48,375 This is that asshole of the lady magitrate from Bellignano. 442 00:34:48,458 --> 00:34:50,125 My wife. 443 00:34:51,208 --> 00:34:53,917 - Your lady? - Yeah? 444 00:34:55,083 --> 00:34:57,708 Forgive me... You know how it's? 445 00:34:59,125 --> 00:35:00,806 Is she really your wife? 446 00:35:00,818 --> 00:35:04,333 Gosh! She's the lady and the owner of my heart... 447 00:35:04,417 --> 00:35:10,083 A woman who's worth her weight in gold. 448 00:35:14,083 --> 00:35:16,042 And... 449 00:35:17,333 --> 00:35:19,958 ...how much does she weigh? 450 00:35:20,500 --> 00:35:25,125 - Around five millions now. - Five millions? 451 00:35:25,208 --> 00:35:27,750 Because she's on a diet. 452 00:35:27,833 --> 00:35:30,917 Let's keep her on this diet. 453 00:35:33,333 --> 00:35:37,333 - Here's your new handbag. - A handbag? Why? 454 00:35:37,417 --> 00:35:42,292 Because there's a little surprise inside. 455 00:35:42,375 --> 00:35:43,917 Yes? 456 00:35:44,000 --> 00:35:47,750 - I hope you won't feel offended... - Who knows? 457 00:35:53,375 --> 00:35:56,208 - Five millions. - Yes, yes. 458 00:35:56,958 --> 00:35:59,792 When people're drunk don't they see double? 459 00:35:59,833 --> 00:36:05,500 - No, it's really five millions. - But I want to see double instead. 460 00:36:07,250 --> 00:36:09,708 I understand. 461 00:36:09,792 --> 00:36:15,792 - Let's make it ten. - That's the double. 462 00:36:15,875 --> 00:36:18,542 I must say... 463 00:36:18,583 --> 00:36:25,458 -...you're quite a top-level magistrate. - That's right. 464 00:36:25,625 --> 00:36:27,792 There you go. 465 00:36:31,125 --> 00:36:35,917 No, no...this one. 466 00:36:40,792 --> 00:36:44,083 I drank too much. 467 00:36:44,167 --> 00:36:50,542 - I can't even stand up. - No, no, why do you want to get up? 468 00:36:50,583 --> 00:36:53,667 I'll come to you. Make yourself comfortable. 469 00:36:53,750 --> 00:36:57,000 Let me get ready. I'll be right there. 470 00:36:57,292 --> 00:37:01,667 I'm coming, dear. Here comes Scotti. 471 00:37:03,125 --> 00:37:07,583 What are you doing, commander? Have you gone crazy? 472 00:37:07,667 --> 00:37:08,947 Do you know who I am? 473 00:37:08,959 --> 00:37:12,833 Yes, you're Scotti's hot chick, Scotti's hot chick, beautiful, beautiful! 474 00:37:15,042 --> 00:37:18,500 - What do we do about the purifier? - Whatever you want... 475 00:37:18,583 --> 00:37:22,083 Tell me when you want it? Where, and how? 476 00:37:22,125 --> 00:37:25,167 ...this purifier. 477 00:37:25,250 --> 00:37:29,625 I'm going to settle this matter once and for all. 478 00:37:29,708 --> 00:37:32,197 You'd better leave this up to me, commander. 479 00:37:32,209 --> 00:37:33,042 No, no... 480 00:37:33,125 --> 00:37:37,917 My dear famous lawyer, Scotti doesn't need help from anyone this time round. 481 00:37:38,000 --> 00:37:40,833 Come in. 482 00:37:43,208 --> 00:37:48,833 My respects, mrs Doctor, here's Mr Scotti, that one about the lake. 483 00:37:48,917 --> 00:37:51,500 With all due respect. 484 00:37:58,208 --> 00:38:01,542 - Take a seat. - Thank you. 485 00:38:05,542 --> 00:38:08,500 - Are you Angelo Scotti? - Yes, Angelo. 486 00:38:08,583 --> 00:38:11,125 Angelino, for my intimate friends. 487 00:38:13,208 --> 00:38:14,625 Fine. 488 00:38:14,708 --> 00:38:17,792 - You are aware of the situation? - Sure. 489 00:38:17,875 --> 00:38:20,708 Any attempt for a compromise... 490 00:38:20,792 --> 00:38:24,833 -...is totally out of the question. - Yes, right now... 491 00:38:24,917 --> 00:38:29,083 - We'll talk about it later, later. - Pardon? 492 00:38:29,167 --> 00:38:31,250 Later, later! 493 00:38:31,333 --> 00:38:35,417 - It may be impossible later. - What do you mean with impossible? 494 00:38:35,500 --> 00:38:37,917 I have to put myself in a position suitable... 495 00:38:38,000 --> 00:38:41,750 -...for the needs of both parties. - Sure! Thank you so much! 496 00:38:41,833 --> 00:38:44,292 "Both parties". 497 00:38:44,458 --> 00:38:50,333 - Pardon? -"Both parties". 498 00:38:53,292 --> 00:38:55,792 Very well, commander, I'll get to the point... 499 00:38:55,875 --> 00:38:59,917 ...the thing has grown since I put my hands on it... 500 00:39:00,000 --> 00:39:05,333 - Good! That's how we should be talking. - There's no turning back. 501 00:39:05,417 --> 00:39:08,625 - We have to take it to the very end. - The very very very end. 502 00:39:08,708 --> 00:39:13,208 - Do you agree? - Sure, that's why I'm here. 503 00:39:17,042 --> 00:39:22,042 Well chancellor, please go and get the other concerned party. 504 00:39:22,125 --> 00:39:26,667 - This is great, I said, this is great! - Go on, chancellor, come on. 505 00:39:26,750 --> 00:39:28,708 - Yes, but... - Go. 506 00:39:28,708 --> 00:39:31,542 - Go. - My respects, mrs Doctor. 507 00:39:40,833 --> 00:39:43,000 Beautiful, beatiful! My hot chick! 508 00:39:43,083 --> 00:39:45,542 - Have you gone mad? - Not just me... 509 00:39:45,625 --> 00:39:48,125 I understand, you don't want others to know, but now we're alone... 510 00:39:48,208 --> 00:39:50,083 Beautiful! 511 00:39:50,167 --> 00:39:53,667 You hit me. Hit me, dear... 512 00:39:53,750 --> 00:39:56,958 I'm the lady magistrate from Bellignano. 513 00:39:57,042 --> 00:40:01,042 - My dearest magistrate... - Police! 514 00:40:01,125 --> 00:40:03,958 - Police, police! - My hot chick! - Help! 515 00:40:04,000 --> 00:40:07,708 Arrest this man! 516 00:40:07,750 --> 00:40:09,375 He's insane. 517 00:40:11,750 --> 00:40:15,083 Lady magistrate...magistrate, my ass... 518 00:40:15,500 --> 00:40:18,125 Gross indecency in front of a public official... 519 00:40:18,125 --> 00:40:20,792 Where was that public official last night? 520 00:40:21,083 --> 00:40:25,583 Ten millions for a hand job? This is a joke. 521 00:40:25,667 --> 00:40:30,833 Tell me this is all a joke. My hot chick! My hot chick! 522 00:42:19,167 --> 00:42:22,083 Try to forget everything, my love. 523 00:42:22,167 --> 00:42:25,458 Don't be so tense during these moments at least... 524 00:42:33,500 --> 00:42:37,958 Relax. Think about something else. 525 00:42:38,833 --> 00:42:41,958 We don't have much time, you know. 526 00:42:52,375 --> 00:42:54,708 Bloody thing. 527 00:42:59,333 --> 00:43:02,208 - I'm sorry, I've to go. - What's now? 528 00:43:02,250 --> 00:43:04,875 - Damned alarm! - It's for Scotti's case. 529 00:43:04,917 --> 00:43:05,957 What about Scotti? 530 00:43:05,969 --> 00:43:09,125 He's clearly out of his mind and I'm not scoring with you, come on. 531 00:43:09,208 --> 00:43:12,250 - It's better to leave things as they are. - What do you mean with "as they are"? 532 00:43:12,333 --> 00:43:15,875 You could have told me before. I'm here now. 533 00:43:16,125 --> 00:43:20,458 That incident with Scotti has upset me, I feel like I'm to blame. 534 00:43:20,542 --> 00:43:23,125 Why do you feel responsible? It wasn't your fault. 535 00:43:23,208 --> 00:43:24,750 But it was. 536 00:43:24,833 --> 00:43:26,792 I've given it a lot of thought. 537 00:43:26,875 --> 00:43:29,667 Scotti would never behave like that... 538 00:43:29,750 --> 00:43:33,042 -...unless he had been provoked. - What? Did you provoke him? 539 00:43:33,125 --> 00:43:39,292 Put yourself in his shoes: he goes to bed with a woman who's very loose,... 540 00:43:39,375 --> 00:43:41,417 ...very sensual. 541 00:43:41,500 --> 00:43:45,875 If she suddenly appeared in front of you, what would you do? 542 00:43:45,958 --> 00:43:48,542 But why? Did you sleep with Scotti? 543 00:43:48,625 --> 00:43:50,125 In a certain sense. 544 00:43:50,208 --> 00:43:54,333 - Are you crazy? Sleeping with Scotti? - Not me physically. 545 00:43:54,417 --> 00:43:56,292 - Rosa. - Rosa? 546 00:43:56,333 --> 00:43:58,792 From his point of view. 547 00:44:00,542 --> 00:44:02,833 Who the hell is that Rosa? 548 00:44:02,917 --> 00:44:07,125 I never told anyone in Bellignano, not even you... 549 00:44:07,208 --> 00:44:09,167 Rosa is my twin sister. 550 00:44:09,250 --> 00:44:11,792 We look identical, unfortunately... 551 00:44:11,875 --> 00:44:15,917 ...she's very skittish and uninhibited. 552 00:44:16,000 --> 00:44:18,917 She has no sense of responsibility,... 553 00:44:19,000 --> 00:44:22,292 ...her behaviour can be often quite embarrassing. 554 00:44:22,375 --> 00:44:28,542 I've tried to explain it all to her but she just doesn't get it. 555 00:44:34,333 --> 00:44:37,167 - Renato... - Yes, my love? 556 00:44:44,042 --> 00:44:47,208 You should go and talk to her. 557 00:44:47,333 --> 00:44:50,500 No, I'm not going. 558 00:44:50,583 --> 00:44:53,625 I'm sure you could find a way... 559 00:44:53,708 --> 00:44:56,708 ...to get her to understand the situation. 560 00:44:56,833 --> 00:44:58,875 No, absolutely not. 561 00:44:58,958 --> 00:45:00,958 It might seem easy to you... 562 00:45:01,042 --> 00:45:03,208 What would I'd say to her? 563 00:45:03,292 --> 00:45:07,167 "Listen, your sister Viola sent me round to give you a sermon". 564 00:45:07,917 --> 00:45:11,000 No, no. Not even if you cut off my balls. 565 00:45:27,542 --> 00:45:30,167 Good morning, Mr Count, my respects. Can I help? 566 00:45:30,333 --> 00:45:33,375 What are you doing here lawyer? 567 00:45:33,833 --> 00:45:38,833 Duties, insolvencies, unsold stock, deadlines... 568 00:45:38,917 --> 00:45:42,208 ...consultancies. I do what I have to. 569 00:45:44,083 --> 00:45:47,250 Come this way. 570 00:45:55,042 --> 00:45:59,417 Have you seen? This is a major development, it's all new here... 571 00:45:59,500 --> 00:46:02,833 - I'll show you the way. - I don't understand anything... 572 00:46:03,208 --> 00:46:06,667 You've come here in order to see mrs Rosa. 573 00:46:06,750 --> 00:46:08,958 I'll show you. 574 00:46:10,583 --> 00:46:13,375 Please, go in. 575 00:46:25,792 --> 00:46:28,083 This is Viola. 576 00:46:28,167 --> 00:46:30,250 She's a nice lady. 577 00:46:30,333 --> 00:46:32,208 She's a great girl. Modern... 578 00:46:32,292 --> 00:46:34,958 ...and very sportive. 579 00:46:36,667 --> 00:46:41,917 I'll leave you to talk about family in private. May I go? 580 00:46:44,625 --> 00:46:47,903 I'm the count Renato Altero from Bellignano. 581 00:46:47,915 --> 00:46:49,875 You're a friend of Raf's. 582 00:46:49,958 --> 00:46:53,167 No, no. I'm here on behalf of your sister Viola. 583 00:46:53,250 --> 00:46:56,250 - Has something happened to her? - No, nothing, I came here... 584 00:46:56,333 --> 00:46:58,833 ...to discuss a very delicate matter. 585 00:46:58,917 --> 00:47:02,833 - The usual sermon, I bet. - No, no... 586 00:47:06,542 --> 00:47:08,167 I'll put something on... 587 00:47:08,250 --> 00:47:11,667 ...because I don't like to receive people in an inconvenient manner. 588 00:47:11,750 --> 00:47:14,667 Who knows what my sister told you about me? 589 00:47:14,750 --> 00:47:18,792 "Rosa is like this, Rosa is like that". "She falls in love with everyone..." 590 00:47:18,875 --> 00:47:22,792 Does she want me to become a nun? That would be fun. 591 00:47:22,875 --> 00:47:27,292 The last time I saw her she tried to have me committed to a mental asylum. 592 00:47:27,375 --> 00:47:32,208 What do you think? Have you watched well my face? Do I look insane in your opinion? 593 00:47:32,292 --> 00:47:34,625 I say my sister is the crazy one. 594 00:47:34,708 --> 00:47:39,792 She wouldn't be doing that job if she had any sense. 595 00:47:40,875 --> 00:47:43,333 You can look, please. Don't be afraid. 596 00:47:43,417 --> 00:47:45,125 I'm dressed now. 597 00:47:45,208 --> 00:47:48,583 My name's Rosa and I'm longing for love. 598 00:47:48,667 --> 00:47:51,750 Are you Viola's lover, excuse me? 599 00:47:51,833 --> 00:47:53,625 No, no... 600 00:47:53,625 --> 00:47:55,083 Yes. 601 00:47:55,125 --> 00:47:58,250 - I know what Viola needs. - Yes? 602 00:47:58,333 --> 00:48:00,375 A man,... 603 00:48:00,458 --> 00:48:01,917 ...a real man... 604 00:48:02,000 --> 00:48:03,792 ...like I use to say. 605 00:48:04,625 --> 00:48:07,847 Sorry but did you want to tell me something? 606 00:48:07,859 --> 00:48:09,167 Yes, you see,... 607 00:48:09,250 --> 00:48:12,625 ...well, I respect your sister because she's a fine lady... 608 00:48:12,708 --> 00:48:16,333 ...but don't think I...they call me the hammer of this region... 609 00:48:16,417 --> 00:48:18,958 - Funny. - Yes? 610 00:48:20,250 --> 00:48:23,917 Do you want to know what I think of you? 611 00:48:24,000 --> 00:48:27,500 - Yes. - You're really sexy. 612 00:48:28,833 --> 00:48:31,542 I really don't understand Viola. 613 00:48:31,625 --> 00:48:34,250 Do you mind if I get undressed? 614 00:48:34,333 --> 00:48:37,417 When I like a man, I just take him and that's all. 615 00:48:37,500 --> 00:48:40,292 I feel like getting some sun today. 616 00:48:41,000 --> 00:48:44,250 Will you smooth some lotion on my back, please? 617 00:48:44,333 --> 00:48:46,250 Please. 618 00:48:51,125 --> 00:48:54,000 Please. 619 00:48:57,417 --> 00:49:01,542 Don't be so shy, Mr Count. 620 00:49:01,625 --> 00:49:03,292 Here? 621 00:49:03,375 --> 00:49:06,625 - Lower. - How? Lower? 622 00:49:06,708 --> 00:49:11,375 - Lower. - Yes... Lower. 623 00:49:11,458 --> 00:49:13,792 There. 624 00:49:13,875 --> 00:49:18,083 - I don't like tan lines, they're ugly. - Yes. 625 00:49:20,208 --> 00:49:24,000 Viola...Viola, you didn't need to do this to me. 626 00:49:24,083 --> 00:49:27,500 - Yes, like that. - Good evening. 627 00:49:27,708 --> 00:49:31,375 - Hi, Cicci. - Hello, love. 628 00:49:33,167 --> 00:49:35,292 Relax... 629 00:49:35,375 --> 00:49:36,833 Excuse me. 630 00:49:36,917 --> 00:49:39,625 Buttiglion alerted me of your visit. 631 00:49:39,708 --> 00:49:41,958 - Bortolon. - Precisely, Bercoglion... 632 00:49:42,042 --> 00:49:43,792 So I came up to meet you. 633 00:49:43,875 --> 00:49:47,708 Careful, don't get too much sun. You're playing Snow White tomorrow... 634 00:49:47,792 --> 00:49:48,988 Snow White? That one white? 635 00:49:49,000 --> 00:49:51,250 Snow White, the white one, Snow White was candid. 636 00:49:51,333 --> 00:49:54,708 - What does he mean, candid? - She must be candid, Mr Count... 637 00:49:54,792 --> 00:49:59,750 ...because she plays Snow White as an artist of comics, didn't you know? 638 00:49:59,833 --> 00:50:03,042 - No, I didn't know. - But how you didn't know that? 639 00:50:03,125 --> 00:50:07,917 Then come back tomorrow at five. I'll wait for you on the set. 640 00:50:46,625 --> 00:50:47,958 Vittorio. 641 00:50:48,042 --> 00:50:50,042 Get a move on. 642 00:50:59,250 --> 00:51:03,375 Excuse me, but aren't you the prince charming? 643 00:51:03,458 --> 00:51:06,167 Cesaroli Vittorio, called "Seven times"... 644 00:51:06,250 --> 00:51:08,667 ...ah, seven times... 645 00:51:10,167 --> 00:51:14,417 Don't you wake up Snow White by a kiss? 646 00:51:14,500 --> 00:51:17,625 I don't know about. They just told me to fuck her. 647 00:51:17,708 --> 00:51:21,625 What are you talking about? Fuck? You, being so distinguished... 648 00:51:21,708 --> 00:51:24,542 It's meant to be a fairy tale. 649 00:51:28,875 --> 00:51:32,583 Is this a kid's story or not? 650 00:51:32,667 --> 00:51:35,072 Even the kids are screwing these days, they don't 651 00:51:35,084 --> 00:51:37,500 believe in fairy tales as well as many people... 652 00:51:37,583 --> 00:51:39,954 Nowadays, you need to desecrate, demythologise, 653 00:51:39,966 --> 00:51:42,250 out with the old patterns, the old taboos... 654 00:51:42,333 --> 00:51:45,625 I'm sorry, Mr Count. But Snow White, in short... 655 00:51:45,708 --> 00:51:47,750 - Who was she? - She was a princess. 656 00:51:47,833 --> 00:51:50,352 Yes, but she was shagging with seven dwarfs. 657 00:51:50,364 --> 00:51:51,208 No, no. 658 00:51:51,292 --> 00:51:54,625 - And good thing the prince was a fag! - What did you just say? 659 00:51:54,708 --> 00:51:56,583 - A fag! - You as well! 660 00:51:56,667 --> 00:51:59,833 - What on earth is this? - Here comes our Snow White. 661 00:51:59,917 --> 00:52:04,250 Clear the set, folks. Lights. 662 00:52:04,333 --> 00:52:07,000 It's time to work. We're not in Rome. 663 00:52:10,667 --> 00:52:12,750 You know what I think? 664 00:52:12,833 --> 00:52:14,917 Fabulous. 665 00:52:18,792 --> 00:52:20,333 Hurry up. 666 00:52:20,417 --> 00:52:24,166 Hey, where are you going? You're blocking the camera. 667 00:52:24,178 --> 00:52:26,125 Sorry, I didn't see that. 668 00:52:44,750 --> 00:52:47,875 Come on, my Snow White. We're making a masterpiece. 669 00:52:48,458 --> 00:52:51,958 Tony, come here. Let's start. 670 00:52:52,083 --> 00:52:55,958 Look at the camera. He's a great photographer. 671 00:52:56,042 --> 00:52:59,042 Get her face...her eyes. 672 00:52:59,125 --> 00:53:01,417 Everything. 673 00:53:01,500 --> 00:53:04,542 It's going to be an amazing and exceptional comic strip. 674 00:53:04,958 --> 00:53:08,417 Where's the queen? The queen, the queen! 675 00:53:08,500 --> 00:53:12,292 This has to be a masterpiece, Tony. 676 00:53:12,375 --> 00:53:15,542 Get some lower shots. 677 00:53:15,625 --> 00:53:21,000 This is perfect. Go on, Tony. Take pictures, come on. 678 00:53:21,083 --> 00:53:23,250 Hold the camera steady. Stop shaking it. 679 00:53:23,250 --> 00:53:25,167 Higher. 680 00:53:25,250 --> 00:53:27,292 What are you doing? Are you going limp? 681 00:53:27,375 --> 00:53:29,837 You've got to leave space for the captions for 682 00:53:29,849 --> 00:53:32,375 the intellectual part, so we'll have that too. 683 00:53:32,458 --> 00:53:36,500 Come on girls, don't get distracted. Make it a really good t�te ?t�te, understood? 684 00:53:37,500 --> 00:53:39,958 Keep taking pictures, come on! 685 00:53:41,083 --> 00:53:42,875 Great. Like that. 686 00:53:42,958 --> 00:53:48,292 Stroke her, stroke...stroke... 687 00:53:48,375 --> 00:53:52,000 - Hey, you're touching me! - Lower...perfect! Great, great! 688 00:53:52,083 --> 00:53:53,604 Bring out the dwarfs. 689 00:53:53,616 --> 00:53:56,750 Not these dwarves, little fuckers, go away! 690 00:53:56,833 --> 00:54:01,083 What is all this? You, dwarfs, get out of here. 691 00:54:01,167 --> 00:54:04,708 I won't allow this to go on. You must stop this filthy... 692 00:54:04,792 --> 00:54:07,333 -...and depraved activity. - Very good, Mr Count... 693 00:54:07,417 --> 00:54:10,125 Who's going to tell the editor now? 694 00:54:10,208 --> 00:54:13,042 - You? - Sure, you don't scare me. 695 00:54:13,125 --> 00:54:15,167 - Whatever it costs. - But it won't be cheap. 696 00:54:15,250 --> 00:54:16,375 Okay, we'll see. 697 00:54:30,792 --> 00:54:33,125 Look, I lost a lot of money over this... 698 00:54:33,208 --> 00:54:35,583 I only charged you for my expenses. 699 00:54:35,667 --> 00:54:39,292 Do you know how much money I would've made out of it? 700 00:54:39,375 --> 00:54:41,833 At least 50 millions. 701 00:54:41,917 --> 00:54:46,125 I would've sold it all around the world. It's amateur stuff, believe me... 702 00:54:46,208 --> 00:54:49,667 For private sales the price is different, you know. 703 00:54:49,750 --> 00:54:51,083 Listen... 704 00:54:51,167 --> 00:54:55,250 Do you know what I'm going to do with all this great stuff? 705 00:54:55,333 --> 00:54:58,250 Do you like fire? I'm going to burn it. 706 00:54:58,250 --> 00:55:01,917 - No! - Yes, yes, a nice big flame. 707 00:55:02,292 --> 00:55:06,500 - You're destroying a masterpiece. - It had a cultural significance, Mr Count. 708 00:55:06,583 --> 00:55:09,167 Listen, Raffaele. May I tell you what I think? 709 00:55:09,250 --> 00:55:13,042 Cultural my ass! This is trash, it's shit... 710 00:55:13,125 --> 00:55:16,667 ...and mrs Orlando will not be continuing in this line of work, my dear. 711 00:55:16,750 --> 00:55:19,833 We will take care of all her necessities. 712 00:55:19,917 --> 00:55:22,958 Is that clear? And no scandals. 713 00:55:23,042 --> 00:55:25,917 Dear God, no scandals! 714 00:55:28,125 --> 00:55:30,708 - Mr Count? - There's more? 715 00:55:30,833 --> 00:55:33,583 You lost your underwear. 716 00:55:43,500 --> 00:55:45,375 No scandals. 717 00:55:46,375 --> 00:55:51,375 Let's start the criminal proceedings versus Beato Onorini... 718 00:55:51,458 --> 00:55:54,833 ...as a filmmaker,... 719 00:55:54,917 --> 00:55:58,458 ...absent from this courtroom for a certified sick leave,... 720 00:55:58,542 --> 00:56:02,667 ...charged with a crime of pornographic publishing... 721 00:56:02,750 --> 00:56:04,333 Defended by? 722 00:56:05,000 --> 00:56:07,458 Lawyer Magni, from the bar of Milan. 723 00:56:08,500 --> 00:56:10,083 Go on, chancellor. 724 00:56:10,125 --> 00:56:14,300 ...there're the essential elements of a crime whose according to the articles... 725 00:56:14,312 --> 00:56:15,708 Lawyer Magni! 726 00:56:15,750 --> 00:56:20,542 ...528 and 529 of the penal code because the above mentioned Beato Onorini... 727 00:56:20,625 --> 00:56:24,458 ...has produced a movie called "A gold tongue into a deep throat"... 728 00:56:24,500 --> 00:56:28,125 ...where pornography is evident thanks to exhibit... 729 00:56:28,208 --> 00:56:30,875 ...of male and female genital organs,... 730 00:56:30,958 --> 00:56:34,000 ...scenes of so...so... 731 00:56:34,083 --> 00:56:36,167 ...sodomy, sodomy. 732 00:56:36,250 --> 00:56:37,750 Sodomy. 733 00:56:37,833 --> 00:56:43,208 The detailed charges directed towards my client require a lengthy discussion... 734 00:56:43,917 --> 00:56:48,042 We've heard all this talk about spectacular obscenities... 735 00:56:48,083 --> 00:56:52,042 ...about fellatio or sodomy,... about moral outrage... 736 00:56:52,125 --> 00:56:54,417 But can I ask you what is morality? 737 00:56:54,500 --> 00:56:57,750 What does common sense of decency mean? 738 00:56:57,833 --> 00:57:01,083 Where does this model of human behaviour come from... 739 00:57:01,167 --> 00:57:04,292 ...which we must all follow? 740 00:57:04,375 --> 00:57:08,500 From the people who administer justice? Our very own judges? 741 00:57:08,583 --> 00:57:12,792 We are all here to defend our rightful positions... 742 00:57:12,875 --> 00:57:15,500 ...even if, sometimes, they are conflicting. 743 00:57:15,583 --> 00:57:19,333 But I'm certain this time we'll all agree,... 744 00:57:19,417 --> 00:57:22,667 ...most illustrious mrs magistrate,... 745 00:57:22,750 --> 00:57:25,708 ...about your positions. 746 00:57:26,750 --> 00:57:32,167 Now I'm telling you the Snow White's fairy tale. 747 00:57:36,792 --> 00:57:41,083 Please have a look at this. Thank you. 748 00:57:41,167 --> 00:57:43,583 - This isn't for the ladies. - Why not? 749 00:57:43,667 --> 00:57:46,875 What's so indecent about it? 750 00:57:46,958 --> 00:57:51,833 Excuse me. Here's one for you. 751 00:57:51,917 --> 00:57:54,208 No, not you. Take it. 752 00:57:55,875 --> 00:57:59,042 What? What is all this? 753 00:57:59,125 --> 00:58:00,708 The lady magistrate? 754 00:58:02,000 --> 00:58:05,333 Look what a hot chick! 755 00:58:10,208 --> 00:58:13,375 This is a comic book, mrs magistrate... 756 00:58:13,458 --> 00:58:16,792 -...I purchased yesterday in Milan. - Pardon? 757 00:58:16,875 --> 00:58:19,875 I purchased it yesterday in Mlan. 758 00:58:19,958 --> 00:58:21,833 The contents... 759 00:58:23,000 --> 00:58:25,458 First position. 760 00:58:29,833 --> 00:58:32,167 "Mirror, mirror on the wall..." 761 00:58:32,250 --> 00:58:34,375 "...who's the best kisser in the world?" 762 00:58:34,458 --> 00:58:39,083 - "The prince or the queen?" - Lawyer! I won't allow this. 763 00:58:39,583 --> 00:58:42,292 Turn it around. 764 00:58:42,375 --> 00:58:44,917 What are you doing? Turn around. 765 00:58:49,000 --> 00:58:51,917 May I continue, mrs magistrate? 766 00:58:52,708 --> 00:58:55,500 Second position. 767 00:59:00,958 --> 00:59:04,875 "Dopey, Sleepy and Doc arrive..." 768 00:59:04,958 --> 00:59:07,208 ...who can make your a...busted!" 769 00:59:07,250 --> 00:59:11,125 - So....so... - Sodomy. 770 00:59:16,125 --> 00:59:19,125 - The lady magistrate? - Turn it around. 771 00:59:20,083 --> 00:59:22,083 Change it. 772 00:59:24,000 --> 00:59:27,292 It's not over yet. Third position. 773 00:59:35,417 --> 00:59:38,375 "Doc, you look like a drill... 774 00:59:38,417 --> 00:59:41,625 ...what a nice job to be a anteater!". Turn it around! 775 00:59:50,583 --> 00:59:53,292 Lawyer, I order you to put away these obscenities! 776 00:59:53,333 --> 00:59:54,792 Silence... 777 00:59:54,875 --> 00:59:57,583 ...or I'll have them clear the room. 778 00:59:59,583 --> 01:00:03,542 Calm down, folks. Please. 779 01:00:09,167 --> 01:00:10,500 And now... 780 01:00:10,583 --> 01:00:13,042 ...I ask you, mrs magistrate... 781 01:00:13,417 --> 01:00:17,750 ...we all, we all ask... 782 01:00:18,333 --> 01:00:21,500 Who is Snow White? 783 01:00:28,750 --> 01:00:31,625 - Excellency, mrs Doctor Orlando. - Fine, let her come in. 784 01:00:31,708 --> 01:00:34,417 Goodbye Eminence, goodbye. 785 01:00:36,417 --> 01:00:38,375 Dear mrs Doctor Orlando... 786 01:00:38,458 --> 01:00:43,083 ...what a surprise, please take a seat. 787 01:00:45,917 --> 01:00:48,875 Well, my dear? 788 01:00:48,958 --> 01:00:52,208 - How are things in Bellignano? - Very bad, mr Attorney. 789 01:00:52,292 --> 01:00:56,000 - Very bad? - That's why I'm here... 790 01:00:56,083 --> 01:00:59,833 - I came here to present my resignation. - Your resignation? 791 01:00:59,917 --> 01:01:03,958 But why? What reason do you have? 792 01:01:05,208 --> 01:01:06,792 Read this. 793 01:01:07,042 --> 01:01:09,417 "Snow White and the seven dwarfs" 794 01:01:09,500 --> 01:01:14,375 I'm guessing there might be a handsome prince charming involved? 795 01:01:14,458 --> 01:01:17,042 Look closely at the cover, please. 796 01:01:17,125 --> 01:01:19,833 You'll understand when you see it. 797 01:01:26,333 --> 01:01:31,542 Perhaps you won't be surprised about my request now. 798 01:01:36,500 --> 01:01:42,042 My dear girl... 799 01:01:42,125 --> 01:01:47,792 No, no, look... this doesn't have to deceive you... 800 01:01:47,875 --> 01:01:50,833 I'm not me in the photographs. 801 01:01:50,917 --> 01:01:53,125 It's my sister, Rosa. 802 01:01:53,208 --> 01:01:57,042 We're twins, identical as well as two drops of water. 803 01:01:57,083 --> 01:01:58,708 Are you exactly... 804 01:02:00,125 --> 01:02:03,167 -...identical completely? - Only physically. 805 01:02:03,250 --> 01:02:05,458 Right. 806 01:02:05,542 --> 01:02:07,333 Physically. 807 01:02:09,167 --> 01:02:11,208 Exactly the same. 808 01:02:11,292 --> 01:02:13,375 Our childhoods were very different.... 809 01:02:13,458 --> 01:02:16,792 I lived with my mother and father, while she... 810 01:02:16,833 --> 01:02:19,208 ...left home when she was still very young. 811 01:02:19,292 --> 01:02:22,583 There was nothing we could do. So... 812 01:02:22,667 --> 01:02:26,375 I tried not to abandon her... 813 01:02:26,458 --> 01:02:29,083 ...to bring her back, but... 814 01:02:30,708 --> 01:02:32,292 Attorney? 815 01:02:33,917 --> 01:02:35,542 Sir Attorney? 816 01:02:35,625 --> 01:02:37,458 Yes...go on. 817 01:02:37,500 --> 01:02:40,292 - I'm all ears. - I hope you will... 818 01:02:40,333 --> 01:02:44,250 ...understand my embarrassment and accept my decision. 819 01:02:44,333 --> 01:02:48,083 Please communicate my resignation... 820 01:02:48,125 --> 01:02:50,792 -...to the Mr Minister. - There won't be any resignation, damn! 821 01:02:50,833 --> 01:02:53,167 Don't speak of it. I told you already... 822 01:02:53,250 --> 01:02:58,458 A judge like you is irreplaceable. 823 01:02:59,042 --> 01:03:02,750 - Thank you, but... - No objections, dear Snow White. 824 01:03:02,833 --> 01:03:07,083 Sorry, mrs Doctor Orlando... as if things weren't bad enough... 825 01:03:08,375 --> 01:03:10,208 Rather... 826 01:03:10,292 --> 01:03:15,333 ...ask this cursed sister of yours to come to Bellignano... 827 01:03:15,417 --> 01:03:17,833 ...so everybody will see. 828 01:03:17,917 --> 01:03:21,583 You see...if you ask me,... 829 01:03:21,667 --> 01:03:27,708 ...on closer inspection, this girl has something good about her, that's obvious. 830 01:03:29,000 --> 01:03:32,458 I could talk to her personally... 831 01:03:32,542 --> 01:03:34,625 ...I could convince her. 832 01:03:34,708 --> 01:03:39,917 I'm not so sure it will be as easy as you think. 833 01:03:39,958 --> 01:03:43,167 You have to try in these cases, my dear. 834 01:03:43,250 --> 01:03:46,792 We must always keep trying. Besides, if you'll permit me... 835 01:03:46,875 --> 01:03:50,583 ...I'd have got more influence than one dwarf. 836 01:03:55,042 --> 01:03:56,500 Don't you think so? 837 01:04:12,083 --> 01:04:13,833 Thanks. 838 01:04:38,125 --> 01:04:40,542 Viola, what are you doing with that suitcase? 839 01:04:40,625 --> 01:04:44,676 No, I'm Rosa, don't you recognize me, Renato? 840 01:04:44,688 --> 01:04:46,042 Rosa... 841 01:04:46,125 --> 01:04:47,667 What are you doing here? 842 01:04:47,958 --> 01:04:50,125 I came to Bellignano... 843 01:04:50,208 --> 01:04:53,458 ...because I don't know what else to do. I did really a very stupid thing, true? 844 01:04:53,542 --> 01:04:55,125 Come on, get in. 845 01:04:55,208 --> 01:04:57,292 - Thank you. - No, leave it. 846 01:04:57,292 --> 01:04:58,333 Thanks. 847 01:04:58,375 --> 01:05:02,833 - Where can I take you? - To my sister's house. 848 01:05:16,667 --> 01:05:19,250 I wasn't my fault, I assure you... 849 01:05:19,333 --> 01:05:23,000 ...I would never do something like that. I swear. 850 01:05:23,083 --> 01:05:25,250 Forget about it. 851 01:05:26,333 --> 01:05:28,583 It's better to forget that. 852 01:05:30,083 --> 01:05:34,792 By the way, what happened to that friend of yours? 853 01:05:34,792 --> 01:05:36,417 I left him. 854 01:05:36,417 --> 01:05:41,333 - Good. - We couldn't go on like that. 855 01:05:41,417 --> 01:05:43,042 I... 856 01:05:44,333 --> 01:05:47,667 I met another man... 857 01:05:47,750 --> 01:05:52,667 - Good. -...and I fell madly in love with him. 858 01:05:52,750 --> 01:05:57,542 - Good. - He's fantastic...marvellous... 859 01:05:59,250 --> 01:06:01,958 One reason I came to Bellignano.... 860 01:06:02,042 --> 01:06:06,875 -...was to be closer to him. - Someone from Bellignano, eh? 861 01:06:07,583 --> 01:06:10,458 Who could it be? 862 01:06:11,583 --> 01:06:16,333 Well, I thought you should know... 863 01:06:16,833 --> 01:06:20,000 Why? Should I know him? 864 01:06:20,083 --> 01:06:21,583 I see... 865 01:06:21,708 --> 01:06:23,958 My dearest... 866 01:06:25,750 --> 01:06:27,500 Rosa. 867 01:06:27,583 --> 01:06:29,042 Rosa, where are you going? 868 01:06:29,125 --> 01:06:30,583 Why don't you come back? 869 01:06:30,667 --> 01:06:35,250 We can continue...the discussion at least...Rosa? 870 01:06:40,750 --> 01:06:44,667 That's like a suicide! It's a destiny I'm always not scoring with her, damn! 871 01:06:44,750 --> 01:06:47,458 Come in. 872 01:06:50,542 --> 01:06:55,500 - My respects, mrs Orlando, may I? - Thanks. 873 01:07:03,167 --> 01:07:06,917 - What's this? - A grace from God, mrs Doctor... 874 01:07:07,000 --> 01:07:10,750 ...it comes from the tribunal in Padua, these documents are the... 875 01:07:10,833 --> 01:07:13,208 -...verdict of divorce for count Altero. - Why do you bring it to me? 876 01:07:13,292 --> 01:07:17,250 - It's not of my responsibility. - But I thought this particular case.... 877 01:07:17,292 --> 01:07:19,750 What particular case? All cases are the same to me. 878 01:07:19,833 --> 01:07:23,190 Serve the concerned person this act, please. 879 01:07:23,202 --> 01:07:24,708 Okay, as you wish. 880 01:07:24,792 --> 01:07:29,000 You have me at your disposal, as you wish. 881 01:07:29,500 --> 01:07:34,417 One moment. 882 01:07:39,083 --> 01:07:43,958 Hello? This is mrs Doctor Orlando. It's you chancellor, tell me? 883 01:07:44,708 --> 01:07:48,250 Yes, excellent. Thank you very much. 884 01:07:48,292 --> 01:07:52,875 I'll pass by the court house later. Yes, yes, for the signature, thank you. 885 01:08:11,792 --> 01:08:14,042 Hi, Rosa. 886 01:08:14,875 --> 01:08:17,667 - Hi. - Is Viola around? 887 01:08:18,208 --> 01:08:21,542 No, she's not at home. Would you like to wait? 888 01:08:21,583 --> 01:08:25,542 - I'm glad I found you instead of Viola. - Why? 889 01:08:25,625 --> 01:08:27,375 Well...because... 890 01:08:29,750 --> 01:08:33,958 ...because I need to talk to her... 891 01:08:34,333 --> 01:08:36,750 -...about a very delicate matter. - Such as? 892 01:08:36,833 --> 01:08:41,042 Now my divorce has come through, I think Viola... 893 01:08:41,625 --> 01:08:44,917 ...might be waiting for me to marry her? 894 01:08:45,000 --> 01:08:49,417 If I were her I'd expect the same thing. 895 01:08:51,083 --> 01:08:53,875 Or not? 896 01:08:55,375 --> 01:09:00,083 And really you, just you are telling me these things? You, who made me think... 897 01:09:00,167 --> 01:09:03,292 ...first in Milan, now here in Bellignano... 898 01:09:03,375 --> 01:09:07,042 ...I don't understand anything anymore... 899 01:09:09,208 --> 01:09:11,917 ...I don't even see inside myself clearly. 900 01:09:11,958 --> 01:09:17,250 - No, no, it's all very clear, very clear. - So it's true? 901 01:09:19,250 --> 01:09:21,375 Tell me it's true. 902 01:09:22,208 --> 01:09:25,250 Look, Rosa. I'm prepared... 903 01:09:25,750 --> 01:09:29,958 ...to put the past behind. If you'd only tell me... 904 01:09:29,958 --> 01:09:31,250 What? 905 01:09:31,250 --> 01:09:33,750 How come you don't get it? 906 01:09:33,833 --> 01:09:39,958 Tell me it's true, you told me before. You made me believe. 907 01:09:40,042 --> 01:09:42,250 What are you doing? Are you crazy? 908 01:09:42,292 --> 01:09:45,667 I don't do these things with my sister's boyfriend. 909 01:09:45,750 --> 01:09:49,458 Thus you didn't come to Bellignano for me. 910 01:09:52,250 --> 01:09:55,792 You'll never change. You and your good intentions... 911 01:09:55,875 --> 01:09:58,333 You're just the usual whore. 912 01:10:00,917 --> 01:10:05,250 "But I'm to going to shag you!" No, I won't give you that satisfaction. 913 01:11:22,083 --> 01:11:24,042 Viola. 914 01:11:24,333 --> 01:11:27,208 I thought you were still out. 915 01:11:29,333 --> 01:11:32,500 - What are you up to? - I'm throwing out this rubbish... 916 01:11:32,583 --> 01:11:34,875 These aren't the clothes of a dignified person. 917 01:11:41,500 --> 01:11:45,667 By the way, you can keep the red knickers... 918 01:11:45,708 --> 01:11:47,417 ...they fit you perfectly. 919 01:11:47,500 --> 01:11:49,125 Bye. 920 01:12:03,125 --> 01:12:04,955 Have you seen the lawyer Bortolon? 921 01:12:04,967 --> 01:12:06,958 Yes, he's at that table. - Thank you. 922 01:12:09,958 --> 01:12:11,875 Whose's this thigh? It's mine. 923 01:12:12,042 --> 01:12:13,625 What are you doing here? Are you insane? 924 01:12:13,708 --> 01:12:16,099 If they find you out, everything's going to hell. 925 01:12:16,111 --> 01:12:18,417 The lady magistrate is starting to suspect too. 926 01:12:18,458 --> 01:12:20,333 Do you know what can I do to her? 927 01:12:20,417 --> 01:12:23,875 You know know what I'll do to her? I'll eat her. 928 01:12:24,167 --> 01:12:26,708 I'll start with her thighs. 929 01:12:27,083 --> 01:12:30,375 - Mind you don't strangle yourself. - I want to stuff myself, lawyer. 930 01:12:32,417 --> 01:12:34,792 I understood, I understood. 931 01:12:35,375 --> 01:12:36,833 Lawyer... 932 01:12:36,917 --> 01:12:40,167 - Did you bring the stuff? - Yes. 933 01:12:40,708 --> 01:12:42,292 Here. 934 01:12:43,500 --> 01:12:46,917 Anonymous letter and envelope... what do they make? 935 01:12:46,917 --> 01:12:48,292 An anonymous shafting. 936 01:12:48,333 --> 01:12:50,667 Start writing. Waiter. 937 01:12:50,750 --> 01:12:52,292 Yes, sir. 938 01:12:53,333 --> 01:12:55,750 What are you waiting for? Take it away. 939 01:12:55,833 --> 01:12:58,917 As you wish, sir. 940 01:13:07,708 --> 01:13:09,500 Concentrate. 941 01:13:09,583 --> 01:13:12,292 Okay, write... 942 01:13:13,292 --> 01:13:16,708 Very distinguished... 943 01:13:17,292 --> 01:13:21,875 ...very distinguished lawyer Lo Presti... 944 01:13:23,833 --> 01:13:27,458 ...you saw correctly:... 945 01:13:27,750 --> 01:13:33,667 ...that dirty lady magistrate is Snow White. 946 01:13:34,042 --> 01:13:37,167 Clear, direct, precise. 947 01:13:37,250 --> 01:13:39,583 We'll get twenty years if they catch us. 948 01:13:39,667 --> 01:13:42,875 - Don't break my concentration, Forfolon. - Bortolon. 949 01:13:42,958 --> 01:13:48,625 If you go to church tomorrow, father Anz... 950 01:13:48,708 --> 01:13:55,792 -...Viola's confessor priest, can illuminate you more. - Who is this father Anz? 951 01:13:55,875 --> 01:14:00,375 - That's my concern, go ahead, Brontolon. - Bortolon. 952 01:14:00,458 --> 01:14:08,750 We have attached a receipt for the payment made by count Renato Altero,... 953 01:14:08,833 --> 01:14:11,958 ...the lady magistrate's notorious lover,... 954 01:14:12,042 --> 01:14:16,833 ...paid as a ransom in return for the Snow White's despicable comics. 955 01:14:16,917 --> 01:14:20,875 This is irrefutable proof of her guilt. 956 01:14:20,958 --> 01:14:23,167 ...guilt. 957 01:14:25,542 --> 01:14:28,875 What are you doing? Signing an anonymous letter? 958 01:14:29,375 --> 01:14:33,500 I was confused. I'm not familiar with these things. 959 01:14:33,542 --> 01:14:37,583 It's very simple, Piramidon: Lo Presti receives the letter... 960 01:14:37,667 --> 01:14:40,958 ...then he goes to church and father Anz confirms everything. 961 01:14:41,042 --> 01:14:43,875 That asshole swallows the bait for sure. Rosa will be at the court house... 962 01:14:43,917 --> 01:14:46,083 ...pretending to be Viola. As soon as he arrives... 963 01:14:46,125 --> 01:14:48,583 ...Rosa will seduce him and we'll take some photos... 964 01:14:48,583 --> 01:14:50,542 ...which we'll send to two different places,... 965 01:14:50,667 --> 01:14:55,292 ...one to the attorney and the other to count Renato Altero. 966 01:14:55,333 --> 01:14:57,511 This way, the lady magistrate will be forced to resign, so 967 01:14:57,523 --> 01:14:59,750 we'll destroy her career and her relationship in one shot. 968 01:14:59,792 --> 01:15:01,833 - How much my idea is worth? - 20 years. 969 01:15:17,042 --> 01:15:19,500 - There. - Lo Presti's coming. 970 01:15:20,375 --> 01:15:22,167 Quick, quick. 971 01:15:30,917 --> 01:15:37,167 Flesh is an instrument the devil uses... 972 01:15:37,208 --> 01:15:39,208 ...to take freedom away from us, ya! 973 01:15:39,292 --> 01:15:42,542 ...you'll do penance reciting three Lord's prayer, ave Marias and glories... 974 01:15:42,625 --> 01:15:45,333 ...and you'll make a pilgrimage to Lourdes...by foot! 975 01:15:45,417 --> 01:15:48,500 - Thank you, father Anz. - Go, Viola. 976 01:15:57,667 --> 01:16:02,208 It's a sin which we cannot do without, luckily there's penitence. 977 01:16:04,708 --> 01:16:06,333 Forgive me. 978 01:16:14,458 --> 01:16:18,750 In the name of the Father, the Son and the Holy Ghost. 979 01:16:18,833 --> 01:16:20,958 Okay, I've done that. 980 01:16:22,667 --> 01:16:27,875 This is a case of conscience, father, fa-father. 981 01:16:27,958 --> 01:16:33,333 I received an anonymous letter. The worst thing is that it wasn't even signed... 982 01:16:33,417 --> 01:16:38,250 ...and I pride myself on submitting it to you. 983 01:16:38,292 --> 01:16:42,625 - Have you got it? - Go back, Satan! 984 01:16:43,333 --> 01:16:48,708 Ya, ya. The anonymous letter isn't important... 985 01:16:48,792 --> 01:16:54,625 - An anonymous letter is a sin! - What do you mean with "not important"? 986 01:16:54,708 --> 01:16:58,083 That letter says the lady magistrate is... 987 01:16:58,167 --> 01:16:59,667 ...Snow White. 988 01:16:59,750 --> 01:17:04,792 There are twenty thousand souls in Bellignano at great risk. 989 01:17:04,875 --> 01:17:08,292 If you'd like to... 990 01:17:08,375 --> 01:17:10,703 ...you know, you're the one she confessed to. 991 01:17:10,715 --> 01:17:12,208 I understand, I understand. 992 01:17:12,292 --> 01:17:14,426 - This is a serious case. [play on words caso=case 993 01:17:14,438 --> 01:17:16,458 and cazzo=dick] - What did you say, excuse me? 994 01:17:16,542 --> 01:17:18,140 - My case, a case of conscience. ["Cazo mio" Italian Germanly 995 01:17:18,152 --> 01:17:19,917 spoken=it's my fucking business] - Ah, well, a case of conscience. 996 01:17:20,000 --> 01:17:22,303 I'm tied by the rules of confession, but I 997 01:17:22,315 --> 01:17:24,792 can say something in confidence, my friend... 998 01:17:24,875 --> 01:17:27,625 The magistrate is... 999 01:17:27,750 --> 01:17:30,250 ...big... 1000 01:17:30,333 --> 01:17:32,625 That's what I always said. 1001 01:17:32,708 --> 01:17:35,125 ...woman...God. 1002 01:17:35,250 --> 01:17:39,083 ...incredible positions... 1003 01:17:39,500 --> 01:17:44,083 That's what I always said. 1004 01:17:45,583 --> 01:17:48,458 My God. 1005 01:17:49,667 --> 01:17:51,875 And then? 1006 01:17:55,000 --> 01:17:57,375 And then? 1007 01:17:58,167 --> 01:18:01,292 And then? And then? 1008 01:18:01,375 --> 01:18:03,333 Father, you can't leave me like this. 1009 01:18:03,417 --> 01:18:06,542 I can't say anymore. 1010 01:18:06,625 --> 01:18:10,542 All I can say is that she behaves like this... 1011 01:18:10,583 --> 01:18:13,292 ...because she's a woman who loves her neighbour... 1012 01:18:13,375 --> 01:18:17,125 ...and I think you will be her next neighbour. 1013 01:18:17,208 --> 01:18:20,333 If you don't believe what I say... 1014 01:18:20,417 --> 01:18:24,583 ...you can go and see for yourself, ya... 1015 01:18:24,667 --> 01:18:28,500 ...to get right to the end of this thing. 1016 01:18:38,583 --> 01:18:41,304 Believe me, Mr Attorney, it's the first time a judge 1017 01:18:41,316 --> 01:18:43,792 in Bellignano has received an anonymous threat. 1018 01:18:43,833 --> 01:18:49,292 We have to acknowledge that here in Bellignano, as an exception,... 1019 01:18:49,333 --> 01:18:51,833 ...these things hadn't happened here before, until now. 1020 01:18:51,917 --> 01:18:55,500 But returning to this evidence they might have... 1021 01:18:55,583 --> 01:19:01,208 -...which facts are they alluding to? - I don't know, I didn't understand it. 1022 01:19:01,250 --> 01:19:06,000 It's my belief that the only way we can get to the bottom of this sordid affair... 1023 01:19:06,042 --> 01:19:09,833 ...consists of trying to understand, to investigate. 1024 01:19:09,917 --> 01:19:14,583 You have all the resources necessary, my dear, to avoid a scandal... 1025 01:19:14,667 --> 01:19:18,167 ...which could seriously damage our reputation. 1026 01:19:57,500 --> 01:19:59,792 Please come in. 1027 01:19:59,875 --> 01:20:04,500 I asked you to come here at this hour because the court house is empty. 1028 01:20:05,083 --> 01:20:06,875 Have a seat please. 1029 01:20:11,792 --> 01:20:14,917 Seeing that this is the first opportunity we've had... 1030 01:20:15,000 --> 01:20:17,875 ...to talk calmly... 1031 01:20:17,958 --> 01:20:21,083 How do you say? Intimately? 1032 01:20:21,167 --> 01:20:25,042 I confess our friendship is very close to my heart... 1033 01:20:25,125 --> 01:20:30,167 ...and who else could I turn to in such a difficult... 1034 01:20:30,250 --> 01:20:32,542 ...situation? 1035 01:20:32,667 --> 01:20:35,833 - Are we alone? - Alone. 1036 01:20:36,917 --> 01:20:40,917 May I add that I have no intention of hiding anything from you... 1037 01:20:41,000 --> 01:20:46,167 ...you might think it's strange that I have turned to you... 1038 01:20:46,250 --> 01:20:49,250 As you know, I don't have... 1039 01:20:49,333 --> 01:20:54,292 ...a convincing argument so I need someone who can understand me. 1040 01:20:54,375 --> 01:20:57,375 Unless, of course, the thing disgusts you... 1041 01:20:57,417 --> 01:21:00,375 - Me? - Yes, because... 1042 01:21:00,458 --> 01:21:03,125 ...you must be very firm. 1043 01:21:18,833 --> 01:21:21,333 The button. 1044 01:21:50,292 --> 01:21:55,833 - Do you love justice? - What? I do revere it! 1045 01:22:13,667 --> 01:22:15,542 Holy shit! 1046 01:22:22,833 --> 01:22:25,208 They're making a 48 [a mess]. 1047 01:22:26,792 --> 01:22:31,250 What 48, lawyer! They're almost up to 70. 1048 01:22:44,750 --> 01:22:48,500 I've just received them into an anonymous letter. 1049 01:22:48,583 --> 01:22:51,708 I called you right away... 1050 01:22:51,792 --> 01:22:55,875 ...because this time the accusation is quite clear. 1051 01:22:55,958 --> 01:23:00,292 Right...they look like irrefutable evidences. 1052 01:23:01,583 --> 01:23:05,625 The events takes place in my office... 1053 01:23:05,708 --> 01:23:08,542 ...it's clearly me in the picture. 1054 01:23:12,708 --> 01:23:17,875 You have every right to think it's me, true? 1055 01:23:26,292 --> 01:23:28,667 - But... - But? 1056 01:23:28,750 --> 01:23:31,875 If you'll permit me, Doctor. I want to show you something. 1057 01:23:32,625 --> 01:23:35,375 My alibi is right here in this photo. 1058 01:23:35,458 --> 01:23:37,000 Have an accurate look at it. 1059 01:23:37,083 --> 01:23:40,708 - Have you watched it in details? - Yes, I believe so. 1060 01:23:40,792 --> 01:23:44,833 - I've looked at it more than once. - And didn't any detail escape you? 1061 01:23:44,917 --> 01:23:48,375 Nothing...well, at least I think. 1062 01:23:48,458 --> 01:23:50,875 What have you seen? 1063 01:23:50,958 --> 01:23:53,750 I've seen what there is to see. 1064 01:23:53,833 --> 01:23:57,042 So please tell me everything you see. 1065 01:23:57,125 --> 01:23:58,625 Yes... 1066 01:23:58,708 --> 01:24:03,208 I see a man on his knees in the middle of an act...well, in front of woman... 1067 01:24:03,292 --> 01:24:07,583 ...naked who pushs him toward the lower part of her body. 1068 01:24:07,667 --> 01:24:10,042 - And higher up? - Higher up... 1069 01:24:10,125 --> 01:24:13,083 - What do you mean with "higher up"? - Higher up, higher up! 1070 01:24:13,167 --> 01:24:15,917 Higher up, I see the man's head... 1071 01:24:16,000 --> 01:24:19,958 ...resting on the woman's belly. 1072 01:24:22,250 --> 01:24:24,917 But, but...in short, where do you want me to go? 1073 01:24:28,542 --> 01:24:30,833 - Here. - Ah, there. 1074 01:24:30,917 --> 01:24:32,500 I don't understand. 1075 01:24:32,583 --> 01:24:35,250 - What do you see there? - That clock,... 1076 01:24:35,333 --> 01:24:41,667 ...which has been in my office for over three years and it works perfectly. 1077 01:24:41,750 --> 01:24:45,000 Mr Attorney, the clock in this photo... 1078 01:24:45,083 --> 01:24:50,042 ...shows the date as the 28th of July, Sunday, 10:42. 1079 01:24:50,125 --> 01:24:54,792 On that day, at that time, I was in this office with you. 1080 01:24:54,875 --> 01:24:58,333 - Do you remember? - Yes, you're right. 1081 01:24:58,417 --> 01:25:00,458 Three days ago. 1082 01:25:01,500 --> 01:25:04,333 So who is she? 1083 01:25:04,417 --> 01:25:07,667 Your sister Rosa again? 1084 01:25:09,000 --> 01:25:14,208 That's enough, I'm not an idiot. Get that into your head, that's enough, enough! 1085 01:25:14,292 --> 01:25:17,000 - Let me explain. - What are you going to explain? 1086 01:25:17,083 --> 01:25:20,542 That she's your sister once again? It's not you? Sure, I understood it! 1087 01:25:20,625 --> 01:25:23,792 You don't think I slept with Lo Presti? That's absurd. 1088 01:25:23,875 --> 01:25:27,250 - Look, I know it's absurd. - That's what you say. 1089 01:25:27,333 --> 01:25:30,917 Okay, she's not your sister, it's the other one, and we'll just forget it. 1090 01:25:31,000 --> 01:25:35,250 I can't go on like this. It's one scandal after another. 1091 01:25:35,333 --> 01:25:39,333 Everybody has understood everything. It's making me look like a fool. 1092 01:25:39,417 --> 01:25:41,542 Like a cuckold, rather, yeah. 1093 01:25:41,625 --> 01:25:46,208 Between you and your sister, this is all too much. 1094 01:25:46,292 --> 01:25:50,125 Don't worry, we'll find a solution. 1095 01:25:50,333 --> 01:25:54,208 Look, Viola. I love you. 1096 01:25:54,292 --> 01:25:57,792 I love you, I don't love Rosa. 1097 01:25:57,875 --> 01:26:00,233 It's just that you're both so terribly alike, 1098 01:26:00,245 --> 01:26:02,667 I don't understand, it's an absolute madness! 1099 01:26:02,750 --> 01:26:05,500 In short, Viola, maybe it's better we... 1100 01:26:05,583 --> 01:26:08,500 ...leave each other, quietly. 1101 01:26:08,583 --> 01:26:13,125 We'll put on a bold face on it, say goodbye. We'll keep the good memories... 1102 01:26:13,208 --> 01:26:18,083 ...of us living together. We'll do it like civil and honest people. 1103 01:26:18,167 --> 01:26:21,917 Just leave as you are now, don't put up any resistance... 1104 01:26:22,000 --> 01:26:24,292 ...you'll be doing the right thing. 1105 01:26:24,375 --> 01:26:28,417 Our relationship is over anyway, we couldn't go on like this... 1106 01:26:31,042 --> 01:26:33,333 God damn it. Why did she have to leave right now? 1107 01:26:33,417 --> 01:26:37,250 Without even saying... 1108 01:26:37,375 --> 01:26:40,917 Go to hell, Viola! You, the court house... 1109 01:26:41,000 --> 01:26:43,375 ...and Bellignano! 1110 01:26:43,792 --> 01:26:45,917 Damn it! 1111 01:26:50,792 --> 01:26:52,458 Bortolon. 1112 01:26:52,542 --> 01:26:54,125 Bortolon. 1113 01:26:54,208 --> 01:26:56,000 Bortolon. 1114 01:26:56,083 --> 01:26:58,083 Bortolon. 1115 01:26:58,167 --> 01:27:01,875 - Are you talking to me? - Have you gone deaf? 1116 01:27:01,958 --> 01:27:04,750 - No, but you called me Bortolon... - I guess I got it wrong. 1117 01:27:04,833 --> 01:27:05,833 Look at him. 1118 01:27:05,917 --> 01:27:11,167 The lady magistrate has destroyed him, poor man, he's beaten like a zabaglione. 1119 01:27:11,250 --> 01:27:15,167 But this isn't our problem. Do you know who I met earlier? 1120 01:27:15,250 --> 01:27:18,125 The Mr Attorney, in person. 1121 01:27:18,208 --> 01:27:22,208 He had to come all the way to Bellignano. You should've seen his face. 1122 01:27:22,292 --> 01:27:24,773 The lady magistrate has got two options: 1123 01:27:24,785 --> 01:27:27,583 either they fire her or she's get a transfer. 1124 01:27:28,375 --> 01:27:31,625 If this doesn't take too long I might make it back to Milan tonight. 1125 01:27:31,708 --> 01:27:34,875 What do you mean with "long"? It should only take a moment. 1126 01:27:34,958 --> 01:27:39,000 - She's leaving. - Let's hope so. 1127 01:27:39,083 --> 01:27:41,125 What do you mean "hope"? This is Bortolon saying this. 1128 01:27:41,208 --> 01:27:43,417 Our case will be delayed... 1129 01:27:43,500 --> 01:27:46,333 ...until the replacement magistrate arrives. 1130 01:27:46,417 --> 01:27:49,917 So at least two years will pass away. 1131 01:27:50,000 --> 01:27:52,708 Isn't that what you wanted? 1132 01:27:53,375 --> 01:27:56,417 Come on, engineer... 1133 01:27:56,500 --> 01:28:00,917 Look how sad and desperate the chancellor is. 1134 01:28:07,875 --> 01:28:09,333 I bet... 1135 01:28:10,000 --> 01:28:14,542 ...10.000 lire they're going to announce her dismissal. 1136 01:28:14,542 --> 01:28:16,708 I accept. 1137 01:28:38,667 --> 01:28:42,708 - Court is in session. - Let us start... 1138 01:28:42,792 --> 01:28:46,167 ...the trial versus Esposito Raffaele. 1139 01:28:46,250 --> 01:28:50,083 We begin the trial versus Esposito Raffaele. 1140 01:28:50,167 --> 01:28:51,833 - You won. - I've lost. 1141 01:28:51,833 --> 01:28:54,292 - You won my 10.000 lire. - Yes, but I've lost the trial. 1142 01:28:54,292 --> 01:28:56,167 For the moment... 1143 01:28:56,208 --> 01:28:59,708 ...because I'll save you with my closing address. 1144 01:28:59,792 --> 01:29:03,042 My very esteemed friend, in two hours... 1145 01:29:03,125 --> 01:29:06,292 ...you can go back to Milan. 1146 01:29:06,375 --> 01:29:10,917 Sure, I'm going to Milan... but to San Vittore's prison... 1147 01:29:11,000 --> 01:29:11,951 Don't worry, you can appeal. 1148 01:29:11,963 --> 01:29:14,500 Sure, there will be a rollcall... [in Italian appello=appeal and rollcall] 1149 01:29:14,583 --> 01:29:19,417 ...every morning for six years, and I'll have to say "Here". 1150 01:29:19,500 --> 01:29:24,292 I swear to God, as soon as I'm out I'll kick your ass heavily! 1151 01:29:44,792 --> 01:29:46,625 - Hi, Renato. - Rosa. 1152 01:29:46,667 --> 01:29:50,083 - Moving again? - I was waiting just for you. 1153 01:29:50,167 --> 01:29:53,500 Viola won't have me back after all that's happened. 1154 01:29:53,583 --> 01:29:56,208 You were waiting just for me, eh? 1155 01:29:56,292 --> 01:29:58,792 I don't know where to go... 1156 01:29:58,875 --> 01:30:03,292 Could you put me up for a few days, please? 1157 01:30:03,875 --> 01:30:06,833 - Okay, let's go. - Thanks. 1158 01:30:06,917 --> 01:30:09,292 - Leave it. - Thank you. 1159 01:30:17,667 --> 01:30:20,417 Thanks again. 1160 01:30:32,125 --> 01:30:33,708 It cannot be said... 1161 01:30:33,750 --> 01:30:37,833 ...you're a very open-minded person. 1162 01:30:37,917 --> 01:30:40,250 However, I thought... 1163 01:30:40,333 --> 01:30:44,667 - The fact is... - The fact is... 1164 01:30:52,042 --> 01:30:55,167 ...you're still madly in love with Viola. 1165 01:30:55,250 --> 01:30:58,333 - Yes... No... - Don't worry, I'm not jealous. 1166 01:30:58,417 --> 01:31:00,833 Even if she's my sister. 1167 01:31:01,250 --> 01:31:05,042 - Come. - Where? - Come. 1168 01:31:06,000 --> 01:31:09,917 You won't let me not score for that? 1169 01:31:10,000 --> 01:31:14,667 No, look... that's the bedroom there. 1170 01:31:14,667 --> 01:31:16,292 Precisely. 1171 01:31:16,917 --> 01:31:19,667 How did she know it? 1172 01:31:21,750 --> 01:31:24,250 Let's be reasonable. 1173 01:31:26,208 --> 01:31:29,542 - I feel embarrassed without my glasses. - Quiet. 1174 01:31:34,958 --> 01:31:37,333 I want to do an experiment. 1175 01:31:38,792 --> 01:31:41,708 Look, the chickens are waiting for me. 1176 01:31:41,792 --> 01:31:44,542 I must go to the roost. 1177 01:31:46,750 --> 01:31:49,167 No...think of your sister. 1178 01:31:56,000 --> 01:31:59,042 No, no violence, no violence. 1179 01:32:07,125 --> 01:32:09,125 Where are you going? 1180 01:32:09,208 --> 01:32:10,250 To bed? 1181 01:32:10,333 --> 01:32:13,333 Right...to bed. 1182 01:32:14,458 --> 01:32:16,708 Holy cow. 1183 01:32:16,958 --> 01:32:19,458 Go slowly, Rosa. 1184 01:32:19,542 --> 01:32:21,292 Rosa? 1185 01:32:21,375 --> 01:32:24,042 Are you serious? Damn! 1186 01:32:33,417 --> 01:32:35,083 Rosa... 1187 01:32:49,125 --> 01:32:50,708 Anything else than... 1188 01:32:50,792 --> 01:32:52,958 ...Viola! 1189 01:33:30,083 --> 01:33:31,875 How beautiful. 1190 01:33:36,542 --> 01:33:38,458 Listen, Rosa... 1191 01:33:40,625 --> 01:33:42,792 What is it, Renato? 1192 01:33:46,000 --> 01:33:48,458 It was a real moment... 1193 01:33:51,458 --> 01:33:55,792 -...of madness, really. - Yes, it was wonderful. 1194 01:33:55,875 --> 01:33:58,333 Kidnap me, Renato. 1195 01:33:58,417 --> 01:34:02,333 Take me somewhere nice, where nobody will recognize us. 1196 01:34:02,417 --> 01:34:05,667 - Do you agree? - I agree. 1197 01:34:06,958 --> 01:34:11,833 Right now I feel like I could even take you to Udine. 1198 01:34:19,333 --> 01:34:22,125 I feel great being with you. 1199 01:34:23,792 --> 01:34:26,500 What a fool I've been. 1200 01:34:26,583 --> 01:34:30,333 I thought you could only sleep with someone if you were really in love... 1201 01:34:30,417 --> 01:34:35,667 ...when you get along and you both share the same ideas, the same tastes... 1202 01:34:35,750 --> 01:34:41,375 - ...like Viola and me, for example. - What's Viola got to do with it? 1203 01:34:42,583 --> 01:34:45,542 - You're still thinking of her. - Yes... 1204 01:34:47,417 --> 01:34:50,833 I don't think I'll ever forget her. 1205 01:34:50,917 --> 01:34:56,500 We had something special between us. I can't explain it... 1206 01:34:58,750 --> 01:35:03,292 If only I had been a bit less distracted, less nervous... 1207 01:35:03,375 --> 01:35:07,417 The few times we did sleep together... 1208 01:35:07,500 --> 01:35:12,375 ...it felt like being in the court house. 1209 01:35:12,458 --> 01:35:16,042 She even wore her gown when we made love, it's true. 1210 01:35:16,125 --> 01:35:17,958 If you ask me... 1211 01:35:18,042 --> 01:35:21,292 ...she wasn't wrong at all. 1212 01:35:22,083 --> 01:35:27,542 It was you who were too respectful of her. 1213 01:35:27,625 --> 01:35:29,625 Yes... 1214 01:35:35,667 --> 01:35:38,125 Perhaps you're right. 1215 01:35:40,167 --> 01:35:42,250 Nevertheless... 1216 01:35:44,917 --> 01:35:48,250 ...I'm still in love with Viola. 1217 01:35:48,958 --> 01:35:53,417 But I wouldn't have the courage to tell her by now. 1218 01:36:11,875 --> 01:36:13,542 - Hello? - Hello... 1219 01:36:13,625 --> 01:36:15,375 - Mr Attorney? - It's me. 1220 01:36:15,458 --> 01:36:17,542 - I'm the magistrate from Bellignano. - What happened? 1221 01:36:17,625 --> 01:36:22,208 I'm sorry to disturb at this hour but I have an urgent message for you... 1222 01:36:22,292 --> 01:36:24,083 ...I would like to officially inform you... 1223 01:36:24,167 --> 01:36:28,125 -...that I intend to resign from the Bench. - Have you gone mad? 1224 01:36:28,167 --> 01:36:30,500 No, no. I'm getting married. 1225 01:36:30,583 --> 01:36:32,917 And, as to the charges versus me... 1226 01:36:33,000 --> 01:36:35,827 ...with reference to articles 527 and the following ones... 1227 01:36:35,839 --> 01:36:37,375 What are you saying? - Viola! 1228 01:36:37,458 --> 01:36:40,667 -...of the penal code... - Viola... 1229 01:36:40,750 --> 01:36:45,000 ...for committing acts violating the common sense of decency,... 1230 01:36:45,083 --> 01:36:48,042 ...violating the common sense of decency,... 1231 01:36:48,125 --> 01:36:53,958 ...yeah, yeah...they just violate the common sense of decency...ah.... 1232 01:36:54,042 --> 01:36:58,208 My new condition will allow me to violate it... 1233 01:36:58,292 --> 01:37:03,125 -...without prejudices... - I think you're getting... 1234 01:37:03,208 --> 01:37:06,958 ...disheartened. You can't give up your career this way. 1235 01:37:07,042 --> 01:37:09,083 Lady, lady Viola? 1236 01:37:09,167 --> 01:37:11,083 Do you feel ill? 1237 01:37:51,875 --> 01:37:55,000 THE END 99346

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.