Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,414 --> 00:00:45,346
Good morning, great grandpa
2
00:00:50,019 --> 00:00:51,350
Our Chang family has been
3
00:00:51,454 --> 00:00:52,887
in the bone setter diagnosis business
4
00:00:52,989 --> 00:00:55,116
for several generations
5
00:00:55,892 --> 00:00:58,190
Each ancestor would pass on his business
6
00:00:58,294 --> 00:01:00,228
to his descendants
7
00:01:00,330 --> 00:01:04,266
at his retirement age
8
00:01:04,367 --> 00:01:08,736
and would lead an easy life from then
onwards
9
00:01:08,838 --> 00:01:12,433
But my old man grows more energetic
as he ages
10
00:01:12,542 --> 00:01:14,908
He has his hands in everything
11
00:01:15,011 --> 00:01:16,945
and I've been treated like a fool
12
00:01:17,046 --> 00:01:20,607
It's really hard for me to accept this
13
00:01:20,717 --> 00:01:24,244
But I don't dare go against him
14
00:01:24,354 --> 00:01:28,347
After all, I have to be filial
15
00:01:28,458 --> 00:01:31,586
I'm sorry for all the complaints
this morning
16
00:01:31,694 --> 00:01:34,162
I know I was wrong, please forgive me
17
00:01:34,264 --> 00:01:36,391
If you have time please tell
my old man in a dream
18
00:01:36,499 --> 00:01:39,935
not to treat me too harshly, time changes
19
00:01:40,036 --> 00:01:41,731
All these foreigners
20
00:01:41,838 --> 00:01:44,136
are swarming our doors
21
00:01:44,240 --> 00:01:46,800
causing a lot of troubles
22
00:01:46,910 --> 00:01:47,877
He...
23
00:01:48,478 --> 00:01:49,570
Shhh...
24
00:01:49,679 --> 00:01:50,646
He's awake
25
00:01:53,850 --> 00:01:54,942
Dad, you're awake
26
00:02:00,890 --> 00:02:02,687
Dad, have a smoke
27
00:02:03,660 --> 00:02:06,288
Why are you in such a hurry,
can't you see I'm busy?
28
00:02:06,796 --> 00:02:08,730
Alright... later... later...
29
00:02:14,304 --> 00:02:15,794
The older the more impatient
30
00:02:24,481 --> 00:02:26,972
Hey... be careful... don't break it
31
00:02:27,851 --> 00:02:29,819
Don't worry, there's nothing new
32
00:02:29,919 --> 00:02:32,581
I've been juggling with it for
so many years
33
00:02:38,495 --> 00:02:39,519
Dad, have some tea
34
00:02:56,479 --> 00:02:58,879
Ah... drink it
35
00:03:08,157 --> 00:03:11,183
The first thing in the morning is
to stretch the legs
36
00:03:11,294 --> 00:03:13,990
exercise your body, be healthy
37
00:03:14,097 --> 00:03:16,793
exercise hands and feet,
activate circulation
38
00:03:16,900 --> 00:03:17,958
My son
39
00:03:18,067 --> 00:03:18,999
Dad
40
00:03:19,102 --> 00:03:20,729
Who's winning?
41
00:04:01,744 --> 00:04:03,644
Dad, it's late now
42
00:04:03,746 --> 00:04:05,373
Uncle Jiang is waiting for you
at the tea house
43
00:04:05,481 --> 00:04:06,641
Siu Tai, take care of business
44
00:04:06,749 --> 00:04:07,977
Yes, I'll open the door for you
45
00:04:15,992 --> 00:04:18,927
Be careful in diagnosis & prescribing,
don't mess up
46
00:04:19,028 --> 00:04:20,188
Yes, I understand
47
00:04:20,296 --> 00:04:21,194
Remember that
48
00:04:46,055 --> 00:04:47,886
What are you foreigners here for?
49
00:04:47,991 --> 00:04:48,685
Go away
50
00:04:55,665 --> 00:04:56,427
This way please
51
00:05:00,069 --> 00:05:01,661
It's good...
52
00:05:02,038 --> 00:05:04,370
Mr. Powell has good taste
53
00:05:05,008 --> 00:05:05,770
Mr. Chun
54
00:05:05,875 --> 00:05:08,742
This Buddha statue is really great
55
00:05:08,845 --> 00:05:09,436
Yes
56
00:05:09,545 --> 00:05:11,410
lt'll be a great birthday gift
57
00:05:11,514 --> 00:05:12,674
for Mr. Powell
58
00:05:12,782 --> 00:05:13,908
No doubt about that
59
00:05:14,283 --> 00:05:16,410
What do you think you are doing?
60
00:05:16,519 --> 00:05:18,487
You'll offend goddess of Mercy
61
00:05:18,588 --> 00:05:19,247
What's he speaking?
62
00:05:19,355 --> 00:05:20,686
He's sick
63
00:05:20,790 --> 00:05:21,848
This is unseemly
64
00:05:21,958 --> 00:05:25,257
Mind your own business
65
00:05:25,361 --> 00:05:27,727
Can Goddess save you?
66
00:05:27,830 --> 00:05:28,660
Well...
67
00:05:28,765 --> 00:05:30,255
I am asking you whether Goddess
68
00:05:30,366 --> 00:05:31,993
can save you from being beaten up?
69
00:05:32,101 --> 00:05:32,931
Well...
70
00:05:33,036 --> 00:05:35,163
You are nothing but a gang
of naive villagers
71
00:05:36,139 --> 00:05:37,037
You...
72
00:05:38,608 --> 00:05:39,632
I've just given him a good scolding
73
00:05:39,742 --> 00:05:41,471
They are all stupid
74
00:05:46,582 --> 00:05:49,847
You bastards
75
00:05:49,952 --> 00:05:50,782
Well done
76
00:06:02,165 --> 00:06:03,860
Hurry...
77
00:06:03,966 --> 00:06:04,432
We are very late
78
00:06:04,534 --> 00:06:06,934
My dad will surely beat me to death,
hurry...
79
00:06:16,913 --> 00:06:17,675
Are you alright?
80
00:06:18,081 --> 00:06:20,709
Don't move, she might have broken her leg
81
00:06:20,817 --> 00:06:22,512
Like this you may cause a fracture
82
00:06:22,618 --> 00:06:23,915
and she may be crippled
83
00:06:24,020 --> 00:06:25,749
What? Crippled
84
00:06:26,723 --> 00:06:28,452
Kid, you know nothing
85
00:06:28,558 --> 00:06:30,389
I do know
86
00:06:31,928 --> 00:06:34,158
He mightn't have heard of the name
Chang Tak Tai
87
00:06:34,263 --> 00:06:35,025
Right...
88
00:06:35,131 --> 00:06:36,758
Chang Tak Tai Clinic is famous
89
00:06:36,866 --> 00:06:37,230
Yes...
90
00:06:38,935 --> 00:06:40,766
Robert, I know him
91
00:06:41,270 --> 00:06:42,532
You are the son of Master Chang
92
00:06:42,638 --> 00:06:43,662
Please help
93
00:06:43,773 --> 00:06:45,707
That's better
94
00:06:54,917 --> 00:06:55,941
What are you doing?
95
00:06:56,052 --> 00:06:56,746
Setting the broken bones
96
00:06:56,853 --> 00:06:58,946
Bullshit, without taking a x-ray
97
00:06:59,055 --> 00:07:00,886
how can you be sure that she has
broken bones?
98
00:07:01,691 --> 00:07:03,090
X-ray?
99
00:07:03,192 --> 00:07:05,285
X... ray... what is it?
100
00:07:05,394 --> 00:07:06,486
Of course you don't know
101
00:07:08,798 --> 00:07:11,130
Looks like you know nothing at all
102
00:07:11,234 --> 00:07:12,258
Stop pretending
103
00:07:15,271 --> 00:07:16,568
Alright... let's go
104
00:07:16,672 --> 00:07:17,366
Go
105
00:07:17,473 --> 00:07:18,633
Wait
106
00:07:19,142 --> 00:07:23,203
Master Chang, please help
107
00:07:23,312 --> 00:07:26,804
It's a mere bone dislocation; no big deal
108
00:07:26,916 --> 00:07:29,282
Even if it's broken into pieces
109
00:07:29,385 --> 00:07:30,511
I can still set it right
110
00:07:30,620 --> 00:07:31,177
Yes
111
00:07:31,587 --> 00:07:32,383
Find two twigs for me
112
00:07:32,488 --> 00:07:32,920
Alright
113
00:07:33,022 --> 00:07:33,681
Wait
114
00:07:34,223 --> 00:07:37,215
Sam, you are a civilized
& an educated chap
115
00:07:37,460 --> 00:07:39,951
without a trace of medical knowledge?
116
00:07:40,730 --> 00:07:43,790
Chinese medicine has a history of
over 1000 years
117
00:07:43,900 --> 00:07:45,162
There's nothing bad about it
118
00:07:45,935 --> 00:07:46,924
Judy, what do you say?
119
00:07:48,070 --> 00:07:49,537
It doesn't matter who it is
120
00:07:50,339 --> 00:07:52,569
Hurry, I'll soon die of pain
121
00:07:53,176 --> 00:07:54,575
Hurry
122
00:07:54,677 --> 00:07:55,666
Come, help find some twigs
123
00:07:55,778 --> 00:07:56,472
Alright
124
00:08:05,888 --> 00:08:07,719
Bear it, don't yell
125
00:08:08,724 --> 00:08:10,191
Where did you get that bad habit
126
00:08:10,560 --> 00:08:14,326
It's dangerous for a girl to learn
horse-riding
127
00:08:24,807 --> 00:08:28,334
Bear it, don't yell
128
00:08:40,556 --> 00:08:41,284
Found it
129
00:08:45,862 --> 00:08:46,487
Bear the pain
130
00:08:52,602 --> 00:08:52,966
I...
131
00:08:53,069 --> 00:08:53,967
Yes
132
00:09:05,848 --> 00:09:07,440
It's alright for now
133
00:09:07,550 --> 00:09:11,247
Remember to get medication from
Chang Tak Tai Clinic
134
00:09:11,354 --> 00:09:12,116
Yes
135
00:09:12,421 --> 00:09:12,887
Don't forget
136
00:09:12,989 --> 00:09:13,956
Thank you
137
00:09:14,690 --> 00:09:15,622
Alright
138
00:09:19,228 --> 00:09:20,217
That's bad
139
00:09:20,630 --> 00:09:21,995
What happened?
140
00:09:22,265 --> 00:09:24,233
I'm in deep trouble, let's go...
141
00:09:24,333 --> 00:09:25,595
Go...
142
00:09:25,701 --> 00:09:26,861
Hurry...
143
00:09:31,240 --> 00:09:32,229
It's so late now, it's not yet opened
144
00:09:32,341 --> 00:09:34,502
That's right, it wasn't like this before
145
00:09:34,610 --> 00:09:36,475
What's going on?
146
00:09:37,246 --> 00:09:39,214
Master Chang...
147
00:09:39,682 --> 00:09:41,115
Master Chang, what's going on?
148
00:09:41,217 --> 00:09:42,775
How come it's not yet opened?
149
00:09:42,885 --> 00:09:45,285
Sorry, please make way
150
00:09:45,388 --> 00:09:47,618
Make way...
151
00:09:47,990 --> 00:09:48,957
This kid is disappointing
152
00:09:49,959 --> 00:09:51,950
Kid, open the door
153
00:09:52,495 --> 00:09:54,258
Open up...
154
00:09:54,363 --> 00:09:55,887
Hurry and open...
155
00:09:57,800 --> 00:09:59,267
Open up...
156
00:10:00,169 --> 00:10:01,431
Open up
157
00:10:03,139 --> 00:10:04,606
Open up
158
00:10:05,107 --> 00:10:07,075
Hurry and open...
159
00:10:09,378 --> 00:10:11,039
It's opened
160
00:10:15,685 --> 00:10:16,447
Stand still
161
00:10:17,119 --> 00:10:20,577
You are so reckless
162
00:10:20,690 --> 00:10:23,488
When I am not here, you either go out
163
00:10:23,592 --> 00:10:25,457
or go to sleep at home
164
00:10:25,561 --> 00:10:26,493
Dad, I didn't
165
00:10:26,595 --> 00:10:27,584
No?
166
00:10:27,697 --> 00:10:28,254
Master Chang
167
00:10:28,364 --> 00:10:29,558
Dad, have some herbal tea
168
00:10:30,266 --> 00:10:31,255
Dad
169
00:10:32,001 --> 00:10:32,729
You kid...
170
00:10:32,835 --> 00:10:35,395
This tea can help you calm down
171
00:10:35,504 --> 00:10:36,562
Drink it, and calm down
172
00:10:36,672 --> 00:10:37,366
Damn you
173
00:10:37,473 --> 00:10:38,599
Yes...
174
00:10:40,476 --> 00:10:42,706
What, you want take advantage of me?
175
00:10:42,812 --> 00:10:43,938
I saw you trip
176
00:10:44,046 --> 00:10:45,206
You...
177
00:10:45,481 --> 00:10:46,675
Drink it, Dad
178
00:10:47,183 --> 00:10:48,309
I won't spare you
179
00:10:49,251 --> 00:10:51,481
Have another bowl, Dad, drink
180
00:10:51,587 --> 00:10:54,181
Alright, I'll drink
181
00:10:54,290 --> 00:10:56,554
I'll settle with you after this
182
00:11:03,165 --> 00:11:05,633
Take a picture, everybody smile
183
00:11:06,302 --> 00:11:07,701
Turn your head a bit
184
00:11:08,204 --> 00:11:09,466
Good
185
00:11:12,742 --> 00:11:13,731
Ready
186
00:11:14,110 --> 00:11:15,168
One
187
00:11:15,277 --> 00:11:16,369
Two
188
00:11:16,479 --> 00:11:17,377
Three
189
00:11:18,214 --> 00:11:19,545
Good
190
00:11:20,049 --> 00:11:20,913
It's done
191
00:11:21,017 --> 00:11:22,279
It's done...
192
00:11:22,585 --> 00:11:23,916
Welcome...
193
00:11:24,353 --> 00:11:26,651
Everybody, inside please...
194
00:11:26,756 --> 00:11:28,553
Please...
195
00:11:32,928 --> 00:11:34,691
Please...
196
00:11:38,868 --> 00:11:40,062
This house is big
197
00:11:40,169 --> 00:11:41,693
Thank you
198
00:11:41,804 --> 00:11:42,327
Not bad
199
00:11:42,438 --> 00:11:43,427
Mr. John, have a seat please
200
00:11:43,539 --> 00:11:45,370
Alright
201
00:11:45,741 --> 00:11:47,732
Have a seat
202
00:11:47,843 --> 00:11:50,573
No need to stand on ceremony, have a seat
203
00:11:58,754 --> 00:12:00,346
How come it takes so long,
is it ready yet?
204
00:12:00,456 --> 00:12:00,922
Hurry
205
00:12:01,023 --> 00:12:03,958
Almost... look that way
206
00:12:07,496 --> 00:12:08,394
OK
207
00:12:08,497 --> 00:12:09,122
Thank you
208
00:12:09,231 --> 00:12:10,425
Scared me
209
00:12:11,067 --> 00:12:12,830
Thank you...
210
00:12:13,636 --> 00:12:15,763
Robert, you're in such good mood
for taking pictures
211
00:12:17,673 --> 00:12:20,335
Keeping your loved one company
212
00:12:20,443 --> 00:12:23,469
No wonder I couldn't find you
213
00:12:23,579 --> 00:12:25,046
Shum Shao Ling
214
00:12:25,147 --> 00:12:28,913
Nonsense. I'm just seeing how bad
he's been wounded
215
00:12:29,418 --> 00:12:30,442
Don't deny it
216
00:12:30,753 --> 00:12:34,018
What did Doctor Yang say about
your sister's leg?
217
00:12:34,123 --> 00:12:37,251
He said Master Chang is a highly
skilled physician
218
00:12:37,359 --> 00:12:39,850
It's lucky that my sister's leg
is treated in time
219
00:12:39,962 --> 00:12:42,157
or else she'll be in great trouble
220
00:12:42,765 --> 00:12:44,630
Thank God
221
00:12:44,733 --> 00:12:45,290
That's right
222
00:12:45,401 --> 00:12:48,234
Sam, what else did Doctor Yang say?
223
00:12:48,337 --> 00:12:49,235
Doctor Yang said...
224
00:12:50,306 --> 00:12:53,400
He mentioned about the Chinese
medical equipment
225
00:12:53,509 --> 00:12:56,740
as too unrefined, and unhygienic
226
00:12:56,846 --> 00:12:59,371
People will get infected easily and die
227
00:12:59,682 --> 00:13:03,880
Remember I've mentioned earlier to
Chairman Tang about
228
00:13:03,986 --> 00:13:06,853
doing business with my boss Powell
229
00:13:06,956 --> 00:13:08,446
and also that birthday gift issue
230
00:13:08,557 --> 00:13:10,047
How's it going?
231
00:13:10,159 --> 00:13:10,955
Good...
232
00:13:13,896 --> 00:13:15,761
Chairman Tang, I'm sure you can do it
233
00:13:15,865 --> 00:13:16,991
There shouldn't be problems with it
234
00:13:17,600 --> 00:13:20,194
Mr. John, don't worry
235
00:13:20,302 --> 00:13:24,068
Mr. Powell regarded the
Tung Fat Temple Goddess statue
236
00:13:24,173 --> 00:13:25,003
as a work of art
237
00:13:25,107 --> 00:13:26,005
No problem about that
238
00:13:26,375 --> 00:13:27,842
We are honoured
239
00:13:27,943 --> 00:13:28,932
Don't worry, no problem at all
240
00:13:29,044 --> 00:13:30,807
Please tell Mr. Powell
241
00:13:30,913 --> 00:13:32,904
that I'll have it settled
242
00:13:33,015 --> 00:13:34,004
Thank you...
243
00:13:34,416 --> 00:13:36,748
Chairman Tang, we are doing you a favour
244
00:13:36,852 --> 00:13:37,648
Thank you...
245
00:13:38,120 --> 00:13:39,417
Dad, those villagers are not easy
to handle
246
00:13:39,522 --> 00:13:40,887
We dealt with them before
247
00:13:40,990 --> 00:13:42,617
I hear that Master Chang who runs
a martial art school
248
00:13:42,725 --> 00:13:43,453
is backing and supporting them
249
00:13:43,559 --> 00:13:46,824
Robert won't fear them;
Fists are no match for guns
250
00:13:46,929 --> 00:13:49,523
No, we can't use guns
251
00:13:50,566 --> 00:13:53,057
I have a plan to kill two birds
with one stone
252
00:13:53,169 --> 00:13:57,105
Firstly... to the government,
we'll say that
253
00:13:57,206 --> 00:13:59,970
Buddha worship is superstition
and must be abolished
254
00:14:01,110 --> 00:14:04,375
I believe the government
255
00:14:04,480 --> 00:14:06,471
would respect us
256
00:14:06,582 --> 00:14:09,312
We are among friends, it's okay
257
00:14:09,418 --> 00:14:10,646
Alright
258
00:14:11,253 --> 00:14:15,087
Secondly, we'll let those
martial arts school people
259
00:14:15,191 --> 00:14:17,557
realize that there's no big deal about
260
00:14:17,660 --> 00:14:18,957
fist fighting, or sword fighting
261
00:14:19,061 --> 00:14:20,653
Find an opportunity
262
00:14:20,763 --> 00:14:23,197
and let them try that... That so called...
263
00:14:23,299 --> 00:14:24,561
Boxing
264
00:14:24,667 --> 00:14:25,827
Boxing is fearsome
265
00:14:42,952 --> 00:14:44,943
You must be Master Jiang
266
00:14:45,321 --> 00:14:47,289
What can I do for you?
267
00:14:47,389 --> 00:14:48,720
No need to stand on ceremony
268
00:14:48,824 --> 00:14:51,190
The fist fighters from our
Hwa-Yi Association
269
00:14:51,293 --> 00:14:52,783
appreciate very much your kung fu
270
00:14:52,895 --> 00:14:54,954
and would like to have a match with you
271
00:14:55,064 --> 00:14:56,292
What do you mean?
272
00:14:56,398 --> 00:14:58,263
We practise kung fu to strengthen our body
273
00:14:58,367 --> 00:15:00,062
and we never fight with anybody
274
00:15:00,669 --> 00:15:01,601
The time and place for the match
275
00:15:01,704 --> 00:15:03,831
have clearly been written in this letter
276
00:15:04,607 --> 00:15:07,269
Master Jiang, you are a renowned
instructor
277
00:15:07,376 --> 00:15:08,502
I respect you very much
278
00:15:08,611 --> 00:15:10,772
you have no reason to refuse the challenge
279
00:15:11,113 --> 00:15:13,343
Don't say that, I am a villager myself
and I am
280
00:15:13,449 --> 00:15:15,178
responsible for the peace and safety
of the villagers
281
00:15:15,284 --> 00:15:17,684
Master Jiang, you'll make us Chinese
lose face
282
00:15:17,786 --> 00:15:19,117
if you don't accept the challenge
283
00:15:19,221 --> 00:15:19,949
Then you are...
284
00:15:20,055 --> 00:15:21,750
Alright, that'll be all, see you tomorrow
285
00:15:26,195 --> 00:15:28,493
Alright
286
00:15:29,098 --> 00:15:31,362
Ah Jia, find Master Chang
287
00:15:31,767 --> 00:15:34,167
"Chang Tak Tai Clinic"
288
00:15:54,723 --> 00:15:55,690
What are you looking at?
289
00:16:26,021 --> 00:16:27,784
Doctor Chang, is my son's illness fatal?
290
00:16:27,890 --> 00:16:29,084
Is it hopeless?
291
00:16:29,391 --> 00:16:30,358
Definitely
292
00:16:32,027 --> 00:16:34,427
No achievement, no hope
293
00:16:35,931 --> 00:16:38,832
It's useless unless you find the root
of reed in winter
294
00:16:38,934 --> 00:16:39,525
Yes
295
00:16:39,635 --> 00:16:41,102
Sugar cane in third year of Jinshang
296
00:16:41,203 --> 00:16:42,101
Yes
297
00:16:42,204 --> 00:16:43,535
A pair of crickets
298
00:16:43,639 --> 00:16:44,105
Yes
299
00:16:44,206 --> 00:16:47,073
Also, half an egg hatched by a cock
300
00:16:47,176 --> 00:16:47,938
Half an egg
301
00:16:48,043 --> 00:16:49,340
Yes, half
302
00:16:50,045 --> 00:16:52,479
Where could we find such a thing?
303
00:16:52,581 --> 00:16:54,310
Son you're dead
304
00:16:54,416 --> 00:16:57,943
Once he reaches home he must stop
taking opium
305
00:16:58,053 --> 00:17:00,112
otherwise he's as good as dead
306
00:17:00,222 --> 00:17:01,985
I can't cure such a sickness
307
00:17:02,091 --> 00:17:03,854
Go back... please
308
00:17:03,959 --> 00:17:06,519
Son, don't ever take opium again
309
00:17:06,628 --> 00:17:09,756
You are our only child
310
00:17:09,865 --> 00:17:12,265
I want you to cut the opium habit at once
311
00:17:19,174 --> 00:17:20,766
Good for nothing
312
00:17:23,879 --> 00:17:26,643
The way you do it you'll cut off
your finger
313
00:17:26,749 --> 00:17:28,080
before you could stop
314
00:17:28,751 --> 00:17:32,312
Don't worry, I handle this knife well
315
00:17:32,421 --> 00:17:34,446
As soon as my finger touches it,
it will...
316
00:17:34,556 --> 00:17:35,318
Hey
317
00:17:36,992 --> 00:17:42,157
You should protect your body,
a gift from your parents
318
00:17:42,264 --> 00:17:45,290
Don't worry, I'll demonstrate for you
319
00:17:50,172 --> 00:17:54,165
See, I'm young and agile
320
00:17:54,276 --> 00:17:56,506
and never make a mistake
321
00:17:56,612 --> 00:17:59,604
Not necessarily, I'm going to take a rest
322
00:17:59,715 --> 00:18:00,647
look after the shop
323
00:18:00,749 --> 00:18:02,148
Dad, please
324
00:18:07,089 --> 00:18:07,953
Let's go
325
00:18:08,056 --> 00:18:08,715
Go
326
00:18:13,362 --> 00:18:16,331
Is Master Chang at home?
327
00:18:19,134 --> 00:18:22,365
No, you can talk to me just the same
328
00:18:22,471 --> 00:18:23,961
He's Chang's kid
329
00:18:25,741 --> 00:18:28,539
I am Chang Siu Tai
330
00:18:28,644 --> 00:18:31,807
not called 'Chang's kid'
331
00:18:32,214 --> 00:18:33,875
You are his son
332
00:18:33,982 --> 00:18:35,540
so there's nothing wrong in
calling you that
333
00:18:35,651 --> 00:18:36,049
You...
334
00:18:36,151 --> 00:18:37,914
Brothers, stop
335
00:18:38,020 --> 00:18:39,385
We're here for Master Chang
336
00:18:39,488 --> 00:18:41,183
Who cares what you are called!
337
00:18:42,591 --> 00:18:43,615
Siu Tai
338
00:18:44,460 --> 00:18:48,157
Sorry, I in fact haven't gone out
339
00:18:49,231 --> 00:18:50,858
Look at you, kid, you've grown up
340
00:18:50,966 --> 00:18:52,957
Yet you never talk seriously
341
00:18:53,869 --> 00:18:56,167
Gentlemen, what do you want with me?
342
00:18:56,271 --> 00:18:56,737
Master Chang
343
00:18:56,839 --> 00:18:58,602
Let's go inside and talk
344
00:18:58,707 --> 00:18:59,867
Come, please...
345
00:19:00,542 --> 00:19:02,567
Master Jiang has asked us to tell you
346
00:19:02,678 --> 00:19:03,838
there's a duel with the foreigners
347
00:19:03,946 --> 00:19:06,176
tomorrow afternoon at Tung Fat Temple
348
00:19:06,548 --> 00:19:08,607
Tell Master Jiang I'll be there on time
349
00:19:08,717 --> 00:19:09,376
Yes
350
00:19:09,852 --> 00:19:11,479
"Chief of the Buddha protection group"
351
00:19:26,235 --> 00:19:29,932
Someone's causing trouble
at Master Jiang's school
352
00:19:30,038 --> 00:19:31,869
I'll look into it tomorrow
353
00:19:31,974 --> 00:19:35,239
You look after the shop
354
00:19:35,344 --> 00:19:38,313
Dad, frankly, why bother with
355
00:19:38,413 --> 00:19:39,573
such trivial matters?
356
00:19:39,681 --> 00:19:41,945
I can take care of them just the same
357
00:19:42,050 --> 00:19:42,846
You can?
358
00:19:42,951 --> 00:19:45,385
Frankly, dad
359
00:19:45,487 --> 00:19:47,717
what do you think of me?
360
00:19:52,394 --> 00:19:55,761
Nothing much, neither here nor there
361
00:19:55,864 --> 00:19:58,458
Really?
362
00:19:59,201 --> 00:20:01,260
I'm not saying I'm great
363
00:20:01,370 --> 00:20:05,306
Nobody here will admit that
he's number two
364
00:20:05,407 --> 00:20:09,673
Without credibility, you can't claim
#1 position, right
365
00:20:09,778 --> 00:20:10,676
You know what?
366
00:20:12,614 --> 00:20:14,980
You say I am nothing much
367
00:20:15,384 --> 00:20:17,215
But regardless of how good I am
368
00:20:17,319 --> 00:20:20,083
I can never be as great as you
369
00:20:20,589 --> 00:20:21,851
Soak your feet
370
00:20:28,564 --> 00:20:29,428
No
371
00:20:33,936 --> 00:20:35,164
Spider, spices
372
00:20:35,270 --> 00:20:37,135
two ounces each, crush them,
powerful enough
373
00:20:41,810 --> 00:20:43,004
Two ounces Sing Ma too
374
00:20:44,346 --> 00:20:45,005
Almost
375
00:20:58,126 --> 00:21:00,060
Please forgive me
376
00:21:08,170 --> 00:21:09,660
Dad, you are dressed up
377
00:21:17,579 --> 00:21:18,841
Dad, have some tea
378
00:21:18,947 --> 00:21:19,641
Okay
379
00:21:38,700 --> 00:21:40,395
Siu Tai, what's up?
380
00:21:42,237 --> 00:21:43,568
Nothing
381
00:21:56,985 --> 00:21:58,077
You drink it
382
00:21:59,755 --> 00:22:03,452
Siu Tai, if I'm quick I'll be back by noon
383
00:22:03,558 --> 00:22:06,152
I'll be back latest before it's dark
384
00:22:06,595 --> 00:22:08,187
Behave yourself
385
00:22:08,296 --> 00:22:09,456
Dad, don't worry
386
00:22:37,726 --> 00:22:44,188
Siu Tai...
387
00:22:47,936 --> 00:22:50,200
Dad, it's okay
388
00:22:50,305 --> 00:22:53,001
One must admit one is old
389
00:22:53,108 --> 00:22:55,599
how can the old compare with us
young fellows?
390
00:22:55,711 --> 00:22:57,804
I'll take you to your room
391
00:22:58,847 --> 00:22:59,905
You... weigh a lot
392
00:23:16,898 --> 00:23:18,058
Dad, be good
393
00:23:18,166 --> 00:23:20,760
Sleep here for a while and it'll be okay
394
00:23:21,603 --> 00:23:23,002
I'll take care of your business for you
395
00:23:23,572 --> 00:23:24,937
"Tung Fat Temple"
396
00:23:32,347 --> 00:23:33,177
Siu Tai, where's your dad?
397
00:23:33,281 --> 00:23:34,646
He's unwell, I've come in his place
398
00:23:34,750 --> 00:23:36,240
How can this be?
399
00:23:37,285 --> 00:23:38,809
I'll be responsible for everything
400
00:23:38,920 --> 00:23:41,582
Siu Tai, you can't help with this
401
00:23:41,690 --> 00:23:43,123
I'll do whatever it takes
402
00:23:43,225 --> 00:23:44,283
I don't care how fierce he is
403
00:23:44,392 --> 00:23:45,984
I'll let him regret
404
00:23:46,194 --> 00:23:47,092
They're here
405
00:23:48,396 --> 00:23:50,796
Coming
406
00:24:01,243 --> 00:24:02,972
Siu Tai, be careful
407
00:24:03,078 --> 00:24:03,806
Don't worry
408
00:24:10,652 --> 00:24:14,144
Folks, you know that
409
00:24:14,256 --> 00:24:15,689
the peace of the village depends
410
00:24:15,791 --> 00:24:17,725
on everyone of us
411
00:24:18,360 --> 00:24:21,591
I, Chang Siu Tai, am not made
412
00:24:21,696 --> 00:24:22,993
of iron or steel
413
00:24:23,098 --> 00:24:24,565
but the duel today demonstrates
414
00:24:24,666 --> 00:24:26,634
to all of us
415
00:24:26,735 --> 00:24:28,032
we can't back down
416
00:24:28,136 --> 00:24:29,103
Right...
417
00:24:29,204 --> 00:24:30,296
Hit the gong
418
00:24:32,574 --> 00:24:37,910
Hit him...
419
00:25:22,190 --> 00:25:25,853
More power
420
00:25:39,875 --> 00:25:43,367
Good...
421
00:25:45,180 --> 00:25:46,078
Siu Tai, do your best
422
00:25:46,181 --> 00:25:47,239
Siu Tai
423
00:25:47,415 --> 00:25:49,042
Master Jiang, this foreigner smells bad
424
00:25:49,150 --> 00:25:51,277
it's unbearable
425
00:25:51,386 --> 00:25:53,946
Don't be proud, he is difficult
to deal with
426
00:25:54,055 --> 00:25:55,522
Be careful
427
00:25:55,624 --> 00:25:57,182
Don't worry, I'll handle him
428
00:26:03,598 --> 00:26:05,463
Go...
429
00:26:13,141 --> 00:26:13,869
Is he okay?
430
00:26:13,975 --> 00:26:15,135
Chairman Tang, don't worry
431
00:26:15,243 --> 00:26:16,608
Johnny will beat him
432
00:26:16,711 --> 00:26:17,973
Don't worry
433
00:26:18,079 --> 00:26:19,478
Johnny, get up...
434
00:26:19,581 --> 00:26:22,448
Come on...
435
00:27:06,428 --> 00:27:10,865
Come on...
436
00:27:15,337 --> 00:27:18,135
Siu Tai, get up
437
00:27:22,978 --> 00:27:23,876
Judy
438
00:27:26,081 --> 00:27:29,608
Come on...
439
00:27:51,573 --> 00:27:52,801
Robert, stay calm
440
00:27:56,311 --> 00:27:59,109
Siu Tai...
441
00:29:07,649 --> 00:29:11,415
Great...
442
00:30:17,919 --> 00:30:18,715
Dad
443
00:30:22,357 --> 00:30:23,551
Dad
444
00:30:28,496 --> 00:30:29,394
Dad
445
00:30:32,667 --> 00:30:34,100
Dad
446
00:30:34,602 --> 00:30:37,400
It's unfilial of me to put in
an overdose of anesthetic
447
00:30:37,505 --> 00:30:40,133
and thus cause your death, Dad!
448
00:30:40,742 --> 00:30:41,970
Dad
449
00:30:43,077 --> 00:30:45,807
I am so sorry I killed you
450
00:30:45,914 --> 00:30:48,314
I ought to be punished...
451
00:30:48,683 --> 00:30:51,777
Dad...
452
00:30:53,154 --> 00:30:55,884
Dad...
453
00:30:59,594 --> 00:31:00,583
Shut up, go
454
00:31:05,133 --> 00:31:06,623
Dad
455
00:31:13,107 --> 00:31:14,574
Dad, I am Siu Tai
456
00:31:14,676 --> 00:31:16,871
What are you doing? Don't come near
457
00:31:27,322 --> 00:31:28,687
Vampire
458
00:31:32,227 --> 00:31:33,319
Wait
459
00:31:33,428 --> 00:31:35,760
I'll call the heavens
460
00:31:37,532 --> 00:31:39,022
Great and small gods
461
00:31:39,133 --> 00:31:42,864
My saviour Priest Chang, come to help me
462
00:31:47,942 --> 00:31:51,935
Dad, don't come near, please
463
00:31:52,046 --> 00:31:53,513
Don't come near
464
00:31:58,253 --> 00:32:01,586
Dad...
465
00:32:01,689 --> 00:32:05,386
I'm Siu Tai, let me go
466
00:32:12,033 --> 00:32:13,125
Dad
467
00:32:13,401 --> 00:32:15,926
Dad, be careful
468
00:32:16,037 --> 00:32:19,495
Mind your step, careful
469
00:32:28,683 --> 00:32:30,207
Don't come near
470
00:32:35,390 --> 00:32:37,915
Help...
471
00:32:38,026 --> 00:32:39,755
Help
472
00:32:56,711 --> 00:32:58,542
It's good for you
473
00:33:01,182 --> 00:33:02,513
You bloody kid
474
00:33:02,617 --> 00:33:05,017
I have seen much more
475
00:33:05,119 --> 00:33:07,952
of the world than you
476
00:33:08,056 --> 00:33:10,786
You dare to drug me
477
00:33:10,892 --> 00:33:12,553
and steal my glory?
478
00:33:12,660 --> 00:33:15,254
Are you worthy of this?
479
00:33:15,363 --> 00:33:16,523
Damn
480
00:33:17,899 --> 00:33:19,491
I wanted you to have a rest
481
00:33:19,600 --> 00:33:22,262
and to take care of it for you
482
00:33:22,370 --> 00:33:23,302
You know what?
483
00:33:23,404 --> 00:33:25,770
Every time I drink tea
484
00:33:25,873 --> 00:33:28,899
I don't swallow, that's because
485
00:33:29,010 --> 00:33:32,571
if the tea were drugged, I'd know at once
486
00:33:32,680 --> 00:33:35,308
This is a trick, remember that
487
00:33:36,384 --> 00:33:38,079
But I saw you swallow the second mouthful
488
00:33:38,186 --> 00:33:40,552
Yes I did
489
00:33:40,655 --> 00:33:42,384
but as soon as you turned your face
490
00:33:42,490 --> 00:33:44,685
I used my inner strength
491
00:33:44,792 --> 00:33:46,259
to force it all out
492
00:33:46,361 --> 00:33:49,228
Hence I was only slightly drugged
493
00:33:49,597 --> 00:33:51,724
You scared me with your pretence
494
00:33:51,833 --> 00:33:53,357
You could have scared me to death
495
00:33:53,468 --> 00:33:55,129
I am your only son, if I die...
496
00:33:55,236 --> 00:33:55,702
What if I did?
497
00:33:55,803 --> 00:33:56,792
If I don't teach you a lesson
498
00:33:56,904 --> 00:33:58,235
you'll rebel
499
00:34:08,483 --> 00:34:11,452
"Chamber of Commerce, Kwangtung Province"
500
00:34:11,953 --> 00:34:13,648
Mr. Yamaguchi, please
501
00:34:15,156 --> 00:34:15,918
Please
502
00:34:18,159 --> 00:34:18,818
This way
503
00:34:24,432 --> 00:34:25,160
Please wait
504
00:34:26,868 --> 00:34:28,563
Chairman, as soon as they alighted
505
00:34:28,669 --> 00:34:29,897
they came here
506
00:34:31,038 --> 00:34:32,938
Gentlemen, you've had a hard journey
507
00:34:33,341 --> 00:34:34,308
Yamaguchi
508
00:34:34,742 --> 00:34:35,868
Tomoasa
509
00:34:36,310 --> 00:34:37,607
Marutatsu
510
00:34:38,112 --> 00:34:39,101
Hashimoto
511
00:34:39,814 --> 00:34:41,372
Matsuzaka
512
00:34:41,883 --> 00:34:43,407
Miyagami
513
00:34:43,518 --> 00:34:44,610
Koyama
514
00:34:50,425 --> 00:34:53,724
I'll speak a few words on behalf of
the brothers
515
00:34:54,829 --> 00:34:57,525
Thanks to Mr. Tang
516
00:34:57,632 --> 00:35:00,465
we've been brought to China
at a hefty price
517
00:35:01,035 --> 00:35:03,595
but Mr. Tang doesn't quite know yet
518
00:35:03,704 --> 00:35:05,194
what Japanese Kendo is like
519
00:35:05,306 --> 00:35:07,740
Nor do you all, if I may add
520
00:35:08,242 --> 00:35:09,402
So we'd like to give you
521
00:35:09,510 --> 00:35:11,978
a demonstration
522
00:35:12,079 --> 00:35:14,877
If you're not satisfied,
we'll return to Japan at once
523
00:35:51,786 --> 00:35:52,684
You beast
524
00:35:54,555 --> 00:35:55,544
Fool
525
00:35:59,560 --> 00:36:00,652
Thank you, brother
526
00:36:13,407 --> 00:36:14,339
Fool
527
00:36:16,444 --> 00:36:17,411
Thank you for showing me
528
00:36:32,026 --> 00:36:33,584
Come on...
529
00:36:34,095 --> 00:36:35,153
It seems they're fighting for real
530
00:36:35,263 --> 00:36:36,958
That's samurai spirit
531
00:36:46,507 --> 00:36:47,405
Come on
532
00:37:01,923 --> 00:37:04,289
Good
533
00:37:07,461 --> 00:37:09,361
Mr. Tang, please
534
00:37:11,966 --> 00:37:13,160
Our power will be so much
535
00:37:13,267 --> 00:37:15,929
enhanced because of
536
00:37:16,037 --> 00:37:18,835
adding you to our team
537
00:37:18,940 --> 00:37:19,668
Yes
538
00:37:20,541 --> 00:37:24,307
Robert, order the kitchen to prepare
a feast
539
00:37:24,412 --> 00:37:25,242
Prepare a feast
540
00:37:25,713 --> 00:37:26,338
Thank you
541
00:37:30,718 --> 00:37:31,685
Eat it
542
00:37:33,087 --> 00:37:34,054
I'm full
543
00:37:35,523 --> 00:37:37,388
Miss, inside please
544
00:37:37,491 --> 00:37:39,891
I'm not here to eat, but to look for
someone
545
00:37:39,994 --> 00:37:40,824
Who would that be?
546
00:37:41,162 --> 00:37:42,686
Master Chang, chiropractor
547
00:37:43,030 --> 00:37:46,022
Oh, Master Chang is over there
548
00:37:46,133 --> 00:37:46,963
follow me please
549
00:37:50,838 --> 00:37:52,931
Master Chang, this lady is looking for you
550
00:37:53,774 --> 00:37:55,469
Boss, not him
551
00:37:55,576 --> 00:37:57,669
the one I'm looking for is younger
552
00:37:57,778 --> 00:37:59,643
He is young and handsome
553
00:37:59,747 --> 00:38:01,339
His bone-connecting skills are the best
554
00:38:01,449 --> 00:38:05,078
Oh, then I know who you're
looking for, please wait
555
00:38:05,186 --> 00:38:05,845
Thanks
556
00:38:11,158 --> 00:38:14,389
Damn kid, you dare try pick up a girl
557
00:38:14,495 --> 00:38:15,587
No... I haven't...
558
00:38:15,696 --> 00:38:16,492
Come here
559
00:38:18,432 --> 00:38:19,262
Come here
560
00:38:20,001 --> 00:38:21,696
Miss, would you be looking for him?
561
00:38:21,802 --> 00:38:24,032
Yes... thanks for healing my leg last time
562
00:38:24,138 --> 00:38:25,196
Otherwise I would have turned into
a cripple
563
00:38:25,306 --> 00:38:27,866
Dad, I only cured her leg, nothing else
564
00:38:27,975 --> 00:38:30,034
Uncle Chang, I'll walk with him
for a bit, okay?
565
00:38:30,144 --> 00:38:31,873
Sure... go ahead
566
00:38:31,979 --> 00:38:34,174
Wait for me
567
00:38:36,150 --> 00:38:36,980
Don't touch me
568
00:38:37,084 --> 00:38:38,574
it's embarrassing if we're seen
569
00:38:40,254 --> 00:38:41,448
Wait for me
570
00:38:42,289 --> 00:38:44,519
A girl chasing a boy, would you believe it
571
00:38:44,625 --> 00:38:46,183
What has the world come to
572
00:38:49,730 --> 00:38:50,628
Wait for me
573
00:38:50,898 --> 00:38:52,126
Walk faster
574
00:38:52,500 --> 00:38:53,592
Wait for me
575
00:38:53,968 --> 00:38:57,426
This is the line which separates us
576
00:38:57,538 --> 00:38:58,903
You're over there, I am here
577
00:38:59,006 --> 00:39:01,270
I hear you, go on
578
00:39:03,277 --> 00:39:05,745
Chang Siu Tai, you're a good doctor
579
00:39:05,846 --> 00:39:06,904
Look at my leg
580
00:39:09,383 --> 00:39:10,907
It's as good as before
581
00:39:13,954 --> 00:39:16,218
It's no big deal, why make a big thing
out of it?
582
00:39:18,659 --> 00:39:19,318
Thank You
583
00:39:20,027 --> 00:39:20,959
What did you say?
584
00:39:22,163 --> 00:39:25,428
Sorry, I said thank you
585
00:39:26,534 --> 00:39:29,526
No need, I am a specialist at
setting bones
586
00:39:29,637 --> 00:39:32,800
Whatever it be, the bones of cows,
lambs, pigs, ducks
587
00:39:32,907 --> 00:39:34,966
I never fail
588
00:39:35,076 --> 00:39:36,134
You...
589
00:39:36,977 --> 00:39:38,171
Don't cross the line
590
00:39:39,046 --> 00:39:42,209
How could an animal compare with people?
591
00:39:42,316 --> 00:39:43,613
It's the same theory
592
00:39:44,051 --> 00:39:46,451
Miss Shum, I must say
593
00:39:46,821 --> 00:39:49,289
you've got guts
594
00:39:51,092 --> 00:39:52,582
What about me?
595
00:39:52,693 --> 00:39:53,682
On the streets just now
596
00:39:53,794 --> 00:39:54,886
I almost wanted to find a hole
and crawl into it
597
00:39:54,995 --> 00:39:55,586
What did I do?
598
00:39:55,696 --> 00:39:56,720
You were out of line
599
00:39:56,831 --> 00:39:57,798
What did I do?
600
00:39:58,099 --> 00:40:00,590
Miss Shum, no one in this village
601
00:40:00,701 --> 00:40:02,259
is like you
602
00:40:02,369 --> 00:40:04,360
always on the street, and you even
asked me
603
00:40:04,472 --> 00:40:08,374
to stroll with you in this desolate place
604
00:40:08,476 --> 00:40:10,000
There's nothing unusual about
605
00:40:10,111 --> 00:40:11,840
having a stroll and a casual chat
606
00:40:13,047 --> 00:40:15,709
How could you pretend it's nothing?
607
00:40:15,816 --> 00:40:19,183
You have returned from abroad
608
00:40:19,286 --> 00:40:21,982
and we're different
609
00:40:22,289 --> 00:40:23,586
Frankly speaking
610
00:40:23,691 --> 00:40:27,388
there is nothing... special about me
611
00:40:27,495 --> 00:40:29,087
that deserves your... infatuation
612
00:40:29,196 --> 00:40:32,927
So please do not come to me again,
unless...
613
00:40:33,300 --> 00:40:34,597
Unless what?
614
00:40:34,702 --> 00:40:36,260
You've broken your leg again
615
00:40:36,370 --> 00:40:37,302
You...
616
00:40:37,638 --> 00:40:39,469
Chang Siu Tai, don't go
617
00:40:39,840 --> 00:40:40,738
Chang Siu Tai
618
00:40:40,841 --> 00:40:41,705
Goodbye
619
00:40:42,209 --> 00:40:43,642
Stop if you have guts
620
00:40:43,744 --> 00:40:45,006
Chang Siu Tai
621
00:40:47,148 --> 00:40:51,016
Someone's moving the Goddess' statuette...
622
00:40:56,524 --> 00:40:58,253
Go quickly
623
00:40:58,359 --> 00:40:59,155
Where?
624
00:40:59,260 --> 00:41:01,091
Inside...
625
00:41:01,629 --> 00:41:02,960
Charge in
626
00:41:03,063 --> 00:41:03,927
Quick
627
00:41:04,031 --> 00:41:05,293
Charge
628
00:41:06,100 --> 00:41:06,691
Drive them out
629
00:41:06,801 --> 00:41:07,790
Master Chang
630
00:41:08,169 --> 00:41:10,137
Stop, stay cool
631
00:41:10,237 --> 00:41:10,965
I...
632
00:41:14,441 --> 00:41:17,569
Folks, listen to me
633
00:41:18,179 --> 00:41:20,977
Speak your mind
634
00:41:21,081 --> 00:41:22,207
if you have no good reasons
635
00:41:22,316 --> 00:41:23,681
don't think of leaving here
636
00:41:24,418 --> 00:41:26,283
Master Chang, no more arguments
637
00:41:26,387 --> 00:41:29,015
The Goddess statuette in this temple
is a work of art
638
00:41:29,123 --> 00:41:31,284
we want it to be admired by the world
639
00:41:31,592 --> 00:41:33,526
No way
640
00:41:33,627 --> 00:41:34,787
Quiet
641
00:41:35,996 --> 00:41:36,894
The world knows
642
00:41:36,997 --> 00:41:39,932
China has thousands of years of history
643
00:41:40,034 --> 00:41:43,731
If foreigners are interested in
Chinese culture
644
00:41:43,838 --> 00:41:45,032
they could visit us
645
00:41:45,139 --> 00:41:45,867
Yes...
646
00:41:45,973 --> 00:41:48,840
But they can't possess it, not at all
647
00:41:48,943 --> 00:41:50,137
Not at all
648
00:41:50,244 --> 00:41:52,542
Unfortunately the memo from governor
has been issued
649
00:41:52,646 --> 00:41:54,477
haven't you read it?
650
00:41:55,082 --> 00:41:57,380
Yes we have
651
00:41:57,484 --> 00:41:59,509
It asked us to decide
652
00:41:59,620 --> 00:42:01,520
for ourselves
653
00:42:01,622 --> 00:42:04,523
unlike you people who fawn on foreigners
654
00:42:04,625 --> 00:42:06,593
How come he talked like this?
655
00:42:07,294 --> 00:42:10,457
You dare say we are not from here?
656
00:42:10,564 --> 00:42:11,656
Yes
657
00:42:13,567 --> 00:42:16,502
but you've all changed
658
00:42:16,604 --> 00:42:18,231
That's right
659
00:42:19,039 --> 00:42:20,028
Old man
660
00:42:20,541 --> 00:42:22,338
Why are you getting yourself involved
661
00:42:22,443 --> 00:42:23,341
in this matter?
662
00:42:23,444 --> 00:42:27,505
Whatever happens in this place
is my business
663
00:42:27,615 --> 00:42:28,912
That's correct
664
00:42:29,016 --> 00:42:31,951
Besides, I head the
"Protect the Buddha Group", too
665
00:42:32,052 --> 00:42:32,882
That's right...
666
00:42:32,987 --> 00:42:35,148
Robert, there are many of them
667
00:42:35,256 --> 00:42:36,883
We are at a disadvantage
668
00:42:38,025 --> 00:42:40,255
Master Chang, it doesn't matter
if this works out
669
00:42:40,361 --> 00:42:42,158
What matters is that there's no
ill feeling among us
670
00:42:42,263 --> 00:42:44,857
Let's not talk about this
671
00:42:47,534 --> 00:42:48,501
Let's go
672
00:42:48,602 --> 00:42:49,398
Okay
673
00:42:58,746 --> 00:43:00,236
Master Chang, you are great
674
00:43:00,347 --> 00:43:00,938
You are too kind...
675
00:43:01,048 --> 00:43:04,245
Master Chang, you prided us on this
676
00:43:04,351 --> 00:43:06,012
It's what I should do
677
00:43:07,721 --> 00:43:08,346
This is really bad
678
00:43:08,455 --> 00:43:09,353
That's right
679
00:43:11,926 --> 00:43:15,828
I've underestimated these villagers
680
00:43:17,564 --> 00:43:21,227
Mr. Powell's birthday is coming up
681
00:43:21,335 --> 00:43:24,395
but we still can't find him
682
00:43:24,505 --> 00:43:26,234
a birthday gift
683
00:43:26,907 --> 00:43:29,705
What are we going to do?
684
00:43:29,810 --> 00:43:30,708
Father
685
00:43:31,912 --> 00:43:33,743
The Chang's family has been bossing
around here
686
00:43:33,847 --> 00:43:35,337
Let me go and kill them
687
00:43:35,449 --> 00:43:37,610
Robert, don't get so excited
688
00:43:38,285 --> 00:43:40,150
What's the use?
689
00:43:41,855 --> 00:43:43,652
Chairman, my view is that
690
00:43:43,757 --> 00:43:46,385
we should win by strategy
691
00:43:47,795 --> 00:43:48,727
Strategy?
692
00:43:48,829 --> 00:43:49,727
Yes
693
00:43:56,737 --> 00:44:00,730
lt'll be trouble if it's found out
694
00:44:02,076 --> 00:44:03,441
We can organize a banquet
695
00:44:03,544 --> 00:44:05,307
and invite both Master Chang
and his son to come
696
00:44:05,412 --> 00:44:08,904
to express our good intention
697
00:44:09,016 --> 00:44:10,881
This will mean that...
698
00:44:10,985 --> 00:44:13,647
the unhappy incident of Tung Fat Temple
699
00:44:13,754 --> 00:44:15,483
has been settled once and for all
700
00:44:15,589 --> 00:44:17,022
Then we will...
701
00:44:17,491 --> 00:44:18,458
What?
702
00:44:18,559 --> 00:44:19,287
Steal
703
00:44:19,393 --> 00:44:20,257
Steal?
704
00:44:26,633 --> 00:44:28,658
Chairman, if you agree
705
00:44:28,769 --> 00:44:30,293
I'll prepare the invitation right away
706
00:44:32,106 --> 00:44:32,868
Alright
707
00:45:07,741 --> 00:45:08,230
Siu Tai
708
00:45:08,342 --> 00:45:12,642
Master Chang, I've just spoken with
Mr. John
709
00:45:12,746 --> 00:45:15,306
You are a magnanimous person
710
00:45:15,416 --> 00:45:16,906
Master Chang, you are magnanimous
711
00:45:17,017 --> 00:45:19,577
I know that you will show up tonight
712
00:45:19,686 --> 00:45:21,017
Chairman, you are too kind
713
00:45:21,422 --> 00:45:23,117
My principle is to treat others
714
00:45:23,223 --> 00:45:26,556
as I would have them treat me
715
00:45:30,998 --> 00:45:32,898
You are too kind
716
00:45:33,000 --> 00:45:34,797
It's my pleasure
717
00:45:35,736 --> 00:45:37,397
No matter what
718
00:45:37,504 --> 00:45:39,597
we are going to be friends tonight
719
00:45:39,706 --> 00:45:40,434
Good
720
00:45:41,575 --> 00:45:43,338
I'm giving you a toast
721
00:45:45,479 --> 00:45:46,138
Thank you
722
00:46:07,634 --> 00:46:09,295
What happened? Having fun?
723
00:46:09,403 --> 00:46:10,199
Yes
724
00:46:11,004 --> 00:46:12,972
These foreigners are having too much fun
725
00:46:13,073 --> 00:46:13,869
Dancing is just one of those many things
726
00:46:17,177 --> 00:46:20,874
Chinese call this "tiao wu",
foreigners call it dancing
727
00:46:20,981 --> 00:46:21,470
Really
728
00:46:21,582 --> 00:46:22,742
Want to try?
729
00:46:22,850 --> 00:46:23,976
I can't
730
00:46:24,084 --> 00:46:27,281
You can't? Admit it, you don't have
the gut to dance
731
00:46:27,387 --> 00:46:30,083
You haven't really seen the world
732
00:46:30,557 --> 00:46:31,251
Cheers
733
00:46:47,841 --> 00:46:49,274
Robert, why don't you come to dance?
734
00:46:49,376 --> 00:46:51,708
What? Don't I spend enough time with you?
735
00:46:52,913 --> 00:46:53,811
Miss Shum
736
00:46:55,582 --> 00:46:56,344
What is it?
737
00:46:56,450 --> 00:46:58,782
I want to dance with you
738
00:46:59,286 --> 00:46:59,775
Good
739
00:46:59,887 --> 00:47:00,512
Dance then
740
00:47:01,255 --> 00:47:02,654
How can we dance without music?
741
00:47:02,756 --> 00:47:05,657
There it is... l'll pick one for you
742
00:47:05,759 --> 00:47:07,556
You'll surely like it
743
00:47:17,271 --> 00:47:17,635
Come
744
00:47:17,738 --> 00:47:18,705
It's not the same music
745
00:47:18,805 --> 00:47:19,601
It's the same
746
00:47:19,973 --> 00:47:21,736
You can dance to any kind of music
747
00:47:37,791 --> 00:47:38,985
Siu Tai
748
00:47:43,430 --> 00:47:44,260
Come on, dance
749
00:47:55,509 --> 00:47:56,032
Siu Tai
750
00:47:56,143 --> 00:47:58,543
Master Chang, young people love dancing
751
00:48:03,016 --> 00:48:04,108
Let me teach you
752
00:48:05,185 --> 00:48:06,345
Hold my hands
753
00:48:06,453 --> 00:48:08,318
Relax, slowly, alright?
754
00:48:08,422 --> 00:48:09,787
Yes, more
755
00:48:10,157 --> 00:48:13,058
Follow me, forward, four steps forward
756
00:48:14,928 --> 00:48:18,091
When I step back, you step forward, sway
757
00:48:18,198 --> 00:48:19,665
I step forward, you step back
758
00:48:22,569 --> 00:48:23,263
Turn round
759
00:48:24,905 --> 00:48:25,872
Again
760
00:48:26,773 --> 00:48:27,762
Follow me
761
00:48:27,874 --> 00:48:29,034
Forward
762
00:48:30,911 --> 00:48:32,105
Backward
763
00:48:33,013 --> 00:48:35,106
Forward
764
00:48:35,215 --> 00:48:36,546
Backward
765
00:48:37,150 --> 00:48:38,674
Four steps forward
766
00:48:40,254 --> 00:48:41,346
Swing twice
767
00:48:43,690 --> 00:48:44,918
Turn around
768
00:48:47,894 --> 00:48:49,418
Forward
769
00:48:49,529 --> 00:48:50,587
Backward
770
00:48:51,031 --> 00:48:51,520
Not bad
771
00:48:51,632 --> 00:48:52,564
Thank you
772
00:48:52,666 --> 00:48:54,258
Not bad, that's right
773
00:48:58,472 --> 00:48:59,564
Good kid
774
00:49:00,274 --> 00:49:01,172
Continue dancing
775
00:49:09,683 --> 00:49:10,240
Chinese kung fu
776
00:49:10,350 --> 00:49:11,214
What?
777
00:49:15,989 --> 00:49:18,423
Siu Tai, at your back...
778
00:50:05,439 --> 00:50:07,066
Robert, you shouldn't be like this
779
00:50:18,618 --> 00:50:20,017
Paul, no
780
00:51:15,809 --> 00:51:18,539
"Chinese Bonesetting"
781
00:51:28,622 --> 00:51:30,021
It's here, let's go
782
00:51:31,324 --> 00:51:33,349
Be careful...
783
00:51:34,795 --> 00:51:36,990
Hey... sit over
784
00:51:37,731 --> 00:51:38,720
Be careful
785
00:51:41,168 --> 00:51:43,864
Master Chang, my friend has chest pain
786
00:51:43,970 --> 00:51:45,028
Please look at him first
787
00:51:45,539 --> 00:51:47,564
You've got chest pain, is that right?
788
00:51:47,674 --> 00:51:48,971
Let me feel your pulse
789
00:52:23,076 --> 00:52:23,872
Father, are you alright?
790
00:52:23,977 --> 00:52:24,944
Yes, how about you?
791
00:52:25,045 --> 00:52:25,636
Of course I am
792
00:52:25,745 --> 00:52:27,440
Good, let's each of us take care of
ourselves
793
00:52:28,815 --> 00:52:29,839
Get me a new pair of trousers
794
00:52:30,550 --> 00:52:31,676
It's torn
795
00:53:00,847 --> 00:53:02,439
Chase me...
796
00:53:07,921 --> 00:53:08,785
Come on
797
00:53:20,834 --> 00:53:21,766
"Ginseng"
798
00:53:25,171 --> 00:53:26,160
Tiger penis
799
00:53:57,470 --> 00:53:58,232
Catch it
800
00:54:10,717 --> 00:54:13,049
Damn, you pretend to be sick
801
00:54:13,153 --> 00:54:15,781
to cause me trouble. C'mon speak,
who sent you?
802
00:54:46,019 --> 00:54:46,917
Kid
803
00:55:31,865 --> 00:55:32,763
Not bad
804
00:55:35,335 --> 00:55:36,700
My son is not bad
805
00:55:36,803 --> 00:55:38,634
But still miles from me
806
00:55:57,691 --> 00:55:58,350
Get up
807
00:55:58,692 --> 00:55:59,750
Get up
808
00:56:02,996 --> 00:56:05,396
Siu Tai, how could he get up?
809
00:56:06,599 --> 00:56:07,258
Get lost
810
00:56:08,334 --> 00:56:09,961
Siu Tai, help them in
811
00:56:10,070 --> 00:56:11,469
Put some medicine on them,
I want to ask them
812
00:56:11,571 --> 00:56:12,833
who sent them
813
00:56:12,939 --> 00:56:13,667
Yes, dad
814
00:56:14,340 --> 00:56:15,864
Dad, I can't make it
815
00:56:17,677 --> 00:56:18,143
Dad
816
00:56:18,244 --> 00:56:18,710
What's the matter?
817
00:56:18,812 --> 00:56:19,710
Can't make it
818
00:56:24,718 --> 00:56:25,844
"Tiger penis"
819
00:56:27,053 --> 00:56:28,281
What's to be done?
820
00:56:30,123 --> 00:56:32,353
I'm hot all over, it's unbearable
821
00:56:32,459 --> 00:56:35,223
I have to get some herbal tea
822
00:56:39,199 --> 00:56:40,996
Siu Tai, what's wrong with you?
823
00:56:41,101 --> 00:56:41,533
Nothing...
824
00:56:41,634 --> 00:56:44,694
None of your business,
he's uncomfortable all over
825
00:56:44,804 --> 00:56:46,237
You wouldn't understand
826
00:56:46,339 --> 00:56:48,705
Girls won't understand these things,
go do your work
827
00:57:00,353 --> 00:57:02,514
"Chamber of Commerce, Kwangtung Province"
828
00:57:18,104 --> 00:57:18,832
Robert
829
00:57:27,547 --> 00:57:28,707
How is it going?
830
00:57:28,815 --> 00:57:31,716
What a coincidence! We just met
831
00:57:31,818 --> 00:57:34,616
Master Suen Yu Liang
in the detention centre
832
00:57:34,721 --> 00:57:37,588
He is taking up the whole matter
833
00:57:37,690 --> 00:57:40,750
and asks us not to worry.
He was also kind enough
834
00:57:40,860 --> 00:57:42,418
to release two of them
835
00:57:42,529 --> 00:57:45,430
and the others would follow
after further questioning
836
00:57:45,532 --> 00:57:48,000
His purpose? To fulfil his duty
837
00:57:48,101 --> 00:57:49,830
Master Tang, very sorry
838
00:57:49,936 --> 00:57:51,801
that we haven't finished the task
you gave us
839
00:57:51,905 --> 00:57:54,499
we also created trouble for you,
please forgive us
840
00:57:54,607 --> 00:57:56,131
Forget it
841
00:57:56,242 --> 00:57:58,972
Just deduct the doctor's fees from
the account
842
00:57:59,078 --> 00:58:00,511
That would not be too appropriate
843
00:58:00,613 --> 00:58:01,773
Right, take them back
844
00:58:01,881 --> 00:58:02,677
Okay...
845
00:58:04,417 --> 00:58:05,475
Robert...
846
00:58:05,585 --> 00:58:08,486
Master Tang, the Changs are not easy
to deal with
847
00:58:08,588 --> 00:58:10,783
Be careful, I'm leaving
848
00:58:10,890 --> 00:58:11,686
Go...
849
00:58:12,792 --> 00:58:14,191
Robert, stop practising
850
00:58:14,294 --> 00:58:15,056
and change your clothes
851
00:58:15,161 --> 00:58:17,026
Inform Chairman Tang of the whole matter
852
00:58:45,859 --> 00:58:47,520
Quick, be gentle
853
00:58:47,627 --> 00:58:48,389
Careful
854
00:58:49,796 --> 00:58:50,694
Slightly more to this side
855
00:58:51,097 --> 00:58:51,961
Right
856
00:58:52,065 --> 00:58:52,895
Move it here
857
00:58:52,999 --> 00:58:54,523
A bit more
858
00:58:56,035 --> 00:58:57,400
Good, let's go
859
00:59:49,856 --> 00:59:51,721
Fatty, catch
860
00:59:57,630 --> 00:59:58,824
Is it fastened?
861
00:59:58,932 --> 01:00:00,524
Yes, pull
862
01:00:04,671 --> 01:00:05,695
Careful
863
01:00:24,958 --> 01:00:27,483
Fatty, this is my secret
864
01:00:27,593 --> 01:00:29,185
Don't let anyone know
865
01:00:29,295 --> 01:00:30,762
this statuette is hidden here
866
01:00:31,497 --> 01:00:34,091
Siu Tai, don't worry
867
01:00:34,200 --> 01:00:36,600
only the six of us know
868
01:00:36,703 --> 01:00:38,295
Right, good
869
01:00:38,938 --> 01:00:42,499
Your "Protect the Buddha Group"
chairmanship is over
870
01:00:42,608 --> 01:00:45,702
Let me take your place as the chief
871
01:00:58,791 --> 01:00:59,621
Uncle Jiang
872
01:00:59,726 --> 01:01:03,787
Tak Tai... there's trouble
873
01:01:03,896 --> 01:01:05,227
The Buddha statue is gone
874
01:01:06,366 --> 01:01:07,458
Really?
875
01:01:07,567 --> 01:01:10,661
I think the foreigners must have stolen it
876
01:01:10,770 --> 01:01:13,671
Dad, it's your responsibility
as the chairperson
877
01:01:13,773 --> 01:01:15,866
you must get it back
878
01:01:18,211 --> 01:01:20,509
Siu Tai, go and find out if
879
01:01:20,613 --> 01:01:22,046
they have stolen the Buddha statue
880
01:01:22,148 --> 01:01:22,876
Me?
881
01:01:25,685 --> 01:01:26,811
What about it?
882
01:01:26,919 --> 01:01:30,411
I've a headache & stomachache.
My legs are feeble too
883
01:01:30,523 --> 01:01:31,990
I don't feel right at all
884
01:01:33,960 --> 01:01:35,791
Dad, I'd better stay home
885
01:01:35,895 --> 01:01:37,795
Siu Tai, it's all plain excuses
886
01:01:37,897 --> 01:01:41,128
If you don't want to go
887
01:01:41,234 --> 01:01:41,723
then please go back your room
888
01:01:41,834 --> 01:01:42,528
Dad, I'm not feeling well
889
01:01:42,635 --> 01:01:43,499
Go inside
890
01:01:47,340 --> 01:01:48,307
Brother Tak Tai...
891
01:01:48,408 --> 01:01:50,035
Can you handle it?
892
01:01:50,143 --> 01:01:52,236
Are you joking? I've been through
893
01:01:52,345 --> 01:01:53,869
a lot in my life
894
01:01:53,980 --> 01:01:55,242
There's nothing I cannot handle
895
01:01:55,348 --> 01:01:55,939
Get in
896
01:01:56,049 --> 01:01:56,777
That's good
897
01:01:56,883 --> 01:01:57,713
Get in
898
01:01:59,252 --> 01:02:00,583
We the "Protect the Buddha Group"
will go together
899
01:02:00,686 --> 01:02:02,449
No, they will think that
900
01:02:02,555 --> 01:02:04,022
we are looking for trouble if we all go
901
01:02:04,123 --> 01:02:04,782
Then...
902
01:02:07,193 --> 01:02:08,091
The two of us will go
903
01:02:09,495 --> 01:02:11,725
The business we were talking about
904
01:02:11,831 --> 01:02:14,629
let's decide on the time and venue quick
905
01:02:14,734 --> 01:02:16,031
Yes...
906
01:02:16,135 --> 01:02:18,399
Or else you'll be responsible for it
907
01:02:18,504 --> 01:02:19,232
Of course...
908
01:02:20,339 --> 01:02:21,101
Give way
909
01:02:23,209 --> 01:02:24,301
Give way
910
01:02:24,944 --> 01:02:25,672
Please
911
01:02:29,048 --> 01:02:30,447
Give way
912
01:02:31,717 --> 01:02:32,615
You are sick
913
01:02:40,660 --> 01:02:41,627
Let's go in
914
01:02:42,361 --> 01:02:43,726
Alright, let's go in
915
01:02:54,907 --> 01:02:57,137
Chairman, Chang Tak Tai is here
916
01:03:06,219 --> 01:03:09,711
Oh, it's you Master Chang
917
01:03:09,822 --> 01:03:13,918
I think you must come on purpose
918
01:03:14,026 --> 01:03:16,620
You come here with so many people
919
01:03:16,729 --> 01:03:19,129
There must be something you want from me
920
01:03:19,899 --> 01:03:21,025
Come, have a seat
921
01:03:21,134 --> 01:03:22,567
No need
922
01:03:22,668 --> 01:03:25,660
Brother Tang, you know very well
923
01:03:25,771 --> 01:03:26,760
that those "yang kwai ji" (foreigners)
924
01:03:26,873 --> 01:03:30,434
There's a linguistic ambiguity...
925
01:03:30,543 --> 01:03:34,809
We Chinese always follow proper etiquette
926
01:03:34,914 --> 01:03:38,645
how can we refer to the foreigners
as "yang kwai ji"
927
01:03:42,221 --> 01:03:44,189
We should address them "Sir"
928
01:03:45,258 --> 01:03:47,624
Sir means mister
929
01:03:49,896 --> 01:03:50,692
Say it
930
01:03:50,796 --> 01:03:51,262
You...
931
01:03:51,364 --> 01:03:53,525
The foreigners never had good intentions
932
01:03:53,633 --> 01:03:55,965
They always eyed the Tung Fat Temple
Goddess statuette
933
01:03:56,068 --> 01:03:56,898
They...
934
01:03:57,737 --> 01:04:02,231
To the foreigners, Goddess statue
is a piece of art
935
01:04:02,341 --> 01:04:04,639
They like art in the same way as
936
01:04:04,744 --> 01:04:08,805
we appreciate calligraphy and
painting and antiques
937
01:04:09,482 --> 01:04:12,042
How could we say they don't have
good intentions?
938
01:04:12,151 --> 01:04:14,779
There's no need for you to put in
good words for them
939
01:04:14,887 --> 01:04:18,323
Goddess statuette has been stolen
& doubtlessly
940
01:04:18,424 --> 01:04:21,359
it's been stolen by someone
who knows this place
941
01:04:22,128 --> 01:04:26,724
Brother Tang, we are descendants
of the Great Emperor
942
01:04:26,832 --> 01:04:30,063
Although we are not the best
943
01:04:30,169 --> 01:04:32,103
but compared to the foreigners
944
01:04:32,205 --> 01:04:33,934
we are not in any way inferior to them
945
01:04:34,040 --> 01:04:38,340
except... in the sense that some people
have no ambition
946
01:04:38,444 --> 01:04:41,777
They're not united, unworthy,
ingratiate the foreigners
947
01:04:41,881 --> 01:04:43,974
Are you trying to say that
948
01:04:44,083 --> 01:04:46,381
we're responsible for all the things
that you've lost?
949
01:04:46,485 --> 01:04:46,849
That means...
950
01:04:46,953 --> 01:04:47,942
Father
951
01:04:50,590 --> 01:04:52,649
Father, why waste time
952
01:04:52,758 --> 01:04:54,020
and listen to their nonsense
953
01:04:54,827 --> 01:04:55,691
Allow me to drive them away
954
01:04:55,795 --> 01:04:56,887
Not that easy
955
01:04:57,797 --> 01:05:00,357
Old Chang, you have no proof of
your accusations
956
01:05:00,466 --> 01:05:03,026
You frame us with fabricated evidence
957
01:05:03,135 --> 01:05:05,695
and call us thieves
958
01:05:06,038 --> 01:05:08,063
I am not going to tolerate this
959
01:05:08,174 --> 01:05:10,404
Robert, teach them a lesson
960
01:05:10,509 --> 01:05:11,203
Yes
961
01:05:11,510 --> 01:05:12,670
Robert
962
01:05:13,212 --> 01:05:14,440
Don't be rude
963
01:05:14,547 --> 01:05:15,411
Yes, father
964
01:05:15,715 --> 01:05:16,477
Chairman, this will create trouble
965
01:05:16,582 --> 01:05:18,049
None of your business
966
01:05:19,385 --> 01:05:20,579
No need to be afraid of him...
967
01:05:33,432 --> 01:05:34,194
Paul
968
01:05:43,709 --> 01:05:46,837
Is he strong enough?
969
01:05:46,946 --> 01:05:49,005
Yes, very strong
970
01:05:50,316 --> 01:05:51,078
Paul
971
01:05:59,558 --> 01:06:00,422
Sorry
972
01:06:13,105 --> 01:06:14,037
Calm enough
973
01:06:17,810 --> 01:06:19,368
Chairman, ask Robert not to do that
974
01:06:49,475 --> 01:06:51,204
Bookworm, mind your own business
975
01:06:51,310 --> 01:06:52,038
Don't fight
976
01:06:52,144 --> 01:06:52,906
Robert
977
01:06:55,381 --> 01:06:58,373
Uncle Chang, the Goddess' statue is
really not in here
978
01:06:58,484 --> 01:06:59,712
I can guarantee that
979
01:06:59,819 --> 01:07:01,514
What good are you?
980
01:07:03,489 --> 01:07:06,583
One can obtain the statuette back
in many ways
981
01:07:06,692 --> 01:07:09,855
If we really want it, we don't have
to steal it
982
01:07:11,163 --> 01:07:15,156
Besides, this is a place for
doing business
983
01:07:15,267 --> 01:07:16,791
You must have proof for everything
984
01:07:17,470 --> 01:07:18,994
You have given me enough trouble today
985
01:07:19,105 --> 01:07:23,235
I can let you go this time
986
01:07:24,377 --> 01:07:26,004
But let me tell you
987
01:07:26,112 --> 01:07:28,080
if you dare do this again
988
01:07:28,180 --> 01:07:29,306
I'll not spare you next time
989
01:07:30,516 --> 01:07:34,816
I won't believe it no matter what you say
990
01:07:34,920 --> 01:07:36,785
Listen carefully
991
01:07:36,889 --> 01:07:38,880
I won't give up until
992
01:07:38,991 --> 01:07:40,481
I've found the Goddess' statuette
993
01:07:41,660 --> 01:07:43,719
Master Jiang, let's go
994
01:07:43,829 --> 01:07:44,591
Alright
995
01:07:48,701 --> 01:07:49,599
Tak Tai
996
01:07:50,002 --> 01:07:51,162
Tak Tai, what happened to you?
997
01:07:51,270 --> 01:07:53,033
Nothing...
998
01:07:53,439 --> 01:07:56,340
Siu Tai... don't be like that
999
01:07:56,442 --> 01:07:58,239
Your father has got some bruises
1000
01:07:58,344 --> 01:07:59,902
there's no need to be so angry
1001
01:08:00,246 --> 01:08:01,645
Hurry and take the Goddess statue back
1002
01:08:01,747 --> 01:08:02,771
Don't do that
1003
01:08:04,083 --> 01:08:07,484
What? How come the statue
has turned into a letter?
1004
01:08:07,586 --> 01:08:08,416
Yes
1005
01:08:08,521 --> 01:08:09,351
That's strange
1006
01:08:11,524 --> 01:08:12,889
Be careful
1007
01:08:14,093 --> 01:08:16,459
Siu Tai, be careful
1008
01:08:22,168 --> 01:08:23,726
Are you alright?
1009
01:08:24,570 --> 01:08:25,298
Be careful
1010
01:08:25,404 --> 01:08:26,063
Siu Tai, slowly
1011
01:08:26,172 --> 01:08:27,104
I'm alright
1012
01:08:27,206 --> 01:08:28,264
Slow down...
1013
01:08:28,374 --> 01:08:29,102
Yes
1014
01:08:31,444 --> 01:08:32,433
What's in this letter?
1015
01:08:32,545 --> 01:08:33,136
Yes
1016
01:08:33,245 --> 01:08:33,904
See what's in it!
1017
01:08:34,013 --> 01:08:35,503
I haven't seen it yet, why are you
so impatient?
1018
01:08:37,817 --> 01:08:40,377
What? All in English
1019
01:08:40,820 --> 01:08:42,048
Siu Tai, can you read English?
1020
01:08:43,222 --> 01:08:45,087
No
1021
01:08:45,825 --> 01:08:46,689
What are we going to do?
1022
01:08:46,792 --> 01:08:48,555
This is a big joke
1023
01:08:48,661 --> 01:08:50,629
Not only have I put my father
in big trouble
1024
01:08:50,729 --> 01:08:52,822
I've also let those foreigners have
an advantage
1025
01:08:52,932 --> 01:08:54,399
How did they know
1026
01:08:54,500 --> 01:08:55,592
the statue is hidden here?
1027
01:08:55,701 --> 01:08:56,895
They must have seen it
1028
01:08:57,002 --> 01:08:58,094
when we stole
1029
01:08:58,204 --> 01:09:00,638
No need to be afraid, this letter
is evidence
1030
01:09:00,739 --> 01:09:01,205
Yes
1031
01:09:01,307 --> 01:09:02,501
Let's go to them for the statue
1032
01:09:02,608 --> 01:09:04,974
We are going too
1033
01:09:05,478 --> 01:09:09,312
Alright, if you are not going,
I'll go by myself
1034
01:09:09,415 --> 01:09:09,710
Well...
1035
01:09:21,927 --> 01:09:25,454
Good...
1036
01:09:26,232 --> 01:09:28,996
How come I didn't think of this earlier?!
1037
01:09:29,668 --> 01:09:33,069
Chairman, you are a man of great honour
1038
01:09:33,172 --> 01:09:35,538
Concern yourself only with matters
of significance
1039
01:09:35,641 --> 01:09:37,939
and not such trivial and petty issues
1040
01:09:38,043 --> 01:09:39,032
Steal...
1041
01:09:40,946 --> 01:09:41,537
That's good
1042
01:09:41,647 --> 01:09:42,204
Good...
1043
01:09:42,314 --> 01:09:43,338
Not bad...
1044
01:09:43,449 --> 01:09:47,010
Chairman Tang, this is too low and mean
1045
01:09:47,653 --> 01:09:51,214
The villagers are the spiritual trustees
1046
01:09:51,323 --> 01:09:52,950
of the Goddess' statue
1047
01:09:53,058 --> 01:09:54,923
How could we take it as our own
1048
01:09:55,027 --> 01:09:56,324
and give it to the foreigners
1049
01:09:56,428 --> 01:09:57,952
You bookworm...
1050
01:09:58,397 --> 01:10:00,490
We'll let what happened go by,
and now you...
1051
01:10:00,599 --> 01:10:01,395
Robert
1052
01:10:05,104 --> 01:10:06,901
Robert, if you want to hit someone, hit me
1053
01:10:07,006 --> 01:10:07,370
Hit me
1054
01:10:07,473 --> 01:10:08,872
Judy, listen to me
1055
01:10:08,974 --> 01:10:10,464
Your brother is out of line
1056
01:10:10,576 --> 01:10:12,544
Don't you know he's siding with
that damn old man?
1057
01:10:12,645 --> 01:10:13,634
No, I don't
1058
01:10:14,246 --> 01:10:16,476
Uncle, Robert is always bullying
my brother
1059
01:10:16,582 --> 01:10:17,981
You should manage him
1060
01:10:18,083 --> 01:10:18,606
Siu Ling
1061
01:10:18,717 --> 01:10:19,342
Sister
1062
01:10:22,021 --> 01:10:24,285
Sister, listen to me, go out
1063
01:10:25,457 --> 01:10:26,219
Chairman...
1064
01:10:26,625 --> 01:10:28,957
There's no point talking to them
1065
01:10:29,061 --> 01:10:30,323
They won't listen to us
1066
01:10:30,930 --> 01:10:33,296
They just want to ingratiate
the foreigners
1067
01:10:34,967 --> 01:10:36,559
Sister, do you think that I should
1068
01:10:36,669 --> 01:10:37,658
tell Master Chang about this?
1069
01:10:38,270 --> 01:10:39,168
Alright, you go
1070
01:10:39,271 --> 01:10:39,930
You go home first
1071
01:11:04,930 --> 01:11:06,363
"Road blocked"
1072
01:11:14,540 --> 01:11:18,271
The meek is oppressed';
this saying is indeed true
1073
01:11:19,144 --> 01:11:22,011
Now even you gang of Japanese guys
1074
01:11:22,114 --> 01:11:24,844
are trying to bully us Chinese
1075
01:11:29,521 --> 01:11:30,453
I'm not afraid of you
1076
01:13:06,552 --> 01:13:10,454
Japanese guys, listen
1077
01:13:10,556 --> 01:13:12,114
I know that you won't understand
1078
01:13:12,224 --> 01:13:14,852
what I said, but this won't matter much
1079
01:13:15,861 --> 01:13:17,795
You don't have to understand
1080
01:13:17,896 --> 01:13:19,022
I'll make you do
1081
01:13:21,934 --> 01:13:23,196
just look at my expression
1082
01:13:23,302 --> 01:13:25,202
I am not the kind to be bullied
1083
01:13:26,405 --> 01:13:27,463
Bastard
1084
01:13:28,907 --> 01:13:30,169
Japanese guys
1085
01:13:30,476 --> 01:13:31,738
Bastard
1086
01:13:31,844 --> 01:13:33,209
Damn bastard
1087
01:13:34,980 --> 01:13:37,175
You ungrateful things
1088
01:13:37,282 --> 01:13:39,978
Why don't you check on your history
and you will
1089
01:13:40,085 --> 01:13:42,747
see that you've learnt everything
from us Chinese
1090
01:13:42,855 --> 01:13:44,982
Your history and tradition
1091
01:13:45,090 --> 01:13:46,819
stem from China
1092
01:13:48,360 --> 01:13:50,658
Now you want to bully us
1093
01:13:50,763 --> 01:13:52,663
Not that easy
1094
01:13:52,765 --> 01:13:56,701
I'm going to kill you one by one
1095
01:15:33,198 --> 01:15:36,326
Chang Siu Tai, your legs cannot
be stronger
1096
01:15:36,435 --> 01:15:38,995
than this Japanese sword
1097
01:15:40,305 --> 01:15:42,739
If we haven't agreed on having
just your one leg
1098
01:15:42,841 --> 01:15:44,240
before we came
1099
01:15:44,343 --> 01:15:49,076
you would have died already
1100
01:15:49,181 --> 01:15:51,376
Speak, did you steal that statue?
1101
01:15:51,717 --> 01:15:54,208
That's right, come back for it
1102
01:15:54,319 --> 01:15:56,913
when your lame leg recuperates
1103
01:15:58,223 --> 01:15:58,917
Attack
1104
01:16:06,665 --> 01:16:09,065
Hit... hit... hit him
1105
01:16:12,337 --> 01:16:13,099
Fight
1106
01:16:30,656 --> 01:16:31,452
Stop
1107
01:16:32,557 --> 01:16:33,524
Stop
1108
01:16:40,299 --> 01:16:41,061
Stop fighting
1109
01:16:42,067 --> 01:16:43,091
Are you crazy, stop
1110
01:16:43,201 --> 01:16:43,667
Ask them to stop
1111
01:16:43,769 --> 01:16:45,464
Go away, none of your business
1112
01:16:45,871 --> 01:16:47,031
Don't fight
1113
01:16:47,973 --> 01:16:49,600
If you want to kill, kill me first
1114
01:16:49,708 --> 01:16:52,199
Alright, for your sake
1115
01:16:52,311 --> 01:16:54,711
I'll let Chang Siu Tai go.
It's your lucky day
1116
01:16:54,813 --> 01:16:55,905
Stop fighting, let's go
1117
01:17:02,354 --> 01:17:02,911
Siu Tai
1118
01:17:15,834 --> 01:17:20,134
Master Chang, I'm so ashamed that
I couldn't help much
1119
01:17:21,106 --> 01:17:24,303
but your son has done his best
1120
01:17:24,409 --> 01:17:25,774
in fighting against 5 of them
1121
01:17:27,679 --> 01:17:30,375
It's absurd that they have taken
the statue
1122
01:17:31,116 --> 01:17:34,176
Browbeating people is very wrong
1123
01:17:34,286 --> 01:17:38,655
it's even worse when it is
their own Chinese people
1124
01:17:46,631 --> 01:17:49,828
Siu Tai, you are useless
1125
01:17:50,402 --> 01:17:54,964
This is the first time that you've been
1126
01:17:55,073 --> 01:17:57,940
carried back wounded in a plank
1127
01:17:58,043 --> 01:18:03,481
Dad, they have been wounded badly too
1128
01:18:12,758 --> 01:18:16,785
Dad, I must go and find the Buddha statue
1129
01:18:16,895 --> 01:18:24,631
Be patient, Siu Tai, wait until
you recuperate
1130
01:18:24,736 --> 01:18:27,569
I'll go with you
1131
01:18:27,672 --> 01:18:31,870
You can lead the charge,
and I'll be backup
1132
01:18:31,977 --> 01:18:34,377
Beat the hell out of them and then
1133
01:18:34,479 --> 01:18:38,279
we'll take back the statue to
Tung Fat Temple, okay?
1134
01:18:44,689 --> 01:18:49,092
If I can't find the Buddha statue
1135
01:18:49,194 --> 01:18:50,627
how can I face the villagers?
1136
01:18:50,729 --> 01:18:51,559
That's right
1137
01:18:52,197 --> 01:18:55,894
We stole the Buddha statue, hid it
1138
01:18:56,902 --> 01:18:58,164
but they've found it...
1139
01:18:58,270 --> 01:18:59,294
Say no more
1140
01:18:59,805 --> 01:19:04,868
Siu Tai, you didn't do anything wrong
1141
01:19:04,976 --> 01:19:07,308
Everyone has the responsibility
to catch thieves
1142
01:19:08,213 --> 01:19:10,909
When your wound gets better
1143
01:19:11,016 --> 01:19:15,715
we'll spar again and discuss tactics
1144
01:19:16,555 --> 01:19:20,924
As chief of the "Protect the Buddha Group"
1145
01:19:21,026 --> 01:19:25,326
I now promote you to assistant chief
1146
01:19:28,366 --> 01:19:32,268
Dad... Okay...
1147
01:19:35,073 --> 01:19:36,472
Dear folks
1148
01:19:36,975 --> 01:19:39,705
To ingratiate the foreigners,
Chairman Tang
1149
01:19:39,811 --> 01:19:42,211
has conspired with officials
1150
01:19:42,781 --> 01:19:44,043
They are ungrateful and
1151
01:19:44,149 --> 01:19:47,141
have stolen the Buddha statue
for the foreigners
1152
01:19:47,252 --> 01:19:49,584
We the "Protect the Buddha Group"
must unite
1153
01:19:49,688 --> 01:19:51,553
to retrieve it
1154
01:19:51,656 --> 01:19:52,588
That's right
1155
01:19:52,691 --> 01:19:53,214
Agreed
1156
01:19:53,325 --> 01:19:56,226
Right, these scoundrels
1157
01:19:56,328 --> 01:19:59,456
dare to bully us in our own country
1158
01:19:59,564 --> 01:20:01,794
we should teach them a lesson
1159
01:20:01,900 --> 01:20:03,060
They still don't know
1160
01:20:03,168 --> 01:20:05,193
we do not bow to oppression
1161
01:20:05,303 --> 01:20:07,271
As the assistant chief of the Group
1162
01:20:07,372 --> 01:20:08,634
let me settle the score with them
1163
01:20:08,740 --> 01:20:09,832
Right...
1164
01:20:09,941 --> 01:20:14,139
No, you're too rash
1165
01:20:14,746 --> 01:20:18,705
I hear that Chairman Tang
has recruited a few samurai
1166
01:20:18,817 --> 01:20:21,377
and they should be fierce fighters
1167
01:20:21,486 --> 01:20:22,453
Right
1168
01:20:22,954 --> 01:20:25,286
We must face them directly this time
1169
01:20:25,390 --> 01:20:26,857
so I will take care of this myself
1170
01:20:27,526 --> 01:20:30,984
Not being young anymore,
you shouldn't be in the front
1171
01:20:31,096 --> 01:20:32,495
Let your son get some credit
1172
01:20:32,597 --> 01:20:34,326
Who cares if they are foreigners
or Japanese
1173
01:20:34,432 --> 01:20:36,866
we'll use kung fu
1174
01:20:36,968 --> 01:20:39,163
to force them to return the Buddha statue
1175
01:20:39,271 --> 01:20:41,535
Right...
1176
01:20:41,640 --> 01:20:44,302
Let Siu Tai go
1177
01:20:44,409 --> 01:20:46,877
Let the young fight their battle
1178
01:20:46,978 --> 01:20:48,605
we'll offer support at the back
1179
01:20:48,713 --> 01:20:50,544
Let the opposition know
1180
01:20:50,649 --> 01:20:52,674
our youngsters have inherited kung fu
from us
1181
01:20:52,784 --> 01:20:53,808
Uncle Jiang is right
1182
01:20:54,319 --> 01:20:57,186
Okay, lead the group
1183
01:20:57,289 --> 01:20:58,221
to our meeting place
1184
01:20:58,323 --> 01:21:00,052
and bring the statue back to
Tung Fat Temple
1185
01:21:56,982 --> 01:21:59,917
"Assistant chief of the Buddha
Protection Group"
1186
01:22:13,865 --> 01:22:15,662
Relax, let me
1187
01:22:22,907 --> 01:22:25,000
Siu Tai, how dare you
1188
01:22:25,110 --> 01:22:26,509
create trouble here?
1189
01:22:26,611 --> 01:22:28,704
I'll give you a chance
1190
01:22:28,813 --> 01:22:31,111
Do you want to compete by force
or by a gentler way?
1191
01:22:32,751 --> 01:22:34,912
I don't understand
1192
01:22:35,020 --> 01:22:38,683
what you mean by that
1193
01:22:39,057 --> 01:22:41,617
The gentle way is to apologize to me
1194
01:22:41,726 --> 01:22:43,353
and get out of here at once
1195
01:22:43,461 --> 01:22:47,158
The other is to have a taste of my fist
1196
01:22:47,766 --> 01:22:50,462
Mr. Tang, stop bragging
1197
01:22:50,568 --> 01:22:54,095
your fist might not be harder than mine
1198
01:22:54,939 --> 01:22:56,463
In a nutshell, we're determined
1199
01:22:56,574 --> 01:22:59,475
to bring the Buddha statue back to
the Tung Fat Temple
1200
01:22:59,577 --> 01:23:00,669
Nothing you say matters
1201
01:23:03,815 --> 01:23:05,407
Mr. Yamaguchi, let me handle him
1202
01:23:05,517 --> 01:23:06,142
Yes
1203
01:23:16,895 --> 01:23:27,328
Siu Tai, beat him
1204
01:23:37,949 --> 01:23:38,973
Siu Tai, are you alright?
1205
01:23:39,084 --> 01:23:41,018
I'm fine, out of my way
1206
01:23:41,386 --> 01:23:42,785
Siu Tai... fight...
1207
01:23:42,887 --> 01:23:44,821
Be careful
1208
01:23:45,023 --> 01:23:46,490
Don't be afraid of him, be careful
1209
01:23:46,591 --> 01:23:47,922
Hit him
1210
01:23:48,660 --> 01:23:50,787
Bastard, come again if you dare
1211
01:23:50,895 --> 01:23:52,157
Come...
1212
01:23:52,263 --> 01:23:54,128
Attack...
1213
01:23:58,269 --> 01:23:59,668
Good...
1214
01:24:10,815 --> 01:24:13,306
Come on...
1215
01:24:47,819 --> 01:24:57,285
Good...
1216
01:24:59,998 --> 01:25:07,928
Good...
1217
01:25:11,075 --> 01:25:16,570
Thomson, kill him...
1218
01:25:22,086 --> 01:25:24,646
What is this? Who are you trying to
frighten...
1219
01:25:27,559 --> 01:25:32,360
What's with the pose?
1220
01:25:32,464 --> 01:25:33,829
Come on and fight
1221
01:26:01,793 --> 01:26:02,782
Siu Tai, that's great
1222
01:26:06,130 --> 01:26:12,660
Good kick...
1223
01:26:24,415 --> 01:26:28,613
It's your turn, come
1224
01:26:31,356 --> 01:26:32,823
Come...
1225
01:26:41,599 --> 01:26:43,863
Siu Tai, be careful
1226
01:26:54,112 --> 01:26:55,238
This is Chinese stance
1227
01:27:12,030 --> 01:27:13,622
It cannot be
1228
01:27:17,535 --> 01:27:20,026
You have a big sword, but mine is small
1229
01:27:20,138 --> 01:27:22,333
this is unfair
1230
01:27:22,440 --> 01:27:23,998
Is this the way the Chinese duel?
1231
01:27:24,108 --> 01:27:28,511
Never mind, I know you are frightened now
1232
01:27:28,613 --> 01:27:29,545
Don't worry
1233
01:27:29,647 --> 01:27:32,343
We Chinese are not bullies
1234
01:27:32,450 --> 01:27:34,941
Switch to another one
1235
01:27:42,026 --> 01:27:43,084
Is it fair now?
1236
01:27:43,828 --> 01:27:46,092
Fight...
1237
01:27:46,197 --> 01:27:48,597
More power...
1238
01:28:19,230 --> 01:28:20,492
Come...
1239
01:28:23,735 --> 01:28:24,531
The game is over
1240
01:30:00,732 --> 01:30:02,256
Be careful
1241
01:30:13,478 --> 01:30:16,447
Attack...
1242
01:30:16,547 --> 01:30:18,014
Don't be afraid, attack
1243
01:30:18,116 --> 01:30:20,311
Siu Tai, fear him not
1244
01:30:20,418 --> 01:30:24,514
Fight...
1245
01:30:51,916 --> 01:30:52,883
Wait
1246
01:31:00,358 --> 01:31:03,293
We Chinese won't do like this
1247
01:31:03,394 --> 01:31:05,658
This is a mere exchange of skills
1248
01:31:41,132 --> 01:31:43,396
Give way...
1249
01:32:06,591 --> 01:32:07,114
Dad
1250
01:32:07,225 --> 01:32:08,055
My son!
1251
01:32:08,056 --> 01:32:40,056
shawmoviesdownload.blogspot.com
79422
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.