All language subtitles for My Only One 하나뿐인 내편 EP106(Final) [SUB ENG, CHN, IND 2019.03.18].en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,242 --> 00:00:03,002 (Last Episode) 2 00:00:03,002 --> 00:00:04,143 I'm leaving tomorrow. 3 00:00:04,912 --> 00:00:05,942 What? 4 00:00:06,472 --> 00:00:08,412 What in the world are you talking about? 5 00:00:08,412 --> 00:00:09,943 Where are you going? 6 00:00:10,042 --> 00:00:12,411 I want to travel abroad for a few years 7 00:00:12,583 --> 00:00:15,123 to study and take some rest. 8 00:00:15,123 --> 00:00:16,122 What? 9 00:00:16,623 --> 00:00:17,752 What are you talking about? 10 00:00:17,752 --> 00:00:19,393 What about the company? 11 00:00:19,393 --> 00:00:22,022 I already submitted my resignation. 12 00:00:22,323 --> 00:00:25,663 How long are you going away that 13 00:00:25,663 --> 00:00:27,033 you even handed in your resignation? 14 00:00:28,103 --> 00:00:30,603 I don't know how long it's going to take. 15 00:00:31,533 --> 00:00:33,332 I'll go upstairs to pack. 16 00:00:39,813 --> 00:00:42,542 He must be out of his mind. 17 00:00:42,542 --> 00:00:43,643 He must be insane. 18 00:00:44,252 --> 00:00:46,413 Mother, what should we do about Daeryuk? 19 00:00:46,913 --> 00:00:49,151 He said he doesn't know how long he'll be away. 20 00:00:49,283 --> 00:00:51,152 That means he might not ever come back. 21 00:00:51,152 --> 00:00:52,192 Goodness. 22 00:00:53,722 --> 00:00:56,223 This is all because of me. 23 00:00:56,392 --> 00:00:58,262 If I hadn't opposed their reunion, 24 00:00:58,592 --> 00:01:00,603 Daeryuk wouldn't have decided to go abroad. 25 00:01:00,603 --> 00:01:03,932 They are madly in love with each other. 26 00:01:03,932 --> 00:01:05,672 Why did I oppose them? 27 00:01:05,973 --> 00:01:08,042 What if Daeryuk lives the rest of his life 28 00:01:08,243 --> 00:01:10,913 alone abroad? 29 00:01:16,042 --> 00:01:19,253 What should I do... 30 00:01:22,223 --> 00:01:25,592 I don't know what to do. 31 00:01:32,232 --> 00:01:33,292 Daya. 32 00:01:33,833 --> 00:01:35,262 What brings you here? 33 00:01:37,803 --> 00:01:39,603 I have to talk to you. 34 00:01:39,973 --> 00:01:42,943 Doran, please come out and talk to me. 35 00:01:42,973 --> 00:01:44,012 I'm sorry. 36 00:01:44,372 --> 00:01:46,713 But I'm alone in the bakery, so I can't leave. 37 00:01:48,782 --> 00:01:52,213 Then we can talk here. 38 00:01:52,253 --> 00:01:53,652 About what? 39 00:01:56,553 --> 00:01:57,553 Doran. 40 00:01:58,452 --> 00:01:59,693 Daeryuk... 41 00:02:00,452 --> 00:02:02,762 is leaving Korea tomorrow evening. 42 00:02:06,633 --> 00:02:07,663 I see. 43 00:02:07,663 --> 00:02:09,133 If he leaves tomorrow, 44 00:02:09,133 --> 00:02:10,873 he doesn't know when he's going to come back. 45 00:02:11,202 --> 00:02:12,873 He might not ever come back. 46 00:02:13,843 --> 00:02:15,272 I know that 47 00:02:15,843 --> 00:02:17,742 this is not my place to butt in. 48 00:02:18,272 --> 00:02:19,313 Doran. 49 00:02:19,512 --> 00:02:21,612 Please stop Daeryuk for this once. 50 00:02:24,112 --> 00:02:25,912 - What? / - Daeryuk 51 00:02:26,082 --> 00:02:27,482 has no one but you. 52 00:02:27,623 --> 00:02:29,283 The daughter of JS Group, Soyoung 53 00:02:29,283 --> 00:02:30,992 also liked Daeryuk. 54 00:02:31,593 --> 00:02:33,022 He flatly turned her down. 55 00:02:33,422 --> 00:02:35,563 After he broke up with you, 56 00:02:36,223 --> 00:02:39,163 he didn't sleep or eat well. 57 00:02:40,702 --> 00:02:42,462 He suffered every day. 58 00:02:43,332 --> 00:02:44,332 Doran. 59 00:02:44,903 --> 00:02:46,802 I feel sorry for him. 60 00:02:47,302 --> 00:02:48,442 Daya. 61 00:02:49,343 --> 00:02:51,242 I don't want to hear that. 62 00:02:53,542 --> 00:02:55,783 I will be honest with you. 63 00:02:59,012 --> 00:03:00,952 I was jealous of you. 64 00:03:01,753 --> 00:03:04,253 Grandma, Father, and everyone liked you. 65 00:03:04,723 --> 00:03:07,362 Unlike Iryuk, who is cheating on me, 66 00:03:08,262 --> 00:03:10,292 Daeryuk only loves you. 67 00:03:10,422 --> 00:03:12,692 So I got jealous of you. 68 00:03:12,962 --> 00:03:14,033 I guess... 69 00:03:15,063 --> 00:03:17,472 that's why I was mean to you. 70 00:03:18,702 --> 00:03:21,202 From now on, 71 00:03:21,503 --> 00:03:23,202 I want to be nice to you, Doran. 72 00:03:23,403 --> 00:03:25,712 I've done you wrong until now. 73 00:03:26,742 --> 00:03:28,283 From now on, 74 00:03:28,343 --> 00:03:30,512 I want to get along well with you. 75 00:03:30,883 --> 00:03:35,052 So please give me one more chance. 76 00:03:35,753 --> 00:03:36,922 Daya. 77 00:03:37,082 --> 00:03:38,323 Doran. 78 00:03:38,552 --> 00:03:41,192 Don't worry if it's about Mother. 79 00:03:41,193 --> 00:03:43,362 She's regretting a lot. 80 00:03:43,362 --> 00:03:46,732 She's waiting for you to come back. 81 00:03:51,373 --> 00:03:52,533 Dad. 82 00:03:55,503 --> 00:03:56,772 Doran. 83 00:03:56,772 --> 00:03:59,343 I'll be off. Bye. 84 00:04:11,193 --> 00:04:12,452 What is going on? 85 00:04:12,722 --> 00:04:14,193 Dad, it's... 86 00:04:16,192 --> 00:04:17,733 It's nothing. 87 00:04:37,243 --> 00:04:40,212 If Ms. Cho didn't find him, 88 00:04:40,212 --> 00:04:42,323 he wouldn't have been able to make it. 89 00:04:42,652 --> 00:04:46,022 I will ask Doran for her forgiveness. 90 00:04:46,022 --> 00:04:47,522 So Mr. Kang, please let Daeryuk 91 00:04:47,522 --> 00:04:49,123 get back together 92 00:04:49,493 --> 00:04:51,532 with Doran. Please. 93 00:05:11,113 --> 00:05:12,452 Daeryuk... 94 00:05:13,113 --> 00:05:15,683 is leaving Korea tomorrow evening. 95 00:05:15,952 --> 00:05:17,522 If he leaves tomorrow, 96 00:05:17,522 --> 00:05:19,293 he doesn't know when he's going to come back. 97 00:05:19,423 --> 00:05:21,162 He might not ever come back. 98 00:05:51,123 --> 00:05:52,323 Doran. 99 00:05:52,722 --> 00:05:54,063 Are you up to something? 100 00:05:54,063 --> 00:05:55,592 Why do you keep staring at your watch? 101 00:05:57,462 --> 00:05:58,762 It's nothing. 102 00:06:00,392 --> 00:06:01,633 Doran. 103 00:06:01,803 --> 00:06:03,262 How about we have a glass of wine too? 104 00:06:05,402 --> 00:06:07,032 What's wrong with me? 105 00:06:07,803 --> 00:06:09,142 I'm sorry. 106 00:06:10,503 --> 00:06:11,573 Doran... 107 00:06:16,842 --> 00:06:18,383 I'm sorry, Taepoong. 108 00:06:22,582 --> 00:06:24,522 I can't get over Daeryuk. 109 00:06:26,022 --> 00:06:28,693 I'm really grateful to you, 110 00:06:29,423 --> 00:06:31,092 but I just don't think it's right 111 00:06:32,733 --> 00:06:36,262 to see you when I still have feelings for him. 112 00:06:38,133 --> 00:06:40,073 I hope you understand. 113 00:06:55,452 --> 00:06:56,683 Doran. 114 00:06:57,053 --> 00:06:58,722 I'm okay. 115 00:06:59,993 --> 00:07:01,423 I'm sorry. 116 00:07:02,722 --> 00:07:04,832 And thank you so much. 117 00:07:46,673 --> 00:07:49,443 (Daeryuk) 118 00:07:56,943 --> 00:07:58,912 (Mother) 119 00:08:02,923 --> 00:08:04,123 Hello, Mother. 120 00:08:04,253 --> 00:08:05,652 Where are you? 121 00:08:05,722 --> 00:08:09,162 Can I see you for something very urgent? 122 00:08:12,633 --> 00:08:17,003 I'm too ashamed to ask you for forgiveness. 123 00:08:17,303 --> 00:08:20,303 But can you please forgive me this once? 124 00:08:20,602 --> 00:08:24,342 I'm regretting with all my heart. 125 00:08:25,173 --> 00:08:26,443 Mother. 126 00:08:26,573 --> 00:08:30,712 I think I forgot what's most important in life. 127 00:08:31,813 --> 00:08:33,013 Doran. 128 00:08:33,683 --> 00:08:35,751 I'm sorry for everything. 129 00:08:35,923 --> 00:08:37,082 So... 130 00:08:37,952 --> 00:08:40,793 can't you stop him from leaving? 131 00:08:40,962 --> 00:08:42,861 You're the only one 132 00:08:43,092 --> 00:08:44,893 who can stop him. 133 00:08:48,702 --> 00:08:49,832 Dad. 134 00:08:55,043 --> 00:08:57,242 Well, I'm sorry. 135 00:08:57,712 --> 00:09:01,082 It's so shameful of me after what I did to you. 136 00:09:03,242 --> 00:09:04,683 I'm sorry. 137 00:09:04,913 --> 00:09:06,352 I'm sorry. 138 00:09:06,653 --> 00:09:08,153 Mother. 139 00:09:17,592 --> 00:09:19,132 I'm sorry, Dad. 140 00:09:20,433 --> 00:09:21,732 But I... 141 00:09:23,002 --> 00:09:24,902 want to go stop Daeryuk. 142 00:09:30,502 --> 00:09:31,642 Okay. 143 00:09:33,013 --> 00:09:34,073 Doran. 144 00:09:35,342 --> 00:09:37,242 Do what your heart says. 145 00:09:38,013 --> 00:09:39,513 Thank you. 146 00:09:54,732 --> 00:09:56,433 The phone is turned off. 147 00:09:56,433 --> 00:09:57,872 Daeryuk, please. 148 00:09:59,002 --> 00:10:00,232 Please... 149 00:10:00,573 --> 00:10:02,472 The phone is turned off. 150 00:10:14,783 --> 00:10:16,082 Daeryuk. 151 00:10:22,523 --> 00:10:23,722 Daeryuk. 152 00:10:35,242 --> 00:10:36,443 Daeryuk. 153 00:10:38,543 --> 00:10:39,712 Daeryuk. 154 00:11:48,013 --> 00:11:49,413 Myeonghui. 155 00:11:50,013 --> 00:11:51,513 Where's Myeonghui? 156 00:11:51,513 --> 00:11:52,752 - My gosh. / - You wench. 157 00:11:52,752 --> 00:11:54,582 - Where is my sister? / - Gosh. 158 00:11:54,582 --> 00:11:55,683 Mother. 159 00:11:55,683 --> 00:11:56,982 Stop it. She's upstairs. 160 00:11:56,982 --> 00:11:58,252 Why are you doing this to me? 161 00:11:58,252 --> 00:12:01,563 I know you're lying. 162 00:12:01,563 --> 00:12:03,793 - Come over here. / - Gosh, seriously. 163 00:12:03,793 --> 00:12:05,293 - Come here. / - Somebody, help! 164 00:12:05,293 --> 00:12:07,832 - Mother, please stop. / - Father. 165 00:12:07,933 --> 00:12:11,602 I think that wench kicked Myeonghui out somewhere. 166 00:12:11,602 --> 00:12:13,372 - Mother. / - Mother, please. 167 00:12:13,372 --> 00:12:16,102 She'll come down from upstairs soon. 168 00:12:16,102 --> 00:12:17,773 - You and your lies! / - Mother. 169 00:12:17,773 --> 00:12:20,173 - Bring her here. / - Please stop. 170 00:12:20,173 --> 00:12:22,183 - Geumbyeong. / - You wench. 171 00:12:22,183 --> 00:12:23,842 I'm here. 172 00:12:23,842 --> 00:12:25,513 Gosh, Myeonghui. 173 00:12:25,982 --> 00:12:27,582 You really were upstairs? 174 00:12:27,582 --> 00:12:30,122 Yes, I said I'd always by your side. 175 00:12:30,122 --> 00:12:32,522 You promised you wouldn't do this again. 176 00:12:32,523 --> 00:12:34,722 Oh, right. 177 00:12:34,962 --> 00:12:38,092 What's wrong with me? I keep getting forgetful. 178 00:12:40,232 --> 00:12:42,862 I'm sorry, mistress lady. 179 00:12:42,862 --> 00:12:45,933 I was mistaken. 180 00:12:46,102 --> 00:12:48,602 Well, it's all right. 181 00:12:48,972 --> 00:12:51,472 Geumbyeong, Myeonghui. 182 00:12:51,472 --> 00:12:53,742 Father, Mother. Come have breakfast. 183 00:12:53,742 --> 00:12:55,482 How commendable. 184 00:12:55,712 --> 00:12:59,382 You made breakfast yourself? 185 00:12:59,712 --> 00:13:00,852 Yes. 186 00:13:01,013 --> 00:13:03,423 Myeonghui helped me out. 187 00:13:03,423 --> 00:13:04,952 Really? 188 00:13:06,352 --> 00:13:08,222 Gosh, she's better than her mother. 189 00:13:08,293 --> 00:13:10,193 Father, let's go and have breakfast. 190 00:13:10,193 --> 00:13:12,033 Okay. Let's go. 191 00:13:15,163 --> 00:13:16,362 Hey, you. 192 00:13:16,533 --> 00:13:18,303 You should join us too. 193 00:13:18,502 --> 00:13:19,832 Really? 194 00:13:23,342 --> 00:13:24,612 You, the mistress' daughter. 195 00:13:24,612 --> 00:13:26,673 Your name is Daya, right? 196 00:13:26,872 --> 00:13:28,012 Daya. 197 00:13:28,013 --> 00:13:29,882 You're being nice these days. 198 00:13:29,882 --> 00:13:31,512 I'll let you off. 199 00:13:31,882 --> 00:13:33,252 - Really? / - Yes. 200 00:13:33,252 --> 00:13:35,852 Thank you so much, Geumbyeong. 201 00:13:36,523 --> 00:13:38,252 Let's go and eat. 202 00:13:40,893 --> 00:13:42,862 My goodness. 203 00:13:42,862 --> 00:13:44,492 Daya's calling her "Geumbyeong"? 204 00:13:44,492 --> 00:13:45,892 That foxy thing. 205 00:13:47,362 --> 00:13:48,762 I'm jealous. 206 00:13:49,033 --> 00:13:50,362 She doesn't get her hair pulled. 207 00:13:54,773 --> 00:13:57,403 The shepherd's purse soup tastes great today. 208 00:13:57,443 --> 00:13:59,742 It does, Dad. It's delicious. 209 00:14:00,043 --> 00:14:02,543 Daya. Did you cook this? 210 00:14:03,482 --> 00:14:05,183 With Doran. 211 00:14:05,313 --> 00:14:07,153 Ms. Yeoju helped too. 212 00:14:07,153 --> 00:14:08,952 No, Daya did everything. 213 00:14:08,952 --> 00:14:11,323 Is it because Daya cooked it? 214 00:14:11,323 --> 00:14:13,992 It tastes even better. It has more flavor. 215 00:14:14,153 --> 00:14:15,263 Father. 216 00:14:15,393 --> 00:14:18,063 The mistress' daughter isn't too bad. 217 00:14:18,063 --> 00:14:20,132 Grandma, she has a name. 218 00:14:20,132 --> 00:14:22,332 Use that instead of saying mistress' daughter. 219 00:14:22,332 --> 00:14:23,602 Okay, you fool. 220 00:14:23,862 --> 00:14:26,472 Don't you dare call me grandma again. 221 00:14:26,832 --> 00:14:28,073 Okay, Geumbyeong. 222 00:14:30,102 --> 00:14:31,273 Upstairs bachelor. 223 00:14:31,712 --> 00:14:33,872 You look much healthier and happier. 224 00:14:34,143 --> 00:14:36,443 Is it because you live with Myeonghui? 225 00:14:36,742 --> 00:14:37,952 You look happy. 226 00:14:38,553 --> 00:14:41,553 Myeonghui. Aren't you two too much in love? 227 00:14:41,553 --> 00:14:42,952 Come on, Geumbyeong. 228 00:14:44,283 --> 00:14:45,423 See? 229 00:14:45,653 --> 00:14:48,092 People in love should stay together, 230 00:14:48,092 --> 00:14:49,893 not far apart. 231 00:14:49,893 --> 00:14:50,992 Upstairs bachelor. 232 00:14:51,163 --> 00:14:53,492 Don't break up with Myeonghui again. 233 00:14:53,862 --> 00:14:55,163 Don't worry, Geumbyeong. 234 00:14:58,433 --> 00:14:59,732 What's this noise? 235 00:15:00,502 --> 00:15:02,342 Sorry, Geumbyeong. It's my phone. 236 00:15:05,472 --> 00:15:06,513 Hello? 237 00:15:07,143 --> 00:15:08,982 What? You're whom? 238 00:15:10,313 --> 00:15:12,882 Yes, yes. Okay. 239 00:15:14,852 --> 00:15:16,323 Who was that? 240 00:15:17,122 --> 00:15:18,423 It's nothing. 241 00:15:18,722 --> 00:15:21,323 Something urgent came up. I have to go. 242 00:15:23,462 --> 00:15:24,732 Enjoy your meal. 243 00:15:30,132 --> 00:15:31,832 - Daya. / - Yes? 244 00:15:32,173 --> 00:15:33,933 You like him, don't you? 245 00:15:34,602 --> 00:15:37,673 You need to pull yourself together. 246 00:15:38,013 --> 00:15:41,482 He looks completely distracted. 247 00:15:49,722 --> 00:15:51,992 What? Is that true? 248 00:15:52,852 --> 00:15:53,852 Yes. 249 00:15:54,423 --> 00:15:56,992 I pretended to be asleep last night. 250 00:15:57,362 --> 00:16:00,563 He went to the toilet to take this call. 251 00:16:01,433 --> 00:16:02,663 Then he went out 252 00:16:03,063 --> 00:16:05,303 and came back early in the morning. 253 00:16:06,372 --> 00:16:08,972 Why are you telling me this now? 254 00:16:09,643 --> 00:16:12,242 If I keep telling you such things, 255 00:16:12,573 --> 00:16:14,443 I would feel too ashamed. 256 00:16:15,242 --> 00:16:17,382 I have a feeling 257 00:16:17,382 --> 00:16:20,752 he's seeing that Sooyoung girl again. 258 00:16:20,852 --> 00:16:23,023 He fired her from the restaurant. 259 00:16:23,653 --> 00:16:26,693 I thought it would be okay since she'd left, 260 00:16:27,053 --> 00:16:28,423 but I guess not. 261 00:16:28,563 --> 00:16:30,962 Doran. What should I do now? 262 00:16:31,163 --> 00:16:34,033 What if he likes her too much to leave her 263 00:16:34,293 --> 00:16:36,803 and wants to divorce me? 264 00:16:36,803 --> 00:16:40,472 Doran. I'm so afraid. 265 00:16:40,472 --> 00:16:41,842 What should you do? 266 00:16:41,842 --> 00:16:43,872 Get to the root of this right now. 267 00:16:44,242 --> 00:16:46,772 It'll get really bad if you don't do anything. 268 00:16:49,143 --> 00:16:51,712 (Bonseol) 269 00:16:59,823 --> 00:17:00,823 Daya. 270 00:17:01,092 --> 00:17:04,733 First, let's check if Iryuk's seeing her. 271 00:17:04,733 --> 00:17:06,992 We can't doubt him without proof. 272 00:17:10,502 --> 00:17:12,371 Got it. But... 273 00:17:13,372 --> 00:17:15,142 my gut will be right. 274 00:17:15,672 --> 00:17:16,672 Okay. 275 00:17:19,473 --> 00:17:20,812 My goodness. 276 00:17:21,272 --> 00:17:23,081 - Will you let go? / - Come here. 277 00:17:23,082 --> 00:17:24,543 Let's talk it out. 278 00:17:24,542 --> 00:17:26,111 What's there to talk about? 279 00:17:26,313 --> 00:17:28,323 - What? You're married? / - What's going on? 280 00:17:28,323 --> 00:17:30,983 You're married and you dated my sister? 281 00:17:30,983 --> 00:17:32,293 How dare you? 282 00:17:33,823 --> 00:17:35,793 Oh, no. Iryuk. 283 00:17:35,793 --> 00:17:38,161 - That fool. / - What are you doing? 284 00:17:38,432 --> 00:17:39,892 Take your hands off her. 285 00:17:39,892 --> 00:17:41,902 You have a wife of your own 286 00:17:41,902 --> 00:17:43,203 and you dated my daughter? 287 00:17:43,362 --> 00:17:46,132 I will teach you a lesson today. 288 00:17:46,303 --> 00:17:48,003 Don't do this, sir. 289 00:17:48,442 --> 00:17:50,003 What are you doing? 290 00:17:50,003 --> 00:17:51,303 Stop it, sir. 291 00:17:51,303 --> 00:17:53,213 Dad, Dad, wait. 292 00:18:02,582 --> 00:18:04,323 Oh, no, not his face. 293 00:18:04,323 --> 00:18:06,293 Poor thing. 294 00:18:07,723 --> 00:18:09,121 Get up. 295 00:18:09,122 --> 00:18:10,922 Why did you fall for 296 00:18:10,922 --> 00:18:12,733 a married man? 297 00:18:12,763 --> 00:18:13,963 I'm warning you. 298 00:18:13,963 --> 00:18:16,033 If you see my daughter again, 299 00:18:16,033 --> 00:18:17,303 I'll make you pay, okay? 300 00:18:17,303 --> 00:18:20,432 Here's a warning from her older brother. 301 00:18:20,473 --> 00:18:22,003 If you see her again, 302 00:18:22,003 --> 00:18:24,141 it won't end with this, okay? 303 00:18:24,442 --> 00:18:26,372 Why would you like this loser? 304 00:18:26,372 --> 00:18:27,672 Let's go. 305 00:18:27,672 --> 00:18:30,942 Iryuk! Mr. Manager. Iryuk. 306 00:18:32,013 --> 00:18:34,553 Iryuk! Iryuk! 307 00:18:43,122 --> 00:18:44,463 Hey, you. 308 00:18:44,862 --> 00:18:47,392 Come here. You're such an embarrassment. 309 00:18:47,392 --> 00:18:49,703 - What have you done? / - Daya. 310 00:18:49,703 --> 00:18:52,132 I'm so embarrassed. 311 00:18:52,132 --> 00:18:53,303 - Daya. / - Calm down. 312 00:18:53,303 --> 00:18:56,043 Do you think I can calm down? 313 00:18:56,043 --> 00:18:59,111 How could you do this to me, you fool? 314 00:18:59,112 --> 00:19:01,172 I'm sorry, Daya. 315 00:19:01,172 --> 00:19:03,243 I won't do it again. I'm sorry. 316 00:19:03,243 --> 00:19:06,053 Let go of me. I'll kill you myself. 317 00:19:06,053 --> 00:19:09,783 You jerk. You scumbag. 318 00:19:11,723 --> 00:19:14,053 What's this? Your nose is bleeding. 319 00:19:14,053 --> 00:19:16,622 You're such a fool. 320 00:19:16,622 --> 00:19:18,332 - Why you... / - Daya. 321 00:19:18,332 --> 00:19:20,533 Daya. Daya. Stop. 322 00:19:20,763 --> 00:19:22,161 You can go home. 323 00:19:22,162 --> 00:19:24,033 - Goodbye, sir. / - Goodbye. 324 00:19:26,203 --> 00:19:27,203 Are you going home? 325 00:19:27,203 --> 00:19:28,872 Did Mom call you too? 326 00:19:30,243 --> 00:19:31,672 She called you too? 327 00:19:31,942 --> 00:19:32,942 Yes. 328 00:19:34,372 --> 00:19:36,942 What could be so urgent this time? 329 00:19:37,743 --> 00:19:38,912 Goodbye. 330 00:19:39,912 --> 00:19:40,953 Bye. 331 00:19:43,382 --> 00:19:45,523 Ms. Oh's voice over the phone 332 00:19:45,523 --> 00:19:47,091 sounded a bit ominous. 333 00:19:47,352 --> 00:19:48,793 What's the matter now? 334 00:19:49,162 --> 00:19:51,592 I don't know. What could it be? 335 00:19:53,763 --> 00:19:54,932 I'm so curious. 336 00:19:55,233 --> 00:19:56,803 So am I. 337 00:19:59,303 --> 00:20:02,273 Honey, just talk. You don't have to hit him. 338 00:20:02,273 --> 00:20:04,911 - Let go! He deserves it. / - Honey. Honey. 339 00:20:05,043 --> 00:20:07,911 What did you do, you fool? 340 00:20:07,973 --> 00:20:10,043 You had an affair with a waitress? 341 00:20:10,243 --> 00:20:11,513 - Wang Daeryuk! / - Yes? 342 00:20:11,513 --> 00:20:13,351 - Get the baseball bat. / - No! 343 00:20:13,352 --> 00:20:15,223 We don't have one. How about a golf club? 344 00:20:15,223 --> 00:20:16,953 - Bring whatever we have. / - Okay. 345 00:20:16,953 --> 00:20:18,723 Daeryuk, you should stop him. 346 00:20:18,723 --> 00:20:20,152 Don't side with your dad. 347 00:20:20,152 --> 00:20:21,763 Get something to beat him with! 348 00:20:21,763 --> 00:20:24,493 - Save me, Daya! / - Please calm down. 349 00:20:24,493 --> 00:20:26,391 He got beaten up enough today. 350 00:20:26,392 --> 00:20:27,832 I'm sorry, Father. 351 00:20:28,862 --> 00:20:31,832 Father, I won't do it again. Never again. 352 00:20:31,832 --> 00:20:33,003 I'm sorry. 353 00:20:33,003 --> 00:20:36,072 No one in our family ever cheated. 354 00:20:36,073 --> 00:20:38,473 Wang Iryuk. Will you cheat again? 355 00:20:38,473 --> 00:20:40,273 I'll erase you from the family registry. 356 00:20:40,313 --> 00:20:43,182 - Don't! / - I'm sorry, Father. 357 00:20:43,543 --> 00:20:46,151 You fool. Don't stop me. 358 00:20:46,283 --> 00:20:48,483 - Honey, stop. / - You idiot. 359 00:20:48,483 --> 00:20:49,652 How dare you? 360 00:20:49,652 --> 00:20:51,352 Honey, please. 361 00:20:55,823 --> 00:20:57,023 Raise your hands. 362 00:20:57,892 --> 00:20:59,162 Jang Daya. 363 00:20:59,493 --> 00:21:01,033 Okay, fine. 364 00:21:01,033 --> 00:21:02,101 - Father. / - Okay, okay. 365 00:21:02,102 --> 00:21:03,662 I'll raise my hands too. 366 00:21:04,102 --> 00:21:05,533 Sit back down. 367 00:21:09,503 --> 00:21:12,442 Sooyoung begged me to see her one last time, 368 00:21:12,442 --> 00:21:13,813 that's why I went. 369 00:21:14,213 --> 00:21:16,111 I didn't lure her out. 370 00:21:16,382 --> 00:21:17,813 So you went to see her? 371 00:21:17,813 --> 00:21:18,912 You're married. 372 00:21:19,483 --> 00:21:21,351 I won't see her again. 373 00:21:21,723 --> 00:21:23,382 If I do, 374 00:21:23,852 --> 00:21:26,793 I'll give you all my Bom and Food shares. 375 00:21:29,063 --> 00:21:30,063 You will? 376 00:21:30,063 --> 00:21:32,793 That's how determined I am to stay faithful. 377 00:21:33,063 --> 00:21:35,033 Do you think I'd lose all I have 378 00:21:35,033 --> 00:21:36,263 because of a woman? 379 00:21:37,902 --> 00:21:39,332 You made a promise. 380 00:21:39,773 --> 00:21:41,973 I'll go to Attorney Park and have it notarized. 381 00:21:42,442 --> 00:21:43,602 There's no going back. 382 00:21:45,473 --> 00:21:48,072 Okay, fine. Do whatever you want. 383 00:21:49,513 --> 00:21:50,682 You can put your hands down. 384 00:21:53,612 --> 00:21:56,152 What? Why are you looking at me? 385 00:21:57,882 --> 00:21:59,453 Is that true? 386 00:21:59,592 --> 00:22:00,852 He really said that? 387 00:22:00,852 --> 00:22:04,063 Yes. If I catch him cheating on me again, 388 00:22:04,263 --> 00:22:07,062 he'll give me all his Bom and Food shares. 389 00:22:07,293 --> 00:22:09,861 Gosh. That's just great. 390 00:22:10,102 --> 00:22:12,832 He'll never dream of cheating again. 391 00:22:12,832 --> 00:22:15,102 He promised to give you his shares, 392 00:22:15,102 --> 00:22:16,303 Father, Mother, me, 393 00:22:16,303 --> 00:22:17,942 even Daeryuk's on your side. 394 00:22:17,942 --> 00:22:19,612 He'd never dare again. 395 00:22:20,313 --> 00:22:21,313 Doran. 396 00:22:22,382 --> 00:22:23,682 Thank you so much. 397 00:22:25,713 --> 00:22:27,912 Your siding with me 398 00:22:28,152 --> 00:22:30,422 is the reason we got over this. 399 00:22:30,723 --> 00:22:33,851 Doran. From now on, if there's a problem, 400 00:22:33,953 --> 00:22:35,463 I will side with you. 401 00:22:35,463 --> 00:22:36,662 So, Doran, 402 00:22:36,662 --> 00:22:38,963 if something happens, come to me first. 403 00:22:38,963 --> 00:22:39,993 Okay? 404 00:22:41,132 --> 00:22:42,203 Okay, Daya. 405 00:22:42,963 --> 00:22:45,331 It's nice to have someone else in my corner. 406 00:22:51,602 --> 00:22:52,612 Really? 407 00:22:53,043 --> 00:22:55,812 Yes. Daya's actually quite cute 408 00:22:55,813 --> 00:22:58,112 and a lot like a child. 409 00:22:58,983 --> 00:23:01,412 The whole family's nice to me. 410 00:23:01,852 --> 00:23:04,182 I'm so happy these days, Dad. 411 00:23:05,422 --> 00:23:06,723 That's such a relief. 412 00:23:07,192 --> 00:23:08,392 I wish for 413 00:23:09,523 --> 00:23:11,963 nothing more as long as you're happy. 414 00:23:12,733 --> 00:23:16,562 Dad. As long as you are happy, 415 00:23:16,563 --> 00:23:19,003 - I wish for... / - Father. Doran. 416 00:23:24,402 --> 00:23:25,973 Here are your coffees. 417 00:23:26,813 --> 00:23:28,213 Thanks, Daeryuk. 418 00:23:28,213 --> 00:23:30,841 - Doran, your ice cream. / - Thank you. 419 00:23:30,842 --> 00:23:33,013 We're ice cream buddies. 420 00:23:35,122 --> 00:23:36,783 Then we're coffee buddies? 421 00:23:40,092 --> 00:23:41,092 Father. 422 00:23:43,592 --> 00:23:44,823 Thank you. 423 00:23:45,263 --> 00:23:46,831 For having me back. 424 00:23:47,432 --> 00:23:48,632 No. 425 00:23:48,632 --> 00:23:50,902 I should thank you. 426 00:24:00,142 --> 00:24:01,983 (Sinmyung University) 427 00:24:02,942 --> 00:24:06,152 (2 years later) 428 00:24:06,152 --> 00:24:07,813 Come with me, Myeonghui. 429 00:24:07,813 --> 00:24:10,582 Hurry, Geumbyeong. We're late. 430 00:24:10,953 --> 00:24:13,293 Wait, Myeonghui. 431 00:24:14,723 --> 00:24:15,793 My gosh. 432 00:24:15,793 --> 00:24:18,191 She's always busy. 433 00:24:18,463 --> 00:24:20,562 Come with me, Myeonghui. 434 00:24:20,563 --> 00:24:22,563 Myeonghui, wait. 435 00:24:22,563 --> 00:24:24,162 Geumbyeong. Hurry. 436 00:24:24,263 --> 00:24:25,572 Myeonghui. 437 00:24:25,573 --> 00:24:28,132 (Law School) 438 00:24:28,303 --> 00:24:30,973 The problem is it lacks 439 00:24:30,973 --> 00:24:33,111 theoretical grounds. 440 00:24:33,243 --> 00:24:35,543 For a cross-examination... 441 00:24:35,543 --> 00:24:36,641 Myeonghui. 442 00:24:36,813 --> 00:24:39,453 The guy over there. He's Wonhyuk. 443 00:24:39,453 --> 00:24:41,513 Isn't he cute? 444 00:24:42,122 --> 00:24:45,053 You should go ask him for his phone number. 445 00:24:45,053 --> 00:24:48,392 Geumbyeong, I told you not to disturb me in a class. 446 00:24:48,422 --> 00:24:51,362 If you keep doing this, you can't come with me. 447 00:24:51,692 --> 00:24:52,993 Okay. 448 00:24:53,293 --> 00:24:54,591 I'll stay quiet. 449 00:24:58,872 --> 00:25:00,832 Myeonghui. 450 00:25:00,832 --> 00:25:02,602 Why do you run all the time? 451 00:25:02,602 --> 00:25:05,003 I'm so tired. 452 00:25:05,003 --> 00:25:06,172 Geumbyeong, I'm sorry. 453 00:25:06,213 --> 00:25:08,581 But today is a big day. 454 00:25:08,582 --> 00:25:09,882 Oh, right. 455 00:25:09,942 --> 00:25:12,112 We're going to Suil's place today. 456 00:25:12,112 --> 00:25:13,882 Yes. We should hurry. 457 00:25:13,882 --> 00:25:14,882 Okay. 458 00:25:14,882 --> 00:25:16,382 Honey. 459 00:25:19,723 --> 00:25:20,753 You're here. 460 00:25:20,753 --> 00:25:23,322 Stop running. You might fall again. 461 00:25:24,293 --> 00:25:26,993 Myeonghui, did you get Wonhyuk's phone number? 462 00:25:27,293 --> 00:25:30,401 You said you'd ask him for his phone number. 463 00:25:30,463 --> 00:25:32,533 I really like him. 464 00:25:32,533 --> 00:25:35,033 Geumbyeong, I'll do that later. We're busy today. 465 00:25:35,203 --> 00:25:36,872 Promise me you will do that. 466 00:25:37,342 --> 00:25:40,273 Ladies, I'll be your driver today. 467 00:25:40,273 --> 00:25:41,671 - Get in the car. / - Okay. 468 00:25:42,182 --> 00:25:43,213 Let's go. 469 00:25:48,652 --> 00:25:51,122 Thanks to Doran's stepmother, 470 00:25:51,223 --> 00:25:53,192 I get to live in a fancy apartment like this. 471 00:25:53,192 --> 00:25:56,122 Now I can die without regrets. 472 00:25:56,263 --> 00:25:57,493 Yangja. 473 00:25:57,493 --> 00:26:00,233 Can we really live here for free? 474 00:26:00,233 --> 00:26:03,203 Gosh. Hey, we're not living here for free. 475 00:26:03,362 --> 00:26:06,273 Doran's stepmother gave me this apartment 476 00:26:06,273 --> 00:26:07,703 for having raised Doran. 477 00:26:07,832 --> 00:26:10,073 I couldn't even buy Miran a lot of beef 478 00:26:10,073 --> 00:26:13,013 because of Doran. 479 00:26:13,313 --> 00:26:15,842 I deserve this. 480 00:26:15,842 --> 00:26:17,483 My goodness. 481 00:26:17,483 --> 00:26:19,581 There you go again. 482 00:26:19,582 --> 00:26:22,753 When are you going to stop talking about beef? 483 00:26:23,082 --> 00:26:24,652 Not until I die. 484 00:26:41,703 --> 00:26:43,503 Honey, we should hurry. 485 00:26:47,142 --> 00:26:50,983 Gosh, your face is glowing. 486 00:26:50,983 --> 00:26:53,483 You are just getting younger and younger. 487 00:26:54,352 --> 00:26:55,682 Are you serious? 488 00:26:55,682 --> 00:26:57,453 Of course I am. 489 00:26:57,582 --> 00:27:00,852 You're getting younger and prettier. 490 00:27:02,862 --> 00:27:04,723 Gosh, my eyes. My sight has become poor. 491 00:27:04,723 --> 00:27:06,892 Your sight has become poor? 492 00:27:06,892 --> 00:27:08,192 I knew it. 493 00:27:08,832 --> 00:27:10,003 I'm joking. 494 00:27:10,003 --> 00:27:11,901 We should go now. 495 00:27:11,963 --> 00:27:14,331 Wait. Where's Iryuk and Daya? 496 00:27:15,872 --> 00:27:17,142 Are we the only ones who should leave? 497 00:27:17,142 --> 00:27:18,672 Yes. They already left. 498 00:27:18,672 --> 00:27:21,313 Mother and Doran will come from the school. 499 00:27:21,313 --> 00:27:22,582 Let's go then. 500 00:27:25,453 --> 00:27:26,682 Ma'am. 501 00:27:27,582 --> 00:27:28,823 Shall we go? 502 00:27:31,152 --> 00:27:32,453 What are you doing? 503 00:27:36,892 --> 00:27:38,493 You should be nice to her. 504 00:27:41,932 --> 00:27:43,632 You should be nice to your wife too. 505 00:27:43,632 --> 00:27:46,273 Yangja. Come here. 506 00:27:46,273 --> 00:27:48,131 Wait. I'm talking to them now. 507 00:27:48,132 --> 00:27:50,142 - Just come with me. / - See you. 508 00:27:50,142 --> 00:27:51,642 - Okay. We'll be here. / - Go have a seat. 509 00:27:51,642 --> 00:27:52,942 - Okay. / - Okay, Mom. 510 00:27:53,043 --> 00:27:54,111 Let's go. 511 00:27:57,182 --> 00:28:00,253 I guess somebody up there likes you. 512 00:28:00,253 --> 00:28:01,453 Thank you. 513 00:28:01,582 --> 00:28:03,053 Where's your son? 514 00:28:03,053 --> 00:28:04,783 Doyoon? He was right here. 515 00:28:04,783 --> 00:28:06,023 Doyoon. 516 00:28:06,352 --> 00:28:07,953 Doyoon. 517 00:28:07,953 --> 00:28:10,562 - Hello. / - Hi, Dongwon. 518 00:28:10,563 --> 00:28:12,592 - Can I hold him once? / - Sure. 519 00:28:12,862 --> 00:28:15,092 Doyoon, he wants to hold you. 520 00:28:17,763 --> 00:28:19,901 He looks just like you. 521 00:28:21,473 --> 00:28:22,601 Excuse me for a second. 522 00:28:22,942 --> 00:28:24,372 We're here. 523 00:28:24,372 --> 00:28:26,442 Hello. Thank you for coming all the way here. 524 00:28:26,442 --> 00:28:28,273 It's the first anniversary of your orphanage. 525 00:28:28,273 --> 00:28:29,983 And you are having a birthday party for kids. 526 00:28:29,983 --> 00:28:31,642 I should be here as their sponsor. 527 00:28:31,882 --> 00:28:33,053 - Thank you. / - Congratulations. 528 00:28:33,053 --> 00:28:35,682 We brought some gifts and foods for children. 529 00:28:35,682 --> 00:28:38,182 Thank you. They will love it. 530 00:28:38,182 --> 00:28:39,422 Thank you. 531 00:28:40,092 --> 00:28:41,092 There they are. 532 00:28:41,753 --> 00:28:42,763 All right. 533 00:28:42,763 --> 00:28:44,562 - Congratulations. / - Thank you. 534 00:28:44,563 --> 00:28:45,832 Ma'am. 535 00:28:45,832 --> 00:28:47,932 - Hey. / - Thank you for coming. 536 00:28:47,932 --> 00:28:50,563 Your day finally has come. I'm so happy for you. 537 00:28:50,563 --> 00:28:52,372 Thank you so much. 538 00:28:52,372 --> 00:28:53,803 - Thank you. / - Dad. 539 00:28:57,243 --> 00:28:58,841 - You should go. / - Okay. 540 00:29:00,342 --> 00:29:03,912 Mr. Kang Suil, you applied for a retrial 541 00:29:03,912 --> 00:29:05,852 and got acquitted of the charge. 542 00:29:05,852 --> 00:29:07,453 Congratulations. 543 00:29:07,453 --> 00:29:08,612 Thank you. 544 00:29:10,323 --> 00:29:12,253 I still can't believe this. 545 00:29:12,652 --> 00:29:15,422 It feels like I've been dreaming the whole time. 546 00:29:16,892 --> 00:29:19,233 I'm just thankful for everything now. 547 00:29:19,832 --> 00:29:23,533 But there was a time when I hoped 548 00:29:24,862 --> 00:29:28,273 not to wake up from my sleep again. 549 00:29:29,773 --> 00:29:31,043 Back then, 550 00:29:32,412 --> 00:29:34,213 when I was so devastated, 551 00:29:34,442 --> 00:29:37,983 if there was someone who laid a hand on me, 552 00:29:39,582 --> 00:29:40,682 and... 553 00:29:42,082 --> 00:29:44,882 when I was branded as a murderer, 554 00:29:48,023 --> 00:29:49,361 if... 555 00:29:51,063 --> 00:29:52,862 there was someone... 556 00:29:56,503 --> 00:29:58,401 who took my side, 557 00:29:59,573 --> 00:30:01,902 my life would've changed. 558 00:30:03,003 --> 00:30:05,203 That thought had crossed my mind a lot. 559 00:30:06,672 --> 00:30:09,412 Is that why you started an orphanage? 560 00:30:12,412 --> 00:30:16,253 ♪ Happy birthday to you ♪ 561 00:30:16,253 --> 00:30:17,922 In one, two and three. 562 00:30:19,692 --> 00:30:21,523 Congratulations. 563 00:30:27,692 --> 00:30:29,033 This is for you. 564 00:30:29,033 --> 00:30:32,473 Please enjoy your food. Thank you so much. 565 00:30:45,953 --> 00:30:47,312 Let's eat. 566 00:30:47,313 --> 00:30:49,382 All right. Enjoy your food. 567 00:30:49,382 --> 00:30:50,723 Enjoy your food. 568 00:30:51,852 --> 00:30:53,352 - She's pretty, right? / - Yes. 569 00:30:53,922 --> 00:30:55,053 Hongsil. 570 00:30:55,053 --> 00:30:56,692 I hope you like the food. 571 00:30:56,692 --> 00:30:58,463 - Enjoy your meal, Mom. / - Okay. 572 00:30:58,523 --> 00:31:00,062 Myeonghui. 573 00:31:00,993 --> 00:31:02,562 Do you like the food? 574 00:31:05,973 --> 00:31:07,402 He's so adorable. 575 00:31:07,773 --> 00:31:09,671 He's so cute. 576 00:31:10,872 --> 00:31:13,172 - Here's your food. / - Let's eat it together. 577 00:31:13,172 --> 00:31:14,743 - Iryuk, come here. / - Okay. 578 00:31:14,743 --> 00:31:16,412 Come on here. 579 00:31:16,412 --> 00:31:17,882 (Mother of Mine airs next week.) 580 00:31:17,882 --> 00:31:19,553 Come have a seat. 581 00:31:19,553 --> 00:31:21,682 Let's eat. 582 00:31:22,852 --> 00:31:24,983 - It really hurts. / - Push harder. 583 00:31:25,922 --> 00:31:28,092 Take a deep breath. 584 00:31:28,092 --> 00:31:29,793 My goodness. 585 00:31:29,793 --> 00:31:31,091 Daya. 586 00:31:31,563 --> 00:31:33,793 Daya, it's my hair. Let go of it. 587 00:31:33,793 --> 00:31:35,331 No, I can't. 588 00:31:40,632 --> 00:31:42,273 Take a deep breath. 589 00:31:44,703 --> 00:31:45,872 What? 590 00:31:47,513 --> 00:31:48,871 Are we there yet? 591 00:31:48,872 --> 00:31:50,483 - My gosh. / - Take a deep breath. 592 00:31:50,483 --> 00:31:53,513 - Miran. / - Stay quiet. 593 00:31:55,112 --> 00:31:57,453 I have you, Gorae. 594 00:32:00,652 --> 00:32:01,852 It hurts. 595 00:32:09,102 --> 00:32:10,162 It's a boy. 596 00:32:10,402 --> 00:32:11,533 It's a girl. 597 00:32:14,003 --> 00:32:15,233 Let's go. 598 00:32:16,442 --> 00:32:18,043 Gosh, I'm so jealous. 599 00:32:18,372 --> 00:32:20,273 Doran, we should try that today. 600 00:32:21,473 --> 00:32:22,543 Hey. 601 00:32:25,543 --> 00:32:26,651 Myeonghui. 602 00:32:26,713 --> 00:32:28,253 - Myeonghui. / - Geumbyeong. 603 00:32:28,852 --> 00:32:31,983 I got Wonhyuk's phone number. 38814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.